1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Debemos susurrar. - ¿Y eso por qué? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Porque están haciendo algo muy delicado en el CAL. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Hola, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Hola, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Hoy es el gran día de tu mamá. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. Datos del CAL: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 señales del núcleo verdes, imanes alineados. 25.5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Temperatura del núcleo: menos 203 grados. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Ajusten láseres. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Vamos. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 ¿Eso qué hace? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Está buscando un nuevo estado de la materia. 13 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Veré si puedo verte. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Ahí estás. 15 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Hola, Alice. 16 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Salúdate. 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 ¿Mamá? 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 ¿Mamá? 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 ¿Mamá? ¿Estás ahí? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 ¿Todo bien? 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Desapareció. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Bueno, nosotros también debemos irnos. Vamos. 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Estación, RPL, ¿me copia? 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Reconéctalos. Estamos a la mitad de esto. 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 ¡Escombros! ¡Turbulencia! 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 ¿Mamá? 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 ¡Alice! 28 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 ¡Ali...! 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 CONSTELACIÓN 30 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 ¡Jo! 31 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 ¡Jo! 32 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, perdimos el CAL. 33 00:02:51,797 --> 00:02:55,175 Houston, aquí la Estación. Nos despresurizamos. Necesito ayuda. 34 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 35 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Vamos, Jo. Quédate conmigo. Háblame, Jo. 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 ¿Paul? ¿Cómo está? 37 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 ¡Paul! 38 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - ¡Paul! - ¡Audrey, dame las toallitas para bebé! 39 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Sí, negro. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Es negro como un murciélago. 41 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Chicos, no usen demasiada brillantina. 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,474 Saben que se esparce por todos lados. 43 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Está pegajoso, ¿verdad? 44 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Mejor empezamos de nuevo ¿sí? 45 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Desde cero. 46 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 ¿Papi? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 48 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Te amo muchísimo. 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Tengo que decirte algo horrible. 50 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 Abrocha tu cinturón. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 ¿Dónde diablos está? 52 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Hola, Alice. 53 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Lo siento mucho. 54 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 ¿Quieres sentarte con Wendy? 55 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 ¿Sí? Bien. 56 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, lo siento mucho. 57 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 No puedo creerlo. Es que, es horrible. 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Hola, Alice. 59 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Hola, Wendy. 60 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Ángulo de reingreso: 95 grados. 61 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 ¿Listos allá abajo? 62 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Listo. Parámetros establecidos. - Buena suerte. 63 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 ¿Quieres que digamos algo? 64 00:07:02,714 --> 00:07:05,592 Que estaba trabajando en el Laboratorio de Átomos Fríos. 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 El CAL. 66 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Lo perdimos. 67 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - ¿Qué? - Es un experimento de la NASA. 68 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, debemos informar esto al RPL. 69 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Henry Caldera. 70 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, no sé de qué experimento hablas. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,734 Solo pasen la información. 72 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Está bien. 73 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 ¿Le quieres decir algo a tu familia? 74 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Diles que iré pronto. 75 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Solo eso. 76 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Hola. Despierta. Ya llegamos. 77 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Ven, te cargo. 78 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Ven. 79 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 ¿Está en casa? 80 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 No. 81 00:08:09,239 --> 00:08:11,408 Recuperaron la primera cápsula en Kazajistán. 82 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 Ella vendrá en el siguiente con Paul. 83 00:08:13,327 --> 00:08:15,204 Primero él tiene que arreglar la Soyuz. 84 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 ¿Si mueres en el espacio, 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 mueres en la Tierra? 86 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Duérmete, mi amor. 87 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Te sentirás mejor cuando despiertes. 88 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Hace frío. 89 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Es que... 90 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 ¿Alice? ¿Cariño? 91 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Vamos, no te escondas de mí. 92 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Santo Dios. 93 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 ¿Por favor? 94 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 En octubre de 1960, un prototipo de un R-16 explotó en la plataforma 95 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 en el cosmódromo de Baikonur... 96 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 97 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 No puedes irte así. 98 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 ¿Sí? Ni aunque esté dormido. 99 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Además, ¿qué haces ahí? 100 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 ¿Qué es eso? 101 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Un accidente en Baikonur. 102 00:10:28,504 --> 00:10:30,214 Murieron alrededor de cien personas. 103 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 No deberías ver esas cosas. 104 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Ven. 105 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 ¿Tienes hambre? 106 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 ¿Quieres panqueques? 107 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Quiero quedarme aquí. 108 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 No. Ven. Vamos. 109 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, dame el iPad. 110 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Te daré el iPad, pero no voy a salir. 111 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 No voy a dejarte a oscuras 112 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 viendo estas cosas horribles en YouTube. 113 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Vamos. 114 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Ven. - Quiero estar sola. 115 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 ¡Papá, por favor! 116 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 ¡Mamá! 117 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 ¡Papi! 118 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Si alguien puede oírme, habla Estación. 119 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Transfiero y reconecto la batería número cinco. 120 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Desacople en... 121 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 GRABANDO 122 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 ¿Qué mierda? 123 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 La tercera. La tercera. 124 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Debemos apresurarnos. 125 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Esta es la tercera. Vamos. 126 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Debemos apresurarnos. 127 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 ¿Paul? 128 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, aquí Estación. 129 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Estación, aquí Houston. - Ahí están. 130 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Gracias a Dios. 131 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 ¿Cuál es su estado? 132 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Houston, ¿cuál es el protocolo para manejar un cadáver? 133 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 ¿Por qué la preocupación, Estación? 134 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Porque... 135 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Me preocupa... 136 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericsson tiene heridas graves. 137 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Me preocupa que cuando el cuerpo salga de gravedad cero, 138 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 perderá mucha sangre en la cápsula durante el reingreso. 139 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Enterados, Estación. Nos pondremos en contacto. 140 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Debes dejar de respirar. 141 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Deja de respirar, Jo. 142 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Quédate en el Destiny. 143 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Lo siento, Jo. 144 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 ¿Tú crees que los fantasmas existen? 145 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 No lo sé. Tal vez. 146 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 ¿Crees que los fantasmas son lo mismo que Dios? 147 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 No creo en Dios. 148 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 ¿No crees en Dios? 149 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 No, soy inglesa. 150 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 ¡Wendy! 151 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 ¡Wendy, tu papá ya viene de regreso! 152 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Tranquila. 153 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Mi mamá también regresará. 154 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Hola. 155 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Hola. 156 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 157 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Me temo que van a dejar a mamá allá arriba. 158 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Establezco coordinadas. 159 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Tengo una luz roja. 160 00:18:06,378 --> 00:18:08,130 Enciendo los nueve interruptores. 161 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Revise su medidor de batería. 162 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 No tiene energía. 163 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 ¿Qué se hace cuando falla el sistema de pestillos? 164 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 En caso de fallo en el sistema de pestillos 165 00:18:21,143 --> 00:18:22,644 deben ajustarse y liberarse 166 00:18:22,644 --> 00:18:24,980 desde el panel de control de la Soyuz en Zvezda. 167 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Al otro extremo de la escotilla. 168 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 Se necesitan dos personas. 169 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - TsUP. TsUP, adelante. - Lo siento, comandante... 170 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Vamos. Vamos. 171 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Vamos. 172 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 ¡Vamos! 173 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 ¡Vamos! 174 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Pestillos ajustados. 175 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Diez. 176 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Radio de giro. 177 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Veinte. 178 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Enciende impulsor. 179 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Bien. 180 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Estación, aquí Soyuz 1. ¿Me copia? 181 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 ¿Estación? 182 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Mierda. 183 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Te amo mucho, Frida. 184 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Yo también. 185 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Me llamo Erica. 186 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Ella estaba en la Soyuz. 187 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul la sacó. 188 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Él... 189 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 la dejó allá arriba 190 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 por alguna razón. 191 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 ¿En el espacio? 192 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Mira... 193 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Tal vez... 194 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Tal vez debemos verlo de esta manera... 195 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Como... 196 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Como las pirámides. 197 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Han estado ahí por mil años y solo son la tumba de... 198 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 un gran faraón o líder. 199 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 ¿Sí? 200 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Por que la EEI también es una de las grandes cosas 201 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 que la humanidad ha creado. 202 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Su hogar es aquí, papá. 203 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Con nosotros. 204 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 ESTE ÁRBOL LO PLANTÓ JOHANNA ERICSSON - 2020 205 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 ¿Por qué no la trajiste? 206 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Escucha, Alice. 207 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Lo consulté con Houston, al control de la misión... 208 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Sí se qué es Houston. - ¿Qué consultaste con ellos? 209 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Mira, no hay manera fácil de decir esto. 210 00:24:12,911 --> 00:24:15,247 - Pero tu madre estaba gravemente herida. - Basta. 211 00:24:15,247 --> 00:24:17,791 Un lado de su cara se atoró y fue succionado... 212 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 ¿Qué carajos estás haciendo? 213 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Vamos. Ven. - ¿Cómo se veía? 214 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 No, no, vámonos. 215 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Lo siento, Magnus. - Por Dios. 216 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, ¿ya fuiste a tu evaluación psicológica? 217 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 ¿Ya fuiste? 218 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 ¿Disculpa? 219 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Yo determino cómo me siento, ¿sí? 220 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Ustedes no estaban ahí. 221 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Recibí una instrucción y la obedecí. 222 00:25:06,715 --> 00:25:10,177 Y no necesito que hablen con nadie del personal de la NASA, ¿entendido? 223 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 No se metan. 224 00:26:09,736 --> 00:26:10,737 ¡Oye! 225 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 ¿Qué haces? 226 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 ¿Qué le haces a tu conejo? 227 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 No lo quiero. 228 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Puedo ayudarte a limpiarlo. 229 00:26:26,920 --> 00:26:29,006 No quiero al pequeño conejito de mierda. 230 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Es para niños. 231 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Pero es tu conejo, Alice. 232 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Yo desperté primero ese día. 233 00:26:50,485 --> 00:26:53,238 Tenía programada la fase seis en el experimento del CAL. 234 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 ¿Qué es CAL? 235 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 ¿Qué es CAL? 236 00:26:59,286 --> 00:27:00,871 Es Laboratorio de Átomos Fríos. 237 00:27:01,288 --> 00:27:03,874 Es un experimento del RPL. Un experimento de la NASA. 238 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Justo antes de la colisión estaba en la fase... 239 00:27:11,215 --> 00:27:13,258 Estaba ajustando los láseres con Audrey. 240 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Parece que Paul... 241 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 ¿Parece que Paul qué? 242 00:27:22,434 --> 00:27:25,062 Este también fue un problema antes de desacoplarnos. 243 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Creo que tal vez... 244 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Creo que tal vez estamos usando diferente terminología. 245 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Reproduce la cinta. 246 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 ¿Quieres mirar la lechuga? 247 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 Creo que se ven alegres. 248 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Algunas se ven más despiertas. 249 00:27:42,746 --> 00:27:43,830 ¿Qué opinas? 250 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 ¿Verdad que es mágico? 251 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 ¿Eso de ahí es en lo que trabajaba? 252 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Oye, Paul. Tal vez hablamos de cosas diferentes 253 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 pero... no sabemos qué es el Laboratorio de Átomos Fríos. 254 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 El proyecto CAL se descartó hace 12 años. 255 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Para mí, el problema es el por qué se tomó unilateralmente la decisión 256 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 de mover el cuerpo de Ericsson de la Soyuz 1 y dejarla en la EEI. 257 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 Su familia no tiene buenas respuestas. 258 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Creo que deberíamos tomar un descanso. 259 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 No entiendo qué clase de prueba es esta. 260 00:28:24,830 --> 00:28:28,250 Compartimos la responsabilidad de la decisión de dejar a Ericsson. 261 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston debe respaldarme. 262 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Tomé la decisión correcta, ¿no? 263 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 Usted estaba arriba, Paul. 264 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Fue su criterio. 265 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Se me ordenó dejarla allá arriba. 266 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Sí. Con base en su evaluación. 267 00:28:51,481 --> 00:28:53,108 Se me ordenó dejarla allá arriba. 268 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}DE ALICE PARA MAMÁ 269 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Soy un maestro. 270 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Pensé que podía manejar 271 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 la mayoría de las situaciones por la que pasan los niños. 272 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Es su propia hija. 273 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Es muy diferente. 274 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Ella se está alejando. 275 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 ¿Qué debería hacer en este caso? 276 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 ¿Sabe? 277 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Por instinto, alejamos a los niños de los funerales y del luto. 278 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Pero son formas muy importantes que nos permiten procesar 279 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 la pérdida de alguien. 280 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Y, tal vez, necesita algún tipo de ceremonia. 281 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 LA CONSPIRACIÓN DEL APOLO 18 282 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 El hombre emprende una vez más el viaje a la gran aventura de la historia. 283 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 En Cabo Cañaveral en Florida, 284 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 un vehículo gigante, complejo y frágil espera para llevar a tres estadounidenses 285 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 al más reciente vuelo a la Luna que se ha planeado. 286 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Y despega. Es el inicio de la misión del Apolo 18. 287 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Ya sobrepasó la torre. 288 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Perdimos presión. 289 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 ¡Por favor! 290 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Perdimos contacto. 291 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Perdimos contacto. 292 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, aquí Caldera. ¡Murieron dos hombres! 293 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Grabaciones de voz de astronautas estadounidenses indican 294 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 que hubo un encubrimiento de la muerte de dos hombres 295 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 en su regreso de la Luna. 296 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Toc-toc. 297 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Hola. - Michaela, ¿dónde está Henry Caldera? 298 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 ¿Quién? 299 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Comandante Caldera. 300 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 ¿El del Apolo 18? 301 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 302 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 El tipo que construyó el CAL. 303 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 304 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 ¿De qué hablas? 305 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 El Premio Nobel. 306 00:33:42,356 --> 00:33:44,483 El Laboratorio de Propulsión de Cohetes. 307 00:33:44,483 --> 00:33:45,943 El hombre que construyó el CAL. 308 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Nadie construyó esa máquina. 309 00:33:48,570 --> 00:33:51,031 Por el amor de Dios, Paul, no hay una maquina. 310 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Mira... 311 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 lo siento, pero tienes que controlarte. 312 00:33:58,705 --> 00:34:00,374 Estoy completamente controlado. 313 00:34:00,374 --> 00:34:02,417 - Paul. - Pero, maldita sea, lo último hacía... 314 00:34:02,417 --> 00:34:04,628 No maldiga frente a mí, comandante. 315 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Lo último que hacía antes de la colisión 316 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 era ajustar los láseres en el CAL. 317 00:34:11,760 --> 00:34:14,096 El comandante Henry Caldera me daba instrucciones, 318 00:34:14,096 --> 00:34:16,098 del Laboratorio de Propulsión de Cohetes. 319 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 Y de pronto, ya no hay máquina. 320 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 No existe Henry Caldera. 321 00:34:25,315 --> 00:34:26,942 ¿Es alguna clase de encubrimiento? 322 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 ¿Dónde está? 323 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 ¿Dónde está, Michaela? 324 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 No lo sé. 325 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 ¿Muerto en alguna zanja? 326 00:34:38,996 --> 00:34:40,080 ¿Ebrio? 327 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 El Apolo 18, fue una de las mayores cagadas de la NASA. 328 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 329 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 330 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 ¿Cómo estás, Wendywoo? 331 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Creo que está bien. 332 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 ¿Te llamas Wendywoo? 333 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 334 00:35:49,441 --> 00:35:50,651 ¿Todo bien en la escuela? 335 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Niñas de nueve años. 336 00:35:56,490 --> 00:35:58,158 No hay nada más peligroso o feroz 337 00:35:58,158 --> 00:36:00,827 en la naturaleza... que una niña de nueve años. 338 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 ¿Te molestan? 339 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 No mastiques con la boca abierta, Wendy. 340 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 341 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 ¿Le hablas a Alice? 342 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Debes hablar con ella. 343 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Todavía no. 344 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Es tu amiga, Wendy. 345 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Su madre acaba de morir, ¿sabías? 346 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 El funeral será pronto y debes cuidar de ella. 347 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Su madre falleció y... 348 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - tu papá tuvo que dejarla allá arriba. - Creo que están... 349 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Están bien así. 350 00:36:42,452 --> 00:36:43,662 En la despresurización. 351 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 ¿Sabes? Sus ojos... 352 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Estamos desayunando. 353 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Por favor. 354 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 ¿Podemos disfrutar del desayuno y no hablar de ojos otra vez? 355 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Por favor. 356 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 ¿Alice? 357 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, vamos. 358 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 ¿Alice? 359 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 360 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Vamos. Sal de ahí. 361 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Lárgate. 362 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Mira... todos están abajo. 363 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 Todos nos vamos a reunir y diremos algunas palabras sobre mamá. 364 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 No quiero. 365 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 ¿Por qué tengo que hacerlo? 366 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Porque es lo que se hace. 367 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Debemos despedirnos. 368 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Es tonto despedirse cuando mamá sigue allá. 369 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 ¿Paul? 370 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 ¡Paul! 371 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Le quité la EEI al mundo entero. 372 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Soy el responsable por perderla. 373 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 374 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Espera aquí un momento, ¿sí? 375 00:40:28,095 --> 00:40:29,137 Fue un accidente. ¿sí? 376 00:40:29,137 --> 00:40:31,181 Estoy cansada de decirlo. Fue un accidente. 377 00:40:31,181 --> 00:40:33,267 ¿Sabes lo duro que trabajé? 378 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Cada minuto. 379 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 Cada hora trabajé más que... 380 00:40:39,106 --> 00:40:40,315 Y cuando llegó el momento, 381 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 solo fui uno de esos sujetos que falló en su turno. 382 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Papá, tú no fallaste. - Wendy, está bien. 383 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Ven. 384 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Vamos. 385 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Cometí sacrilegio. 386 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Tomé a mi amiga de la mano y la abandoné en el vacío. 387 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Eso fue lo que te ordenaron. 388 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Fue una excusa. 389 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Porque fui un cobarde. - Basta. 390 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Fue una excusa. 391 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Y solo la deje allá porque tuve miedo. 392 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 Y ni siquiera lo sé. 393 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Digo, incluso podría seguir viva. 394 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 395 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Por favor. No estás listo para esto. 396 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Vámonos a casa. 397 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 398 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 ¿Hablaste con Alice? 399 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 ¿Cómo está? 400 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Ya no puedo hablar con Alice. Está celosa. 401 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Ella era mi amiga. 402 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Acaba de perder a su madre, Wendy. 403 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 No seas grosera. 404 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 405 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 ¿Qué le dijiste? 406 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 407 00:42:39,685 --> 00:42:41,436 Hay demasiadas cosas que están mal. 408 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Mierda. 409 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 A penas... A penas puedo respirar. 410 00:42:46,733 --> 00:42:48,694 - Pues entonces hay que salir. - Sí, yo... 411 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Hola. 412 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 ¿Cómo está mi chica? 413 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Hola, Alice. 414 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Mi papá tiene algo que decirte. 415 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - ¿Qué? - Creo que todos deberíamos... 416 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Dice que tu madre podría seguir viva. 417 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 ¿Papi? 418 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 ¡Dios! ¡Paul! 419 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 ¿Qué, Alice? ¿Qué pasa? 420 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - ¿Mamá? - ¿Paul? 421 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - No la despiertes. - No, está despierta. 422 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 ¡Mamá! 423 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 ¡Oye! Oye. Estás a salvo. 424 00:43:45,083 --> 00:43:47,044 Estás bien. Vamos. Hay que subir, ¿sí? 425 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Todo está bien. 426 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Bueno, esto fue un error. 427 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Eres muy pequeña. 428 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Ya casi tengo 11. 429 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Creo que necesitamos un tiempo. 430 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Necesitamos irnos, solo tú y yo, a algún lugar donde esto no... 431 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 A la cabaña. 432 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 No. No, ahí hace mucho frío. 433 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 A la cabaña de mamá. Quiero ir a esa cabaña. 434 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Vamos, vamos a México. 435 00:44:30,754 --> 00:44:31,755 O algo así. 436 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 ¿A LEGOLAND? 437 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Quiero ir a la cabaña. 438 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Está bien. 439 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 ¿Paul? 440 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 441 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Hola. 442 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 443 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Gracias por venir. - Claro. Aquí estoy. 444 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 No sé dónde está. 445 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Anoche dijo que quería tomar aire 446 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 y nunca regresó. 447 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Le llamo y no contesta su teléfono, yo... 448 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Tenemos una clínica de rehabilitación. 449 00:45:26,768 --> 00:45:27,853 ¿Qué? 450 00:45:27,853 --> 00:45:32,024 Para los astronautas a los que... se les dificulta volver a la Tierra. 451 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 No, solo tenemos que salir y... 452 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 No se habla mucho de ello, pero pasa. 453 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Se le llama psicosis de gran altitud. 454 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Escucha, hay tratamientos exitosos, pero... 455 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 A veces, es necesaria una intervención. 456 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Tenemos que encontrarlo ya. 457 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Y lo haremos. Pero lo siento. 458 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Después de encontrarlo, 459 00:46:02,846 --> 00:46:04,431 él necesita estar lejos de todo. 460 00:46:53,188 --> 00:46:54,606 Bueno, hasta aquí llegamos. 461 00:46:55,107 --> 00:46:56,441 Nos atascamos con la nieve. 462 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Creo que no vamos a poder... 463 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Podemos caminar. 464 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 Son como dos kilómetros, Alice. 465 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Vamos. Piénsalo. 466 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Podemos cruzar el lago. 467 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 No voy a cruzar un lago congelado en auto. 468 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 La única manera de llegar sería caminando. 469 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 Pero creo que lo mejor sería regresar a Älmedalen y quedarnos en un hotel. 470 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Caminaremos. 471 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 472 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Detente, Alice. 473 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 ¡Alice! 474 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 ¿Por qué no me escuchas? 475 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Mi mamá está muerta. 476 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 También era mi esposa. 477 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 ¡Alice! 478 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 479 00:48:23,987 --> 00:48:25,405 AVENIDA LEXINGTON, 60566, LOS ÁNGELES 480 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Vamos. Entra ya. 481 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Recuerdo estos cuadros. 482 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 A mamá le gustaban. 483 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Es un sustituto. 484 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Esos cuadros siempre me han dado un poco de miedo. 485 00:50:14,056 --> 00:50:15,390 Sí dan miedo. 486 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 A mí me gustan. 487 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Sí. Claro que sí. 488 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Pueden gustarme. 489 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 No dije que no puedan gustarte. 490 00:50:31,573 --> 00:50:33,283 Si te gustan, adelante, está bien. 491 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Pero si me gustaran a mí, a ti no te gustarían, ¿no? 492 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 ¿Qué? 493 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Me rindo. 494 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Lo siento. 495 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Estoy lejos de ser perfecto. 496 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Pero hago lo mejor que puedo. 497 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 No llores, papi. 498 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 La veremos de nuevo algún día, te lo prometo. 499 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 500 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 No pasará. 501 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Debes escucharme. 502 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 No vamos a volver a ver a mamá. 503 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Nunca, jamás. 504 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Está muerta. 505 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Debemos empezar desde cero. 506 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Sé que probablemente no te gusta. 507 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Lamento ser yo quien te queda. 508 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Pero debemos empezar desde cero. 509 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 ¿Sí? 510 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 ¿Comandante Caldera? 511 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Prefiero Bud. 512 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 ¿No me recuerda? 513 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 No. ¿Quién diablos eres? 514 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 515 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Mentira. 516 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 ¿No me recuerda? 517 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 ¿Tú me recuerdas? 518 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Sí. 519 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Pero no así. 520 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 ¿En serio? Ten un buen día. 521 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 No, espera. ¡Escucha, Henry! 522 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 ¿Henry? No uso ese nombre. 523 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 No me llamo Henry. 524 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Usted me entrenó en la NASA. 525 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Me estás haciendo enojar. 526 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Por el amor de Dios, ayúdeme. 527 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 ¿Por qué te enviaría la NASA? 528 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Acabas de volver del espacio, idiota. 529 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Dejaste un cuerpo allá arriba. 530 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Sí. 531 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Sí, es cierto. 532 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Pero ellos no me enviaron. 533 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Nadie me envió. 534 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Necesito que... 535 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Maldita sea, Henry, necesito que me des algunas respuestas. 536 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Por Dios. 537 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Me voy a volver loco. 538 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 LISTOS PARA EL SIGUIENTE PASO (EN LA LUNA) 539 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 APOLO 18: UNA TRAGEDIA 540 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Recuerdo un accidente en el Apolo 18. 541 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Sí, hubo un puto accidente. 542 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Pero regresaron todos. 543 00:53:30,335 --> 00:53:31,628 Usted fue un héroe, señor. 544 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Sí, hubo un accidente. 545 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Con la presión de la cabina. Hubo una repentina pérdida de presión. 546 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Murieron dos hombres. 547 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Nadie murió. La repararon. 548 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Murieron dos hombres, Ted Larsen y B... - Nadie murió. 549 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Lo repararon. Fue usted. 550 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Trabajar con usted... 551 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 ha sido el mayor honor de mi vida. 552 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 No. 553 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Quiero respuestas. 554 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 No. No puedo volver ahí. Y tú tampoco. 555 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Dímelo ahora, con un demonio. - No, tómate tus pastillas de mierda. 556 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Al carajo mis pastillas. 557 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Dime qué pasó. 558 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 Y dime por qué vives en este departamento de mierda. 559 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Esto es lo que pasó. 560 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Puede que no sea lo que pensé que pasó. 561 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Pero esto, aquí, es lo que pasó. 562 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 No deberías estar aquí. 563 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Es tu última oportunidad de salir de mi departamento. 564 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 No, con un carajo, dímelo. 565 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Dímelo. 566 00:54:38,237 --> 00:54:40,072 Dame algunas respuestas ahora mismo. 567 00:54:40,989 --> 00:54:42,741 - ¡No me toques! - No tomaré una mierda. 568 00:54:42,741 --> 00:54:43,825 ¡Lárgate! 569 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Lárgate. 570 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Comandante Caldera, me va a decir qué hace aquí. 571 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 No, tú dime a mí qué carajos haces aquí. 572 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 ¡No, espera! ¡Oye! 573 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 CON CARIÑO EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR 574 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Subtítulos: César Menéndez