1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Debemos susurrar.
- ¿Y eso por qué?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Porque están haciendo algo
muy delicado en el CAL.
3
00:00:30,781 --> 00:00:31,782
Hola, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Hola, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Hoy es el gran día de tu mamá.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. Datos del CAL:
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
señales del núcleo verdes,
imanes alineados. 25.5.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Temperatura del núcleo: menos 203 grados.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Ajusten láseres.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Vamos.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
¿Eso qué hace?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Está buscando un nuevo
estado de la materia.
13
00:00:57,349 --> 00:00:59,309
Veré si puedo verte.
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Ahí estás.
15
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Hola, Alice.
16
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Salúdate.
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
¿Mamá?
18
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
¿Mamá?
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
¿Mamá? ¿Estás ahí?
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
¿Todo bien?
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Desapareció.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Bueno, nosotros también debemos irnos.
Vamos.
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Estación, RPL, ¿me copia?
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Reconéctalos. Estamos a la mitad de esto.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
¡Escombros! ¡Turbulencia!
26
00:01:44,396 --> 00:01:45,397
¿Mamá?
27
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
¡Alice!
28
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
¡Ali...!
29
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
CONSTELACIÓN
30
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
¡Jo!
31
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
¡Jo!
32
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, perdimos el CAL.
33
00:02:51,797 --> 00:02:55,175
Houston, aquí la Estación.
Nos despresurizamos. Necesito ayuda.
34
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
35
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Vamos, Jo.
Quédate conmigo. Háblame, Jo.
36
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
¿Paul? ¿Cómo está?
37
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
¡Paul!
38
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- ¡Paul!
- ¡Audrey, dame las toallitas para bebé!
39
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Sí, negro.
40
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Es negro como un murciélago.
41
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Chicos, no usen demasiada brillantina.
42
00:03:42,556 --> 00:03:44,474
Saben que se esparce por todos lados.
43
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Está pegajoso, ¿verdad?
44
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Mejor empezamos de nuevo ¿sí?
45
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Desde cero.
46
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
¿Papi?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
48
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Te amo muchísimo.
49
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Tengo que decirte algo horrible.
50
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
Abrocha tu cinturón.
51
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
¿Dónde diablos está?
52
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Hola, Alice.
53
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Lo siento mucho.
54
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
¿Quieres sentarte con Wendy?
55
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
¿Sí? Bien.
56
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, lo siento mucho.
57
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
No puedo creerlo. Es que, es horrible.
58
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Hola, Alice.
59
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Hola, Wendy.
60
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Ángulo de reingreso: 95 grados.
61
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
¿Listos allá abajo?
62
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Listo. Parámetros establecidos.
- Buena suerte.
63
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
¿Quieres que digamos algo?
64
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
Que estaba trabajando
en el Laboratorio de Átomos Fríos.
65
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
El CAL.
66
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Lo perdimos.
67
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- ¿Qué?
- Es un experimento de la NASA.
68
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, debemos informar esto al RPL.
69
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Henry Caldera.
70
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, no sé de qué experimento hablas.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,734
Solo pasen la información.
72
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Está bien.
73
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
¿Le quieres decir algo a tu familia?
74
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Diles que iré pronto.
75
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Solo eso.
76
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Hola. Despierta. Ya llegamos.
77
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Ven, te cargo.
78
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Ven.
79
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
¿Está en casa?
80
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
No.
81
00:08:09,239 --> 00:08:11,408
Recuperaron la primera cápsula
en Kazajistán.
82
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
Ella vendrá en el siguiente con Paul.
83
00:08:13,327 --> 00:08:15,204
Primero él tiene que arreglar la Soyuz.
84
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
¿Si mueres en el espacio,
85
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
mueres en la Tierra?
86
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Duérmete, mi amor.
87
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Te sentirás mejor cuando despiertes.
88
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Hace frío.
89
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Es que...
90
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
¿Alice? ¿Cariño?
91
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Vamos, no te escondas de mí.
92
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Santo Dios.
93
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
¿Por favor?
94
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
En octubre de 1960, un prototipo
de un R-16 explotó en la plataforma
95
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
en el cosmódromo de Baikonur...
96
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
97
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
No puedes irte así.
98
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
¿Sí? Ni aunque esté dormido.
99
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Además, ¿qué haces ahí?
100
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
¿Qué es eso?
101
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Un accidente en Baikonur.
102
00:10:28,504 --> 00:10:30,214
Murieron alrededor de cien personas.
103
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
No deberías ver esas cosas.
104
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Ven.
105
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
¿Tienes hambre?
106
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
¿Quieres panqueques?
107
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Quiero quedarme aquí.
108
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
No. Ven. Vamos.
109
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, dame el iPad.
110
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Te daré el iPad, pero no voy a salir.
111
00:10:49,191 --> 00:10:50,526
No voy a dejarte a oscuras
112
00:10:50,526 --> 00:10:53,070
viendo estas cosas horribles en YouTube.
113
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Vamos.
114
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Ven.
- Quiero estar sola.
115
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
¡Papá, por favor!
116
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
¡Mamá!
117
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
¡Papi!
118
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Si alguien puede oírme, habla Estación.
119
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Transfiero y reconecto
la batería número cinco.
120
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Desacople en...
121
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
GRABANDO
122
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
¿Qué mierda?
123
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
La tercera. La tercera.
124
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Debemos apresurarnos.
125
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Esta es la tercera. Vamos.
126
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Debemos apresurarnos.
127
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
¿Paul?
128
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, aquí Estación.
129
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Estación, aquí Houston.
- Ahí están.
130
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Gracias a Dios.
131
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
¿Cuál es su estado?
132
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Houston, ¿cuál es el protocolo
para manejar un cadáver?
133
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
¿Por qué la preocupación, Estación?
134
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Porque...
135
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Me preocupa...
136
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericsson tiene heridas graves.
137
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Me preocupa que cuando el cuerpo
salga de gravedad cero,
138
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
perderá mucha sangre
en la cápsula durante el reingreso.
139
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Enterados, Estación.
Nos pondremos en contacto.
140
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Debes dejar de respirar.
141
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Deja de respirar, Jo.
142
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Quédate en el Destiny.
143
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Lo siento, Jo.
144
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
¿Tú crees que los fantasmas existen?
145
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
No lo sé. Tal vez.
146
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
¿Crees que los fantasmas
son lo mismo que Dios?
147
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
No creo en Dios.
148
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
¿No crees en Dios?
149
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
No, soy inglesa.
150
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
¡Wendy!
151
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
¡Wendy, tu papá ya viene de regreso!
152
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Tranquila.
153
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Mi mamá también regresará.
154
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Hola.
155
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Hola.
156
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
157
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Me temo que van a dejar
a mamá allá arriba.
158
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Establezco coordinadas.
159
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Tengo una luz roja.
160
00:18:06,378 --> 00:18:08,130
Enciendo los nueve interruptores.
161
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Revise su medidor de batería.
162
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
No tiene energía.
163
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
¿Qué se hace cuando falla
el sistema de pestillos?
164
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
En caso de fallo
en el sistema de pestillos
165
00:18:21,143 --> 00:18:22,644
deben ajustarse y liberarse
166
00:18:22,644 --> 00:18:24,980
desde el panel de control
de la Soyuz en Zvezda.
167
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Al otro extremo de la escotilla.
168
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Se necesitan dos personas.
169
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- TsUP. TsUP, adelante.
- Lo siento, comandante...
170
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Vamos. Vamos.
171
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Vamos.
172
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
¡Vamos!
173
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
¡Vamos!
174
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Pestillos ajustados.
175
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Diez.
176
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Radio de giro.
177
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Veinte.
178
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Enciende impulsor.
179
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Bien.
180
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Estación, aquí Soyuz 1. ¿Me copia?
181
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
¿Estación?
182
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Mierda.
183
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Te amo mucho, Frida.
184
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Yo también.
185
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Me llamo Erica.
186
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Ella estaba en la Soyuz.
187
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul la sacó.
188
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Él...
189
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
la dejó allá arriba
190
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
por alguna razón.
191
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
¿En el espacio?
192
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Mira...
193
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Tal vez...
194
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Tal vez debemos verlo de esta manera...
195
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Como...
196
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Como las pirámides.
197
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Han estado ahí por mil años
y solo son la tumba de...
198
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
un gran faraón o líder.
199
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
¿Sí?
200
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Por que la EEI también
es una de las grandes cosas
201
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
que la humanidad ha creado.
202
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Su hogar es aquí, papá.
203
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Con nosotros.
204
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
ESTE ÁRBOL LO PLANTÓ
JOHANNA ERICSSON - 2020
205
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
¿Por qué no la trajiste?
206
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Escucha, Alice.
207
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Lo consulté con Houston,
al control de la misión...
208
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Sí se qué es Houston.
- ¿Qué consultaste con ellos?
209
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Mira, no hay manera fácil de decir esto.
210
00:24:12,911 --> 00:24:15,247
- Pero tu madre estaba gravemente herida.
- Basta.
211
00:24:15,247 --> 00:24:17,791
Un lado de su cara se atoró
y fue succionado...
212
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
¿Qué carajos estás haciendo?
213
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Vamos. Ven.
- ¿Cómo se veía?
214
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
No, no, vámonos.
215
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Lo siento, Magnus.
- Por Dios.
216
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul,
¿ya fuiste a tu evaluación psicológica?
217
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
¿Ya fuiste?
218
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
¿Disculpa?
219
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Yo determino cómo me siento, ¿sí?
220
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Ustedes no estaban ahí.
221
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Recibí una instrucción y la obedecí.
222
00:25:06,715 --> 00:25:10,177
Y no necesito que hablen con nadie
del personal de la NASA, ¿entendido?
223
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
No se metan.
224
00:26:09,736 --> 00:26:10,737
¡Oye!
225
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
¿Qué haces?
226
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
¿Qué le haces a tu conejo?
227
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
No lo quiero.
228
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Puedo ayudarte a limpiarlo.
229
00:26:26,920 --> 00:26:29,006
No quiero al pequeño conejito de mierda.
230
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Es para niños.
231
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Pero es tu conejo, Alice.
232
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Yo desperté primero ese día.
233
00:26:50,485 --> 00:26:53,238
Tenía programada la fase seis
en el experimento del CAL.
234
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
¿Qué es CAL?
235
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
¿Qué es CAL?
236
00:26:59,286 --> 00:27:00,871
Es Laboratorio de Átomos Fríos.
237
00:27:01,288 --> 00:27:03,874
Es un experimento del RPL.
Un experimento de la NASA.
238
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Justo antes de la colisión
estaba en la fase...
239
00:27:11,215 --> 00:27:13,258
Estaba ajustando los láseres con Audrey.
240
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Parece que Paul...
241
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
¿Parece que Paul qué?
242
00:27:22,434 --> 00:27:25,062
Este también fue un problema
antes de desacoplarnos.
243
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Creo que tal vez...
244
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Creo que tal vez
estamos usando diferente terminología.
245
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Reproduce la cinta.
246
00:27:37,950 --> 00:27:39,576
¿Quieres mirar la lechuga?
247
00:27:39,576 --> 00:27:40,786
Creo que se ven alegres.
248
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Algunas se ven más despiertas.
249
00:27:42,746 --> 00:27:43,830
¿Qué opinas?
250
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
¿Verdad que es mágico?
251
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
¿Eso de ahí es en lo que trabajaba?
252
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Oye, Paul.
Tal vez hablamos de cosas diferentes
253
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
pero... no sabemos
qué es el Laboratorio de Átomos Fríos.
254
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
El proyecto CAL se descartó hace 12 años.
255
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Para mí, el problema es el por qué se tomó
unilateralmente la decisión
256
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
de mover el cuerpo de Ericsson
de la Soyuz 1 y dejarla en la EEI.
257
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
Su familia no tiene buenas respuestas.
258
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Creo que deberíamos tomar un descanso.
259
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
No entiendo qué clase de prueba es esta.
260
00:28:24,830 --> 00:28:28,250
Compartimos la responsabilidad
de la decisión de dejar a Ericsson.
261
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston debe respaldarme.
262
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Tomé la decisión correcta, ¿no?
263
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
Usted estaba arriba, Paul.
264
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Fue su criterio.
265
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Se me ordenó dejarla allá arriba.
266
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Sí. Con base en su evaluación.
267
00:28:51,481 --> 00:28:53,108
Se me ordenó dejarla allá arriba.
268
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}DE ALICE
PARA MAMÁ
269
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Soy un maestro.
270
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Pensé que podía manejar
271
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
la mayoría de las situaciones
por la que pasan los niños.
272
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Es su propia hija.
273
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Es muy diferente.
274
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Ella se está alejando.
275
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
¿Qué debería hacer en este caso?
276
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
¿Sabe?
277
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Por instinto, alejamos a los niños
de los funerales y del luto.
278
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Pero son formas muy importantes
que nos permiten procesar
279
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
la pérdida de alguien.
280
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Y, tal vez,
necesita algún tipo de ceremonia.
281
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
LA CONSPIRACIÓN DEL APOLO 18
282
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
El hombre emprende una vez más el viaje
a la gran aventura de la historia.
283
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
En Cabo Cañaveral en Florida,
284
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
un vehículo gigante, complejo y frágil
espera para llevar a tres estadounidenses
285
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
al más reciente vuelo a la Luna
que se ha planeado.
286
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Y despega.
Es el inicio de la misión del Apolo 18.
287
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Ya sobrepasó la torre.
288
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Perdimos presión.
289
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
¡Por favor!
290
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Perdimos contacto.
291
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Perdimos contacto.
292
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, aquí Caldera.
¡Murieron dos hombres!
293
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Grabaciones de voz
de astronautas estadounidenses indican
294
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
que hubo un encubrimiento
de la muerte de dos hombres
295
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
en su regreso de la Luna.
296
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Toc-toc.
297
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Hola.
- Michaela, ¿dónde está Henry Caldera?
298
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
¿Quién?
299
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Comandante Caldera.
300
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
¿El del Apolo 18?
301
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
302
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
El tipo que construyó el CAL.
303
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
304
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
¿De qué hablas?
305
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
El Premio Nobel.
306
00:33:42,356 --> 00:33:44,483
El Laboratorio de Propulsión de Cohetes.
307
00:33:44,483 --> 00:33:45,943
El hombre que construyó el CAL.
308
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Nadie construyó esa máquina.
309
00:33:48,570 --> 00:33:51,031
Por el amor de Dios, Paul,
no hay una maquina.
310
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Mira...
311
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
lo siento, pero tienes que controlarte.
312
00:33:58,705 --> 00:34:00,374
Estoy completamente controlado.
313
00:34:00,374 --> 00:34:02,417
- Paul.
- Pero, maldita sea, lo último hacía...
314
00:34:02,417 --> 00:34:04,628
No maldiga frente a mí, comandante.
315
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Lo último que hacía antes de la colisión
316
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
era ajustar los láseres en el CAL.
317
00:34:11,760 --> 00:34:14,096
El comandante Henry Caldera
me daba instrucciones,
318
00:34:14,096 --> 00:34:16,098
del Laboratorio de Propulsión de Cohetes.
319
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
Y de pronto, ya no hay máquina.
320
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
No existe Henry Caldera.
321
00:34:25,315 --> 00:34:26,942
¿Es alguna clase de encubrimiento?
322
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
¿Dónde está?
323
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
¿Dónde está, Michaela?
324
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
No lo sé.
325
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
¿Muerto en alguna zanja?
326
00:34:38,996 --> 00:34:40,080
¿Ebrio?
327
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
El Apolo 18,
fue una de las mayores cagadas de la NASA.
328
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
329
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
330
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
¿Cómo estás, Wendywoo?
331
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Creo que está bien.
332
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
¿Te llamas Wendywoo?
333
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
334
00:35:49,441 --> 00:35:50,651
¿Todo bien en la escuela?
335
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Niñas de nueve años.
336
00:35:56,490 --> 00:35:58,158
No hay nada más peligroso o feroz
337
00:35:58,158 --> 00:36:00,827
en la naturaleza...
que una niña de nueve años.
338
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
¿Te molestan?
339
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
No mastiques con la boca abierta, Wendy.
340
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
341
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
¿Le hablas a Alice?
342
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Debes hablar con ella.
343
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Todavía no.
344
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Es tu amiga, Wendy.
345
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Su madre acaba de morir, ¿sabías?
346
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
El funeral será pronto
y debes cuidar de ella.
347
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Su madre falleció y...
348
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- tu papá tuvo que dejarla allá arriba.
- Creo que están...
349
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Están bien así.
350
00:36:42,452 --> 00:36:43,662
En la despresurización.
351
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
¿Sabes? Sus ojos...
352
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Estamos desayunando.
353
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Por favor.
354
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
¿Podemos disfrutar del desayuno
y no hablar de ojos otra vez?
355
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Por favor.
356
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
¿Alice?
357
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, vamos.
358
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
¿Alice?
359
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
360
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Vamos. Sal de ahí.
361
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Lárgate.
362
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Mira... todos están abajo.
363
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
Todos nos vamos a reunir
y diremos algunas palabras sobre mamá.
364
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
No quiero.
365
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
¿Por qué tengo que hacerlo?
366
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Porque es lo que se hace.
367
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Debemos despedirnos.
368
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Es tonto despedirse
cuando mamá sigue allá.
369
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
¿Paul?
370
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
¡Paul!
371
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Le quité la EEI al mundo entero.
372
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Soy el responsable por perderla.
373
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
374
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Espera aquí un momento, ¿sí?
375
00:40:28,095 --> 00:40:29,137
Fue un accidente. ¿sí?
376
00:40:29,137 --> 00:40:31,181
Estoy cansada de decirlo.
Fue un accidente.
377
00:40:31,181 --> 00:40:33,267
¿Sabes lo duro que trabajé?
378
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Cada minuto.
379
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
Cada hora trabajé más que...
380
00:40:39,106 --> 00:40:40,315
Y cuando llegó el momento,
381
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
solo fui uno de esos sujetos
que falló en su turno.
382
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Papá, tú no fallaste.
- Wendy, está bien.
383
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Ven.
384
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Vamos.
385
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Cometí sacrilegio.
386
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Tomé a mi amiga de la mano
y la abandoné en el vacío.
387
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Eso fue lo que te ordenaron.
388
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Fue una excusa.
389
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Porque fui un cobarde.
- Basta.
390
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Fue una excusa.
391
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Y solo la deje allá porque tuve miedo.
392
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
Y ni siquiera lo sé.
393
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Digo, incluso podría seguir viva.
394
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
395
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Por favor. No estás listo para esto.
396
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Vámonos a casa.
397
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
398
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
¿Hablaste con Alice?
399
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
¿Cómo está?
400
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Ya no puedo hablar con Alice. Está celosa.
401
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Ella era mi amiga.
402
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Acaba de perder a su madre, Wendy.
403
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
No seas grosera.
404
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
405
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
¿Qué le dijiste?
406
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
407
00:42:39,685 --> 00:42:41,436
Hay demasiadas cosas que están mal.
408
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Mierda.
409
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
A penas... A penas puedo respirar.
410
00:42:46,733 --> 00:42:48,694
- Pues entonces hay que salir.
- Sí, yo...
411
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Hola.
412
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
¿Cómo está mi chica?
413
00:43:00,497 --> 00:43:01,498
Hola, Alice.
414
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Mi papá tiene algo que decirte.
415
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- ¿Qué?
- Creo que todos deberíamos...
416
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Dice que tu madre podría seguir viva.
417
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
¿Papi?
418
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
¡Dios! ¡Paul!
419
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
¿Qué, Alice? ¿Qué pasa?
420
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- ¿Mamá?
- ¿Paul?
421
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- No la despiertes.
- No, está despierta.
422
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
¡Mamá!
423
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
¡Oye! Oye. Estás a salvo.
424
00:43:45,083 --> 00:43:47,044
Estás bien. Vamos. Hay que subir, ¿sí?
425
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Todo está bien.
426
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Bueno, esto fue un error.
427
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Eres muy pequeña.
428
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Ya casi tengo 11.
429
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Creo que necesitamos un tiempo.
430
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Necesitamos irnos, solo tú y yo,
a algún lugar donde esto no...
431
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
A la cabaña.
432
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
No. No, ahí hace mucho frío.
433
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
A la cabaña de mamá.
Quiero ir a esa cabaña.
434
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Vamos, vamos a México.
435
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
O algo así.
436
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
¿A LEGOLAND?
437
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Quiero ir a la cabaña.
438
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Está bien.
439
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
¿Paul?
440
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
441
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Hola.
442
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
443
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Gracias por venir.
- Claro. Aquí estoy.
444
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
No sé dónde está.
445
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Anoche dijo que quería tomar aire
446
00:45:18,886 --> 00:45:20,596
y nunca regresó.
447
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Le llamo y no contesta su teléfono, yo...
448
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Tenemos una clínica de rehabilitación.
449
00:45:26,768 --> 00:45:27,853
¿Qué?
450
00:45:27,853 --> 00:45:32,024
Para los astronautas a los que...
se les dificulta volver a la Tierra.
451
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
No, solo tenemos que salir y...
452
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
No se habla mucho de ello, pero pasa.
453
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Se le llama psicosis de gran altitud.
454
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Escucha, hay tratamientos exitosos, pero...
455
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
A veces, es necesaria una intervención.
456
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Tenemos que encontrarlo ya.
457
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Y lo haremos. Pero lo siento.
458
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Después de encontrarlo,
459
00:46:02,846 --> 00:46:04,431
él necesita estar lejos de todo.
460
00:46:53,188 --> 00:46:54,606
Bueno, hasta aquí llegamos.
461
00:46:55,107 --> 00:46:56,441
Nos atascamos con la nieve.
462
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Creo que no vamos a poder...
463
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Podemos caminar.
464
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
Son como dos kilómetros, Alice.
465
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Vamos. Piénsalo.
466
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Podemos cruzar el lago.
467
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
No voy a cruzar un lago congelado en auto.
468
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
La única manera de llegar sería caminando.
469
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
Pero creo que lo mejor sería regresar
a Älmedalen y quedarnos en un hotel.
470
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Caminaremos.
471
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
472
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Detente, Alice.
473
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
¡Alice!
474
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
¿Por qué no me escuchas?
475
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Mi mamá está muerta.
476
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
También era mi esposa.
477
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
¡Alice!
478
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
479
00:48:23,987 --> 00:48:25,405
AVENIDA LEXINGTON, 60566, LOS ÁNGELES
480
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Vamos. Entra ya.
481
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Recuerdo estos cuadros.
482
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
A mamá le gustaban.
483
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Es un sustituto.
484
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Esos cuadros
siempre me han dado un poco de miedo.
485
00:50:14,056 --> 00:50:15,390
Sí dan miedo.
486
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
A mí me gustan.
487
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Sí. Claro que sí.
488
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Pueden gustarme.
489
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
No dije que no puedan gustarte.
490
00:50:31,573 --> 00:50:33,283
Si te gustan, adelante, está bien.
491
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Pero si me gustaran a mí,
a ti no te gustarían, ¿no?
492
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
¿Qué?
493
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Me rindo.
494
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Lo siento.
495
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Estoy lejos de ser perfecto.
496
00:51:01,478 --> 00:51:02,896
Pero hago lo mejor que puedo.
497
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
No llores, papi.
498
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
La veremos de nuevo algún día,
te lo prometo.
499
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
500
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
No pasará.
501
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Debes escucharme.
502
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
No vamos a volver a ver a mamá.
503
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Nunca, jamás.
504
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Está muerta.
505
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Debemos empezar desde cero.
506
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Sé que probablemente no te gusta.
507
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Lamento ser yo quien te queda.
508
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Pero debemos empezar desde cero.
509
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
¿Sí?
510
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
¿Comandante Caldera?
511
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Prefiero Bud.
512
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
¿No me recuerda?
513
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
No. ¿Quién diablos eres?
514
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
515
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Mentira.
516
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
¿No me recuerda?
517
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
¿Tú me recuerdas?
518
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Sí.
519
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Pero no así.
520
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
¿En serio? Ten un buen día.
521
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
No, espera. ¡Escucha, Henry!
522
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
¿Henry? No uso ese nombre.
523
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
No me llamo Henry.
524
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Usted me entrenó en la NASA.
525
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Me estás haciendo enojar.
526
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Por el amor de Dios, ayúdeme.
527
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
¿Por qué te enviaría la NASA?
528
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Acabas de volver del espacio, idiota.
529
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Dejaste un cuerpo allá arriba.
530
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Sí.
531
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Sí, es cierto.
532
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Pero ellos no me enviaron.
533
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Nadie me envió.
534
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Necesito que...
535
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Maldita sea, Henry,
necesito que me des algunas respuestas.
536
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Por Dios.
537
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Me voy a volver loco.
538
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
LISTOS PARA EL SIGUIENTE PASO
(EN LA LUNA)
539
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
APOLO 18: UNA TRAGEDIA
540
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Recuerdo un accidente en el Apolo 18.
541
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Sí, hubo un puto accidente.
542
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Pero regresaron todos.
543
00:53:30,335 --> 00:53:31,628
Usted fue un héroe, señor.
544
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Sí, hubo un accidente.
545
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Con la presión de la cabina.
Hubo una repentina pérdida de presión.
546
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Murieron dos hombres.
547
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Nadie murió. La repararon.
548
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Murieron dos hombres, Ted Larsen y B...
- Nadie murió.
549
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Lo repararon. Fue usted.
550
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Trabajar con usted...
551
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
ha sido el mayor honor de mi vida.
552
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
No.
553
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Quiero respuestas.
554
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
No. No puedo volver ahí. Y tú tampoco.
555
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Dímelo ahora, con un demonio.
- No, tómate tus pastillas de mierda.
556
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Al carajo mis pastillas.
557
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Dime qué pasó.
558
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
Y dime por qué vives
en este departamento de mierda.
559
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Esto es lo que pasó.
560
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Puede que no sea lo que pensé que pasó.
561
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Pero esto, aquí, es lo que pasó.
562
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
No deberías estar aquí.
563
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Es tu última oportunidad
de salir de mi departamento.
564
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
No, con un carajo, dímelo.
565
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Dímelo.
566
00:54:38,237 --> 00:54:40,072
Dame algunas respuestas ahora mismo.
567
00:54:40,989 --> 00:54:42,741
- ¡No me toques!
- No tomaré una mierda.
568
00:54:42,741 --> 00:54:43,825
¡Lárgate!
569
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Lárgate.
570
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Comandante Caldera,
me va a decir qué hace aquí.
571
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
No, tú dime a mí qué carajos haces aquí.
572
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
¡No, espera! ¡Oye!
573
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
CON CARIÑO EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR
574
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Subtítulos: César Menéndez