1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - 조용해야 해 - 왜요? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 냉원자 실험실에서 정교한 작업을 하고 있거든 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 안녕, 앨리스 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 안녕하세요, 폴 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 오늘 너희 엄마에게 중요한 날이야 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 로켓 추진 실험실 냉원자 실험 데이터 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 핵 신호 정상 자력 병렬 완료, 25.5 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 핵 온도는 화씨 -203도 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 레이저 조정 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 어서 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 그건 뭘 하는 거예요? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 물질의 새로운 상태를 찾는 거야 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 와 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 네가 보이는지 확인할게 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 저기 네가 있어 16 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 안녕, 앨리스 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 너한테 손 흔들어 줘 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 마미? 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 마미? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 마미? 들려요? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 무슨 일 있니? 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 없어졌어요 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 그래 우리도 어서 가야 해, 가자 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 정거장 RPL, 들리나? 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 다시 연결해 지금 일을 진행 중이니까 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 파편! 선체가 뚫렸다! 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 마미? 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 앨리스! 29 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 앨리... 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 '낯선 별자리' - CONSTELLATION 31 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 조! 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 조! 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 미카엘라 CAL이 사라졌어요 34 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 휴스턴, 여기는 정거장 감압이 시작됐다, 도움을 요청한다 35 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 조 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 조, 어서 죽지 마, 말 좀 해 봐, 조 37 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 폴? 조는 어때요? 38 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 폴! 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - 폴! - 오드리, 물티슈 줘! 40 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 그래, 검정 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 박쥐는 검은색이지 42 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 얘들아 반짝이는 조금만 쓰자 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 사방에 날리잖아 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 좀 끈적이지? 45 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 이렇게 하자 그냥 다시 시작하자, 그렇지 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 다시 시작해 봐 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 아빠? 48 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 앨리스 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 사랑한다, 앨리스 50 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 안 좋은 소식이 있어 51 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 안전띠 매 52 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 대체 어디 간 거야? 53 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 안녕, 앨리스 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 정말 유감이다 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 웬디 옆에 앉을래? 56 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 응? 그래 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 마그누스, 정말 유감이에요 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 어떻게 그럴 수가 정말... 너무 끔찍하네요 59 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 안녕, 앨리스 60 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 안녕, 웬디 61 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 진입 각도, 95도 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 거기 준비됐나? 63 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - 준비 완료, 수치 설정 완료 - 행운을 빌어요 64 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 하고 싶은 말 있어요? 65 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 난 냉원자 실험실을 사용 중이었어 66 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 CAL 말이야 67 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 그게 사라졌어 68 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - 뭐라고요? - NASA 실험이야 69 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 오드리, RPL에 그렇게 전해 줘 70 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 헨리 칼데라한테 71 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 폴... 어떤 실험 말하는 거예요? 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 그냥 전해 줘 73 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 알겠어요 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 가족에게는요? 75 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 집에 가는 길이라고 전해 줘 76 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 그렇게 말해 77 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 자 일어나 다 왔어 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 가자, 안아 줄게 79 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 어서 80 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 집에 계세요? 81 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 아니 82 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 첫 캡슐이 카자흐스탄에 착륙했어 83 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 엄마는 다음 캡슐에 폴과 같이 올 거야 84 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 우선 소유스를 고쳐야 한대 85 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 우주에서 죽으면 86 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 지구에서도 죽는 거예요? 87 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 우선 좀 자렴 88 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 자고 나면 기분이 훨씬 나아질 거야 89 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 춥네 90 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 아니... 91 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 앨리스? 앨리스? 92 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 왜 이러니 아빠한테서 숨지 마 93 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 미치겠네 94 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 부탁이야 95 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 1960년 10월 바이코누르 코스모드롬에서 96 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 R-16 시제품이 발사 중 폭발... 97 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 앨리스 98 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 그렇게 말도 없이 사라지면 안 돼 99 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 알겠어? 아빠가 잘 때라도 안 돼 100 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 가자 여기서 뭐 하고 있어? 101 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 그건 뭐야? 102 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 바이코누르에서 사고가 났어요 103 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 100명이 죽었대요 104 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 그런 걸 보면 안 되지 105 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 가자 106 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 배고프니? 107 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 팬케이크 먹을래? 108 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 여기 있고 싶어요 109 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 안 돼, 어서 나와 110 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 앨리스 아이패드 이리 줘 111 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 아이패드는 드려도 나가진 않을 거예요 112 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 어둠 속에 앉아서 113 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 이런 무서운 영상을 보게 둘 수는 없어 114 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 자, 가자 115 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - 어서 - 혼자 있고 싶어요! 116 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 아빠, 제발요! 117 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 마미! 118 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 아빠! 119 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 들리는지 모르겠지만 여기는 정거장이다 120 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 5번 건전지를 이동 및 재연결 중이다 121 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 도킹 해제는... 122 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 "녹음 중" 123 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 뭐야? 124 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 세 번째, 세 번째 125 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 서둘러야 한다 126 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 이게 세 번째다, 어서 127 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 서둘러야 해 128 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 폴? 129 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 휴스턴, 여기는 정거장 130 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - 정거장, 휴스턴이다 - 이제 됐네요 131 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 정말 다행이에요 132 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 현재 상황은? 133 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 휴스턴, 시체 처리 절차가 어떻게 되죠? 134 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 정거장, 무슨 일인가? 135 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 무슨 일이냐면... 136 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 그게... 137 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 에릭슨의 열상이 너무 심해요 138 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 무중력 상태를 벗어나면 139 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 진입하는 동안 캡슐에 피를 많이 흘릴 것 같습니다 140 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 정거장, 알겠다 다시 연락하겠다 141 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 호흡을 멈춰야 해 142 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 호흡을 멈춰, 조 143 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 데스티니에 남아 144 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 조, 미안해 145 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 유령이 있다고 생각해? 146 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 글쎄, 어쩌면 147 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 유령은 신과 같은 걸까? 148 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 난 신을 안 믿어 149 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 신을 안 믿는다고? 150 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 응, 난 영국인이니까 151 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 웬디! 152 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 웬디, 아빠가 오신대! 153 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 괜찮아 154 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 마미도 집에 오시니까 155 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 앨리스 156 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 아빠 157 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 앨리스, 어... 158 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 아무래도 마미는 우주에 두고 오기로 한 것 같아 159 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 좌표 설정 160 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 적신호가 떴어요 161 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 스위치 9개 전부 올립니다 162 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 배터리 미터 확인하세요 163 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 작동 안 해요 164 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 볼트 시스템 오류 시 절차가 어떻게 되죠? 165 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 볼트 시스템 오류 시엔 166 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 볼트 발사 준비 후 즈베즈다 내 소유스 제어판에서 발사해야 해요 167 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 해치 반대편에 있잖아요 168 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 대원 두 명이 필요해요 169 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - 관제, 관제, 응답하라 - 죄송해요, 사령관... 170 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 어서, 어서 171 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 어서 172 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 젠장! 173 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 어서! 174 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 볼트 준비 완료 175 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 10 176 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 속도 자이로 177 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 20 178 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 추진기 179 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 좋아 180 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 정거장, 여기는 소유스 1 들리나? 181 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 정거장? 182 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 젠장 183 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 정말 사랑해, 프리다 184 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 나도 사랑해 185 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 내 이름은 에리카잖아 186 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 소유스 안에 계셨잖아요 187 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 폴 아저씨가 옮겼대 188 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 폴이... 189 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 거기에 두고 왔어 190 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 이유는 모르겠지만 191 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 우주에요? 192 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 저기 193 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 우리 말이야 194 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 이렇게 생각하면 어떨까? 195 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 그거 있잖아 196 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 피라미드처럼 197 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 피라미드는 수천 년 동안 영원한 안식처로 남아 있었지 198 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 위대한 파라오나 지도자를 위해서 199 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 응? 200 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 ISS도 인류가 만든 201 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 훌륭한 것 중 하나니까 202 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 마미의 집은 여기예요, 아빠 203 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 우리와 함께요 204 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 "요하나 에릭슨이 심은 나무 2020년" 205 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 왜 안 데리고 오셨어요? 206 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 저기, 앨리스 207 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 휴스턴과 상의한 거야 관제 센터... 208 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - 휴스턴이 뭔지 저도 알아요 - 뭘 상의했는데요? 209 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 어떻게 말해도 마음이 아플 거야 210 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - 너희 엄마 부상이 너무 심했어 - 네 211 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 얼굴 측면 전체가 끼어서 빨려 들어갔고... 212 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 뭐 하는 겁니까? 213 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - 가자, 가자 - 어떤 모습이었어요? 214 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 아니야, 가자 215 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - 마그누스, 미안해요 - 맙소사 216 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 폴 정신 감정 받았어요? 217 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 받았어요? 218 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 뭐라고? 219 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 내 몸은 내가 판단해, 응? 220 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 자네들은 거기 없었잖아 221 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 난 명령을 따랐을 뿐이야 222 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 NASA 직원에게 전할 필요는 없어, 알겠나? 223 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 남의 일에 신경 쓰지 말라고 224 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 앨리스! 225 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 뭐 하는 거야? 226 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 네 토끼한테 뭐 하는 거야? 227 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 필요 없어 228 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 같이 깨끗이 빨자 229 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 그 거지 같은 토끼 필요 없어 230 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 애들 장난감이야 231 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 앨리스, 네 토끼잖아 232 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 저는 그날 제일 먼저 일어났습니다 233 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 CAL 실험 6단계를 실행할 예정이었죠 234 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 CAL이 뭐죠? 235 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 CAL이 뭐냐고요? 236 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 냉원자 실험실이에요 237 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 RPL의 실험입니다 NASA 실험이죠 238 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 충돌 직전 돌입 단계는... 239 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 오드리와 같이 레이저를 조정 중이었어요 240 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 폴이 약간... 241 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 폴이 약간, 뭐요? 242 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 도킹 해제 전에도 같은 문제가 있었습니다 243 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 어쩌면... 244 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 어쩌면 우리가 다른 용어를 쓰는 걸까요? 245 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 영상 재생하세요 246 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 양상추 볼래? 247 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 꽤 싱싱해 보이는데 248 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 몇 개는 기운을 차렸어 249 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 어때? 250 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 마법 같지? 와 251 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 작업하던 게 저거인가요? 252 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 저기, 폴 다른 걸 말하는 건지 모르겠지만 253 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 우리는 냉원자 실험실이 뭔지 몰라요 254 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 CAL 프로젝트는 12년 전에 폐기됐어요 255 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 제가 궁금한 건 왜 독단적으로 256 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 에릭슨의 시체를 소유스 1에서 이동해 ISS에 두고 왔는지입니다 257 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 지구에 있는 가족은 영문을 모르는 상황이에요 258 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 우리 잠깐 쉬는 게 좋겠군요 259 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 무슨 책임을 묻는 건지 이해가 안 됩니다 260 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 에릭슨을 두고 온 건 같이 결정한 사항입니다 261 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 휴스턴은 잘 알 겁니다 262 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 올바른 선택 아니었나요? 263 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 거기 있던 건 당신이에요, 폴 264 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 당신이 판단했어요 265 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 저는 두고 오라는 명령을 받았습니다 266 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 네, 당신의 판단을 기반으로 내린 명령이죠 267 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 저는 두고 오라는 명령을 받았습니다 268 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}"앨리스가 마미에게" 269 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 난 선생님이에요 270 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 아이들이 겪는 271 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 대부분의 감정적 상황을 잘 대처한다고 생각했어요 272 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 자기 아이잖아요 273 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 완전히 다르죠 274 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 점점 거리감이 느껴져요 275 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 대체 어떻게 하면 좋을까요? 276 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 저기... 277 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 우리는 본능적으로 아이들을 장례나 추모에서 배제하곤 해요 278 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 하지만 상실을 받아들이는 데 279 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 그건 꼭 필요한 절차예요 280 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 앨리스에게 어떤 의식이 필요할지도 모르죠 281 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 "아폴로 18 음모론" 282 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 또 한 번 인간이 역사상 가장 큰 모험을 떠납니다 283 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 플로리다 케네디 스페이스 센터에 284 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 현재 계획된 마지막 달 여행에 함께할 3명의 미국인이 타고 갈 285 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 복잡하고 섬세한 대형 우주선이 기다리고 있습니다 286 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 발사 18번째 아폴로 미션이 발사됐고 287 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 타워에서 벗어났습니다 288 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 압력이 떨어졌다 289 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 제발! 290 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 통신 두절 291 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 통신 두절 292 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 휴스턴, 여기는 칼데라 2명이 사망했다! 293 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 미국 우주 비행사의 음성 녹음에 따르면 294 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 달에서 돌아오는 여정 중 두 대원이 사망했다는 사실을 295 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 은폐하려 했습니다 296 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 똑똑 297 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - 안녕하세요 - 미카엘라, 헨리 칼데라는요? 298 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 누구요? 299 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 칼데라 사령관님요 300 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 아폴로 18호 사령관님요? 301 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 버드 칼데라요 302 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 CAL을 설계한 사람 말이에요 303 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 폴 304 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 왜 이러는 거예요? 305 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 노벨상 수상자요 306 00:33:42,356 --> 00:33:43,607 로켓 추진 실험실 307 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 CAL을 설계한 사람요 308 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 그걸 설계한 사람은 없어요 309 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 폴, 그런 기계는 없어요 310 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 저기... 311 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 미안하지만 정신 차려요 312 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - 완전히 제정신입니다 - 폴 313 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 씨발, 내가 마지막으로 한 일은... 314 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 욕하지 마세요, 사령관님 315 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 제가 충돌 전에 마지막으로 하던 일은 316 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 CAL 레이저 수정이었어요 317 00:34:11,760 --> 00:34:13,971 로켓 추진 실험실의 헨리 칼데라 사령관에게 318 00:34:13,971 --> 00:34:15,429 지시를 받았다고요 319 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 그런데 갑자기 그 기계가 사라졌어요 320 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 헨리 칼데라가 없어요 321 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 은폐 작전 같은 거예요? 322 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 어디 있어요? 323 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 헨리 어디 있어요 미카엘라? 324 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 난 몰라요 325 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 어디 도랑에 죽어 있으려나요? 326 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 술에 절어 있을지도요 327 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 아폴로 18은 NASA 최악의 실수였어요 328 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 폴 329 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 폴 330 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 좀 어떠니, 웬디우? 331 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 웬디는 괜찮은 것 같아 332 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 당신 이름이 웬디우야? 333 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 에리카지 334 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 학교는 괜찮니? 335 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 9살짜리들이란 336 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 세상에 9살 소녀보다 강렬하고 무서운 건 없지 337 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 괴롭힘당하는 거 아니지? 338 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 씹을 때는 입을 다물렴, 웬디 339 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 폴 340 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 앨리스랑 얘기해 봤어? 341 00:36:15,008 --> 00:36:16,009 아니요 342 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 얘기 안 해 봤어? 343 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 아직요 344 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 네 친구잖아, 웬디 345 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 친구 엄마가 막 돌아가셨어 346 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 곧 장례식이 있을 텐데 좀 어떤지 얘기해 봐야지 347 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 앨리스 엄마가 죽었고... 348 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - 네 아빠는 그냥 두고 왔어 - 다들 괜찮은 것 같아 349 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 잘 견디고 있어 350 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 감압 상태에 351 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 눈이 어떻게 됐냐면... 352 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 아침 좀 먹자 353 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 부탁이야 354 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 그냥 아침을 즐길 수 없을까? 그 눈 얘기는 제발 그만하고 355 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 부탁이야 356 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 앨리스? 357 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 앨리스, 가자 358 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 앨리스? 359 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 앨리스 360 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 어서, 거기서 나와 361 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 꺼져요 362 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 저기, 다들 아래층에 모였어 363 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 마미에 관한 얘기를 나눌 거야 364 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 하기 싫어요 365 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 내가 왜 해야 해요? 366 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 원래 그렇게 하는 거니까 367 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 작별 인사를 해야 해 368 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 마미가 아직 거기 있는데 작별 인사라니, 바보 같아요 369 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 폴? 370 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 폴! 371 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 나 때문에 전 세계가 ISS를 잃었어 372 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 그걸 없애 버린 게 바로 나야 373 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 폴 374 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 여기서 잠깐 기다려, 응? 375 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 그건 사고였어 말하기도 지겨워, 사고였다고 376 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 내가 얼마나 열심히 노력했는지 알아? 377 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 1분도 안 쉬고 378 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 늘 그 누구보다 열심히... 379 00:40:39,231 --> 00:40:40,315 하지만 결국에는 380 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 내 책임도 다하지 못하고 실패한 사람이 되어 버렸어 381 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - 아빠, 실패한 거 아니에요 - 웬디, 괜찮아 382 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 이리 와 383 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 자, 와 봐 384 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 내가 신성모독을 저질렀어 385 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 친구의 손을 잡고 가서 거기에 혼자 버려두고 왔어 386 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 그렇게 명령받은 거잖아 387 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 내가 핑계 댄 거야 388 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - 당시에 난 겁쟁이였으니까 - 그만해 389 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 핑계를 댔어 390 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 무서워서 그냥 거기에 버려두고 왔어 391 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 이제 알 수도 없어 392 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 저 위에 아직 살아 있을 수도 있잖아 393 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 폴 394 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 이러지 마 이러면 안 돼 395 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 집에 가자 396 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 폴 397 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 앨리스랑 얘기했니? 398 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 좀 어떻든? 399 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 이제 앨리스랑 얘기 못 해요 앨리스가 질투하거든요 400 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 이제는 친구가 아니에요 401 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 앨리스는 막 엄마를 잃었어 402 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 얼간이처럼 굴지 마 403 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 웬디 404 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 뭐라고 한 거야? 405 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 폴 406 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 잘못된 게 너무 많아 407 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 젠장 408 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 난... 숨도 못 쉬겠어 409 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - 그러면 나가자 - 그래 410 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 안녕 411 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 우리 꼬맹이는 좀 어떠니? 412 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 안녕, 앨리스 413 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 아빠가 너한테 하실 말씀이 있대 414 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - 뭔데? - 이러지 말고 우리... 415 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 아빠 말로는 너희 마미가 아직 살아 있을 수 있대 416 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 아빠? 417 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 맙소사! 폴! 418 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 앨리스? 왜 그래? 419 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - 마미? - 폴? 420 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - 깨우지 마 - 깨어 있어 421 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 마미! 422 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 앨리스! 자, 자, 괜찮아 423 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 괜찮아, 자 위층으로 가자 424 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 다 괜찮아 425 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 아빠가 괜한 일을 했네 426 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 넌 너무 어린데 427 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 거의 11살이에요 428 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 우린 휴식이 필요한 것 같아 429 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 너랑 나랑 둘이 어디든 가자 여기 말고... 430 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 산장에요 431 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 아니, 거긴 너무 추워 432 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 마미의 산장요 산장에 가고 싶어요 433 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 멕시코에 가자 434 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 아니면 다른 어디든 435 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 레고랜드 갈까? 436 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 산장에 가고 싶어요 437 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 그래 438 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 폴? 439 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 폴 440 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 안녕하세요 441 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 에리카 442 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - 와 줘서 고마워요 - 당연히 와야죠 443 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 폴이 어디 있는지 모르겠어요 444 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 어젯밤에 바람 좀 쐬러 간다더니 445 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 안 돌아왔어요 446 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 계속 전화했는데 받지도 않고... 447 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 우리에겐 재활 치료소가 있어요 448 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 네? 449 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 지구에 적응하기 힘든 우주 비행사들을 위한 곳이죠 450 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 아니에요 그냥 같이 나가서... 451 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 별로 언급하진 않지만 사실 종종 있는 일이에요 452 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 고도 정신질환이라고 하죠 453 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 성공적인 치료법이 있긴 한데... 454 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 가끔은 중재가 필요하기도 해요 455 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 당장 폴을 찾아야 해요 456 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 찾을 거예요 하지만 정말 미안해요 457 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 폴을 찾으면 458 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 입원시킬 겁니다 459 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 어쩔 수 없네 460 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 눈 때문에 못 움직여 461 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 앞으로 갈 수가... 462 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 걸어가면 돼요 463 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 2km나 돼, 앨리스 464 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 저걸 봐 465 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 호수를 가로지르면 돼요 466 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 꽁꽁 언 호수 위를 차로 지나가진 않을 거야 467 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 걸어갈 수는 있겠지만 468 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 엘메달렌으로 돌아가서 호텔을 잡는 게 제일 좋겠어 469 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 걸어가요 470 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 앨리스 471 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 앨리스, 그만해 472 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 앨리스! 473 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 왜 아빠 말을 안 들어? 474 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 마미가 죽었어요 475 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 내 아내도 죽었어 476 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 앨리스! 477 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}"버드 칼데라의 아파트 캘리포니아주 로스앤젤레스" 478 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 "로스앤젤레스 렉싱턴대로 60566번지" 479 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 자, 들어가, 들어가 480 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 이 그림들 기억 나요 481 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 마미가 좋아했어요 482 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 체인질링이에요 483 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 난 늘 저 그림들이 좀 무섭더라 484 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 으스스하죠 485 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 난 좋아요 486 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 그래, 당연히 좋아하겠지 487 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 좋아할 권리는 있잖아요 488 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 저걸 좋아할 권리가 없다는 말이 아니야 489 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 당연히 네가 좋아하는 건 괜찮겠지 490 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 하지만 내가 좋아하면 너는 안 좋아할 거잖아, 그렇지? 491 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 네? 492 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 됐다 493 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 아니야, 미안해 미안해 494 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 난 절대 완벽한 아빠가 아니야 495 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 하지만 최선을 다하고 있어 496 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 아빠, 울지 마세요 497 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 언젠가 마미를 다시 보게 될 거예요, 약속해요 498 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 앨리스 499 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 못 볼 거야 500 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 아빠 말 잘 들어 501 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 다시는 마미를 만나지 못해 502 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 못 만나, 영원히 503 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 마미는 죽었어 504 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 우린 다시 시작해야 해 505 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 그게 마음에 안 들겠지 506 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 너에게 남은 게 아빠라서 미안하다 507 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 하지만 이렇게 다시 시작해야 해 508 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 누구요? 509 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 칼데라 사령관님? 510 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 버드라고 불러요 511 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 저를 기억 못 하시는군요 512 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 그래요 대체 누구요? 513 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 폴 랭커스터입니다 514 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 거짓말 515 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 절 기억 못 하세요? 516 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 자네는 날 기억하나? 517 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 네 518 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 이런 모습은 아니었지만요 519 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 오, 그렇군 좋은 하루 보내시게 520 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 잠깐, 잠깐만요 헨리, 들어 봐요! 521 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 헨리? 난 그 이름 안 써 522 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 내 이름은 헨리가 아니야 523 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 NASA에서 저를 교육하셨잖아요 524 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 돌아 버리겠네 525 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 젠장, 좀 도와줘요 526 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 NASA가 왜 하필 자네를 보냈지? 527 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 우주에서 막 돌아왔잖아 이 머저리 528 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 거기에 시체를 두고 왔잖아 529 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 네 530 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 네, 두고 왔어요 531 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 하지만 NASA가 보낸 거 아닙니다 532 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 누가 보낸 게 아니에요 533 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 이제 좀... 534 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 헨리, 저는 사실을 알아야겠어요 535 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 오, 맙소사 536 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 미쳐 버리겠군 537 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 "다음 단계 준비 완료 (달에서)" 538 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 "아폴로 18호: 비극" 539 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}아폴로 18호에 사고가 있었잖아요 540 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}그래, 빌어먹을 사고가 있었지 541 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 하지만 모두 돌아왔어요 542 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 사령관님은 영웅이었어요 543 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 그래, 사고가 있었지 544 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 선내 압력 말이야 갑자기 압력이 떨어졌어 545 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 두 명이 죽었지 546 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 아무도 죽지 않았어요 고쳤거든요 547 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - 두 명이 죽었어, 테드 라슨과... - 아무도 안 죽었어요 548 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 사령관님이 고치셨다고요 549 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 사령관님과... 550 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 함께 일하는 건 제 일생 최고의 영예였습니다 551 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 아니야 552 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 사실을 원해요 553 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 아니, 난 돌아갈 수 없어 자네도 그렇고 554 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - 당장 진실을 말해 줘요 - 아니, 자네 약이나 처먹어 555 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 아뇨, 약은 안 처먹을 겁니다 556 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 진실을 말해요 557 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 왜 이런 쓰레기 같은 아파트에 살고 있는지 말해 봐요 558 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 이렇게 됐으니까 559 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 내 기억과는 다르지만 560 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 여기, 이게 진실이야 561 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 여기 있으실 분이 아니에요 562 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 내 아파트에서 나갈 마지막 기회야 563 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 아니요, 씨발, 말해요 564 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 말하라고요 565 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 당장 진실을 말해 보세요 566 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - 이 손 치우지 못해? - 헛소리 집어치우고요 567 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 꺼지지 못해? 568 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 나가 569 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 사령관님 왜 여기 있는지 말해요 570 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 자네가 여기 있는 이유나 말해 보지 571 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 안 돼, 잠깐! 572 00:56:59,962 --> 00:57:00,963 "더크 하이데만과 보비 맥기" 573 00:57:00,963 --> 00:57:01,880 "시모네 베르를 추억하며" 574 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 자막: 김지연