1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Dobbiamo parlare piano.
- Perché?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Perché stanno facendo
una cosa molto complicata al CAL.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Ciao, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Ciao, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Grande giorno, per la mamma!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. Dati CAL.
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Segnali dal nucleo: ok.
Magneti allineati: 25,5.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
Temperatura del nucleo: meno 203 gradi.
9
00:00:46,255 --> 00:00:47,673
Sintonizzare i laser.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Forza.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Che cosa fa?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Cerca di scoprire un nuovo stato
della materia.
13
00:00:57,349 --> 00:00:59,309
Vediamo se riesco a trovarti.
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Eccoti là.
15
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Ciao, Alice.
16
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Guarda! Fai ciao da laggiù!
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mamma?
18
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mamma?
19
00:01:22,791 --> 00:01:24,126
Mamma? Ci sei?
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Tutto bene?
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
È sparita.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Sì, beh, dobbiamo dileguarci
anche noi. Coraggio.
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Stazione, qui RPL, mi ricevete?
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Ricontattali. Stiamo facendo
una cosa importante.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Detriti! Spallazione!
26
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mamma?
27
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
28
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
29
00:02:41,328 --> 00:02:42,454
Jo!
30
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
31
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, il CAL è sparito!
32
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, qui Stazione.
C'è una depressione. Mi serve aiuto.
33
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
34
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Forza, Jo. Non mollare. Parlami, Jo.
35
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Come sta?
36
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
37
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, dammi le salviette!
38
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Esatto, neri.
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
I pipistrelli sono neri.
40
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Bambini, andateci piano con i glitter.
41
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Si appiccicano ovunque.
42
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
È un po' appiccicoso, vero?
43
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Ascolta, perché non lo rifacciamo da capo?
44
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Ricomincia.
45
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Papà?
46
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
47
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Sai quanto ti voglio bene.
48
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Devo dirti una cosa molto brutta.
49
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
La cintura.
50
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Dove cavolo sei finito?
51
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Ciao, Alice.
52
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Mi dispiace moltissimo.
53
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Ti va di sederti con Wendy?
54
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Sì? Bene.
55
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, mi dispiace tanto.
56
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Ancora non ci credo. È terribile.
57
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Ciao, Alice.
58
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Ciao, Wendy.
59
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Angolo di entrata: 95 gradi.
60
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Tutto pronto?
61
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Pronto. Parametri impostati.
- Buona fortuna.
62
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Vuoi che diciamo qualcosa?
63
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Stavo lavorando al Cold Atomic Laboratory.
64
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Il CAL.
65
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
L'abbiamo perso.
66
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Il cosa?
- È un esperimento della NASA.
67
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, dobbiamo riferirlo al RPL.
68
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Henry Caldera.
69
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, non so di quale esperimento parli.
70
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Riferitelo e basta.
71
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Ok.
72
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
Qualcosa per la tua famiglia?
73
00:07:26,113 --> 00:07:27,781
Ditegli che sto tornando a casa.
74
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Solo questo.
75
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Ehi. Svegliati. Siamo arrivati.
76
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Forza. Ti porto in braccio.
77
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Andiamo.
78
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
È tornata?
79
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
No.
80
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
La prima capsula è atterrata
in Kazakistan.
81
00:08:11,116 --> 00:08:13,452
Lei verrà nella prossima con Paul.
82
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
Deve prima ripararla.
83
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Se muori nello spazio,
84
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
muori anche sulla Terra?
85
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Dormi un po', tesoro.
86
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Vedrai che dopo ti sentirai meglio.
87
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Fa freddo.
88
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Cavolo...
89
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Piccola?
90
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Dai, non nasconderti da me.
91
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Per l'amor di Dio.
92
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Ti prego.
93
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Ottobre 1960. Un prototipo di R-16 esplode
sulla piattaforma di lancio
94
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
del cosmodromo di Bajkonur...
95
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
96
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Non devi sparire così.
97
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Chiaro? Anche se sto dormendo.
98
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Dai, che ci fai qui dentro?
99
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Che guardi?
100
00:10:25,918 --> 00:10:27,836
Un incidente a Bajkonur.
101
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Centinaia di persone sono morte.
102
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Non devi guardare questa roba.
103
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Vieni.
104
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Hai fame?
105
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Ti vanno i pancake?
106
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Voglio restare qui.
107
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
No. Forza. Esci.
108
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, dammi l'iPad.
109
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Te lo do, ma non esco.
110
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Non ti lascerò stare al buio a guardare
questi orribili video su YouTube, chiaro?
111
00:10:53,070 --> 00:10:54,238
Adesso esci.
112
00:10:54,947 --> 00:10:56,865
- Avanti.
- Voglio restare da sola!
113
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Ti prego, papà!
114
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mamma!
115
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Papà!
116
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Mi sentite? Non ottengo risposte.
Qui Stazione.
117
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Sto trasferendo e ricollegando
la batteria numero 5.
118
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Distacco tra...
119
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
IN REGISTRAZIONE
120
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Che cazzo...?
121
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
La terza. La terza.
122
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Devo fare in fretta.
123
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Questa è la terza. Avanti.
124
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Devo fare in fretta.
125
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
126
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, qui Stazione.
127
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Stazione, qui Houston.
- Eccovi.
128
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Grazie a Dio.
129
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Com'è la situazione?
130
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
Houston, quali sono i protocolli
per il trasporto di un cadavere?
131
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Stazione, cosa ti preoccupa?
132
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Mi preoccupa che...
133
00:14:29,995 --> 00:14:31,455
La preoccupazione è che...
134
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericsson ha una profonda lacerazione.
135
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Mi preoccupa che,
una volta usciti dalla gravità zero,
136
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
inizierà a perdere
parecchio sangue durante il rientro.
137
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Stazione, ricevuto. Sarai ricontattato.
138
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Devi smettere di respirare.
139
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Smetti di respirare, Jo.
140
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Rimarrai nel Destiny.
141
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, mi dispiace.
142
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Secondo te, esistono i fantasmi?
143
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Non lo so. Forse.
144
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
E per te, i fantasmi sono uguali a Dio?
145
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Io non credo in Dio.
146
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Tu non credi in Dio?
147
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
No. Sono inglese.
148
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
149
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, papà sta tornando!
150
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Tranquilla.
151
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Anche mia mamma sta tornando.
152
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Ehi.
153
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Ciao.
154
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
155
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Temo che lasceranno mamma lassù.
156
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Imposto le coordinate.
157
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
C'è una spia rossa.
158
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Attivo tutti gli interruttori.
159
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Controlla l'indicatore della batteria.
160
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
È morto.
161
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Cosa si fa in caso
di anomalia al sistema di sgancio?
162
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
In caso di anomalia al sistema di sgancio,
163
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
armare e azionare i ganci dal pannello
di controllo della Sojuz in Zvezda.
164
00:18:25,564 --> 00:18:27,566
Dall'altro lato del portello.
165
00:18:28,358 --> 00:18:30,068
Occorrono due membri dell'equipaggio.
166
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- TsUP. TsUP, rispondete.
- Mi dispiace, Comandante...
167
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
E dai!
168
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Dai.
169
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Avanti!
170
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Avanti!
171
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Ganci armati.
172
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Dieci.
173
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Avvio girometri.
174
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Venti.
175
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Propulsori.
176
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Ok.
177
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Stazione, qui Sojuz 1. Mi ricevete?
178
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Stazione?
179
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
'Fanculo.
180
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Ti amo da morire, Frida.
181
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Ti amo anch'io.
182
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Sono Erica.
183
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Lei era nella Sojuz.
184
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul l'ha portata fuori.
185
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Lui...
186
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
l'ha lasciata lassù,
187
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
per non so quale motivo.
188
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
Nello spazio?
189
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Ascolta...
190
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Forse...
191
00:21:55,983 --> 00:21:58,235
Forse il modo in cui dobbiamo vederla è...
192
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Sai, è come...
193
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Come per le piramidi.
194
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Sono lì da migliaia di anni,
solo per essere l'ultima casa di...
195
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
grandi faraoni... o di leader.
196
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Capisci?
197
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Anche la Stazione Spaziale
è una delle più grandi opere
198
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
mai costruite dall'umanità.
199
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
È questa casa sua, papà.
200
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Con noi.
201
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
QUESTO ALBERO È STATO PIANTATO
DA JOHANNA ERICSSON - 2020
202
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Perché non l'hai riportata qui?
203
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Ascolta, Alice.
204
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Mi sono consultato con Houston,
il centro di controllo...
205
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- So cos'è Houston.
- Consultato su cosa?
206
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Ascolta, non c'è un modo facile per dirlo.
207
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Ma tua madre era gravemente ferita.
- Ok.
208
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Aveva un intero lato
del viso incastrato e tirandola...
209
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Ma che cazzo fai?
210
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Andiamo.
- E la sua faccia com'era?
211
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
No, no. Andiamo.
212
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, mi dispiace.
- Cristo santo.
213
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, ti sei sottoposto
alla valutazione psicologica?
214
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Sì o no?
215
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Come, scusa?
216
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Valuto da solo come mi sento, ok?
217
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Voi non c'eravate.
218
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Ho ricevuto delle istruzioni
e ho obbedito.
219
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
E non serve che parliate
con nessuno della NASA, chiaro?
220
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Pensate agli affari vostri.
221
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
Ehi!
222
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Ma che stai facendo?
223
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
Che fai al tuo coniglietto?
224
00:26:23,166 --> 00:26:24,168
Non lo voglio.
225
00:26:25,169 --> 00:26:28,797
- Ti aiuto a pulirlo.
- Non lo voglio quel coniglio di merda.
226
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
È da bambini.
227
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, è il tuo coniglio.
228
00:26:48,483 --> 00:26:50,402
Quel giorno, mi sono alzato per primo.
229
00:26:50,402 --> 00:26:52,779
Era prevista la fase sei
dell'esperimento, il CAL.
230
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Cos'è il CAL?
231
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Cos'è il CAL?
232
00:26:59,286 --> 00:27:00,662
Il Cold Atomic Laboratory.
233
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
È un esperimento del RPL.
Un esperimento della NASA.
234
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Poco prima della collisione,
stavo eseguendo...
235
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Stavo attivando i laser con Audrey.
236
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Sembra che Paul...
237
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Sembra cosa?
238
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Abbiamo parlato di questo
anche prima del distacco.
239
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Credo che forse...
240
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Credo che forse stiamo usando
terminologie diverse.
241
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Fate partire il nastro.
242
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
Vuoi vedere la lattuga che ho piantato?
Ha un bell'aspetto.
243
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
È cresciuta qualche piantina.
244
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Che ne dici?
245
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Non è una magia?
246
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Era a questo che stava lavorando?
247
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Paul. Forse stiamo parlando
di cose diverse,
248
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
ma noi non sappiamo cosa sia
il Cold Atomic Laboratory.
249
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
Il progetto CAL
è stato interrotto 12 anni fa.
250
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Per me, la vera domanda è:
perché c'è stata una decisione unilaterale
251
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
riguardo allo spostamento del corpo
di Ericsson dalla Sojuz 1 alla ISS?
252
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
La famiglia attende ancora una risposta.
253
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Forse dovremmo fare una pausa.
254
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Non capisco perché mi mettete alla gogna.
255
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
La responsabilità per quella decisione
non è soltanto mia.
256
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Lassù, Houston deve sostenermi.
257
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Ho fatto la scelta giusta, no?
258
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
C'eri tu lassù, Paul.
259
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Dovevi giudicare tu.
260
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Mi è stato ordinato di lasciarla lì.
261
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Sì. In base alla tua valutazione.
262
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Io ho solo eseguito un ordine.
263
00:30:52,102 --> 00:30:54,771
{\an8}Da Alice
Per mamma
264
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Sono un insegnante.
265
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Credevo di saper gestire
266
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
molti degli stati emotivi
che affrontano i bambini.
267
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Però lei è tua figlia.
268
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
È molto diverso.
269
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Si sta allontanando.
270
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Come dovrei comportarmi?
271
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Sai,
272
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
forse istintivamente, tendiamo a tenere
i bambini lontano dai funerali, dal lutto.
273
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Ma sono elementi importanti
per riuscire a elaborare
274
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
la morte di una persona cara.
275
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Quindi, magari le serve
una sorta di cerimonia.
276
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
COSPIRAZIONE APOLLO 18
277
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
L'uomo si imbarca ancora una volta
in una grande avventura storica.
278
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
Al Kennedy Space Center in Florida,
279
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
un veicolo titanico, complesso e fragile
attende di trasportare tre americani
280
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
nell'ultimo volo
attualmente previsto sulla Luna.
281
00:32:17,437 --> 00:32:22,526
Ecco il decollo! La diciottesima missione
Apollo ha appena lasciato la torre.
282
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Abbiamo perso pressione.
283
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Vi prego!
284
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Contatto interrotto.
285
00:32:54,016 --> 00:32:55,392
Contatto interrotto.
286
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, qui Caldera.
Due uomini sono morti!
287
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Le registrazioni vocali
degli astronauti americani indicano
288
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
un insabbiamento delle prove
riguardo alla morte di due uomini
289
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
durante il ritorno dalla Luna.
290
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Toc toc.
291
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Ciao.
- Michaela, dov'è Henry Caldera?
292
00:33:16,955 --> 00:33:17,789
Chi?
293
00:33:18,373 --> 00:33:19,499
Il comandante Caldera.
294
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Quello dell'Apollo 18?
295
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
296
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
Quello che ha costruito il CAL.
297
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
298
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
Ma che ti prende?
299
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
Il Premio Nobel.
300
00:33:42,356 --> 00:33:43,732
Il Rocket Propulsion Lab.
301
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
L'uomo che ha costruito il CAL.
302
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Nessuno ha costruito quel macchinario.
303
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Paul, per l'amor del cielo, non esiste.
304
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Ascolta...
305
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Mi dispiace,
ma devi cercare di tornare in te.
306
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Ho il pieno controllo di me stesso.
- Paul.
307
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
Ma cazzo, quello che facevo...
308
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
Modera i termini, Comandante.
309
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Quello che facevo prima della collisione
310
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
era sintonizzare i laser sul CAL.
311
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
È stato il comandante Henry Caldera
del Rocket Propulsion Lab a ordinarmelo.
312
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
E ora, tutt'a un tratto,
non esiste nessun macchinario.
313
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
Nessun Henry Caldera.
314
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Si tratta di un insabbiamento?
315
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Lui dov'è?
316
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Dov'è, Michaela?
317
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Io non lo so.
318
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Morto in qualche fosso?
319
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Ubriaco?
320
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
L'Apollo 18 è stato
il più grande fallimento della NASA.
321
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
322
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
323
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Come va, Wendywoo?
324
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Direi che sta bene.
325
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Ti chiami Wendywoo?
326
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
327
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
Tutto ok a scuola?
328
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Ragazzine di nove anni.
329
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
In natura non c'è niente di più pericoloso
o feroce di una ragazzina di nove anni.
330
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Ti prendono in giro?
331
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Chiudi la bocca quando mastichi, Wendy.
332
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
333
00:36:13,173 --> 00:36:14,383
Hai parlato con Alice?
334
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Non le hai parlato?
335
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Non ancora.
336
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
È tua amica, Wendy.
337
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Come sai, sua madre è appena morta.
338
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
A breve ci sarà un funerale
e tu dovresti starle vicino.
339
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Sua madre è morta e...
340
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- papà ha dovuto abbandonarla.
- Io credo vada bene tra di loro.
341
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
È tutto a posto.
342
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Nella collisione...
343
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Sai, il suo occhio si è...
344
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
La colazione.
345
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Ti prego.
346
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Possiamo gustarci la colazione
e non parlare più di occhi?
347
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Per favore.
348
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
349
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, avanti.
350
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
351
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
352
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Dai. Vieni fuori.
353
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Non rompere.
354
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Ascolta, sono tutti di sotto.
355
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
Stiamo per riunirci
e dire qualche parola su mamma.
356
00:38:56,044 --> 00:38:57,254
Non mi va.
357
00:38:58,005 --> 00:38:59,339
Perché devo farlo?
358
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Perché è così che si fa.
359
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Dobbiamo dirle addio.
360
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
È stupido dirle addio,
visto che è ancora nello spazio.
361
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
362
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
363
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Per il mondo,
ho perso la Stazione Spaziale.
364
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
È a me che danno la colpa.
365
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
366
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Aspetta un attimo qui, ok?
367
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
È stato un incidente.
Sono stufa di ripeterlo. Un incidente.
368
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Sai quanto ho lavorato sodo?
369
00:40:34,768 --> 00:40:37,771
Ogni minuto, ogni ora,
mi sono impegnato al massimo.
370
00:40:39,231 --> 00:40:40,315
Ma, alla fine,
371
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
sono solo uno che ha fallito
la propria missione.
372
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Papà. Tu non hai fallito.
- Wendy, è tutto ok.
373
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Vieni con me.
374
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Coraggio.
375
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Ho commesso un sacrilegio.
376
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
L'ho presa per mano
e l'ho mollata al freddo.
377
00:41:00,335 --> 00:41:02,171
È ciò che ti è stato detto di fare.
378
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Ho trovato una scusa.
379
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Perché sono stato un vigliacco.
- Basta.
380
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Ho trovato una scusa.
381
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
E l'ho lasciata lassù perché avevo paura.
382
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
E non so neanche se...
383
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Insomma, potrebbe essere ancora viva.
384
00:41:23,567 --> 00:41:24,735
Paul.
385
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Dai. Tu non ne saresti capace.
386
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Andiamo a casa.
387
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
388
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Hai parlato con Alice?
389
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Come sta?
390
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Non posso più parlarle. È invidiosa.
391
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Non siamo più amiche.
392
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Ha appena perso la madre, Wendy.
393
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Non fare la stronza.
394
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
395
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
Cosa le hai detto?
396
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
397
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Ancora altre cose sbagliate, cazzo.
398
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Merda.
399
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Non... non riesco a respirare.
400
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Allora andiamo fuori.
- Sì, io...
401
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Ehi.
402
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Come stai, signorina?
403
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Ciao, Alice.
404
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Il mio papà deve dirti una cosa.
405
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Cosa?
- Penso che dovremmo...
406
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Dice che forse tua mamma è ancora viva.
407
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Papà?
408
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Oddio! Paul!
409
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice? Che c'è?
410
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mamma?
- Paul?
411
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Non svegliarla.
- È già sveglia.
412
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Mamma!
413
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Ehi! Sta' tranquilla.
414
00:43:45,083 --> 00:43:47,044
Va tutto bene. Dai, andiamo di sopra.
415
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Va tutto bene.
416
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
È stato un errore.
417
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Sei troppo piccola.
418
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Ho quasi 11 anni.
419
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Dovremmo staccare un po'.
420
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Andarcene da qualche parte,
solo io e te, via da...
421
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Alla baita.
422
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
No. No, si gela laggiù.
423
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
La baita di mamma. Voglio andare lì.
424
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Andiamocene in Messico.
425
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
O posti simili.
426
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
A Legoland?
427
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Voglio andare alla baita.
428
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Ok.
429
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
430
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
431
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Ciao.
432
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
433
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Grazie di essere venuta.
- Ma figurati. Eccomi.
434
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Non so dove sia finito.
435
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Ieri sera ha detto che usciva a prendere
un po' d'aria e non è più tornato.
436
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Continuo a chiamarlo, ma non risponde.
437
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Abbiamo una clinica di riabilitazione.
438
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Come?
439
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Per gli astronauti che hanno
delle difficoltà al ritorno sulla Terra.
440
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
No, dobbiamo solo andare a cercarlo.
441
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Non è una cosa di cui parliamo molto,
ma a volte capita.
442
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Si chiama "psicosi da alta quota".
443
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Ascolta, abbiamo dei metodi
per curarla con successo, ma...
444
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Alle volte, è necessaria una terapia.
445
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Dobbiamo trovarlo subito.
446
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
E lo faremo. Ma, mi dispiace...
447
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
una volta trovato,
448
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
dovremo portarlo via.
449
00:46:53,188 --> 00:46:54,356
Beh, ci fermiamo qui.
450
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
C'è troppa neve.
451
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Insomma, non riusciremo mai a...
452
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Andiamo a piedi.
453
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
Saranno, tipo, due chilometri, Alice.
454
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Dai. Guarda.
455
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Possiamo attraversare il lago.
456
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Non attraverserò
un lago ghiacciato in auto.
457
00:47:16,211 --> 00:47:19,423
L'unico modo per arrivarci
è andare a piedi,
458
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
ma credo che la cosa migliore sia tornare
ad Älmedalen e trovare un hotel.
459
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Andiamo a piedi.
460
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
461
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, fermati.
462
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
463
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Perché non mi ascolti?
464
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Mia madre è morta.
465
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Ed è morta mia moglie.
466
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
467
00:48:20,025 --> 00:48:23,987
{\an8}APPARTAMENTO DI BUD CALDERA
468
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Coraggio. Dentro, dentro.
469
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Me li ricordo questi quadri.
470
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Mamma li adorava.
471
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
È un changeling.
472
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Questi quadri mi hanno sempre inquietato.
473
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Mettono paura.
474
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Ma a me piacciono.
475
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Ok. Certo, naturalmente.
476
00:50:25,984 --> 00:50:27,277
Non è mica un problema.
477
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Non sto dicendo che lo sia.
478
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Se ti piacciono, va bene così.
479
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Ma se piacessero a me,
non piacerebbero a te. Sbaglio?
480
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
Cosa?
481
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Mi arrendo.
482
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
No, scusami. Mi dispiace.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Sono tutt'altro che perfetto.
484
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Ma sto facendo del mio meglio.
485
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Papà, non piangere.
486
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Un giorno la rivedremo. Te lo prometto.
487
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
488
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Non la rivedremo più.
489
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Devi ascoltarmi.
490
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Non rivedremo più la mamma.
491
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
È così. Mai più.
492
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
È morta.
493
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Dobbiamo voltare pagina e ricominciare.
494
00:51:32,843 --> 00:51:36,638
So che la cosa non ti piacerà. Mi dispiace
che sia io il genitore che ti è rimasto.
495
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Ma dobbiamo ricominciare da qui.
496
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Sì?
497
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Comandante Caldera?
498
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Preferisco Bud.
499
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Non ti ricordi di me.
500
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
No. Chi cazzo sei?
501
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
502
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Stronzate.
503
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
Non ti ricordi di me?
504
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
Tu ti ricordi di me?
505
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Sì.
506
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Ma non così.
507
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
Oh, davvero? Buona serata.
508
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
No, aspetta! Henry, ascolta!
509
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry? Non è questo il mio nome.
510
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Non mi chiamo Henry.
511
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Tu mi hai addestrato alla NASA.
512
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Sto per innervosirmi.
513
00:52:40,160 --> 00:52:43,247
- Dio santo, aiutami a capire.
- Perché la NASA ti ha mandato qui?
514
00:52:43,247 --> 00:52:46,917
Sei appena tornato dallo spazio, stronzo,
e hai abbandonato una collega.
515
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Sì.
516
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Sì, è vero.
517
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Ma non mi mandano loro.
518
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Non mi manda nessuno.
519
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Ho bisogno che tu...
520
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, devi darmi delle cazzo di risposte.
521
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Oh, Cristo.
522
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Sto perdendo la testa.
523
00:53:08,146 --> 00:53:10,566
PRONTI PER IL PROSSIMO PASSO
(SULLA LUNA)
524
00:53:10,566 --> 00:53:12,901
APOLLO 18: UNA TRAGEDIA
525
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Me lo ricordo l'incidente dell'Apollo 18.
526
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Già, un merdoso incidente.
527
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Ma siete tornati tutti a casa.
528
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Tu sei stato un eroe.
529
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Ci fu un incidente, è vero.
530
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Un'improvvisa perdita di pressione
in cabina.
531
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Due uomini morirono.
532
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Nessuno morì. Fu riparata.
533
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Due uomini morirono, Ted Larsen e...
- Nessuno morì.
534
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Fu riparata... da te.
535
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
È stato...
536
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
il più grande onore della mia vita
lavorare con te, Comandante.
537
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
No. No.
538
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Voglio delle risposte.
539
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
No. Io lì non posso tornarci e nemmeno tu.
540
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Devi darmele subito.
- No, prendi le tue cazzo di pillole.
541
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
No, 'fanculo le mie pillole.
542
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Dimmi cos'è successo.
543
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
E dimmi che ci fai
in questo merdoso appartamento.
544
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Ecco cosa è successo.
545
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Forse non è quello che mi aspettavo.
546
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Ma questo, quello che vedi,
è quello che è successo.
547
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Non è qui che dovresti essere.
548
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
È la tua ultima occasione
per andartene da casa mia.
549
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
No, devi rispondermi.
550
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Devi rispondermi.
551
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
E devi darmi subito delle risposte.
552
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Giù le mani...
- E niente stronzate.
553
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Fuori di qui!
554
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Fuori.
555
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Comandante Caldera,
devi dirmi perché sei qui.
556
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Sei tu che devi dirmi
che cazzo ci fai qui.
557
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
No, aspetta!
558
00:56:59,962 --> 00:57:01,380
IN MEMORIA DI DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR
559
00:57:01,380 --> 00:57:03,590
Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo
560
00:57:03,590 --> 00:57:05,759
DUBBING BROTHERS