1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Dobbiamo parlare piano. - Perché? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Perché stanno facendo una cosa molto complicata al CAL. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Ciao, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Ciao, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Grande giorno, per la mamma! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. Dati CAL. 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Segnali dal nucleo: ok. Magneti allineati: 25,5. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 Temperatura del nucleo: meno 203 gradi. 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 Sintonizzare i laser. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Forza. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Che cosa fa? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Cerca di scoprire un nuovo stato della materia. 13 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Vediamo se riesco a trovarti. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Eccoti là. 15 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Ciao, Alice. 16 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Guarda! Fai ciao da laggiù! 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mamma? 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mamma? 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,126 Mamma? Ci sei? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Tutto bene? 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 È sparita. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Sì, beh, dobbiamo dileguarci anche noi. Coraggio. 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Stazione, qui RPL, mi ricevete? 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Ricontattali. Stiamo facendo una cosa importante. 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Detriti! Spallazione! 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mamma? 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 28 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 29 00:02:41,328 --> 00:02:42,454 Jo! 30 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 31 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, il CAL è sparito! 32 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, qui Stazione. C'è una depressione. Mi serve aiuto. 33 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 34 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Forza, Jo. Non mollare. Parlami, Jo. 35 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Come sta? 36 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, dammi le salviette! 38 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Esatto, neri. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 I pipistrelli sono neri. 40 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Bambini, andateci piano con i glitter. 41 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Si appiccicano ovunque. 42 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 È un po' appiccicoso, vero? 43 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Ascolta, perché non lo rifacciamo da capo? 44 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Ricomincia. 45 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Papà? 46 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 47 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Sai quanto ti voglio bene. 48 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Devo dirti una cosa molto brutta. 49 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 La cintura. 50 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Dove cavolo sei finito? 51 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Ciao, Alice. 52 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Mi dispiace moltissimo. 53 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Ti va di sederti con Wendy? 54 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Sì? Bene. 55 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, mi dispiace tanto. 56 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Ancora non ci credo. È terribile. 57 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Ciao, Alice. 58 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Ciao, Wendy. 59 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Angolo di entrata: 95 gradi. 60 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Tutto pronto? 61 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Pronto. Parametri impostati. - Buona fortuna. 62 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Vuoi che diciamo qualcosa? 63 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Stavo lavorando al Cold Atomic Laboratory. 64 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Il CAL. 65 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 L'abbiamo perso. 66 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Il cosa? - È un esperimento della NASA. 67 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, dobbiamo riferirlo al RPL. 68 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Henry Caldera. 69 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, non so di quale esperimento parli. 70 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Riferitelo e basta. 71 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Ok. 72 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 Qualcosa per la tua famiglia? 73 00:07:26,113 --> 00:07:27,781 Ditegli che sto tornando a casa. 74 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Solo questo. 75 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Ehi. Svegliati. Siamo arrivati. 76 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Forza. Ti porto in braccio. 77 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Andiamo. 78 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 È tornata? 79 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 No. 80 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 La prima capsula è atterrata in Kazakistan. 81 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 Lei verrà nella prossima con Paul. 82 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Deve prima ripararla. 83 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Se muori nello spazio, 84 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 muori anche sulla Terra? 85 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Dormi un po', tesoro. 86 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Vedrai che dopo ti sentirai meglio. 87 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Fa freddo. 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Cavolo... 89 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Piccola? 90 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Dai, non nasconderti da me. 91 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Per l'amor di Dio. 92 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Ti prego. 93 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Ottobre 1960. Un prototipo di R-16 esplode sulla piattaforma di lancio 94 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 del cosmodromo di Bajkonur... 95 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 96 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Non devi sparire così. 97 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Chiaro? Anche se sto dormendo. 98 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Dai, che ci fai qui dentro? 99 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Che guardi? 100 00:10:25,918 --> 00:10:27,836 Un incidente a Bajkonur. 101 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Centinaia di persone sono morte. 102 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Non devi guardare questa roba. 103 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Vieni. 104 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Hai fame? 105 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Ti vanno i pancake? 106 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Voglio restare qui. 107 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 No. Forza. Esci. 108 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, dammi l'iPad. 109 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Te lo do, ma non esco. 110 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Non ti lascerò stare al buio a guardare questi orribili video su YouTube, chiaro? 111 00:10:53,070 --> 00:10:54,238 Adesso esci. 112 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 - Avanti. - Voglio restare da sola! 113 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Ti prego, papà! 114 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mamma! 115 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Papà! 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Mi sentite? Non ottengo risposte. Qui Stazione. 117 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Sto trasferendo e ricollegando la batteria numero 5. 118 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Distacco tra... 119 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 IN REGISTRAZIONE 120 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Che cazzo...? 121 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 La terza. La terza. 122 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Devo fare in fretta. 123 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Questa è la terza. Avanti. 124 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Devo fare in fretta. 125 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 126 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, qui Stazione. 127 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Stazione, qui Houston. - Eccovi. 128 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Grazie a Dio. 129 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Com'è la situazione? 130 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 Houston, quali sono i protocolli per il trasporto di un cadavere? 131 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Stazione, cosa ti preoccupa? 132 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Mi preoccupa che... 133 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 La preoccupazione è che... 134 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericsson ha una profonda lacerazione. 135 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Mi preoccupa che, una volta usciti dalla gravità zero, 136 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 inizierà a perdere parecchio sangue durante il rientro. 137 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Stazione, ricevuto. Sarai ricontattato. 138 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Devi smettere di respirare. 139 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Smetti di respirare, Jo. 140 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Rimarrai nel Destiny. 141 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, mi dispiace. 142 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Secondo te, esistono i fantasmi? 143 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Non lo so. Forse. 144 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 E per te, i fantasmi sono uguali a Dio? 145 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Io non credo in Dio. 146 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Tu non credi in Dio? 147 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 No. Sono inglese. 148 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 149 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, papà sta tornando! 150 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Tranquilla. 151 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Anche mia mamma sta tornando. 152 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Ehi. 153 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Ciao. 154 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 155 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Temo che lasceranno mamma lassù. 156 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Imposto le coordinate. 157 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 C'è una spia rossa. 158 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Attivo tutti gli interruttori. 159 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Controlla l'indicatore della batteria. 160 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 È morto. 161 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Cosa si fa in caso di anomalia al sistema di sgancio? 162 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 In caso di anomalia al sistema di sgancio, 163 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 armare e azionare i ganci dal pannello di controllo della Sojuz in Zvezda. 164 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Dall'altro lato del portello. 165 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Occorrono due membri dell'equipaggio. 166 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - TsUP. TsUP, rispondete. - Mi dispiace, Comandante... 167 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 E dai! 168 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Dai. 169 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Avanti! 170 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Avanti! 171 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Ganci armati. 172 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Dieci. 173 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Avvio girometri. 174 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Venti. 175 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Propulsori. 176 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Ok. 177 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Stazione, qui Sojuz 1. Mi ricevete? 178 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Stazione? 179 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 'Fanculo. 180 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Ti amo da morire, Frida. 181 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Ti amo anch'io. 182 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Sono Erica. 183 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Lei era nella Sojuz. 184 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul l'ha portata fuori. 185 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Lui... 186 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 l'ha lasciata lassù, 187 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 per non so quale motivo. 188 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 Nello spazio? 189 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Ascolta... 190 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Forse... 191 00:21:55,983 --> 00:21:58,235 Forse il modo in cui dobbiamo vederla è... 192 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Sai, è come... 193 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Come per le piramidi. 194 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Sono lì da migliaia di anni, solo per essere l'ultima casa di... 195 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 grandi faraoni... o di leader. 196 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Capisci? 197 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Anche la Stazione Spaziale è una delle più grandi opere 198 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 mai costruite dall'umanità. 199 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 È questa casa sua, papà. 200 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Con noi. 201 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 QUESTO ALBERO È STATO PIANTATO DA JOHANNA ERICSSON - 2020 202 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Perché non l'hai riportata qui? 203 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Ascolta, Alice. 204 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Mi sono consultato con Houston, il centro di controllo... 205 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - So cos'è Houston. - Consultato su cosa? 206 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Ascolta, non c'è un modo facile per dirlo. 207 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Ma tua madre era gravemente ferita. - Ok. 208 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Aveva un intero lato del viso incastrato e tirandola... 209 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Ma che cazzo fai? 210 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Andiamo. - E la sua faccia com'era? 211 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 No, no. Andiamo. 212 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, mi dispiace. - Cristo santo. 213 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, ti sei sottoposto alla valutazione psicologica? 214 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Sì o no? 215 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Come, scusa? 216 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Valuto da solo come mi sento, ok? 217 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Voi non c'eravate. 218 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Ho ricevuto delle istruzioni e ho obbedito. 219 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 E non serve che parliate con nessuno della NASA, chiaro? 220 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Pensate agli affari vostri. 221 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 Ehi! 222 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Ma che stai facendo? 223 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 Che fai al tuo coniglietto? 224 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 Non lo voglio. 225 00:26:25,169 --> 00:26:28,797 - Ti aiuto a pulirlo. - Non lo voglio quel coniglio di merda. 226 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 È da bambini. 227 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, è il tuo coniglio. 228 00:26:48,483 --> 00:26:50,402 Quel giorno, mi sono alzato per primo. 229 00:26:50,402 --> 00:26:52,779 Era prevista la fase sei dell'esperimento, il CAL. 230 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Cos'è il CAL? 231 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Cos'è il CAL? 232 00:26:59,286 --> 00:27:00,662 Il Cold Atomic Laboratory. 233 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 È un esperimento del RPL. Un esperimento della NASA. 234 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Poco prima della collisione, stavo eseguendo... 235 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Stavo attivando i laser con Audrey. 236 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Sembra che Paul... 237 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Sembra cosa? 238 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Abbiamo parlato di questo anche prima del distacco. 239 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Credo che forse... 240 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Credo che forse stiamo usando terminologie diverse. 241 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Fate partire il nastro. 242 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 Vuoi vedere la lattuga che ho piantato? Ha un bell'aspetto. 243 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 È cresciuta qualche piantina. 244 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Che ne dici? 245 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Non è una magia? 246 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Era a questo che stava lavorando? 247 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Paul. Forse stiamo parlando di cose diverse, 248 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 ma noi non sappiamo cosa sia il Cold Atomic Laboratory. 249 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 Il progetto CAL è stato interrotto 12 anni fa. 250 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Per me, la vera domanda è: perché c'è stata una decisione unilaterale 251 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 riguardo allo spostamento del corpo di Ericsson dalla Sojuz 1 alla ISS? 252 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 La famiglia attende ancora una risposta. 253 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Forse dovremmo fare una pausa. 254 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Non capisco perché mi mettete alla gogna. 255 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 La responsabilità per quella decisione non è soltanto mia. 256 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Lassù, Houston deve sostenermi. 257 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Ho fatto la scelta giusta, no? 258 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 C'eri tu lassù, Paul. 259 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Dovevi giudicare tu. 260 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Mi è stato ordinato di lasciarla lì. 261 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Sì. In base alla tua valutazione. 262 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Io ho solo eseguito un ordine. 263 00:30:52,102 --> 00:30:54,771 {\an8}Da Alice Per mamma 264 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Sono un insegnante. 265 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Credevo di saper gestire 266 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 molti degli stati emotivi che affrontano i bambini. 267 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Però lei è tua figlia. 268 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 È molto diverso. 269 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Si sta allontanando. 270 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Come dovrei comportarmi? 271 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Sai, 272 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 forse istintivamente, tendiamo a tenere i bambini lontano dai funerali, dal lutto. 273 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Ma sono elementi importanti per riuscire a elaborare 274 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 la morte di una persona cara. 275 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Quindi, magari le serve una sorta di cerimonia. 276 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 COSPIRAZIONE APOLLO 18 277 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 L'uomo si imbarca ancora una volta in una grande avventura storica. 278 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 Al Kennedy Space Center in Florida, 279 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 un veicolo titanico, complesso e fragile attende di trasportare tre americani 280 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 nell'ultimo volo attualmente previsto sulla Luna. 281 00:32:17,437 --> 00:32:22,526 Ecco il decollo! La diciottesima missione Apollo ha appena lasciato la torre. 282 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Abbiamo perso pressione. 283 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Vi prego! 284 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Contatto interrotto. 285 00:32:54,016 --> 00:32:55,392 Contatto interrotto. 286 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, qui Caldera. Due uomini sono morti! 287 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Le registrazioni vocali degli astronauti americani indicano 288 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 un insabbiamento delle prove riguardo alla morte di due uomini 289 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 durante il ritorno dalla Luna. 290 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Toc toc. 291 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Ciao. - Michaela, dov'è Henry Caldera? 292 00:33:16,955 --> 00:33:17,789 Chi? 293 00:33:18,373 --> 00:33:19,499 Il comandante Caldera. 294 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Quello dell'Apollo 18? 295 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 296 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 Quello che ha costruito il CAL. 297 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 298 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 Ma che ti prende? 299 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 Il Premio Nobel. 300 00:33:42,356 --> 00:33:43,732 Il Rocket Propulsion Lab. 301 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 L'uomo che ha costruito il CAL. 302 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Nessuno ha costruito quel macchinario. 303 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Paul, per l'amor del cielo, non esiste. 304 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Ascolta... 305 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Mi dispiace, ma devi cercare di tornare in te. 306 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Ho il pieno controllo di me stesso. - Paul. 307 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 Ma cazzo, quello che facevo... 308 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 Modera i termini, Comandante. 309 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Quello che facevo prima della collisione 310 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 era sintonizzare i laser sul CAL. 311 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 È stato il comandante Henry Caldera del Rocket Propulsion Lab a ordinarmelo. 312 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 E ora, tutt'a un tratto, non esiste nessun macchinario. 313 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 Nessun Henry Caldera. 314 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Si tratta di un insabbiamento? 315 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Lui dov'è? 316 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Dov'è, Michaela? 317 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Io non lo so. 318 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Morto in qualche fosso? 319 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Ubriaco? 320 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 L'Apollo 18 è stato il più grande fallimento della NASA. 321 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 322 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 323 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Come va, Wendywoo? 324 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Direi che sta bene. 325 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Ti chiami Wendywoo? 326 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 327 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 Tutto ok a scuola? 328 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Ragazzine di nove anni. 329 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 In natura non c'è niente di più pericoloso o feroce di una ragazzina di nove anni. 330 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Ti prendono in giro? 331 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Chiudi la bocca quando mastichi, Wendy. 332 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 333 00:36:13,173 --> 00:36:14,383 Hai parlato con Alice? 334 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Non le hai parlato? 335 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Non ancora. 336 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 È tua amica, Wendy. 337 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Come sai, sua madre è appena morta. 338 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 A breve ci sarà un funerale e tu dovresti starle vicino. 339 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Sua madre è morta e... 340 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - papà ha dovuto abbandonarla. - Io credo vada bene tra di loro. 341 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 È tutto a posto. 342 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Nella collisione... 343 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Sai, il suo occhio si è... 344 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 La colazione. 345 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Ti prego. 346 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Possiamo gustarci la colazione e non parlare più di occhi? 347 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Per favore. 348 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 349 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, avanti. 350 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 351 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 352 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Dai. Vieni fuori. 353 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Non rompere. 354 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Ascolta, sono tutti di sotto. 355 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 Stiamo per riunirci e dire qualche parola su mamma. 356 00:38:56,044 --> 00:38:57,254 Non mi va. 357 00:38:58,005 --> 00:38:59,339 Perché devo farlo? 358 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Perché è così che si fa. 359 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Dobbiamo dirle addio. 360 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 È stupido dirle addio, visto che è ancora nello spazio. 361 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 362 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 363 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Per il mondo, ho perso la Stazione Spaziale. 364 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 È a me che danno la colpa. 365 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 366 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Aspetta un attimo qui, ok? 367 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 È stato un incidente. Sono stufa di ripeterlo. Un incidente. 368 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Sai quanto ho lavorato sodo? 369 00:40:34,768 --> 00:40:37,771 Ogni minuto, ogni ora, mi sono impegnato al massimo. 370 00:40:39,231 --> 00:40:40,315 Ma, alla fine, 371 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 sono solo uno che ha fallito la propria missione. 372 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Papà. Tu non hai fallito. - Wendy, è tutto ok. 373 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Vieni con me. 374 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Coraggio. 375 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Ho commesso un sacrilegio. 376 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 L'ho presa per mano e l'ho mollata al freddo. 377 00:41:00,335 --> 00:41:02,171 È ciò che ti è stato detto di fare. 378 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Ho trovato una scusa. 379 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Perché sono stato un vigliacco. - Basta. 380 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Ho trovato una scusa. 381 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 E l'ho lasciata lassù perché avevo paura. 382 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 E non so neanche se... 383 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Insomma, potrebbe essere ancora viva. 384 00:41:23,567 --> 00:41:24,735 Paul. 385 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Dai. Tu non ne saresti capace. 386 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Andiamo a casa. 387 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 388 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Hai parlato con Alice? 389 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Come sta? 390 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Non posso più parlarle. È invidiosa. 391 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Non siamo più amiche. 392 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Ha appena perso la madre, Wendy. 393 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Non fare la stronza. 394 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 395 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Cosa le hai detto? 396 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 397 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Ancora altre cose sbagliate, cazzo. 398 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Merda. 399 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Non... non riesco a respirare. 400 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Allora andiamo fuori. - Sì, io... 401 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Ehi. 402 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Come stai, signorina? 403 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Ciao, Alice. 404 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Il mio papà deve dirti una cosa. 405 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Cosa? - Penso che dovremmo... 406 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Dice che forse tua mamma è ancora viva. 407 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Papà? 408 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Oddio! Paul! 409 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice? Che c'è? 410 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mamma? - Paul? 411 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Non svegliarla. - È già sveglia. 412 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Mamma! 413 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Ehi! Sta' tranquilla. 414 00:43:45,083 --> 00:43:47,044 Va tutto bene. Dai, andiamo di sopra. 415 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Va tutto bene. 416 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 È stato un errore. 417 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Sei troppo piccola. 418 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Ho quasi 11 anni. 419 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Dovremmo staccare un po'. 420 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Andarcene da qualche parte, solo io e te, via da... 421 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Alla baita. 422 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 No. No, si gela laggiù. 423 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 La baita di mamma. Voglio andare lì. 424 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Andiamocene in Messico. 425 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 O posti simili. 426 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 A Legoland? 427 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Voglio andare alla baita. 428 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Ok. 429 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 430 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 431 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Ciao. 432 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 433 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Grazie di essere venuta. - Ma figurati. Eccomi. 434 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Non so dove sia finito. 435 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Ieri sera ha detto che usciva a prendere un po' d'aria e non è più tornato. 436 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Continuo a chiamarlo, ma non risponde. 437 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Abbiamo una clinica di riabilitazione. 438 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Come? 439 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Per gli astronauti che hanno delle difficoltà al ritorno sulla Terra. 440 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 No, dobbiamo solo andare a cercarlo. 441 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Non è una cosa di cui parliamo molto, ma a volte capita. 442 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Si chiama "psicosi da alta quota". 443 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Ascolta, abbiamo dei metodi per curarla con successo, ma... 444 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Alle volte, è necessaria una terapia. 445 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Dobbiamo trovarlo subito. 446 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 E lo faremo. Ma, mi dispiace... 447 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 una volta trovato, 448 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 dovremo portarlo via. 449 00:46:53,188 --> 00:46:54,356 Beh, ci fermiamo qui. 450 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 C'è troppa neve. 451 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Insomma, non riusciremo mai a... 452 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Andiamo a piedi. 453 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 Saranno, tipo, due chilometri, Alice. 454 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Dai. Guarda. 455 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Possiamo attraversare il lago. 456 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Non attraverserò un lago ghiacciato in auto. 457 00:47:16,211 --> 00:47:19,423 L'unico modo per arrivarci è andare a piedi, 458 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 ma credo che la cosa migliore sia tornare ad Älmedalen e trovare un hotel. 459 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Andiamo a piedi. 460 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 461 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, fermati. 462 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 463 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Perché non mi ascolti? 464 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Mia madre è morta. 465 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Ed è morta mia moglie. 466 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 467 00:48:20,025 --> 00:48:23,987 {\an8}APPARTAMENTO DI BUD CALDERA 468 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Coraggio. Dentro, dentro. 469 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Me li ricordo questi quadri. 470 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mamma li adorava. 471 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 È un changeling. 472 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Questi quadri mi hanno sempre inquietato. 473 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Mettono paura. 474 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Ma a me piacciono. 475 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Ok. Certo, naturalmente. 476 00:50:25,984 --> 00:50:27,277 Non è mica un problema. 477 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Non sto dicendo che lo sia. 478 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Se ti piacciono, va bene così. 479 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Ma se piacessero a me, non piacerebbero a te. Sbaglio? 480 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 Cosa? 481 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Mi arrendo. 482 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 No, scusami. Mi dispiace. 483 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Sono tutt'altro che perfetto. 484 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Ma sto facendo del mio meglio. 485 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Papà, non piangere. 486 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Un giorno la rivedremo. Te lo prometto. 487 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 488 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Non la rivedremo più. 489 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Devi ascoltarmi. 490 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Non rivedremo più la mamma. 491 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 È così. Mai più. 492 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 È morta. 493 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Dobbiamo voltare pagina e ricominciare. 494 00:51:32,843 --> 00:51:36,638 So che la cosa non ti piacerà. Mi dispiace che sia io il genitore che ti è rimasto. 495 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Ma dobbiamo ricominciare da qui. 496 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Sì? 497 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Comandante Caldera? 498 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Preferisco Bud. 499 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Non ti ricordi di me. 500 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 No. Chi cazzo sei? 501 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 502 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Stronzate. 503 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 Non ti ricordi di me? 504 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 Tu ti ricordi di me? 505 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Sì. 506 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Ma non così. 507 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 Oh, davvero? Buona serata. 508 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 No, aspetta! Henry, ascolta! 509 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry? Non è questo il mio nome. 510 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Non mi chiamo Henry. 511 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Tu mi hai addestrato alla NASA. 512 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Sto per innervosirmi. 513 00:52:40,160 --> 00:52:43,247 - Dio santo, aiutami a capire. - Perché la NASA ti ha mandato qui? 514 00:52:43,247 --> 00:52:46,917 Sei appena tornato dallo spazio, stronzo, e hai abbandonato una collega. 515 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Sì. 516 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Sì, è vero. 517 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Ma non mi mandano loro. 518 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Non mi manda nessuno. 519 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Ho bisogno che tu... 520 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, devi darmi delle cazzo di risposte. 521 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Oh, Cristo. 522 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Sto perdendo la testa. 523 00:53:08,146 --> 00:53:10,566 PRONTI PER IL PROSSIMO PASSO (SULLA LUNA) 524 00:53:10,566 --> 00:53:12,901 APOLLO 18: UNA TRAGEDIA 525 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Me lo ricordo l'incidente dell'Apollo 18. 526 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Già, un merdoso incidente. 527 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Ma siete tornati tutti a casa. 528 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Tu sei stato un eroe. 529 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Ci fu un incidente, è vero. 530 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Un'improvvisa perdita di pressione in cabina. 531 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Due uomini morirono. 532 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Nessuno morì. Fu riparata. 533 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Due uomini morirono, Ted Larsen e... - Nessuno morì. 534 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Fu riparata... da te. 535 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 È stato... 536 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 il più grande onore della mia vita lavorare con te, Comandante. 537 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 No. No. 538 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Voglio delle risposte. 539 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 No. Io lì non posso tornarci e nemmeno tu. 540 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Devi darmele subito. - No, prendi le tue cazzo di pillole. 541 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 No, 'fanculo le mie pillole. 542 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Dimmi cos'è successo. 543 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 E dimmi che ci fai in questo merdoso appartamento. 544 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Ecco cosa è successo. 545 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Forse non è quello che mi aspettavo. 546 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Ma questo, quello che vedi, è quello che è successo. 547 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Non è qui che dovresti essere. 548 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 È la tua ultima occasione per andartene da casa mia. 549 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 No, devi rispondermi. 550 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Devi rispondermi. 551 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 E devi darmi subito delle risposte. 552 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Giù le mani... - E niente stronzate. 553 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Fuori di qui! 554 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Fuori. 555 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Comandante Caldera, devi dirmi perché sei qui. 556 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Sei tu che devi dirmi che cazzo ci fai qui. 557 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 No, aspetta! 558 00:56:59,962 --> 00:57:01,380 IN MEMORIA DI DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR 559 00:57:01,380 --> 00:57:03,590 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 560 00:57:03,590 --> 00:57:05,759 DUBBING BROTHERS