1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 אנחנו צריכות ללחוש. - למה? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 כי עושים משהו מחוכם מאוד במעבדה האטומית. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 היי, אליס. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 היי, פול. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 לאימא שלך יש יום חשוב היום. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 מעבדת מנועים. מידע ממעבדה אטומית: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 אותות הליבה ירוקים, יישור מגנטים, 25.5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 טמפרטורת הליבה: מינוס 203 מעלות. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 כוונו לייזרים. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 קדימה. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 מה זה עושה? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 זה מחפש מצב חומר חדש. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 וואו. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 אנסה לחפש אותך. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 הנה את. 16 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 היי, אליס. 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 נופפי לעצמך. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 מאמה? 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 מאמה? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 מאמה? את שם? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 הכול בסדר? 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 היא נעלמה. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 כן, טוב, גם אנחנו צריכים ללכת. בואי. 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 תחנה, מעבדת מנועים, האם שומע? 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 תפסו אותם. אנחנו באמצע משהו. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 פסולת חלל! פגיעה במעטפת! 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 מאמה? 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 אליס! 29 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 אלי... 30 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 ג'ו! 31 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 ג'ו! 32 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 מיקיילה, איבדנו את המעבדה האטומית. 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 יוסטון, כאן תחנה. אנחנו מאבדים לחץ. אני צריכה עזרה. 34 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 ג'ו. 35 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 ג'ו. קדימה, ג'ו. הישארי איתי. דברי אליי, ג'ו. 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 פול? מה מצבה? 37 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 פול! 38 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 פול! - אודרי, תעבירי לי את המגבונים! 39 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 כן, שחור. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 שחור לעטלף. 41 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 בנים, לא יותר מדי נצנצים. 42 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 אתם יודעים שהם מגיעים לכל מקום. 43 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 זה דביק קצת, לא? 44 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 שמע, בואו נתחיל שוב. בבקשה, 45 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 תתחיל שוב. 46 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 אבא? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 אליס. 48 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 אני אוהב אותך מאוד. 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 אני צריך לספר לך משהו נורא. 50 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 חגורת בטיחות. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 לאן לעזאזל נעלמת? 52 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 היי, אליס. 53 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 אני מצטערת מאוד. 54 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 את רוצה ללכת לשבת עם ונדי? 55 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 כן? בסדר. 56 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 מגנוס, אני מצטערת מאוד. 57 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 אני לא מאמינה. זה... פשוט נורא. 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 היי, אליס. 59 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 היי, ונדי. 60 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 זווית חדירה: 95 מעלות. 61 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 אתם מוכנים שם למטה? 62 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 מוכנים. הנתונים נקבעו. - בהצלחה. 63 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 אתה רוצה שנגיד משהו? 64 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 עבדתי על המעבדה האטומית בהיתוך קר. 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 המעבדה האטומית. 66 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 איבדנו אותה. 67 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 את מה? - זה ניסוי של נאס"א. 68 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 אודרי, אנחנו צריכים להודיע את זה למעבדת המנועים. 69 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 הנרי קלדרה. 70 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 פול, אני לא יודעת לאיזה ניסוי אתה מתכוון. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 פשוט תעבירי את המידע. 72 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 בסדר. 73 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 משהו למשפחה שלך? 74 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 תגידי להם שאני בדרך הביתה. 75 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 תגידי להם את זה. 76 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 היי. תתעוררי. הגענו. 77 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 בואי. אקח אותך על הידיים. 78 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 בואי. 79 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 היא בבית? 80 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 לא. 81 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 הראשונה נחתה בקזחסטן. 82 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 היא תהיה בבאה בתור עם פול. 83 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 הוא רק צריך לתקן קודם את סויוז. 84 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 אם מתים בחלל, 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 מתים גם בכדור הארץ? 86 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 בואי נישן קצת, מותק. 87 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 תרגישי הרבה יותר טוב אחרי שתישני קצת. 88 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 קר. 89 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 כלומר... 90 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 אליס? מותק? 91 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 בואי, אל תתחבאי ממני. 92 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 למען השם. 93 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 בבקשה. 94 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 אוקטובר 1960, אבטיפוס של אר-16 התפוצץ במהלך השיגור 95 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 בקוסמודרום בבייקונור... 96 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 אליס. 97 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 את לא יכולה להיעלם כך. 98 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 בסדר? גם אם אני ישן. 99 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 מה את עושה שם? 100 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 מה זה? 101 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 תאונה בבייקונור. 102 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 מאה אנשים מתו. 103 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 אסור לך לצפות בדברים כאלה. 104 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 בואי. 105 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 את רעבה? 106 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 רוצה חביתיות? 107 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 אני רוצה להישאר כאן. 108 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 לא. בואי. צאי משם. 109 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 אליס, תני לי את האייפד. 110 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 אתן לך את האייפד, אבל אני לא יוצאת. 111 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 לא אתן לך לשבת בחושך 112 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 ולצפות בדברים איומים ביוטיוב, בסדר? 113 00:10:53,070 --> 00:10:56,865 בואי. - אני רוצה להישאר לבד! 114 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 בבקשה, אבא! 115 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 מאמה! 116 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 אבא! 117 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 אם אתם שומעים אותי על עיוור, כאן תחנה. 118 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 מעביר ומחבר את הסוללה החמישית. 119 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 מנתק בעוד... 120 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 הקלטה - 121 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 מה נסגר? 122 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 השלישית. השלישית. 123 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 אני צריכה למהר. 124 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 זו השלישית. קדימה. 125 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 אני צריכה למהר. 126 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 פול? 127 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 יוסטון, כאן תחנה. 128 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 תחנה, כאן יוסטון. - הנה אתם. 129 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 תודה לאל. 130 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 מה המצב? 131 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 יוסטון, מה הנהלים לטיפול בגופה? 132 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 תחנה, מה הבעיה? 133 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 הבעיה... 134 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 הבעיה היא... 135 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 אריקסון נחתכה קשות. 136 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 החשש שלי הוא שכשהגוף יחזור לכוח משיכה, 137 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 יהיה אובדן דם חמור במהלך החדירה לאטמוספרה. 138 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 תחנה, קיבלתי. נחזור אליך. 139 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 את חייבת להפסיק לנשום. 140 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 תפסיקי לנשום, ג'ו. 141 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 הישארי בדסטיני. 142 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 ג'ו, אני מצטער. 143 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 את חושבת שיש רוחות רפאים בעולם? 144 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 אני לא יודעת. אולי. 145 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 את חושבת שרוחות רפאים הן כמו אלוהים? 146 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 אני לא מאמינה באלוהים. 147 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 את לא מאמינה באלוהים? 148 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 לא, אני אנגלייה. 149 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 ונדי! 150 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 ונדי, אבא בדרך הביתה! 151 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 זה בסדר. 152 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 גם מאמה שלי בדרך הביתה. 153 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 היי. 154 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 היי. 155 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 אליס... 156 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 הם ישאירו את מאמה שם למעלה לצערי. 157 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 קובע נקודות ציון. 158 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 יש לי אור אדום. 159 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 מפעיל את כל תשעת המתגים. 160 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 בדוק את מד הסוללה. 161 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 הסוללה מתה. 162 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 מה עושים במקרה של תקלה במערכת הברגים? 163 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 במקרה של תקלה במערכת הברגים, 164 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 יש לחמש ולירות את הברגים מלוח הבקרה של סויוז בזבזדה. 165 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 הוא נמצא מעבר לפתח. 166 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 זה דורש שני אנשי צוות. 167 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 טסופ. טסופ, עבור. - אני מצטער, קומנדר... 168 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 קדימה. 169 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 קדימה. 170 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 קדימה! 171 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 קדימה! 172 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 ברגים חומשו. 173 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 עשר. 174 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 גירוסקופ פעיל. 175 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 עשרים. 176 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 מפעיל מנועי דחף. 177 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 בסדר. 178 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 תחנה, כאן סויוז אחת, האם שומע? 179 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 תחנה? 180 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 פאק. 181 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 אני אוהב אותך מאוד, פרידה. 182 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 גם אני אוהבת אותך. 183 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 קוראים לי אריקה. 184 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 היא הייתה בסויוז. 185 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 פול הוציא אותה. 186 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 הוא... 187 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 השאיר אותה שם למעלה 188 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 משום מה. 189 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 בחלל? 190 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 שמעי... 191 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 אולי... 192 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 אולי האופן שבו כדאי שנחשוב על זה הוא... 193 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 את יודעת, כמו... 194 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 כמו הפירמידות. 195 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 הן קיימות כבר אלפי שנים רק כדי להיות הבית האחרון ל... 196 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 לפרעה גדול, למנהיג. 197 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 כן? 198 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 כי גם תחנת החלל הבינלאומית היא אחד הדברים הגדולים 199 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 שהאנושות בנתה אי פעם. 200 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 זה הבית שלה, אבא. 201 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 איתנו. 202 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 העץ הזה נשתל על ידי ג'והאנה אריקסון, 2020 - 203 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 למה לא החזרת אותה? 204 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 שמעי, אליס. 205 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 התייעצתי עם יוסטון, בקרת המשימה... 206 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 אני יודעת מה זה יוסטון. - בקשר למה התייעצת איתם? 207 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 שמעי, אין דרך קלה להגיד את זה, 208 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 אבל אימא שלך נפצעה קשה מאוד. - בסדר. 209 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 כל הצד של הפרצוף שלה היה תקוע ונמתח... 210 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 מה אתה פאקינג עושה? 211 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 בואי. בואי. - איך היא נראתה? 212 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 לא, בואי. 213 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 מגנוס, אני מצטער. - אלוהים אדירים. 214 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 פול, כבר עברת הערכה פסיכיאטרית? 215 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 עברת? 216 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 סליחה? 217 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 אני אקבע איך אני מרגיש, בסדר? 218 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 לא הייתם שם. 219 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 קיבלתי פקודה וצייתי לה. 220 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 אני לא צריך שתדברו עם אנשי נאס"א, בסדר? 221 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 תתעסקו בעניינים שלכם. 222 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 היי! 223 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 מה את עושה? 224 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 מה את עושה לארנב שלך? 225 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 אני לא רוצה אותו. 226 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 אני יכולה לעזור לך לנקות אותו. 227 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 אני לא רוצה את הארנב המחורבן הזה. 228 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 הוא לילדים. 229 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 אליס, הוא הארנב שלך. 230 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 התעוררתי ראשון באותו היום. 231 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 זה היה השלב השישי בניסוי המעבדה האטומית. 232 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 מה היא המעבדה האטומית? 233 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 מה היא המעבדה האטומית? 234 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 זו מעבדה אטומית בהיתוך קר. 235 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 זה ניסוי של מעבדת המנועים. זה ניסוי של נאס"א. 236 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 רגע לפני ההתנגשות, הייתי בשלב... 237 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 כיוונתי לייזרים עם אודרי. 238 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 נראה שפול... 239 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 נראה שפול מה? 240 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 זו הייתה בעיה גם לפני ההתנתקות. 241 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 אני חושבת שייתכן... 242 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 אני חושבת שאנחנו משתמשים במונחים שונים. 243 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 השמיעו את ההקלטה. 244 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 רוצה לראות את החסות? 245 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 אני חושבת שהן נראות טוב. 246 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 חלק מהן התעוררו קצת. 247 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 מה דעתך? 248 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 נכון שזה קסום? וואו. 249 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 על זה עבדתם שם? 250 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 היי, פול. אולי אנחנו מדברים על דברים שונים, 251 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 אבל אנחנו לא יודעים מה היא מעבדה אטומית בהיתוך קר. 252 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 פרויקט המעבדה האטומית ננטש לפני 12 שנים. 253 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 מבחינתי השאלה היא למה התקבלה החלטה חד צדדית 254 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 להוציא את הגופה של אריקסון מסויוז אחת ולהשאיר אותה בתחנת החלל. 255 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 המשפחה שלה נותרה כאן בלי תשובות טובות. 256 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 אולי כדאי שנצא להפסקה. 257 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 אני לא מבין מה אתם עושים לי. 258 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 אנחנו שותפים באחריות להחלטה להשאיר את אריקסון שם למעלה. 259 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 אני בטוח שיוסטון מסכימה איתי. 260 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 קיבלתי החלטה נכונה, נכון? 261 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 אתה היית שם למעלה, פול. 262 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 זה היה שיקול הדעת שלך. 263 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 קיבלתי פקודה להשאיר אותה שם למעלה. 264 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 כן. על סמך הדיווח שלך. 265 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 קיבלתי פקודה להשאיר אותה שם למעלה. 266 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}מאליס למאמה - 267 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 אני מורה. 268 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 חשבתי שאני מסוגל להתמודד 269 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 עם רוב המצבים הנפשיים שילדים חווים. 270 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 היא הבת שלך. 271 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 זה שונה מאוד. 272 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 היא מתרחקת. 273 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 אז מה אני אמור לעשות בנידון? 274 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 תשמע... 275 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 כאינסטינקט אנחנו נוהגים להרחיק ילדים מהלוויות, מאבל. 276 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 אבל אלה דרכים חשובות שעוזרות לנו להתמודד 277 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 עם העובדה שמישהו אבד. 278 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 אז אולי היא זקוקה לטקס כלשהו. 279 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 קנוניית אפולו 18 - 280 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 האדם יוצא שוב להרפתקה הגדולה בהיסטוריה. 281 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 במרכז החלל קנדי שבפלורידה 282 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 רכב עצום, מורכב ושברירי ממתין לקחת שלושה אמריקנים 283 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 לטיסה המתוכננת הבאה לירח. 284 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 יש לנו המראה. משימת אפולו 18 המריאה 285 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 ועברה את המגדל. 286 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 איבדנו לחץ. 287 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 בבקשה! 288 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 איבדנו קשר. 289 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 איבדנו קשר. 290 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 יוסטון, כאן קלדרה. שני אנשים נהרגו! 291 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 הקלטות קוליות של אסטרונאוטים אמריקנים מרמזות 292 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 שנערך טיוח כששני אנשים נהרגו 293 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 בדרך חזרה מהירח. 294 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 תוק-תוק. 295 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 היי. - מיקיילה, איפה הנרי קלדרה? 296 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 מי? 297 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 קומנדר קלדרה. 298 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 זה מאפולו 18? 299 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 באד קלדרה. 300 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 הבחור שבנה את המעבדה האטומית. 301 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 פול. 302 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 מה קורה כאן? 303 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 פרס נובל. 304 00:33:42,356 --> 00:33:43,607 מעבדת מנועי רקטות. 305 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 האיש שבנה את המעבדה האטומית. 306 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 אף אחד לא בנה את המכונה הזו. 307 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 פול, למען השם, אין מכונה. 308 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 שמע... 309 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 אני מצטערת, אבל אתה חייב להתאפס על עצמך. 310 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 אני מאופס על עצמי לגמרי. - פול. 311 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 אבל הדבר הפאקינג אחרון שעשיתי... 312 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 בלי קללות, קומנדר. 313 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 הדבר האחרון שעשיתי לפני ההתנגשות 314 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 היה כיוון הלייזרים של המעבדה האטומית. 315 00:34:11,760 --> 00:34:13,971 קיבלתי הוראה מקומנדר הנרי קלדרה 316 00:34:13,971 --> 00:34:15,429 ממעבדת מנועי הרקטות. 317 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 ופתאום אין מכונה. 318 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 אין הנרי קלדרה. 319 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 זה טיוח כלשהו? 320 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 איפה הוא? 321 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 איפה הוא, מיקיילה? 322 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 אני לא יודעת. 323 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 מת באיזו תעלה? 324 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 שיכור? 325 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 משימת אפולו 18 הייתה הפשלה הגדולה ביותר של נאס"א. 326 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 פול. 327 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 פול. 328 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 מה שלומך, וונדיוו? 329 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 אני חושבת שהיא בסדר גמור. 330 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 קוראים לך וונדיוו? 331 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 אריקה. 332 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 הכול בסדר בבית הספר? 333 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 ילדות בנות תשע. 334 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 אין דבר מסוכן ואכזרי יותר בטבע מאשר ילדה בת תשע. 335 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 מטרידים אותך? 336 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 אל תלעסי בפה פתוח, ונדי. 337 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 פול. 338 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 דיברת עם אליס? 339 00:36:15,008 --> 00:36:16,009 א-אה. 340 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 לא דיברת איתה? 341 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 עוד לא. 342 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 היא חברה שלך, ונדי. 343 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 אימא שלה נהרגה, את יודעת? 344 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 תהיה הלוויה בקרוב ואת צריכה לבדוק מה שלומה. 345 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 אימא שלה נהרגה ו... 346 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 אבא שלך נאלץ להשאיר אותה שם למעלה. - אני חושבת שהם... בסדר. 347 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 הם... מסתדרים. 348 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 באובדן הלחץ... 349 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 העיניים שלה, היא... 350 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 ארוחת בוקר. 351 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 בבקשה. 352 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 אפשר ליהנות מארוחת הבוקר ולא לדבר על עיניים שוב? 353 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 בבקשה. 354 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 אליס? 355 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 אליס, בחייך. 356 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 אליס? 357 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 אליס. 358 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 קדימה, צאי משם. 359 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 לך תזדיין. 360 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 שמעי, כולם נמצאים למטה 361 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 וכולנו נתכנס עכשיו ונגיד כמה מילים על מאמה. 362 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 אני לא רוצה. 363 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 למה אני חייבת? 364 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 כי כך נהוג. 365 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 אנחנו חייבים להיפרד. 366 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 טיפשי להיפרד כשמאמה עוד שם. 367 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 פול? 368 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 פול! 369 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 העולם כולו איבד את תחנת החלל בגללי. 370 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 אני זה שגזל אותה לעולם. 371 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 פול. 372 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 חכי כאן לרגע, בסדר? 373 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 זו הייתה תאונה. נמאס לי להגיד את זה. זו הייתה תאונה. 374 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 את יודעת כמה קשה עבדתי? 375 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 בכל רגע. 376 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 בכל שעה עבדתי קשה יותר מ... 377 00:40:39,231 --> 00:40:40,315 אבל בשורה התחתונה, 378 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 אני פשוט בחור שכשל במשמרת שלו. 379 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 אבא, לא נכשלת. - ונדי, זה בסדר. 380 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 בוא. 381 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 בחייך. 382 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 ביצעתי חילול קודש. 383 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 אחזתי ביד של החברה שלי ונטשתי אותה שם בקור. 384 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 זה מה שאמרו לך לעשות. 385 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 המצאתי תירוץ. 386 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 כי הייתי פחדן באותו הרגע. - תפסיק. 387 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 המצאתי תירוץ. 388 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 והותרתי אותה שם למעלה כי פחדתי. 389 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 ואני לא יודע. 390 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 כלומר, ייתכן שהיא עוד בחיים שם למעלה. 391 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 פול. 392 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 בחייך, אתה לא יכול לעשות את זה. 393 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 בוא נלך הביתה. 394 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 פול. 395 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 דיברת עם אליס? 396 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 מה שלומה? 397 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 אני כבר לא יכולה לדבר עם אליס. היא מקנאה. 398 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 היא הייתה חברה שלי. 399 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 היא איבדה את אימא שלה, ונדי. 400 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 אל תהיי מרושעת. 401 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 ונדי. 402 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 מה אמרת לה? 403 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 פול. 404 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 המון פאקינג דברים לא בסדר. 405 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 שיט. 406 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 אני בקושי מצליח להסדיר את הנשימה. 407 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 אז בוא נצא החוצה. - כן, אני... 408 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 היי. 409 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 מה שלום הילדונת שלי? 410 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 היי, אליס. 411 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 אבא שלי רוצה להגיד לך משהו. 412 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 מה? - אני חושבת שכדאי שכולנו... 413 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 הוא אומר שייתכן שמאמה שלך עוד בחיים. 414 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 אבא? 415 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 אלוהים! פול! 416 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 אליס, מה? מה קרה? 417 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 מאמה? - פול? 418 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 אל תעירי אותה. - היא ערה. 419 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 מאמה! 420 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 היי! היי, את בסדר. 421 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 את בסדר. בואי נעלה למעלה. 422 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 הכול בסדר. 423 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 זו הייתה טעות. 424 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 את צעירה מדי. 425 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 אני כמעט בת 11. 426 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 אני חושב שאנחנו צריכים פסק זמן. 427 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 אנחנו צריכים לנסוע, רק את ואני, למקום שהוא לא... 428 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 הבקתה. 429 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 לא. לא, קפוא שם. 430 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 הבקתה של מאמה. אני רוצה לנסוע לבקתה. 431 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 בואי ניסע למקסיקו. 432 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 או משהו. 433 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 לגולנד? 434 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 אני רוצה לנסוע לבקתה. 435 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 בסדר. 436 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 פול? 437 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 פול. 438 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 היי. 439 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 אריקה. 440 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 תודה שבאת. - ודאי. אני כאן. 441 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 אני לא יודעת איפה הוא. 442 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 הוא אמר שהוא יוצא לשאוף אוויר אמש 443 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 והוא לא חזר. 444 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 אני מתקשרת אליו שוב ושוב והוא לא עונה לטלפון, אני... 445 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 יש לנו מרפאת שיקום. 446 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 מה? 447 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 לאסטרונאוטים שמתקשים להסתגל לחזרה לכדור הארץ. 448 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 לא, אנחנו רק צריכים לצאת לשם ו... 449 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 אנחנו לא מדברים על זה הרבה, אבל זה קורה. 450 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 זה נקרא פסיכוזת גבהים. 451 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 יש לנו דרכים לטפל בזה בהצלחה, אבל... 452 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 מדי פעם זה דורש התערבות. 453 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 אנחנו חייבים למצוא אותו מיד. 454 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 ונעשה זאת. אבל אני מצטערת. 455 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 אחרי שנמצא אותו... 456 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 הוא יצטרך לעזוב. 457 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 זהו זה. 458 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 השלג חוסם את הדרך. 459 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 כלומר, לא נוכל... 460 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 אנחנו יכולים ללכת. 461 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 זה שני קילומטרים, אליס. 462 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 בחייך, תסתכלי. 463 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 אפשר לחצות את האגם. 464 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 לא אנהג במכונית על אגם קפוא. 465 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 הדרך היחידה להגיע לשם היא באמת ללכת, 466 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 אבל אני חושב שכדאי שנחזור לאלמדלן ונשכור חדר במלון. 467 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 נלך. 468 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 אליס. 469 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 אליס, עצרי. 470 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 אליס! 471 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 למה את לא מקשיבה לי? 472 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 מאמה שלי מתה. 473 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 ואשתי מתה. 474 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 אליס! 475 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}הדירה של באד קלדרה לוס אנג'לס, קליפורניה - 476 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 שדרות לקסינגטון 60566 לוס אנג'לס - 477 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 קדימה, תיכנסי, תיכנסי. 478 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 אני זוכרת את הציורים האלה. 479 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 מאמה אהבה אותם. 480 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 זו החלפה. 481 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 הציורים האלה תמיד הלחיצו אותי קצת. 482 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 הם מפחידים. 483 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 אני אוהבת אותם. 484 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 בסדר. כן, ברור. 485 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 מותר לי לאהוב אותם. 486 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 אני לא אומר שאסור לך לאהוב אותם. 487 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 כמובן, אם את אוהבת אותם, זה בסדר. 488 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 אבל אילו אני הייתי אוהב אותם, את לא היית אוהבת אותם, נכון? 489 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 מה? 490 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 אני נכנע. 491 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 לא, אני מצטער. אני מצטער. 492 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 אני רחוק מאוד מלהיות מושלם. 493 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 אבל אני עושה כמיטב יכולתי. 494 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 אבא, אל תבכה. 495 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 עוד נפגוש אותה יום אחד. אני מבטיחה. 496 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 אליס. 497 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 לא נכון. 498 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 את חייבת להקשיב לי. 499 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 לא נפגוש את מאמה שוב. 500 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 לא נפגוש אותה. לעולם לא. 501 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 היא מתה. 502 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 אנחנו צריכים להתחיל מחדש מעכשיו. 503 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 אני מבין שזה בטח לא מוצא חן בעינייך. 504 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 אני מצטער שאני זה שנשאר איתך, 505 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 אבל אנחנו חייבים להתחיל מחדש מעכשיו. 506 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 כן? 507 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 קומנדר קלדרה? 508 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 אני מעדיף את השם באד. 509 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 אתה לא זוכר אותי. 510 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 לא. מי אתה לעזאזל? 511 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 פול לנקסטר. 512 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 בולשיט. 513 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 אתה לא זוכר אותי? 514 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 אתה זוכר אותי? 515 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 כן. 516 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 אבל לא כך. 517 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 באמת? שיהיה לך יום טוב. 518 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 לא, חכה, הנרי, תקשיב! 519 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 הנרי? אני לא משתמש בשם הזה. 520 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 לא קוראים לי הנרי. 521 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 הכשרת אותי בנאס"א. 522 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 אני עומד להתרגז. 523 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 למען השם, עזור לי כאן. 524 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 למה שנאס"א ישלחו אותך? 525 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 הרגע חזרת מהחלל, חתיכת שמוק. 526 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 הותרת שם גופה. 527 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 כן. 528 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 זה נכון. 529 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 אבל הם לא שלחו אותי. 530 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 אף אחד לא שלח אותי. 531 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 אני צריך ש... 532 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 הנרי, אתה חייב לענות לי על כמה פאקינג שאלות. 533 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 אלוהים. 534 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 אני פאקינג מאבד שפיות. 535 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 מוכנים לצעד הבא (בירח) - 536 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 אפולו 18: טרגדיה - 537 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}אני זוכר תאונה באפולו 18. 538 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}כן, הייתה פאקינג תאונה. 539 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 אבל כולכם חזרתם הביתה בשלום. 540 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 היית גיבור, אדוני. 541 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 כן, הייתה תאונה. 542 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 הלחץ בתא. היה אובדן לחץ פתאומי. 543 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 שני אנשים מתו. 544 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 אף אחד לא מת. הנזק תוקן. 545 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 שני אנשים מתו, טד לרסן וב... - אף אחד לא מת. 546 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 אתה תיקנת את הנזק. 547 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 זה היה... 548 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 הכבוד הגדול בחיי לעבוד איתך, קומנדר. 549 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 לא. לא. 550 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 אני רוצה תשובות. 551 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 לא. אני לא יכול לחזור לשם וגם אתה לא. 552 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 אתה פאקינג תספר לי מיד. - לא, קח את הפאקינג גלולות שלך. 553 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 לא, על הזין הגלולות שלי. 554 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 ספר לי מה קרה. 555 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 וספר לי למה אתה גר בדירה המחורבנת הזו. 556 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 זה מה שקרה. 557 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 זה אמנם לא מה שחשבתי שקרה, 558 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 אבל זה מה שקרה. 559 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 אתה לא אמור להיות כאן. 560 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 זו ההזדמנות האחרונה שלך לצאת מהדירה שלי. 561 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 לא, אתה פאקינג תספר לי. 562 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 ספר לי. 563 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 ותן לי תשובות מיד. 564 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 תעיף את הפאקינג ידיים שלך ממני! - אני לא מוכן לשמוע. 565 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 צא מכאן! 566 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 צא מכאן. 567 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 קומנדר קלדרה, תסביר לי למה אתה כאן. 568 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 אתה תסביר לי למה אתה פאקינג כאן. 569 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 לא, חכה! היי! 570 00:56:59,962 --> 00:57:00,963 לזכרם האהוב של דירק היידמן - 571 00:57:00,963 --> 00:57:01,880 בובי מגי וסימון באר - 572 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 תרגום: אסף ראביד