1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Πρέπει να ψιθυρίζουμε.
- Γιατί;
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Γιατί κάνουν κάτι πολύ περίπλοκο στο CAL.
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,991
- Γεια σου, Άλις.
- Γεια σου, Πολ.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Η μεγάλη μέρα της μαμάς σου.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL, δεδομένα CAL:
6
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Σήματα πυρήνα πράσινα,
μαγνήτες ευθυγραμμισμένοι, 25,5.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Θερμοκρασία πυρήνα μείον 203.
8
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Συντονισμός λέιζερ.
9
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Πάμε.
10
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Τι κάνει αυτό;
11
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Ψάχνει για μια νέα κατάσταση της ύλης.
12
00:00:57,349 --> 00:00:59,309
Θα δω αν φαίνεσαι.
13
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Να σε.
14
00:01:05,524 --> 00:01:08,485
Γεια, Άλις. Χαιρέτα τον εαυτό σου.
15
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Μάμμα;
16
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Μάμμα;
17
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Μάμμα; Μ' ακούς;
18
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Όλα καλά;
19
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Εξαφανίστηκε.
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Κι εμείς πρέπει να φύγουμε. Έλα.
21
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Σταθμός, εδώ RPL, λαμβάνετε;
22
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Κάλεσέ τους ξανά. Αφήσαμε κάτι στη μέση.
23
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Θραύσματα! Ρήγμα στο κύτος!
24
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Μάμμα;
25
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Άλις!
26
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Άλι...
27
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΣ
28
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Τζο!
29
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Τζο!
30
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Μικέιλα, χάσαμε το CAL.
31
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Χιούστον, έχουμε αποσυμπίεση,
χρειαζόμαστε βοήθεια.
32
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Τζο.
33
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Τζο. Έλα, Τζο.
Μείνε μαζί μου. Μίλα μου, Τζο.
34
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Πολ; Πώς είναι;
35
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Πολ!
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Πολ!
- Όντρι, δώσε μου τα μωρομάντιλα!
37
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Ναι, μαύρη.
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Η νυχτερίδα είναι μαύρη.
39
00:03:40,721 --> 00:03:43,891
Αγόρια, όχι τόσο πολύ γκλίτερ.
Σκορπίζεται παντού.
40
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Κολλάει λίγο, έτσι;
41
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Να σου πω, ίσως να το φτιάξουμε
από την αρχή. Πάμε.
42
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Από την αρχή.
43
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Μπαμπά;
44
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Άλις.
45
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.
46
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Πρέπει να σου πω κάτι τρομερό.
47
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Ζώνη ασφαλείας.
48
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Πού διάολο πήγες;
49
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Γεια σου, Άλις.
50
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Λυπάμαι πολύ.
51
00:06:14,208 --> 00:06:18,128
Θες να καθίσεις με την Ουέντι;
Ναι; Εντάξει.
52
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Μάγκνους, λυπάμαι πολύ.
53
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Δεν μπορώ να το πιστέψω. Είναι φρικτό.
54
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Γεια σου, Άλις.
55
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Γεια σου, Ουέντι.
56
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Γωνία εισόδου, 95 μοίρες.
57
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Έτοιμοι εκεί κάτω;
58
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Έτοιμοι. Παράμετροι ορίστηκαν.
- Καλή τύχη.
59
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Θα ήθελες να πούμε κάτι;
60
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Δούλευα στο Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο.
61
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Στο CAL.
62
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Το χάσαμε.
63
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Στο ποιο;
- Ένα πείραμα της NASA.
64
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Όντρι, θέλω να το πεις στο RPL.
65
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Στον Χένρι Καλντέρα.
66
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Πολ, δεν ξέρω ποιο πείραμα εννοείς.
67
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Απλά πες τους το.
68
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Εντάξει.
69
00:07:24,361 --> 00:07:27,656
- Κάτι για την οικογένειά σου;
- Πες τους ότι επιστρέφω.
70
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Αυτό πες τους.
71
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Ξύπνα. Φτάσαμε.
72
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Έλα, θα σε πάρω αγκαλιά.
73
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Έλα.
74
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Γύρισε;
75
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Όχι.
76
00:08:09,239 --> 00:08:13,452
Το πρώτο κατέβηκε στο Καζακστάν.
Εκείνη είναι στο δεύτερο με τον Πολ.
77
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
Πρέπει να φτιάξει το Σογιούζ.
78
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Αν πεθάνεις στο διάστημα,
79
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
πεθαίνεις και στη Γη;
80
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Κοιμήσου, γλυκιά μου.
81
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Θα νιώσεις πολύ καλύτερα αφού κοιμηθείς.
82
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Κάνει κρύο.
83
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Δηλαδή...
84
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Άλις; Γλυκιά μου;
85
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Έλα, μη μου κρύβεσαι.
86
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Για όνομα του Θεού.
87
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Σε παρακαλώ.
88
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Οκτώβριος 1960, ένα πρωτότυπο του R-16
εκρήγνυται κατά την εκτόξευση
89
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
στο κοσμοδρόμιο του Μπαϊκονούρ...
90
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Άλις.
91
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Μην το κάνεις αυτό.
92
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Εντάξει; Ακόμα κι αν κοιμάμαι.
93
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Τι κάνεις εδώ μέσα;
94
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Τι είναι αυτό;
95
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Ένα ατύχημα στο Μπαϊκονούρ.
96
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Πέθαναν 100 άνθρωποι.
97
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Δεν πρέπει να βλέπεις τέτοια.
98
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Έλα.
99
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Πεινάς;
100
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Θες τηγανίτες;
101
00:10:41,350 --> 00:10:44,520
- Θέλω να μείνω εδώ.
- Όχι. Έλα, βγες.
102
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Άλις, δώσε μου το iPad.
103
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Θα σου δώσω το iPad. Δεν βγαίνω έξω.
104
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Δεν σ' αφήνω στο σκοτάδι
να βλέπεις φρικτά πράγματα στο YouTube.
105
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Έλα.
106
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Έλα.
- Θέλω να μείνω μόνη μου!
107
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
108
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Μάμμα!
109
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Μπαμπά!
110
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Δεν ξέρω αν με ακούτε,
εκπέμπω στα τυφλά. Εδώ σταθμός.
111
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Μεταφορά και τοποθέτηση
μπαταρίας νούμερο πέντε.
112
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Αποσύνδεση σε...
113
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
114
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Τι διάολο;
115
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
Η τρίτη.
116
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Μάλλον πρέπει να βιαστώ.
117
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
Αυτή είναι η τρίτη. Πάμε.
Πρέπει να βιαστώ.
118
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Πολ;
119
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Χιούστον, εδώ σταθμός.
120
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Σταθμός, εδώ Χιούστον.
- Εδώ είστε.
121
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Δόξα τω Θεώ.
122
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Ποια είναι η κατάσταση;
123
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Χιούστον, τι πρέπει να κάνουμε
με μία σορό;
124
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Ποια είναι η ανησυχία σου;
125
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Η ανησυχία μου...
126
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Η ανησυχία είναι...
127
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Η Έρικσον έχει σοβαρά τραύματα.
128
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Ανησυχώ ότι μόλις το σώμα
μπει στη βαρύτητα,
129
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
θα έχουμε σοβαρή αιμορραγία
στην κάψουλα κατά την επανείσοδο.
130
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Ελήφθη. Θα επανέλθουμε.
131
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Σταμάτα να αναπνέεις.
132
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Σταμάτα να αναπνέεις, Τζο.
133
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Μείνε στο Ντέστινι.
134
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Τζο, συγγνώμη.
135
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Πιστεύεις ότι υπάρχουν φαντάσματα;
136
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Δεν ξέρω. Μπορεί.
137
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Πιστεύεις ότι τα φαντάσματα
είναι σαν τον Θεό;
138
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Δεν πιστεύω στον Θεό.
139
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Δεν πιστεύεις στον Θεό;
140
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Όχι. Είμαι Αγγλίδα.
141
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Ουέντι!
142
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Ουέντι, έρχεται ο μπαμπάς!
143
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Δεν πειράζει.
144
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Κι η μαμά μου γυρίζει.
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Γεια.
146
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Άλις...
147
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Φοβάμαι ότι θα αφήσουν τη μάμμα εκεί πάνω.
148
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Ορισμός συντεταγμένων.
149
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Έχω κόκκινη λυχνία.
150
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Ανάβω και τους εννέα διακόπτες.
151
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Έλεγξε μετρητή μπαταριών.
152
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Χάλασε.
153
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Τι κάνουμε αν χαλάσουν οι πίροι;
154
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας των πίρων,
155
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
οι πίροι πρέπει να ενεργοποιηθούν
από το Σογιούζ στο Ζβέζντα.
156
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Από την άλλη πλευρά της θυρίδας.
157
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Απαιτούνται δύο άτομα.
158
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- Συγγνώμη, κυβερνήτη.
- TsUP. TsUP, με ακούτε;
159
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Έλα.
160
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Έλα.
161
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Έλα!
162
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Έλα!
163
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Πίροι οπλισμένοι.
164
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Δέκα.
165
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Γυροσκόπια θέσης.
166
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Είκοσι.
167
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Πυροδότηση.
168
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Ωραία.
169
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Σταθμός, εδώ Σογιούζ 1. Με ακούτε;
170
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Σταθμός;
171
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Γαμώτο.
172
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Σ' αγαπώ πολύ, Φρίντα.
173
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Κι εγώ σ' αγαπώ.
174
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Έρικα με λένε.
175
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Ήταν στο Σογιούζ.
176
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Ο Πολ την έβγαλε.
177
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Και...
178
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
την άφησε εκεί,
179
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
άγνωστο γιατί.
180
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
Στο διάστημα;
181
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Κοίτα...
182
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Ίσως...
183
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Ίσως πρέπει να το δούμε ως κάτι...
184
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Δηλαδή, κάτι σαν...
185
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Σαν τις πυραμίδες.
186
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Βρίσκονται εκεί, εδώ και χιλιάδες χρόνια,
για να είναι η τελευταία κατοικία για...
187
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
για έναν μεγάλο φαραώ ή ηγέτη.
188
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Ναι;
189
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Επειδή ο ΔΔΣ είναι
ένα από τα σπουδαιότερα πράγματα
190
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
που έφτιαξε η ανθρωπότητα.
191
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Εδώ είναι το σπίτι της.
192
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Μαζί μας.
193
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΦΥΤΕΥΤΗΚΕ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΤΖΟΧΑΝΑ ΕΡΙΚΣΟΝ - 2020
194
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Γιατί δεν την έφερες πίσω;
195
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Άκου, Άλις.
196
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Το συζήτησα με το Χιούστον,
τον έλεγχο αποστολής...
197
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Ξέρω τι είναι το Χιούστον.
- Τι ακριβώς συζήτησες;
198
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω.
199
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Η μητέρα σου ήταν σοβαρά τραυματισμένη.
- Ναι.
200
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Όλη η πλευρά του προσώπου της
είχε κολλήσει και...
201
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Τι διάολο κάνεις;
202
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Έλα.
- Πώς ήταν;
203
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Όχι. Έλα.
204
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Μάγκνους, συγγνώμη.
- Χριστέ μου.
205
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Πολ, πήγες για ψυχολογική αξιολόγηση;
206
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Πήγες;
207
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Ορίστε;
208
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Εγώ αποφασίζω πώς νιώθω.
209
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Εσείς δεν ήσασταν εκεί.
210
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Έλαβα μια οδηγία και υπάκουσα.
211
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Και να μη μιλήσετε
σε κανέναν από τη NASA, εντάξει;
212
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Να κοιτάτε τη δουλειά σας.
213
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Τι κάνεις;
214
00:26:21,081 --> 00:26:24,168
- Τι κάνεις στο κουνέλι σου;
- Δεν το θέλω.
215
00:26:25,169 --> 00:26:28,797
- Θα σε βοηθήσω να το καθαρίσεις.
- Δεν το θέλω το σκατοκούνελο.
216
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Είναι για μωρά.
217
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Άλις, είναι το κουνέλι σου.
218
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Είχα ξυπνήσει πρώτος.
219
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Για τη φάση έξι του πειράματος CAL.
220
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Τι είναι το CAL;
221
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Τι είναι το CAL;
222
00:26:59,286 --> 00:27:00,537
Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο.
223
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
Πείραμα του RPL. Πείραμα της NASA.
224
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Ακριβώς πριν από τη σύγκρουση,
ήμουν στη φάση...
225
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Ρύθμιζα τα λέιζερ με την Όντρι.
226
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Μάλλον ο Πολ...
227
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Μάλλον τι ο Πολ;
228
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Αυτό ειπώθηκε και πριν αναχωρήσουμε.
229
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Μάλλον...
230
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Μάλλον χρησιμοποιούμε
διαφορετική ορολογία.
231
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Παίξτε την ταινία.
232
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
Θες να δεις τα μαρούλια;
Φαίνονται αρκετά ζωηρά.
233
00:27:40,786 --> 00:27:43,789
Κάποια ξεπετάχτηκαν. Πώς σου φαίνονται;
234
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Δεν είναι μαγικό;
235
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Σε αυτό εργαζόσασταν;
236
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Πολ, μάλλον μιλάμε
για διαφορετικά πράγματα.
237
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
Εμείς δεν ξέρουμε τι είναι
το Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο.
238
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
Το πρόγραμμα CAL
εγκαταλείφθηκε πριν από 12 χρόνια.
239
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Για μένα, το ζήτημα είναι
γιατί ελήφθη μονομερώς η απόφαση
240
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
να μεταφερθεί η σορός της Έρικσον
από το Σογιούζ 1 και να μείνει στον ΔΔΣ.
241
00:28:15,487 --> 00:28:19,700
- Η οικογένειά της αναζητά απαντήσεις.
- Μάλλον πρέπει να διακόψουμε.
242
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Δεν καταλαβαίνω γιατί
υποβάλλομαι σε όλο αυτό.
243
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Μαζί πήραμε την απόφαση
να αφήσουμε εκεί την Έρικσον.
244
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Ας με επιβεβαιώσει το Χιούστον.
245
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Πήρα τη σωστή απόφαση, ναι;
246
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
Εσύ ήσουν εκεί, Πολ.
247
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Εσύ αποφάσισες.
248
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Με διέταξαν να την αφήσω εκεί.
249
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Ναι. Με βάση την εκτίμησή σου.
250
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Με διέταξαν να την αφήσω εκεί.
251
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΙΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΜΜΑ
252
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Είμαι δάσκαλος.
253
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Νόμιζα ότι μπορώ να χειριστώ
254
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
τις συναισθηματικές καταστάσεις
που περνούν τα παιδιά.
255
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Είναι το δικό σου παιδί.
256
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Έχει μεγάλη διαφορά.
257
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Απομακρύνεται.
258
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Τι πρέπει να κάνω;
259
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Ξέρεις...
260
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Ενστικτωδώς, ίσως, κρατάμε τα παιδιά
μακριά από κηδείες και πένθος.
261
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Αλλά είναι σημαντικά
για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε
262
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
την απώλεια κάποιου.
263
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Πιθανόν εκείνη να χρειάζεται
κάποιου είδους τελετή.
264
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΑΠΟΛΛΩΝ 18
265
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
Ο άνθρωπος ξεκινάει
άλλη μια μεγάλη ιστορική περιπέτεια.
266
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
Στο Διαστημικό Κέντρο Κένεντι,
267
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
ένα τιτάνιο, πολύπλοκο και εύθραυστο όχημα
περιμένει να πάει τρεις Αμερικανούς
268
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
στην τελευταία προγραμματισμένη
πτήση στο φεγγάρι.
269
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Και εκτόξευση.
Εκτόξευση της αποστολής Απόλλων 18,
270
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
έφυγε από την εξέδρα.
271
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Έχουμε αποσυμπίεση.
272
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Σας παρακαλώ!
273
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Απώλεια επικοινωνίας.
274
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Απώλεια επικοινωνίας.
275
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Χιούστον, εδώ Καλντέρα.
Δύο άντρες νεκροί!
276
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Ηχογραφήσεις Αμερικανών αστροναυτών δείχνουν
277
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
ότι έγινε συγκάλυψη
όταν δύο άντρες έχασαν τη ζωή τους
278
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
κατά την επιστροφή.
279
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Γεια.
- Μικέιλα, πού είναι ο Χένρι Καλντέρα;
280
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Ποιος;
281
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Ο κυβερνήτης Καλντέρα.
282
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Εννοείς του Απόλλων 18;
283
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Ο Μπαντ Καλντέρα.
284
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
Αυτός που έφτιαξε το CAL.
285
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Πολ.
286
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
Τι γίνεται;
287
00:33:40,771 --> 00:33:43,607
Βραβείο Νόμπελ.
Εργαστήριο Πρόωσης Πυραύλων.
288
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Αυτός που έφτιαξε το CAL.
289
00:33:45,943 --> 00:33:50,531
Κανείς δεν έφτιαξε τέτοια συσκευή.
Πολ, έλεος, δεν υπάρχει συσκευή.
290
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Κοίτα...
291
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να συνέλθεις.
292
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Είμαι εντελώς στα καλά μου.
- Πολ.
293
00:34:00,832 --> 00:34:04,628
- Το τελευταίο γαμημένο πράγμα...
- Μη βρίζεις, κυβερνήτη.
294
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Το τελευταίο πράγμα που έκανα
πριν τη σύγκρουση,
295
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
συντόνιζα τα λέιζερ του CAL.
296
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Ακολουθούσα οδηγίες
του κυβερνήτη Χένρι Καλντέρα του RPL.
297
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
Και ξαφνικά, δεν υπάρχει η συσκευή.
298
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
Ούτε ο Χένρι Καλντέρα.
299
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Είναι συγκάλυψη;
300
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Πού είναι εκείνος;
301
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Πού είναι, Μικέιλα;
302
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Δεν ξέρω.
303
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Νεκρός σε κάποιο χαντάκι;
304
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Μεθυσμένος;
305
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
Στο Απόλλων 18 η NASA τα σκάτωσε εντελώς.
306
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Πολ.
307
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Πολ.
308
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Τι κάνεις, Ουέντιγου;
309
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Μου φαίνεται μια χαρά.
310
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Ουέντιγου σε λένε;
311
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Έρικα.
312
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
Το σχολείο καλά;
313
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Εννιάχρονα κορίτσια.
314
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
Δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο στη φύση
από ένα εννιάχρονο κορίτσι.
315
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Σε πειράζουν;
316
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Μη μασάς με ανοιχτό στόμα, Ουέντι.
317
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Πολ.
318
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Μίλησες με την Άλις;
319
00:36:15,008 --> 00:36:16,009
Όχι.
320
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Δεν της μίλησες;
321
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Όχι ακόμα.
322
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Είναι φίλη σου, Ουέντι.
323
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Σκοτώθηκε η μητέρα της.
324
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Σύντομα θα γίνει κηδεία,
πρέπει να δεις τι κάνει.
325
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Σκοτώθηκε η μητέρα της και...
326
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- Ο μπαμπάς σου έπρεπε να την αφήσει εκεί.
- Τα πάνε καλά.
327
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Είναι καλά.
328
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Στην αποσυμπίεση.
329
00:36:46,123 --> 00:36:48,709
- Τα μάτια της...
- Πρωινό.
330
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Σε παρακαλώ.
331
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Μπορούμε να απολαύσουμε το πρωινό
και να μην ξαναμιλήσουμε για μάτια;
332
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Σε παρακαλώ.
333
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Άλις;
334
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Άλις, έλα.
335
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Άλις;
336
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Άλις.
337
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Έλα. Βγες από εκεί.
338
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Τσακίσου φύγε.
339
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Άκου. Είναι όλοι κάτω,
340
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
μαζευόμαστε όλοι για να πούμε
μερικά λόγια για τη μάμμα.
341
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Δεν θέλω.
342
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Γιατί πρέπει να έρθω;
343
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Επειδή έτσι γίνεται.
344
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Πρέπει να πούμε αντίο.
345
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Είναι ηλίθιο να λες αντίο
όταν η μάμμα είναι ακόμα εκεί.
346
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Πολ;
347
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Πολ!
348
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Εγώ στέρησα τον ΔΔΣ από όλο τον κόσμο.
349
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Εγώ τους τον στέρησα.
350
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Πολ.
351
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Περίμενε εκεί για λίγο, ναι;
352
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Ήταν ατύχημα, ναι;
Βαρέθηκα να το λέω. Ήταν ατύχημα.
353
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Ξέρεις πόσο σκληρά δούλεψα;
354
00:40:34,768 --> 00:40:37,771
Κάθε στιγμή. Κάθε ώρα
δούλευα πιο σκληρά από...
355
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Αλλά στο τέλος,
έγινα ένας απ' αυτούς που απέτυχαν.
356
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Μπαμπά. Δεν απέτυχες.
- Ουέντι, άσε.
357
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Έλα.
358
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Έλα τώρα.
359
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Διέπραξα ανοσιούργημα.
360
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Κράτησα το χέρι της φίλης μου
και την πέταξα έξω.
361
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Αυτό σου είπαν να κάνεις.
362
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Βρήκα δικαιολογία.
363
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Επειδή δείλιασα.
- Σταμάτα.
364
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Βρήκα δικαιολογία.
365
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Την άφησα εκεί επειδή φοβόμουν.
366
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
Και δεν ξέρω καν.
367
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Μπορεί να είναι εκεί πάνω ζωντανή.
368
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Πολ.
369
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Έλα τώρα.
Δεν είσαι ικανός για κάτι τέτοιο.
370
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Πάμε σπίτι.
371
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Πολ.
372
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Μίλησες στην Άλις;
373
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Πώς είναι;
374
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Δεν μπορώ να της μιλάω πια. Ζηλεύει.
375
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Ήταν φίλη μου.
376
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Έχασε τη μητέρα της, Ουέντι.
377
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Μη γίνεσαι μαλάκω.
378
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Ουέντι.
379
00:42:36,181 --> 00:42:38,725
Τι της είπες; Πολ.
380
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Πάρα πολλά πράγματα είναι λάθος.
381
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Γαμώτο.
382
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Μετά βίας ανασαίνω.
383
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Βγες έξω τότε.
- Ναι, θα...
384
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Τι κάνει το κορίτσι μου;
385
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Γεια, Άλις.
386
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Ο μπαμπάς μου έχει κάτι να σου πει.
387
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Τι;
- Νομίζω ότι πρέπει όλοι...
388
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Λέει ότι η μαμά σου
ίσως είναι ακόμα ζωντανή.
389
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Μπαμπά;
390
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Θεέ μου! Πολ!
391
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Άλις, τι έγινε;
392
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Μάμμα;
- Πολ;
393
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Μην την ξυπνήσεις.
- Ξύπνια είναι.
394
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Μάμμα!
395
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Όλα καλά.
396
00:43:45,083 --> 00:43:46,960
Είσαι καλά. Έλα. Πάμε πάνω.
397
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Όλα καλά.
398
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Τελικά ήταν λάθος.
399
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Είσαι πολύ μικρή.
400
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Είμαι σχεδόν 11.
401
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Μάλλον χρειαζόμαστε διάλειμμα.
402
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Να πάμε κάπου οι δυο μας.
Κάπου όπου αυτό δεν...
403
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Στην καλύβα.
404
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Όχι. Κάνει πολύ κρύο εκεί.
405
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
Στην καλύβα της μάμμα. Εκεί θέλω να πάω.
406
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Ας πάμε στο Μεξικό.
407
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Ή κάπου αλλού.
408
00:44:32,840 --> 00:44:35,634
- Στη Legoland;
- Θέλω να πάω στην καλύβα.
409
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Εντάξει.
410
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Πολ;
411
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Πολ.
412
00:45:08,792 --> 00:45:11,170
- Γεια.
- Έρικα.
413
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Φυσικά. Εδώ είμαι.
414
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Αυτός δεν ξέρω πού είναι.
415
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Χθες βράδυ είπε πως θα βγει
να πάρει λίγο αέρα, αλλά δεν γύρισε.
416
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Του τηλεφωνώ, αλλά δεν απαντάει.
417
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Έχουμε μια κλινική αποκατάστασης.
418
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Τι;
419
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Για τους αστροναύτες που δυσκολεύονται
να προσαρμοστούν στη Γη.
420
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Όχι, απλά πρέπει να βγούμε και...
421
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Δεν το συζητάμε πολύ, αλλά συμβαίνει.
422
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Ονομάζεται ψύχωση υψηλού υψομέτρου.
423
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Υπάρχουν τρόποι
να την αντιμετωπίσουμε επιτυχώς, αλλά...
424
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Καμιά φορά, χρειάζεται μια παρέμβαση.
425
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Πρέπει να τον βρούμε αμέσως.
426
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Και θα τον βρούμε. Αλλά λυπάμαι.
427
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Αφού τον βρούμε,
428
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
θα πρέπει να νοσηλευτεί.
429
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
Αυτό ήταν.
430
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Κολλήσαμε στο χιόνι.
431
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Δηλαδή, δεν θα μπορέσουμε να...
432
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Ας περπατήσουμε.
433
00:47:02,823 --> 00:47:06,535
Είναι περίπου δύο χιλιόμετρα.
Έλα, κοίτα γύρω σου.
434
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Πάμε μέσα από τη λίμνη.
435
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Δεν θα οδηγήσω πάνω στην παγωμένη λίμνη.
436
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
Ο μόνος τρόπος να φτάσουμε
είναι περπατώντας,
437
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
μα νομίζω ότι είναι καλύτερα να γυρίσουμε
στο Αλμεντάλεν και να βρούμε ξενοδοχείο.
438
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Θα περπατήσουμε.
439
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Άλις.
440
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Άλις, σταμάτα.
441
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Άλις!
442
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Γιατί δεν με ακούς;
443
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Η μάμμα μου πέθανε.
444
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Και η γυναίκα μου πέθανε.
445
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Άλις!
446
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΠΑΝΤ ΚΑΛΝΤΕΡΑ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
447
00:48:23,987 --> 00:48:25,322
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΛΕΞΙΝΓΚΤΟΝ 60566
448
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Έλα. Μπες.
449
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Θυμάμαι αυτούς τους πίνακες.
450
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Άρεσαν στη μάμμα.
451
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Είναι ένα αλλαξοπαίδι.
452
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Πάντα με φρίκαραν λίγο αυτοί οι πίνακες.
453
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Είναι τρομακτικοί.
454
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Μ' αρέσουν.
455
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Καλά. Ναι, φυσικά και σ' αρέσουν.
456
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Επιτρέπεται να μ' αρέσουν.
457
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Δεν είπα ότι δεν επιτρέπεται.
458
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Αν σ' αρέσουν, μια χαρά.
459
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Αλλά αν άρεσαν σ' εμένα,
δεν θα σου άρεσαν. Σωστά;
460
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
Τι;
461
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Παραιτούμαι.
462
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Όχι, συγγνώμη. Συγγνώμη.
463
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Δεν είμαι καθόλου τέλειος.
464
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Αλλά κάνω ό,τι μπορώ.
465
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Μην κλαις, μπαμπά.
466
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Θα την ξαναδούμε κάποτε. Το υπόσχομαι.
467
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Άλις.
468
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Δεν θα την ξαναδούμε.
469
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Πρέπει να μ' ακούσεις.
470
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Δεν θα ξαναδούμε τη μάμμα.
471
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Ποτέ ξανά.
472
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Έχει πεθάνει.
473
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Θα πρέπει να ξαναρχίσουμε από δω.
474
00:51:32,843 --> 00:51:36,638
Ξέρω ότι μάλλον δεν σου αρέσει.
Συγγνώμη που ξέμεινες μ' εμένα.
475
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Αλλά θα πρέπει να ξαναρχίσουμε από δω.
476
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Ναι;
477
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Ο κυβερνήτης Καλντέρα;
478
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Προτιμώ το Μπαντ.
479
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Δεν με θυμάσαι.
480
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
Όχι. Ποιος διάολο είσαι;
481
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Ο Πολ Λάνκαστερ.
482
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Μαλακίες.
483
00:52:20,557 --> 00:52:23,185
- Δεν με θυμάσαι;
- Με θυμάσαι εσύ;
484
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Ναι.
485
00:52:26,396 --> 00:52:30,442
- Αλλά όχι έτσι.
- Μάλιστα. Καλή σου μέρα.
486
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Όχι, περίμενε. Χένρι, άκου!
487
00:52:32,778 --> 00:52:36,615
Χένρι; Δεν χρησιμοποιώ αυτό το όνομα.
Δεν με λένε Χένρι.
488
00:52:36,615 --> 00:52:40,160
- Με εκπαίδευσες στη NASA.
- Θα χάσω την ψυχραιμία μου.
489
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Για όνομα του Θεού, βοήθησέ με.
490
00:52:41,870 --> 00:52:45,207
Γιατί σε έστειλε η NASA;
Μόλις επέστρεψες από το διάστημα, μαλάκα.
491
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Άφησες εκεί ένα πτώμα.
492
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Ναι.
493
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Ναι, πράγματι.
494
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Αλλά δεν με έστειλαν.
495
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Κανείς δεν με έστειλε.
496
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Θέλω να...
497
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Χένρι, θέλω να μου δώσεις
κάποιες απαντήσεις.
498
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Έλεος.
499
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Θα τρελαθώ.
500
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΟ ΒΗΜΑ
(ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ)
501
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
ΑΠΟΛΛΩΝ 18: ΜΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ
502
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Θυμάμαι ένα ατύχημα στο Απόλλων 18.
503
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Ναι, είχαμε ένα κωλοατύχημα.
504
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Αλλά γυρίσατε όλοι πίσω.
505
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Και ήσουν ήρωας, κύριε.
506
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Ναι, είχαμε ένα ατύχημα.
507
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Η συμπίεση της καμπίνας.
Υπήρξε ξαφνική απώλεια συμπίεσης.
508
00:53:38,302 --> 00:53:40,804
- Πέθαναν δύο άντρες.
- Κανείς δεν πέθανε. Επισκευάστηκε.
509
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Πέθαναν δύο. Ο Τεντ Λάρσεν και...
- Κανείς δεν πέθανε.
510
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Το επισκεύασες εσύ.
511
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Ήταν...
512
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
Ήταν η μεγαλύτερη τιμή της ζωής μου
να δουλέψω μαζί σου, κυβερνήτη.
513
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Όχι.
514
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Θέλω απαντήσεις.
515
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Όχι. Δεν μπορώ να επιστρέψω εκεί,
ούτε εσύ μπορείς.
516
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Θα μου πεις τώρα αμέσως.
- Όχι, πάρε τα γαμημένα τα χάπια σου.
517
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Όχι, δεν παίρνω τα χάπια μου.
518
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Πες μου τι έγινε.
519
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
Και πες μου γιατί είσαι
σ' αυτό το άθλιο διαμέρισμα.
520
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Αυτό έγινε.
521
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Μπορεί να μην είναι
αυτό που νόμιζα ότι έγινε.
522
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Αλλά αυτό, εδώ, είναι αυτό που έγινε.
523
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Δεν έπρεπε να έρθεις.
524
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να φύγεις.
525
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Όχι, γαμώτο, θα μου πεις.
526
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Θα μου πεις.
527
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Δώσε μου απαντήσεις αμέσως τώρα.
528
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Κάτω τα χέρια.
- Δεν θέλω μαλακίες.
529
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Φύγε!
530
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Φύγε.
531
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Κυβερνήτη Καλντέρα,
πες μου γιατί είσαι εδώ.
532
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Εσύ πες μου γιατί διάολο είσαι εδώ.
533
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Όχι, στάσου.
534
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΝΤ. ΧΑΪΝΤΕΜΑΝ,
ΜΠ. ΜΑΚΓΚΙ ΚΑΙ Σ. ΜΠΕΡ
535
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης