1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Πρέπει να ψιθυρίζουμε. - Γιατί; 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Γιατί κάνουν κάτι πολύ περίπλοκο στο CAL. 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,991 - Γεια σου, Άλις. - Γεια σου, Πολ. 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Η μεγάλη μέρα της μαμάς σου. 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL, δεδομένα CAL: 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Σήματα πυρήνα πράσινα, μαγνήτες ευθυγραμμισμένοι, 25,5. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Θερμοκρασία πυρήνα μείον 203. 8 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Συντονισμός λέιζερ. 9 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Πάμε. 10 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Τι κάνει αυτό; 11 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Ψάχνει για μια νέα κατάσταση της ύλης. 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Θα δω αν φαίνεσαι. 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Να σε. 14 00:01:05,524 --> 00:01:08,485 Γεια, Άλις. Χαιρέτα τον εαυτό σου. 15 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Μάμμα; 16 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Μάμμα; 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Μάμμα; Μ' ακούς; 18 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Όλα καλά; 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Εξαφανίστηκε. 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Κι εμείς πρέπει να φύγουμε. Έλα. 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Σταθμός, εδώ RPL, λαμβάνετε; 22 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Κάλεσέ τους ξανά. Αφήσαμε κάτι στη μέση. 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Θραύσματα! Ρήγμα στο κύτος! 24 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Μάμμα; 25 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Άλις! 26 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Άλι... 27 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΣ 28 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Τζο! 29 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Τζο! 30 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Μικέιλα, χάσαμε το CAL. 31 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Χιούστον, έχουμε αποσυμπίεση, χρειαζόμαστε βοήθεια. 32 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Τζο. 33 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Τζο. Έλα, Τζο. Μείνε μαζί μου. Μίλα μου, Τζο. 34 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Πολ; Πώς είναι; 35 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Πολ! 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Πολ! - Όντρι, δώσε μου τα μωρομάντιλα! 37 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Ναι, μαύρη. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Η νυχτερίδα είναι μαύρη. 39 00:03:40,721 --> 00:03:43,891 Αγόρια, όχι τόσο πολύ γκλίτερ. Σκορπίζεται παντού. 40 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Κολλάει λίγο, έτσι; 41 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Να σου πω, ίσως να το φτιάξουμε από την αρχή. Πάμε. 42 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Από την αρχή. 43 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Μπαμπά; 44 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Άλις. 45 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 46 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Πρέπει να σου πω κάτι τρομερό. 47 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Ζώνη ασφαλείας. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Πού διάολο πήγες; 49 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Γεια σου, Άλις. 50 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Λυπάμαι πολύ. 51 00:06:14,208 --> 00:06:18,128 Θες να καθίσεις με την Ουέντι; Ναι; Εντάξει. 52 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Μάγκνους, λυπάμαι πολύ. 53 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Είναι φρικτό. 54 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Γεια σου, Άλις. 55 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Γεια σου, Ουέντι. 56 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Γωνία εισόδου, 95 μοίρες. 57 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Έτοιμοι εκεί κάτω; 58 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Έτοιμοι. Παράμετροι ορίστηκαν. - Καλή τύχη. 59 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Θα ήθελες να πούμε κάτι; 60 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Δούλευα στο Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο. 61 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Στο CAL. 62 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Το χάσαμε. 63 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Στο ποιο; - Ένα πείραμα της NASA. 64 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Όντρι, θέλω να το πεις στο RPL. 65 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Στον Χένρι Καλντέρα. 66 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Πολ, δεν ξέρω ποιο πείραμα εννοείς. 67 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Απλά πες τους το. 68 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Εντάξει. 69 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 - Κάτι για την οικογένειά σου; - Πες τους ότι επιστρέφω. 70 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Αυτό πες τους. 71 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Ξύπνα. Φτάσαμε. 72 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Έλα, θα σε πάρω αγκαλιά. 73 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Έλα. 74 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Γύρισε; 75 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Όχι. 76 00:08:09,239 --> 00:08:13,452 Το πρώτο κατέβηκε στο Καζακστάν. Εκείνη είναι στο δεύτερο με τον Πολ. 77 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Πρέπει να φτιάξει το Σογιούζ. 78 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Αν πεθάνεις στο διάστημα, 79 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 πεθαίνεις και στη Γη; 80 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Κοιμήσου, γλυκιά μου. 81 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Θα νιώσεις πολύ καλύτερα αφού κοιμηθείς. 82 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Κάνει κρύο. 83 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Δηλαδή... 84 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Άλις; Γλυκιά μου; 85 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Έλα, μη μου κρύβεσαι. 86 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Για όνομα του Θεού. 87 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Σε παρακαλώ. 88 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Οκτώβριος 1960, ένα πρωτότυπο του R-16 εκρήγνυται κατά την εκτόξευση 89 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 στο κοσμοδρόμιο του Μπαϊκονούρ... 90 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Άλις. 91 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Μην το κάνεις αυτό. 92 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Εντάξει; Ακόμα κι αν κοιμάμαι. 93 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Τι κάνεις εδώ μέσα; 94 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Τι είναι αυτό; 95 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Ένα ατύχημα στο Μπαϊκονούρ. 96 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Πέθαναν 100 άνθρωποι. 97 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Δεν πρέπει να βλέπεις τέτοια. 98 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Έλα. 99 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Πεινάς; 100 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Θες τηγανίτες; 101 00:10:41,350 --> 00:10:44,520 - Θέλω να μείνω εδώ. - Όχι. Έλα, βγες. 102 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Άλις, δώσε μου το iPad. 103 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Θα σου δώσω το iPad. Δεν βγαίνω έξω. 104 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Δεν σ' αφήνω στο σκοτάδι να βλέπεις φρικτά πράγματα στο YouTube. 105 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Έλα. 106 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Έλα. - Θέλω να μείνω μόνη μου! 107 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 108 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Μάμμα! 109 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Μπαμπά! 110 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Δεν ξέρω αν με ακούτε, εκπέμπω στα τυφλά. Εδώ σταθμός. 111 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Μεταφορά και τοποθέτηση μπαταρίας νούμερο πέντε. 112 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Αποσύνδεση σε... 113 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 114 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Τι διάολο; 115 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Η τρίτη. 116 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Μάλλον πρέπει να βιαστώ. 117 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 Αυτή είναι η τρίτη. Πάμε. Πρέπει να βιαστώ. 118 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Πολ; 119 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Χιούστον, εδώ σταθμός. 120 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Σταθμός, εδώ Χιούστον. - Εδώ είστε. 121 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Δόξα τω Θεώ. 122 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Ποια είναι η κατάσταση; 123 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Χιούστον, τι πρέπει να κάνουμε με μία σορό; 124 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Ποια είναι η ανησυχία σου; 125 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Η ανησυχία μου... 126 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Η ανησυχία είναι... 127 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Η Έρικσον έχει σοβαρά τραύματα. 128 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Ανησυχώ ότι μόλις το σώμα μπει στη βαρύτητα, 129 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 θα έχουμε σοβαρή αιμορραγία στην κάψουλα κατά την επανείσοδο. 130 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Ελήφθη. Θα επανέλθουμε. 131 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Σταμάτα να αναπνέεις. 132 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Σταμάτα να αναπνέεις, Τζο. 133 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Μείνε στο Ντέστινι. 134 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Τζο, συγγνώμη. 135 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Πιστεύεις ότι υπάρχουν φαντάσματα; 136 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Δεν ξέρω. Μπορεί. 137 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Πιστεύεις ότι τα φαντάσματα είναι σαν τον Θεό; 138 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Δεν πιστεύω στον Θεό. 139 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Δεν πιστεύεις στον Θεό; 140 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Όχι. Είμαι Αγγλίδα. 141 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Ουέντι! 142 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Ουέντι, έρχεται ο μπαμπάς! 143 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Δεν πειράζει. 144 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Κι η μαμά μου γυρίζει. 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Γεια. 146 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Άλις... 147 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Φοβάμαι ότι θα αφήσουν τη μάμμα εκεί πάνω. 148 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Ορισμός συντεταγμένων. 149 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Έχω κόκκινη λυχνία. 150 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Ανάβω και τους εννέα διακόπτες. 151 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Έλεγξε μετρητή μπαταριών. 152 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Χάλασε. 153 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Τι κάνουμε αν χαλάσουν οι πίροι; 154 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Σε περίπτωση δυσλειτουργίας των πίρων, 155 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 οι πίροι πρέπει να ενεργοποιηθούν από το Σογιούζ στο Ζβέζντα. 156 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Από την άλλη πλευρά της θυρίδας. 157 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 Απαιτούνται δύο άτομα. 158 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - Συγγνώμη, κυβερνήτη. - TsUP. TsUP, με ακούτε; 159 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Έλα. 160 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Έλα. 161 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Έλα! 162 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Έλα! 163 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Πίροι οπλισμένοι. 164 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Δέκα. 165 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Γυροσκόπια θέσης. 166 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Είκοσι. 167 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Πυροδότηση. 168 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Ωραία. 169 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Σταθμός, εδώ Σογιούζ 1. Με ακούτε; 170 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Σταθμός; 171 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Γαμώτο. 172 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Σ' αγαπώ πολύ, Φρίντα. 173 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Κι εγώ σ' αγαπώ. 174 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Έρικα με λένε. 175 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Ήταν στο Σογιούζ. 176 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Ο Πολ την έβγαλε. 177 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Και... 178 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 την άφησε εκεί, 179 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 άγνωστο γιατί. 180 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 Στο διάστημα; 181 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Κοίτα... 182 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Ίσως... 183 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Ίσως πρέπει να το δούμε ως κάτι... 184 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Δηλαδή, κάτι σαν... 185 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Σαν τις πυραμίδες. 186 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Βρίσκονται εκεί, εδώ και χιλιάδες χρόνια, για να είναι η τελευταία κατοικία για... 187 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 για έναν μεγάλο φαραώ ή ηγέτη. 188 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Ναι; 189 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Επειδή ο ΔΔΣ είναι ένα από τα σπουδαιότερα πράγματα 190 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 που έφτιαξε η ανθρωπότητα. 191 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Εδώ είναι το σπίτι της. 192 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Μαζί μας. 193 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΦΥΤΕΥΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΖΟΧΑΝΑ ΕΡΙΚΣΟΝ - 2020 194 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Γιατί δεν την έφερες πίσω; 195 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Άκου, Άλις. 196 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Το συζήτησα με το Χιούστον, τον έλεγχο αποστολής... 197 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Ξέρω τι είναι το Χιούστον. - Τι ακριβώς συζήτησες; 198 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω. 199 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Η μητέρα σου ήταν σοβαρά τραυματισμένη. - Ναι. 200 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Όλη η πλευρά του προσώπου της είχε κολλήσει και... 201 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Τι διάολο κάνεις; 202 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Έλα. - Πώς ήταν; 203 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Όχι. Έλα. 204 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Μάγκνους, συγγνώμη. - Χριστέ μου. 205 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Πολ, πήγες για ψυχολογική αξιολόγηση; 206 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Πήγες; 207 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Ορίστε; 208 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Εγώ αποφασίζω πώς νιώθω. 209 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Εσείς δεν ήσασταν εκεί. 210 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Έλαβα μια οδηγία και υπάκουσα. 211 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Και να μη μιλήσετε σε κανέναν από τη NASA, εντάξει; 212 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Να κοιτάτε τη δουλειά σας. 213 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Τι κάνεις; 214 00:26:21,081 --> 00:26:24,168 - Τι κάνεις στο κουνέλι σου; - Δεν το θέλω. 215 00:26:25,169 --> 00:26:28,797 - Θα σε βοηθήσω να το καθαρίσεις. - Δεν το θέλω το σκατοκούνελο. 216 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Είναι για μωρά. 217 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Άλις, είναι το κουνέλι σου. 218 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Είχα ξυπνήσει πρώτος. 219 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Για τη φάση έξι του πειράματος CAL. 220 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Τι είναι το CAL; 221 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Τι είναι το CAL; 222 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο. 223 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 Πείραμα του RPL. Πείραμα της NASA. 224 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Ακριβώς πριν από τη σύγκρουση, ήμουν στη φάση... 225 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Ρύθμιζα τα λέιζερ με την Όντρι. 226 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Μάλλον ο Πολ... 227 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Μάλλον τι ο Πολ; 228 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Αυτό ειπώθηκε και πριν αναχωρήσουμε. 229 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Μάλλον... 230 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Μάλλον χρησιμοποιούμε διαφορετική ορολογία. 231 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Παίξτε την ταινία. 232 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 Θες να δεις τα μαρούλια; Φαίνονται αρκετά ζωηρά. 233 00:27:40,786 --> 00:27:43,789 Κάποια ξεπετάχτηκαν. Πώς σου φαίνονται; 234 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Δεν είναι μαγικό; 235 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Σε αυτό εργαζόσασταν; 236 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Πολ, μάλλον μιλάμε για διαφορετικά πράγματα. 237 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 Εμείς δεν ξέρουμε τι είναι το Ψυχρό Ατομικό Εργαστήριο. 238 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 Το πρόγραμμα CAL εγκαταλείφθηκε πριν από 12 χρόνια. 239 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Για μένα, το ζήτημα είναι γιατί ελήφθη μονομερώς η απόφαση 240 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 να μεταφερθεί η σορός της Έρικσον από το Σογιούζ 1 και να μείνει στον ΔΔΣ. 241 00:28:15,487 --> 00:28:19,700 - Η οικογένειά της αναζητά απαντήσεις. - Μάλλον πρέπει να διακόψουμε. 242 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Δεν καταλαβαίνω γιατί υποβάλλομαι σε όλο αυτό. 243 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Μαζί πήραμε την απόφαση να αφήσουμε εκεί την Έρικσον. 244 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Ας με επιβεβαιώσει το Χιούστον. 245 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Πήρα τη σωστή απόφαση, ναι; 246 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 Εσύ ήσουν εκεί, Πολ. 247 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Εσύ αποφάσισες. 248 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Με διέταξαν να την αφήσω εκεί. 249 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Ναι. Με βάση την εκτίμησή σου. 250 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Με διέταξαν να την αφήσω εκεί. 251 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΜΜΑ 252 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Είμαι δάσκαλος. 253 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Νόμιζα ότι μπορώ να χειριστώ 254 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 τις συναισθηματικές καταστάσεις που περνούν τα παιδιά. 255 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Είναι το δικό σου παιδί. 256 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Έχει μεγάλη διαφορά. 257 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Απομακρύνεται. 258 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Τι πρέπει να κάνω; 259 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Ξέρεις... 260 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Ενστικτωδώς, ίσως, κρατάμε τα παιδιά μακριά από κηδείες και πένθος. 261 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Αλλά είναι σημαντικά για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε 262 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 την απώλεια κάποιου. 263 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Πιθανόν εκείνη να χρειάζεται κάποιου είδους τελετή. 264 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΑΠΟΛΛΩΝ 18 265 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 Ο άνθρωπος ξεκινάει άλλη μια μεγάλη ιστορική περιπέτεια. 266 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 Στο Διαστημικό Κέντρο Κένεντι, 267 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 ένα τιτάνιο, πολύπλοκο και εύθραυστο όχημα περιμένει να πάει τρεις Αμερικανούς 268 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 στην τελευταία προγραμματισμένη πτήση στο φεγγάρι. 269 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Και εκτόξευση. Εκτόξευση της αποστολής Απόλλων 18, 270 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 έφυγε από την εξέδρα. 271 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Έχουμε αποσυμπίεση. 272 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Σας παρακαλώ! 273 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Απώλεια επικοινωνίας. 274 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Απώλεια επικοινωνίας. 275 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Χιούστον, εδώ Καλντέρα. Δύο άντρες νεκροί! 276 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Ηχογραφήσεις Αμερικανών αστροναυτών δείχνουν 277 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 ότι έγινε συγκάλυψη όταν δύο άντρες έχασαν τη ζωή τους 278 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 κατά την επιστροφή. 279 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Γεια. - Μικέιλα, πού είναι ο Χένρι Καλντέρα; 280 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Ποιος; 281 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Ο κυβερνήτης Καλντέρα. 282 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Εννοείς του Απόλλων 18; 283 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Ο Μπαντ Καλντέρα. 284 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 Αυτός που έφτιαξε το CAL. 285 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Πολ. 286 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 Τι γίνεται; 287 00:33:40,771 --> 00:33:43,607 Βραβείο Νόμπελ. Εργαστήριο Πρόωσης Πυραύλων. 288 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Αυτός που έφτιαξε το CAL. 289 00:33:45,943 --> 00:33:50,531 Κανείς δεν έφτιαξε τέτοια συσκευή. Πολ, έλεος, δεν υπάρχει συσκευή. 290 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Κοίτα... 291 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να συνέλθεις. 292 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Είμαι εντελώς στα καλά μου. - Πολ. 293 00:34:00,832 --> 00:34:04,628 - Το τελευταίο γαμημένο πράγμα... - Μη βρίζεις, κυβερνήτη. 294 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Το τελευταίο πράγμα που έκανα πριν τη σύγκρουση, 295 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 συντόνιζα τα λέιζερ του CAL. 296 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Ακολουθούσα οδηγίες του κυβερνήτη Χένρι Καλντέρα του RPL. 297 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 Και ξαφνικά, δεν υπάρχει η συσκευή. 298 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 Ούτε ο Χένρι Καλντέρα. 299 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Είναι συγκάλυψη; 300 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Πού είναι εκείνος; 301 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Πού είναι, Μικέιλα; 302 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Δεν ξέρω. 303 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Νεκρός σε κάποιο χαντάκι; 304 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Μεθυσμένος; 305 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 Στο Απόλλων 18 η NASA τα σκάτωσε εντελώς. 306 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Πολ. 307 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Πολ. 308 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Τι κάνεις, Ουέντιγου; 309 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Μου φαίνεται μια χαρά. 310 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Ουέντιγου σε λένε; 311 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Έρικα. 312 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 Το σχολείο καλά; 313 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Εννιάχρονα κορίτσια. 314 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 Δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο στη φύση από ένα εννιάχρονο κορίτσι. 315 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Σε πειράζουν; 316 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Μη μασάς με ανοιχτό στόμα, Ουέντι. 317 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Πολ. 318 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Μίλησες με την Άλις; 319 00:36:15,008 --> 00:36:16,009 Όχι. 320 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Δεν της μίλησες; 321 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Όχι ακόμα. 322 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Είναι φίλη σου, Ουέντι. 323 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Σκοτώθηκε η μητέρα της. 324 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Σύντομα θα γίνει κηδεία, πρέπει να δεις τι κάνει. 325 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Σκοτώθηκε η μητέρα της και... 326 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - Ο μπαμπάς σου έπρεπε να την αφήσει εκεί. - Τα πάνε καλά. 327 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Είναι καλά. 328 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Στην αποσυμπίεση. 329 00:36:46,123 --> 00:36:48,709 - Τα μάτια της... - Πρωινό. 330 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Σε παρακαλώ. 331 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Μπορούμε να απολαύσουμε το πρωινό και να μην ξαναμιλήσουμε για μάτια; 332 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Σε παρακαλώ. 333 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Άλις; 334 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Άλις, έλα. 335 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Άλις; 336 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Άλις. 337 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Έλα. Βγες από εκεί. 338 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Τσακίσου φύγε. 339 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Άκου. Είναι όλοι κάτω, 340 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 μαζευόμαστε όλοι για να πούμε μερικά λόγια για τη μάμμα. 341 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Δεν θέλω. 342 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Γιατί πρέπει να έρθω; 343 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Επειδή έτσι γίνεται. 344 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Πρέπει να πούμε αντίο. 345 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Είναι ηλίθιο να λες αντίο όταν η μάμμα είναι ακόμα εκεί. 346 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Πολ; 347 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Πολ! 348 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Εγώ στέρησα τον ΔΔΣ από όλο τον κόσμο. 349 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Εγώ τους τον στέρησα. 350 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Πολ. 351 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Περίμενε εκεί για λίγο, ναι; 352 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Ήταν ατύχημα, ναι; Βαρέθηκα να το λέω. Ήταν ατύχημα. 353 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Ξέρεις πόσο σκληρά δούλεψα; 354 00:40:34,768 --> 00:40:37,771 Κάθε στιγμή. Κάθε ώρα δούλευα πιο σκληρά από... 355 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Αλλά στο τέλος, έγινα ένας απ' αυτούς που απέτυχαν. 356 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Μπαμπά. Δεν απέτυχες. - Ουέντι, άσε. 357 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Έλα. 358 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Έλα τώρα. 359 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Διέπραξα ανοσιούργημα. 360 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Κράτησα το χέρι της φίλης μου και την πέταξα έξω. 361 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Αυτό σου είπαν να κάνεις. 362 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Βρήκα δικαιολογία. 363 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Επειδή δείλιασα. - Σταμάτα. 364 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Βρήκα δικαιολογία. 365 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Την άφησα εκεί επειδή φοβόμουν. 366 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 Και δεν ξέρω καν. 367 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Μπορεί να είναι εκεί πάνω ζωντανή. 368 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Πολ. 369 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Έλα τώρα. Δεν είσαι ικανός για κάτι τέτοιο. 370 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Πάμε σπίτι. 371 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Πολ. 372 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Μίλησες στην Άλις; 373 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Πώς είναι; 374 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Δεν μπορώ να της μιλάω πια. Ζηλεύει. 375 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Ήταν φίλη μου. 376 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Έχασε τη μητέρα της, Ουέντι. 377 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Μη γίνεσαι μαλάκω. 378 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Ουέντι. 379 00:42:36,181 --> 00:42:38,725 Τι της είπες; Πολ. 380 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Πάρα πολλά πράγματα είναι λάθος. 381 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Γαμώτο. 382 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Μετά βίας ανασαίνω. 383 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Βγες έξω τότε. - Ναι, θα... 384 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Τι κάνει το κορίτσι μου; 385 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Γεια, Άλις. 386 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Ο μπαμπάς μου έχει κάτι να σου πει. 387 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Τι; - Νομίζω ότι πρέπει όλοι... 388 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Λέει ότι η μαμά σου ίσως είναι ακόμα ζωντανή. 389 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Μπαμπά; 390 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Θεέ μου! Πολ! 391 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Άλις, τι έγινε; 392 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Μάμμα; - Πολ; 393 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Μην την ξυπνήσεις. - Ξύπνια είναι. 394 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Μάμμα! 395 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Όλα καλά. 396 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 Είσαι καλά. Έλα. Πάμε πάνω. 397 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Όλα καλά. 398 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Τελικά ήταν λάθος. 399 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Είσαι πολύ μικρή. 400 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Είμαι σχεδόν 11. 401 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Μάλλον χρειαζόμαστε διάλειμμα. 402 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Να πάμε κάπου οι δυο μας. Κάπου όπου αυτό δεν... 403 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Στην καλύβα. 404 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Όχι. Κάνει πολύ κρύο εκεί. 405 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 Στην καλύβα της μάμμα. Εκεί θέλω να πάω. 406 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Ας πάμε στο Μεξικό. 407 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Ή κάπου αλλού. 408 00:44:32,840 --> 00:44:35,634 - Στη Legoland; - Θέλω να πάω στην καλύβα. 409 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Εντάξει. 410 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Πολ; 411 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Πολ. 412 00:45:08,792 --> 00:45:11,170 - Γεια. - Έρικα. 413 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Φυσικά. Εδώ είμαι. 414 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Αυτός δεν ξέρω πού είναι. 415 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Χθες βράδυ είπε πως θα βγει να πάρει λίγο αέρα, αλλά δεν γύρισε. 416 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Του τηλεφωνώ, αλλά δεν απαντάει. 417 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Έχουμε μια κλινική αποκατάστασης. 418 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Τι; 419 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Για τους αστροναύτες που δυσκολεύονται να προσαρμοστούν στη Γη. 420 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Όχι, απλά πρέπει να βγούμε και... 421 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Δεν το συζητάμε πολύ, αλλά συμβαίνει. 422 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Ονομάζεται ψύχωση υψηλού υψομέτρου. 423 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Υπάρχουν τρόποι να την αντιμετωπίσουμε επιτυχώς, αλλά... 424 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Καμιά φορά, χρειάζεται μια παρέμβαση. 425 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Πρέπει να τον βρούμε αμέσως. 426 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Και θα τον βρούμε. Αλλά λυπάμαι. 427 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Αφού τον βρούμε, 428 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 θα πρέπει να νοσηλευτεί. 429 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 Αυτό ήταν. 430 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Κολλήσαμε στο χιόνι. 431 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Δηλαδή, δεν θα μπορέσουμε να... 432 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Ας περπατήσουμε. 433 00:47:02,823 --> 00:47:06,535 Είναι περίπου δύο χιλιόμετρα. Έλα, κοίτα γύρω σου. 434 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Πάμε μέσα από τη λίμνη. 435 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Δεν θα οδηγήσω πάνω στην παγωμένη λίμνη. 436 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 Ο μόνος τρόπος να φτάσουμε είναι περπατώντας, 437 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 μα νομίζω ότι είναι καλύτερα να γυρίσουμε στο Αλμεντάλεν και να βρούμε ξενοδοχείο. 438 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Θα περπατήσουμε. 439 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Άλις. 440 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Άλις, σταμάτα. 441 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Άλις! 442 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Γιατί δεν με ακούς; 443 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Η μάμμα μου πέθανε. 444 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Και η γυναίκα μου πέθανε. 445 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Άλις! 446 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΠΑΝΤ ΚΑΛΝΤΕΡΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 447 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΛΕΞΙΝΓΚΤΟΝ 60566 448 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Έλα. Μπες. 449 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Θυμάμαι αυτούς τους πίνακες. 450 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Άρεσαν στη μάμμα. 451 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Είναι ένα αλλαξοπαίδι. 452 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Πάντα με φρίκαραν λίγο αυτοί οι πίνακες. 453 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Είναι τρομακτικοί. 454 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Μ' αρέσουν. 455 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Καλά. Ναι, φυσικά και σ' αρέσουν. 456 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Επιτρέπεται να μ' αρέσουν. 457 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Δεν είπα ότι δεν επιτρέπεται. 458 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Αν σ' αρέσουν, μια χαρά. 459 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Αλλά αν άρεσαν σ' εμένα, δεν θα σου άρεσαν. Σωστά; 460 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 Τι; 461 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Παραιτούμαι. 462 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Όχι, συγγνώμη. Συγγνώμη. 463 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Δεν είμαι καθόλου τέλειος. 464 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Αλλά κάνω ό,τι μπορώ. 465 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Μην κλαις, μπαμπά. 466 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Θα την ξαναδούμε κάποτε. Το υπόσχομαι. 467 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Άλις. 468 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Δεν θα την ξαναδούμε. 469 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Πρέπει να μ' ακούσεις. 470 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Δεν θα ξαναδούμε τη μάμμα. 471 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Ποτέ ξανά. 472 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Έχει πεθάνει. 473 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Θα πρέπει να ξαναρχίσουμε από δω. 474 00:51:32,843 --> 00:51:36,638 Ξέρω ότι μάλλον δεν σου αρέσει. Συγγνώμη που ξέμεινες μ' εμένα. 475 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Αλλά θα πρέπει να ξαναρχίσουμε από δω. 476 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Ναι; 477 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Ο κυβερνήτης Καλντέρα; 478 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Προτιμώ το Μπαντ. 479 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Δεν με θυμάσαι. 480 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 Όχι. Ποιος διάολο είσαι; 481 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Ο Πολ Λάνκαστερ. 482 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Μαλακίες. 483 00:52:20,557 --> 00:52:23,185 - Δεν με θυμάσαι; - Με θυμάσαι εσύ; 484 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Ναι. 485 00:52:26,396 --> 00:52:30,442 - Αλλά όχι έτσι. - Μάλιστα. Καλή σου μέρα. 486 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Όχι, περίμενε. Χένρι, άκου! 487 00:52:32,778 --> 00:52:36,615 Χένρι; Δεν χρησιμοποιώ αυτό το όνομα. Δεν με λένε Χένρι. 488 00:52:36,615 --> 00:52:40,160 - Με εκπαίδευσες στη NASA. - Θα χάσω την ψυχραιμία μου. 489 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Για όνομα του Θεού, βοήθησέ με. 490 00:52:41,870 --> 00:52:45,207 Γιατί σε έστειλε η NASA; Μόλις επέστρεψες από το διάστημα, μαλάκα. 491 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Άφησες εκεί ένα πτώμα. 492 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Ναι. 493 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Ναι, πράγματι. 494 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Αλλά δεν με έστειλαν. 495 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Κανείς δεν με έστειλε. 496 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Θέλω να... 497 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Χένρι, θέλω να μου δώσεις κάποιες απαντήσεις. 498 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Έλεος. 499 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Θα τρελαθώ. 500 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΟ ΒΗΜΑ (ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ) 501 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 ΑΠΟΛΛΩΝ 18: ΜΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ 502 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Θυμάμαι ένα ατύχημα στο Απόλλων 18. 503 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Ναι, είχαμε ένα κωλοατύχημα. 504 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Αλλά γυρίσατε όλοι πίσω. 505 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Και ήσουν ήρωας, κύριε. 506 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Ναι, είχαμε ένα ατύχημα. 507 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Η συμπίεση της καμπίνας. Υπήρξε ξαφνική απώλεια συμπίεσης. 508 00:53:38,302 --> 00:53:40,804 - Πέθαναν δύο άντρες. - Κανείς δεν πέθανε. Επισκευάστηκε. 509 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Πέθαναν δύο. Ο Τεντ Λάρσεν και... - Κανείς δεν πέθανε. 510 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Το επισκεύασες εσύ. 511 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Ήταν... 512 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 Ήταν η μεγαλύτερη τιμή της ζωής μου να δουλέψω μαζί σου, κυβερνήτη. 513 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Όχι. 514 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Θέλω απαντήσεις. 515 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Όχι. Δεν μπορώ να επιστρέψω εκεί, ούτε εσύ μπορείς. 516 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Θα μου πεις τώρα αμέσως. - Όχι, πάρε τα γαμημένα τα χάπια σου. 517 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Όχι, δεν παίρνω τα χάπια μου. 518 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Πες μου τι έγινε. 519 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 Και πες μου γιατί είσαι σ' αυτό το άθλιο διαμέρισμα. 520 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Αυτό έγινε. 521 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Μπορεί να μην είναι αυτό που νόμιζα ότι έγινε. 522 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Αλλά αυτό, εδώ, είναι αυτό που έγινε. 523 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Δεν έπρεπε να έρθεις. 524 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να φύγεις. 525 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Όχι, γαμώτο, θα μου πεις. 526 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Θα μου πεις. 527 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Δώσε μου απαντήσεις αμέσως τώρα. 528 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Κάτω τα χέρια. - Δεν θέλω μαλακίες. 529 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Φύγε! 530 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Φύγε. 531 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Κυβερνήτη Καλντέρα, πες μου γιατί είσαι εδώ. 532 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Εσύ πες μου γιατί διάολο είσαι εδώ. 533 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Όχι, στάσου. 534 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΝΤ. ΧΑΪΝΤΕΜΑΝ, ΜΠ. ΜΑΚΓΚΙ ΚΑΙ Σ. ΜΠΕΡ 535 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης