1 00:00:23,857 --> 00:00:26,068 - Hay que hablar bajito. -¿Por qué? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Porque están haciendo algo muy difícil en el CAL. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Hola, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Hola, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Qué gran día para mamá. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. Datos del CAL: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 luz verde en el núcleo, imanes alineados. 25 con 5. 8 00:00:42,918 --> 00:00:45,963 La temperatura del núcleo es de menos 203 grados. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Ajusta láseres. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Vamos. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 ¿Qué hace esa cosa? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Busca un nuevo estado de la materia. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 Hala... 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 A ver si te veo. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Allí estás tú. 16 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 ¡Hola, Alice! 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Venga, salúdate. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 ¿Mamá? 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 ¿Mamá? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 ¿Mamá? ¿Estás ahí? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 ¿Va todo bien? 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Se ha cortado. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Bueno, tenemos que irnos ya. Venga. 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Estación, aquí RPL, ¿me reciben? 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 ¿Qué ocurre? Estamos en pleno experimento. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,931 ¡Basura espacial! ¡Brecha en el casco! 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 ¿Mamá? 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 ¡Alice! 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,026 Ali... 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 CONSTELACIÓN 31 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 ¡Jo! 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 ¡Jo! 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, hemos perdido el CAL. 34 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 ¡Houston, aquí Estación! ¡Despresurización! ¡Necesito ayuda! 35 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 ¡Jo! 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 ¡Jo! Vamos, Jo. Quédate conmigo. Háblame, Jo. 37 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 ¿Paul? ¿Cómo está? 38 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 ¡Paul! 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 -¡Paul! -¡Audrey, dame las toallitas! 40 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 ¡Sí, negro! 41 00:03:38,677 --> 00:03:40,137 Los murciélagos son negros. 42 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Chicos, no os paséis con la purpurina. 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Lo pone todo perdido. 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Un poco pegajoso, ¿no? 45 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Oye, vamos a... Mejor lo repetimos, ¿vale? 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Vuelve a empezar. 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 ¿Papá? 48 00:04:35,192 --> 00:04:36,360 Alice. 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Te quiero mucho. 50 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Pero tengo que darte una muy mala noticia. 51 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 El cinturón. 52 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 ¿Dónde coño te has metido? 53 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Hola, Alice. 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Lo siento mucho. 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 ¿Quieres ir a sentarte con Wendy? 56 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 ¿Sí? Vale. 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, lo siento mucho. 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 No me lo puedo creer. Es... Es horrible... 59 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Hola, Alice. 60 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Hola, Wendy. 61 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Ángulo de entrada: 95 grados. 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 ¿Preparados? 63 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Listos... Parámetros fijados. -¡Buena suerte! 64 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 ¿Quieres que les digamos algo? 65 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Estaba trabajando en el Laboratorio de Átomos Fríos... 66 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 El CAL. 67 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Lo hemos perdido. 68 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 -¿Cómo? - Un experimento de la NASA. 69 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, hay que informar al RPL. 70 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 A Henry Caldera. 71 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul... No sé de qué experimento hablas. 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Tú infórmales. 73 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Vale. 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 ¿Algún mensaje a tu familia? 75 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Diles que volveré a casa. 76 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Díselo. 77 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Despierta. Ya estamos. 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Ven. Yo te llevo. 79 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Vamos. 80 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 ¿Ha vuelto a casa? 81 00:08:07,279 --> 00:08:08,447 Ah, no. 82 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 Han bajado la primera en Kazajstán. 83 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 Ella vendrá en la siguiente, con Paul, 84 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 cuando Paul arregle la Soyuz. 85 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Si mueres en el espacio, 86 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 ¿mueres en la Tierra? 87 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Duerme un poco, cariño. 88 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Estarás mejor cuando hayas descansado. 89 00:08:32,971 --> 00:08:34,222 Hace frío. 90 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 No puedo... 91 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 ¿Alice? ¿Cariño? 92 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Venga, no te escondas de mí. 93 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Por el amor de Dios... 94 00:10:01,685 --> 00:10:02,853 Por favor. 95 00:10:06,690 --> 00:10:08,525 Octubre de 1960. 96 00:10:09,526 --> 00:10:11,445 Un prototipo de R-16 explosiona 97 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 en la plataforma de lanzamiento en Baikonur. 98 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 99 00:10:16,074 --> 00:10:19,369 - No puedes desparecer sin avisar. - Ha impactado sobre el terreno... 100 00:10:19,369 --> 00:10:22,164 -¿Vale? Aunque esté dormido. - ...matando a decenas de personas. 101 00:10:22,164 --> 00:10:23,916 ¿Qué haces aquí dentro? 102 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 ¿Qué es eso? 103 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Un accidente... en Baikonur. 104 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Murieron 100 personas. 105 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 No puedes ver esas cosas. 106 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Venga. 107 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 ¿Tienes hambre? 108 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 ¿Quieres tortitas? 109 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Quiero quedarme aquí. 110 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 No... Venga, sal. 111 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, dame el iPad. 112 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Te doy el iPad, pero no voy a salir. 113 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 No quiero que estés a oscuras 114 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 viendo vídeos horribles de YouTube, ¿vale? 115 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 - Vamos. - Quiero... 116 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 -¡Vamos! -¡Quiero estar sola! 117 00:10:56,865 --> 00:10:58,200 ¡Por favor, papá! 118 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 ¡Mamá! 119 00:11:56,175 --> 00:11:57,384 ¡Papá! 120 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Transmito "a ciegas". Aquí Estación. 121 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Transfiriendo y reconectando la quinta batería. 122 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Desacoplando en... 123 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 GRABANDO 124 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 ¿Qué coño pasa...? 125 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 La tercera... La tercera. 126 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Tengo que darme prisa. 127 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Esta es la tercera. 128 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Tengo que darme prisa. 129 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 ¿Paul? 130 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 Houston, aquí Estación. 131 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Estación, aquí Houston. - Estáis ahí... 132 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Gracias a Dios. 133 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 ¿Cuál es tu situación? 134 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Houston, ¿cuál es el protocolo a seguir con un cadáver? 135 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Estación, ¿qué te preocupa? 136 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Me preocupa... 137 00:14:29,995 --> 00:14:31,705 Me preocupa que... 138 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 el cuerpo de Ericsson está lacerado. 139 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Me preocupa que, cuando salga de la gravedad cero, 140 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 tenga una pérdida de sangre masiva en la cápsula. 141 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Estación, recibido. Nos pondremos en contacto. 142 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Tienes que dejar de respirar. 143 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Deja de respirar, Jo. 144 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Quédate en Destiny. 145 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, lo siento. 146 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 ¿Crees que existen los fantasmas? 147 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 No lo sé. A lo mejor. 148 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 ¿Crees que los fantasmas son lo mismo que Dios? 149 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Yo no creo en Dios. 150 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 ¿No crees en Dios? 151 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 No... Soy inglesa. 152 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 ¡Wendy! 153 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 ¡Wendy, papá vuelve a casa! 154 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 No pasa nada. 155 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Mi madre también vuelve. 156 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Hola. 157 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Hola. 158 00:17:28,674 --> 00:17:29,758 Alice... 159 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Me temo que van a dejar a mamá allí arriba. 160 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Introduciendo coordenadas. 161 00:18:04,251 --> 00:18:05,460 Tengo luz roja. 162 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Accionando los nueve interruptores. 163 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Comprueba medidor de batería. 164 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Está muerto. 165 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 ¿Qué hago en caso de fallo del sistema de anclajes? 166 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 En caso de fallo del sistema de anclajes, 167 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 deben activarse desde la consola de control de la Soyuz en Zvezda. 168 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Al otro lado de la escotilla. 169 00:18:27,858 --> 00:18:29,985 Se... Se requieren dos tripulantes. 170 00:18:29,985 --> 00:18:33,197 - TsUP. TsUP, respondan. - Lo siento, comandante. 171 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Venga, venga. 172 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 ¡Vamos! 173 00:18:38,660 --> 00:18:39,745 ¡Vamos! 174 00:18:48,754 --> 00:18:49,880 ¡Vamos! 175 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Anclaje en posición. 176 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Diez. 177 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Giroscopios. 178 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Veinte. 179 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Activar propulsor. 180 00:19:22,287 --> 00:19:23,539 Vale. 181 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Estación, aquí Soyuz 1. ¿Me recibes? 182 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 ¿Estación? 183 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Joder. 184 00:21:05,557 --> 00:21:07,309 Te quiero mucho, Frida. 185 00:21:08,393 --> 00:21:09,686 Y yo a ti. 186 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Erica... es mi nombre. 187 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Ya estaba en la Soyuz. 188 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul la sacó. 189 00:21:29,206 --> 00:21:30,332 La... 190 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 La dejó allí arriba, 191 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 por alguna razón. 192 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 ¿En el espacio? 193 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Mira... 194 00:21:47,432 --> 00:21:48,559 Puede que... 195 00:21:55,983 --> 00:21:58,443 Que la mejor forma de verlo sea pensar... 196 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 que es como... 197 00:22:04,324 --> 00:22:05,951 Como en las pirámides. 198 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Llevan ahí desde hace miles de años, solo para ser... el último hogar de... 199 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 un gran faraón, o un líder. 200 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 ¿Entiendes? 201 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Y la Estación Internacional también es... 202 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 uno de los grandes logros de la humanidad. 203 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Su casa está aquí, papá. 204 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Con nosotros. 205 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 ESTE ÁRBOL LO PLANTÓ JOHANNA ERICSSON (SUECIA) 2020 206 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 ¿Por qué no la has traído de vuelta? 207 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Escucha, Alice, 208 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 lo consulté con Houston, con el centro de control... 209 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Ya sé lo que es Houston. -¿Qué consultaste con ellos? 210 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 No me resulta nada fácil decir esto, 211 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - pero tu madre estaba muy malherida. - Vale. 212 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Tenía todo un lado de la cara desgarrado por el... 213 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 ¿Qué cojones estás haciendo? 214 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 -¿Qué...? ¿Qué aspecto tenía? - Vamos. Levántate. 215 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 No, no, no. Venga. 216 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, lo siento. -¡Por el amor de Dios! 217 00:24:30,762 --> 00:24:33,724 Paul, ¿te han hecho la evaluación psicológica? 218 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 ¿Te la han hecho? 219 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 ¿Disculpa? 220 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Puedo controlar mis emociones, ¿vale? 221 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 No estabais allí. 222 00:25:02,503 --> 00:25:05,464 Se me dio... una instrucción y obedecí. 223 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Y no hace falta que habléis con nadie de la NASA, ¿me oís? 224 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Ocupaos de lo vuestro. 225 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 ¡Oye! 226 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 ¿Qué haces? 227 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 ¿Qué le estás haciendo a tu peluche? 228 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 No lo quiero. 229 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Puedo ayudarte a limpiarlo. 230 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 ¡No quiero el peluche de mierda! 231 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Es para críos. 232 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alicia, si es tu peluche... 233 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Ese día me desperté pronto. 234 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Tenía la fase seis del experimento del CAL. 235 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 ¿Qué es el CAL? 236 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 ¿Qué es el CAL? 237 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 El Laboratorio de Átomos Fríos. 238 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 Es un experimento del RPL. De la NASA. 239 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Justo antes de la colisión, estaba en fase... 240 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Estaba ajustando los láseres con Audrey. 241 00:27:15,844 --> 00:27:17,179 Ah, Paul se refiere a... 242 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 ¿Se refiere a qué? 243 00:27:22,184 --> 00:27:25,020 Esto... Esto ya pasó antes de que nos desacopláramos. 244 00:27:25,521 --> 00:27:27,231 Creo que es posible 245 00:27:27,231 --> 00:27:30,609 que estemos utilizando una terminología diferente. 246 00:27:35,739 --> 00:27:36,823 Ponga la grabación. 247 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 ¿Quieres ver las lechugas? Yo las veo bastante animadas. 248 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Algunas se han avivado un poco. 249 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 ¿Qué opinas? 250 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 ¿A que parece magia? Hala... 251 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 ¿Es en eso en lo que estaba trabajando? 252 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Oye, Paul, puede que estemos hablando de cosas distintas, 253 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 pero no sabemos qué es el Laboratorio de Átomos Fríos. 254 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 El proyecto CAL se abandonó hace 12 años. 255 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 El punto clave es por qué se tomó unilateralmente la decisión 256 00:28:10,983 --> 00:28:13,443 de sacar el cuerpo de Ericsson de la Soyuz 1 257 00:28:13,443 --> 00:28:14,903 y abandonarlo en la Estación. 258 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 Su familia no ha recibido una respuesta. 259 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Quizá deberíamos... hacer una pausa. 260 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 No entiendo por qué se me piden cuentas a mí. 261 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 La decisión de dejarla allí no solo es responsabilidad mía. 262 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston estaba al corriente de todo. 263 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 ¿No me dijeron que lo hiciera? 264 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 Tú estabas allí, Paul. 265 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Seguiste tu propio criterio. 266 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Se me ordenó que la dejara allí arriba. 267 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Sí. Basándonos en tu información. 268 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Se me ordenó que la dejara allí. 269 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}DE ALICE PARA MAMÁ 270 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Soy profesor. 271 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Creía que podía abordar 272 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 cualquier proceso emocional de un niño. 273 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Se trata de tu hija. 274 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Es muy diferente. 275 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Se está distanciando. 276 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 ¿Cómo se supone que tengo que abordar esto? 277 00:31:32,017 --> 00:31:33,227 Bueno... 278 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Tendemos a mantener apartados a los niños de los funerales, del duelo. 279 00:31:40,734 --> 00:31:46,240 Pero son importantes para poder asimilar la pérdida de alguien querido. 280 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Puede que necesite algún tipo de ceremonia. 281 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 LA CONSPIRACIÓN DEL APOLO 18 282 00:31:53,789 --> 00:31:55,999 El hombre se embarca, una vez más, 283 00:31:55,999 --> 00:31:58,335 en la gran aventura de la historia. 284 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 En el Centro Espacial Kennedy, de Florida, 285 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 un vehículo colosal, complejo y frágil, espera para llevar a tres estadounidenses, 286 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 en el último vuelo programado hasta la Luna. 287 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 ¡Y despegue! ¡La misión Apolo 18 288 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 sale de la torre de lanzamiento! 289 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Hemos perdido presión. 290 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 ¡Por favor! 291 00:32:48,218 --> 00:32:50,095 ¡Cuidado! ¡Perdemos presión! 292 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Se ha perdido el contacto. 293 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 ¡Houston, aquí Caldera! ¡Han muerto dos hombres! 294 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Grabaciones de voz de los astronautas estadounidenses, 295 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 que apuntan a que hubo encubrimiento cuando dos hombres perdieron la vida 296 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 al regresar de la Luna. 297 00:33:11,200 --> 00:33:12,492 ¿Puedo pasar? 298 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Hola. - Michaela, ¿dónde está Henry Caldera? 299 00:33:16,997 --> 00:33:18,290 ¿Quién? 300 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 El comandante Caldera. 301 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 ¿El del Apolo 18? 302 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 303 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 El tío que diseñó el CAL. 304 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 305 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 ¿De qué va esto? 306 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 Premio Nobel. 307 00:33:42,356 --> 00:33:43,607 El de Propulsión de Cohetes. 308 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 El hombre que diseñó el CAL. 309 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Nadie ha diseñado esa máquina. 310 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Por Dios, Paul, no hay ninguna máquina. 311 00:33:52,199 --> 00:33:53,659 Oye... 312 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Por tu bien, piensa dos veces lo que dices. 313 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Sé perfectamente lo que digo. - Paul. 314 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 La última puta función que yo estuve... 315 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 ¡Mida sus palabras, comandante! 316 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Lo último que estuve haciendo antes de la colisión... 317 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 fue ajustar los láseres del CAL, 318 00:34:11,760 --> 00:34:13,971 a las órdenes del comandante Henry Caldera, 319 00:34:13,971 --> 00:34:15,429 de Propulsión de Cohetes. 320 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 Y, de repente, no hay máquina. 321 00:34:20,601 --> 00:34:22,228 Ni existe Henry Caldera. 322 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 ¿Qué estáis encubriendo? 323 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 ¿Dónde está? 324 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 ¿Dónde está, Michaela? 325 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 No lo sé. 326 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 ¿Muerto en alguna zanja? 327 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 ¿Borracho? 328 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 El Apolo 18 fue la mayor cagada de la NASA. 329 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 330 00:34:52,176 --> 00:34:53,177 Paul. 331 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 ¿Cómo estás, Wendywoo? 332 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Yo creo que está bien. 333 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 ¿Tú te llamas Wendywoo? 334 00:35:43,810 --> 00:35:44,937 Erica. 335 00:35:49,316 --> 00:35:50,484 ¿El cole bien? 336 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Niñas de nueve años... 337 00:35:56,490 --> 00:35:58,951 No hay nada más peligroso en la naturaleza 338 00:35:59,618 --> 00:36:01,036 que una niña de esa edad. 339 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 ¿Alguna te molesta? 340 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 No mastiques con la boca abierta, Wendy. 341 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 342 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 ¿Hablas con Alice? 343 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 ¿No habéis hablado? 344 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Aún no. 345 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Es tu amiga, Wendy. 346 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Acaba de perder a su madre, ¿sabes? 347 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Pronto será el funeral y tendrías que interesarte por ella. 348 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Su madre ha muerto 349 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - y... papá tuvo que dejarla allí. - Yo creo que... están bien. 350 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Ellas se entienden. 351 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Estaba... 352 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Tenía los ojos, cuando... 353 00:36:47,624 --> 00:36:48,750 ¡A desayunar! 354 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Por favor. 355 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 ¿Podemos desayunar tranquilos y no volver a hablar de ojos? 356 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Por favor. 357 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 ¿Alice? 358 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice. Vamos... 359 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 ¿Alice? 360 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 361 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Vamos, sal de ahí. 362 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Vete a la mierda. 363 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Oye, están todos abajo. 364 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 Y ahora vamos a reunirnos para decir unas palabras sobre mamá. 365 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 No quiero. 366 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 ¿Por qué tengo que hacerlo? 367 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Porque es lo que se hace. 368 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Tenemos que despedirnos. 369 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 ¿Y por qué hay que despedirse si mamá sigue allí? 370 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 ¿Paul? 371 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 ¡Paul! 372 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 He perdido la Estación para todo el mundo. 373 00:40:20,254 --> 00:40:22,130 Soy el que se la ha cargado. 374 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 375 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Espera aquí un momento, ¿vale? 376 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Fue un accidente. Estoy harta de decirlo. Fue un accidente. 377 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 ¿Sabes lo muchísimo que trabajé allí? 378 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Cada minuto, 379 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 cada día me dejaba más la piel. 380 00:40:39,231 --> 00:40:40,315 Pero, a la hora de la verdad, 381 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 soy uno más de tantos que falla en su turno. 382 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Papá, tú no has fallado. - Wendy, no pasa nada. 383 00:40:47,823 --> 00:40:48,782 Ven. 384 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Vamos... 385 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Cometí un sacrilegio. 386 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Cogí de la mano a mi amiga y la arrojé al frío. 387 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Eso fue lo que te ordenaron. 388 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Puse una excusa. 389 00:41:09,011 --> 00:41:11,346 - En ese momento fui un cobarde. - Ya basta. 390 00:41:11,346 --> 00:41:15,267 Me inventé una excusa y la dejé allí porque tenía miedo. 391 00:41:17,227 --> 00:41:18,395 Ni siquiera estoy seguro. 392 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Podría seguir viva allí arriba. 393 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 394 00:41:27,029 --> 00:41:29,114 Venga, no estás bien para hacer esto. 395 00:41:30,657 --> 00:41:31,992 Vámonos a casa. 396 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 ¡Paul! 397 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 ¿Has hablado con Alice? 398 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 ¿Cómo está? 399 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Alice no quiere hablar conmigo. 400 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Está celosa. Ya no es mi amiga. 401 00:42:26,755 --> 00:42:28,423 Acaba de perder a su madre. 402 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 No seas idiota. 403 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 404 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 ¿Qué le has dicho? 405 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 406 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Está todo mal, joder. 407 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Mierda. 408 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Me cuesta... Me cuesta respirar. 409 00:42:46,733 --> 00:42:48,569 - Pues, entonces, sal... - Sí... 410 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Hola. 411 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 ¿Cómo está mi chica? 412 00:43:00,539 --> 00:43:01,498 Hola, Alice. 413 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Mi padre tiene que decirte una cosa. 414 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 -¿Qué? - Creo que es mejor que salga... 415 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Dice que tu madre podría seguir viva. 416 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 ¿Papá? 417 00:43:23,437 --> 00:43:24,605 ¡Dios! ¡Paul! 418 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice. ¿Qué? ¿Qué pasa? 419 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 -¿Mamá? -¿Paul? 420 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - No la despiertes. - Está despierta. 421 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 ¡Mamá! 422 00:43:44,583 --> 00:43:46,960 Tranquila... Tranquila, vamos. Vamos arriba. 423 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 No pasa nada. 424 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Esto ha sido un error. 425 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Eres muy pequeña. 426 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Tengo casi 11. 427 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Creo que necesitamos desconectar. 428 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Irnos, tú y yo solos, a algún sitio donde esto no sea... 429 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 A la cabaña. 430 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 No... Allí hace mucho frío. 431 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 A la cabaña de mamá... Quiero ir a la cabaña. 432 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Vamos... Vámonos a México. 433 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 O algo así. 434 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 ¿A Legoland? 435 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Quiero que vayamos a la cabaña. 436 00:44:42,224 --> 00:44:43,350 Vale. 437 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 ¿Paul? 438 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 439 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Hola. 440 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 441 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Gracias por venir. - A ti... por llamar. 442 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 No sé dónde está. 443 00:45:15,591 --> 00:45:18,886 Anoche... Anoche dijo que salía a tomar el aire 444 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 y... ya no ha vuelto. 445 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Le estoy llamando y no me coge el móvil. 446 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Tenemos una clínica de rehabilitación. 447 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 ¿Qué? 448 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Para los astronautas a los que les cuesta volver a la Tierra. 449 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Lo que tenemos que hacer es salir y... 450 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 No... hablamos mucho del tema, pero pasa. 451 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Se le llama "psicosis de gran altitud". 452 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Sabemos el modo de tratarla con éxito, pero... 453 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 en ocasiones... requiere una intervención. 454 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Tenemos que encontrar a Paul ya. 455 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Y lo haremos. Pero lo siento... 456 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Después de encontrarle... 457 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 Tendrá que ingresar. 458 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 Bueno, pues nada. 459 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 No hay camino. 460 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 No vamos a poder llegar hasta... 461 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Podemos ir a pie. 462 00:47:02,698 --> 00:47:04,950 Son como dos kilómetros, Alice. 463 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Mira cómo está. 464 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Podemos cruzar el lago. 465 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 No pienso conducir por un lago helado. 466 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 La única forma de llegar sería ir a pie, 467 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 pero... creo que lo mejor es volver al pueblo y... Y buscar un hotel. 468 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Iremos a pie. 469 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 470 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, para. 471 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 ¡Alice! 472 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 ¿Por qué no me haces caso? 473 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Mi madre ha muerto. 474 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Y también mi mujer. 475 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 ¡Alice! 476 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}DOMICILIO DE BUD CALDERA LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 477 00:48:23,987 --> 00:48:25,364 {\an8}AVENIDA LEXINGTON, 60566 LOS ÁNGELES 478 00:49:31,054 --> 00:49:32,848 Venga, entra, entra. 479 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Recuerdo estos cuadros. 480 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 A mamá le gustaban. 481 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Es un hijo cambiado. 482 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Esos cuadros siempre me han asustado un poco. 483 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Es que dan miedo. 484 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Pero me gustan. 485 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Vale... Pues claro, cómo no. 486 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 ¿Es que no pueden gustarme? 487 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 No digo que no puedan gustarte. 488 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Si te gustan, está bien. 489 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Pero si a mí me gustaran, seguro que a ti no te gustarían, ¿verdad? 490 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 ¿Qué? 491 00:50:39,540 --> 00:50:40,541 Dejémoslo. 492 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Lo siento... Lo siento... 493 00:50:56,223 --> 00:50:58,642 Estoy muy lejos de ser perfecto. 494 00:50:59,810 --> 00:51:02,771 Pero... Pero hago todo lo que puedo... 495 00:51:03,814 --> 00:51:05,065 Papá, no llores. 496 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Algún día volveremos a verla. Te lo prometo. 497 00:51:11,697 --> 00:51:12,573 Alice. 498 00:51:14,658 --> 00:51:16,493 No es verdad. 499 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Tienes que escucharme. 500 00:51:20,581 --> 00:51:22,416 No volveremos a ver a mamá. 501 00:51:23,792 --> 00:51:25,586 Nunca... Nunca más. 502 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Está muerta. 503 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Tenemos que volver a empezar... de nuevo. 504 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Ya sé... que no te gusta la idea. 505 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Siento ser lo único que te queda... 506 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Pero tenemos que volver a empezar... desde aquí. 507 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 ¿Sí? 508 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 ¿Comandante Caldera? 509 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Prefiero Bud. 510 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 No se acuerda de mí... 511 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 No, ¿quién coño eres? 512 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 513 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Venga ya. 514 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 ¿No se acuerda de mí? 515 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 ¿Tú de mí sí? 516 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Sí. 517 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Pero no era así. 518 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 No me digas... Que tengas un buen día. 519 00:52:30,442 --> 00:52:32,611 No, no. ¡Espere, espere, espere! ¡Henry, escuche! 520 00:52:32,611 --> 00:52:35,072 ¿Henry? Ese no es mi nombre. 521 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Yo no me llamo Henry. 522 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Usted me entrenó en la NASA. 523 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Voy a perder los nervios. 524 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Por el amor de Dios, ayúdeme. 525 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 ¿Te envía la NASA? 526 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Acabas de volver del espacio, gilipollas. 527 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Te has dejado un cadáver allí arriba. 528 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Sí. 529 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Sí, así es. 530 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Pero no me envían ellos. 531 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 No me envía nadie. 532 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Necesito... 533 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, tiene que darme respuestas, joder. 534 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Dios santo... 535 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Me estoy volviendo loco... 536 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 LA APOLO 18, LISTA PARA DAR EL SIGUIENTE PASO (SOBRE LA LUNA) 537 00:53:10,399 --> 00:53:12,901 APOLO 18: UNA TRAGEDIA APOLO 18: EL PLAN 538 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Recuerdo el accidente del Apolo 18. 539 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Sí, hubo un puto accidente. 540 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Pero volvieron todos a casa. 541 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Fue usted un héroe. 542 00:53:33,338 --> 00:53:35,132 Sí, hubo un accidente. 543 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Hubo una pérdida repentina de presión en cabina. 544 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Murieron dos hombres. 545 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 No murió nadie. Fue reparado. 546 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Murieron dos hombres: Ted Larsen y B... - No murió nadie. 547 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Usted mismo... lo reparó. 548 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Ha sido... 549 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 el mayor honor de mi vida trabajar con usted, señor. 550 00:53:58,614 --> 00:54:01,074 No. No. 551 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Quiero respuestas. 552 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 No. No puedo volver allí... Tú tampoco. 553 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Venga, cuéntemelo todo, joder. - No. Tómate las putas pastillas. 554 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 No, a la mierda las pastillas. 555 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Dígame qué pasó. 556 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 Y por qué está viviendo en esta mierda de apartamento. 557 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Esto es lo que pasó. 558 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 No es lo que yo creía que había pasado. 559 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Pero esto... de aquí... es lo que pasó. 560 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 No merece esto. 561 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Es tu última oportunidad de salir de mi apartamento. 562 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 No, dígamelo, joder. 563 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Dígamelo... 564 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Deme respuestas ahora mismo. 565 00:54:40,572 --> 00:54:42,658 -¡Quítame las putas manos de encima! - No voy a aguantar esta mierda. 566 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 ¡Fuera de aquí! 567 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Fuera. 568 00:54:47,120 --> 00:54:50,832 Comandante Caldera, dígame por qué está aquí. 569 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 ¡Dime tú a qué cojones has venido! 570 00:54:54,419 --> 00:54:55,754 ¡Espere! 571 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR 572 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Traducido por María Sieso