1
00:00:23,857 --> 00:00:26,068
- Hay que hablar bajito.
-¿Por qué?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Porque están haciendo algo muy difícil
en el CAL.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Hola, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Hola, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Qué gran día para mamá.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. Datos del CAL:
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
luz verde en el núcleo, imanes alineados.
25 con 5.
8
00:00:42,918 --> 00:00:45,963
La temperatura del núcleo
es de menos 203 grados.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Ajusta láseres.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Vamos.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
¿Qué hace esa cosa?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Busca un nuevo estado de la materia.
13
00:00:56,390 --> 00:00:57,266
Hala...
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,309
A ver si te veo.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Allí estás tú.
16
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
¡Hola, Alice!
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Venga, salúdate.
18
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
¿Mamá?
19
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
¿Mamá?
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
¿Mamá? ¿Estás ahí?
21
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
¿Va todo bien?
22
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Se ha cortado.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Bueno, tenemos que irnos ya. Venga.
24
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Estación, aquí RPL, ¿me reciben?
25
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
¿Qué ocurre?
Estamos en pleno experimento.
26
00:01:35,679 --> 00:01:37,931
¡Basura espacial! ¡Brecha en el casco!
27
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
¿Mamá?
28
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
¡Alice!
29
00:01:47,774 --> 00:01:49,026
Ali...
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
CONSTELACIÓN
31
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
¡Jo!
32
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
¡Jo!
33
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, hemos perdido el CAL.
34
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
¡Houston, aquí Estación!
¡Despresurización! ¡Necesito ayuda!
35
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
¡Jo!
36
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
¡Jo! Vamos, Jo.
Quédate conmigo. Háblame, Jo.
37
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
¿Paul? ¿Cómo está?
38
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
¡Paul!
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
-¡Paul!
-¡Audrey, dame las toallitas!
40
00:03:37,593 --> 00:03:38,677
¡Sí, negro!
41
00:03:38,677 --> 00:03:40,137
Los murciélagos son negros.
42
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Chicos, no os paséis con la purpurina.
43
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Lo pone todo perdido.
44
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Un poco pegajoso, ¿no?
45
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Oye, vamos a... Mejor lo repetimos, ¿vale?
46
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Vuelve a empezar.
47
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
¿Papá?
48
00:04:35,192 --> 00:04:36,360
Alice.
49
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Te quiero mucho.
50
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Pero tengo que darte
una muy mala noticia.
51
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
El cinturón.
52
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
¿Dónde coño te has metido?
53
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Hola, Alice.
54
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Lo siento mucho.
55
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
¿Quieres ir a sentarte con Wendy?
56
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
¿Sí? Vale.
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, lo siento mucho.
58
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
No me lo puedo creer. Es... Es horrible...
59
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Hola, Alice.
60
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Hola, Wendy.
61
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Ángulo de entrada: 95 grados.
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
¿Preparados?
63
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Listos... Parámetros fijados.
-¡Buena suerte!
64
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
¿Quieres que les digamos algo?
65
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Estaba trabajando
en el Laboratorio de Átomos Fríos...
66
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
El CAL.
67
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Lo hemos perdido.
68
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
-¿Cómo?
- Un experimento de la NASA.
69
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, hay que informar al RPL.
70
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
A Henry Caldera.
71
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul... No sé de qué experimento hablas.
72
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Tú infórmales.
73
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Vale.
74
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
¿Algún mensaje a tu familia?
75
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Diles que volveré a casa.
76
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Díselo.
77
00:07:55,058 --> 00:07:56,310
Despierta. Ya estamos.
78
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Ven. Yo te llevo.
79
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Vamos.
80
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
¿Ha vuelto a casa?
81
00:08:07,279 --> 00:08:08,447
Ah, no.
82
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
Han bajado la primera en Kazajstán.
83
00:08:11,116 --> 00:08:13,452
Ella vendrá en la siguiente, con Paul,
84
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
cuando Paul arregle la Soyuz.
85
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Si mueres en el espacio,
86
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
¿mueres en la Tierra?
87
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Duerme un poco, cariño.
88
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Estarás mejor cuando hayas descansado.
89
00:08:32,971 --> 00:08:34,222
Hace frío.
90
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
No puedo...
91
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
¿Alice? ¿Cariño?
92
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Venga, no te escondas de mí.
93
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Por el amor de Dios...
94
00:10:01,685 --> 00:10:02,853
Por favor.
95
00:10:06,690 --> 00:10:08,525
Octubre de 1960.
96
00:10:09,526 --> 00:10:11,445
Un prototipo de R-16 explosiona
97
00:10:11,445 --> 00:10:14,114
en la plataforma de lanzamiento
en Baikonur.
98
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
99
00:10:16,074 --> 00:10:19,369
- No puedes desparecer sin avisar.
- Ha impactado sobre el terreno...
100
00:10:19,369 --> 00:10:22,164
-¿Vale? Aunque esté dormido.
- ...matando a decenas de personas.
101
00:10:22,164 --> 00:10:23,916
¿Qué haces aquí dentro?
102
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
¿Qué es eso?
103
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Un accidente... en Baikonur.
104
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Murieron 100 personas.
105
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
No puedes ver esas cosas.
106
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Venga.
107
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
¿Tienes hambre?
108
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
¿Quieres tortitas?
109
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Quiero quedarme aquí.
110
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
No... Venga, sal.
111
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, dame el iPad.
112
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Te doy el iPad, pero no voy a salir.
113
00:10:49,191 --> 00:10:50,526
No quiero que estés a oscuras
114
00:10:50,526 --> 00:10:53,070
viendo vídeos horribles de YouTube, ¿vale?
115
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
- Vamos.
- Quiero...
116
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
-¡Vamos!
-¡Quiero estar sola!
117
00:10:56,865 --> 00:10:58,200
¡Por favor, papá!
118
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
¡Mamá!
119
00:11:56,175 --> 00:11:57,384
¡Papá!
120
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Transmito "a ciegas". Aquí Estación.
121
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Transfiriendo y reconectando
la quinta batería.
122
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Desacoplando en...
123
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
GRABANDO
124
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
¿Qué coño pasa...?
125
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
La tercera... La tercera.
126
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Tengo que darme prisa.
127
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Esta es la tercera.
128
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Tengo que darme prisa.
129
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
¿Paul?
130
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
Houston, aquí Estación.
131
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Estación, aquí Houston.
- Estáis ahí...
132
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Gracias a Dios.
133
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
¿Cuál es tu situación?
134
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Houston, ¿cuál es el protocolo a seguir
con un cadáver?
135
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Estación, ¿qué te preocupa?
136
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Me preocupa...
137
00:14:29,995 --> 00:14:31,705
Me preocupa que...
138
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
el cuerpo de Ericsson está lacerado.
139
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Me preocupa que,
cuando salga de la gravedad cero,
140
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
tenga una pérdida de sangre masiva
en la cápsula.
141
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Estación, recibido.
Nos pondremos en contacto.
142
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Tienes que dejar de respirar.
143
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Deja de respirar, Jo.
144
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Quédate en Destiny.
145
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, lo siento.
146
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
¿Crees que existen los fantasmas?
147
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
No lo sé. A lo mejor.
148
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
¿Crees que los fantasmas
son lo mismo que Dios?
149
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Yo no creo en Dios.
150
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
¿No crees en Dios?
151
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
No... Soy inglesa.
152
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
¡Wendy!
153
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
¡Wendy, papá vuelve a casa!
154
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
No pasa nada.
155
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Mi madre también vuelve.
156
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Hola.
157
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Hola.
158
00:17:28,674 --> 00:17:29,758
Alice...
159
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Me temo que van a dejar a mamá
allí arriba.
160
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Introduciendo coordenadas.
161
00:18:04,251 --> 00:18:05,460
Tengo luz roja.
162
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Accionando los nueve interruptores.
163
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Comprueba medidor de batería.
164
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Está muerto.
165
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
¿Qué hago
en caso de fallo del sistema de anclajes?
166
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
En caso de fallo del sistema de anclajes,
167
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
deben activarse desde la consola
de control de la Soyuz en Zvezda.
168
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Al otro lado de la escotilla.
169
00:18:27,858 --> 00:18:29,985
Se... Se requieren dos tripulantes.
170
00:18:29,985 --> 00:18:33,197
- TsUP. TsUP, respondan.
- Lo siento, comandante.
171
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Venga, venga.
172
00:18:36,825 --> 00:18:38,035
¡Vamos!
173
00:18:38,660 --> 00:18:39,745
¡Vamos!
174
00:18:48,754 --> 00:18:49,880
¡Vamos!
175
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Anclaje en posición.
176
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Diez.
177
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Giroscopios.
178
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Veinte.
179
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Activar propulsor.
180
00:19:22,287 --> 00:19:23,539
Vale.
181
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Estación, aquí Soyuz 1. ¿Me recibes?
182
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
¿Estación?
183
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Joder.
184
00:21:05,557 --> 00:21:07,309
Te quiero mucho, Frida.
185
00:21:08,393 --> 00:21:09,686
Y yo a ti.
186
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Erica... es mi nombre.
187
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Ya estaba en la Soyuz.
188
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul la sacó.
189
00:21:29,206 --> 00:21:30,332
La...
190
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
La dejó allí arriba,
191
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
por alguna razón.
192
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
¿En el espacio?
193
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Mira...
194
00:21:47,432 --> 00:21:48,559
Puede que...
195
00:21:55,983 --> 00:21:58,443
Que la mejor forma de verlo sea pensar...
196
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
que es como...
197
00:22:04,324 --> 00:22:05,951
Como en las pirámides.
198
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Llevan ahí desde hace miles de años,
solo para ser... el último hogar de...
199
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
un gran faraón, o un líder.
200
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
¿Entiendes?
201
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Y la Estación Internacional también es...
202
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
uno de los grandes logros
de la humanidad.
203
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Su casa está aquí, papá.
204
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Con nosotros.
205
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
ESTE ÁRBOL LO PLANTÓ
JOHANNA ERICSSON (SUECIA) 2020
206
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
¿Por qué no la has traído de vuelta?
207
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Escucha, Alice,
208
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
lo consulté con Houston,
con el centro de control...
209
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Ya sé lo que es Houston.
-¿Qué consultaste con ellos?
210
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
No me resulta nada fácil decir esto,
211
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- pero tu madre estaba muy malherida.
- Vale.
212
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Tenía todo un lado de la cara
desgarrado por el...
213
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
¿Qué cojones estás haciendo?
214
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
-¿Qué...? ¿Qué aspecto tenía?
- Vamos. Levántate.
215
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
No, no, no. Venga.
216
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, lo siento.
-¡Por el amor de Dios!
217
00:24:30,762 --> 00:24:33,724
Paul, ¿te han hecho
la evaluación psicológica?
218
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
¿Te la han hecho?
219
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
¿Disculpa?
220
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Puedo controlar mis emociones, ¿vale?
221
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
No estabais allí.
222
00:25:02,503 --> 00:25:05,464
Se me dio... una instrucción y obedecí.
223
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Y no hace falta que habléis
con nadie de la NASA, ¿me oís?
224
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Ocupaos de lo vuestro.
225
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
¡Oye!
226
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
¿Qué haces?
227
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
¿Qué le estás haciendo a tu peluche?
228
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
No lo quiero.
229
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Puedo ayudarte a limpiarlo.
230
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
¡No quiero el peluche de mierda!
231
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Es para críos.
232
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alicia, si es tu peluche...
233
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Ese día me desperté pronto.
234
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Tenía la fase seis
del experimento del CAL.
235
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
¿Qué es el CAL?
236
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
¿Qué es el CAL?
237
00:26:59,286 --> 00:27:00,537
El Laboratorio de Átomos Fríos.
238
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
Es un experimento del RPL. De la NASA.
239
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Justo antes de la colisión,
estaba en fase...
240
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Estaba ajustando los láseres con Audrey.
241
00:27:15,844 --> 00:27:17,179
Ah, Paul se refiere a...
242
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
¿Se refiere a qué?
243
00:27:22,184 --> 00:27:25,020
Esto... Esto ya pasó
antes de que nos desacopláramos.
244
00:27:25,521 --> 00:27:27,231
Creo que es posible
245
00:27:27,231 --> 00:27:30,609
que estemos utilizando
una terminología diferente.
246
00:27:35,739 --> 00:27:36,823
Ponga la grabación.
247
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
¿Quieres ver las lechugas?
Yo las veo bastante animadas.
248
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Algunas se han avivado un poco.
249
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
¿Qué opinas?
250
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
¿A que parece magia? Hala...
251
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
¿Es en eso en lo que estaba trabajando?
252
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Oye, Paul, puede que estemos hablando
de cosas distintas,
253
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
pero no sabemos qué es
el Laboratorio de Átomos Fríos.
254
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
El proyecto CAL se abandonó hace 12 años.
255
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
El punto clave es por qué se tomó
unilateralmente la decisión
256
00:28:10,983 --> 00:28:13,443
de sacar el cuerpo de Ericsson
de la Soyuz 1
257
00:28:13,443 --> 00:28:14,903
y abandonarlo en la Estación.
258
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
Su familia no ha recibido una respuesta.
259
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Quizá deberíamos... hacer una pausa.
260
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
No entiendo
por qué se me piden cuentas a mí.
261
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
La decisión de dejarla allí
no solo es responsabilidad mía.
262
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston estaba al corriente de todo.
263
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
¿No me dijeron que lo hiciera?
264
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
Tú estabas allí, Paul.
265
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Seguiste tu propio criterio.
266
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Se me ordenó que la dejara allí arriba.
267
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Sí. Basándonos en tu información.
268
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Se me ordenó que la dejara allí.
269
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}DE ALICE
PARA MAMÁ
270
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Soy profesor.
271
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Creía que podía abordar
272
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
cualquier proceso emocional de un niño.
273
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Se trata de tu hija.
274
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Es muy diferente.
275
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Se está distanciando.
276
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
¿Cómo se supone
que tengo que abordar esto?
277
00:31:32,017 --> 00:31:33,227
Bueno...
278
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Tendemos a mantener apartados a los niños
de los funerales, del duelo.
279
00:31:40,734 --> 00:31:46,240
Pero son importantes para poder asimilar
la pérdida de alguien querido.
280
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Puede que necesite
algún tipo de ceremonia.
281
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
LA CONSPIRACIÓN DEL APOLO 18
282
00:31:53,789 --> 00:31:55,999
El hombre se embarca, una vez más,
283
00:31:55,999 --> 00:31:58,335
en la gran aventura de la historia.
284
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
En el Centro Espacial Kennedy, de Florida,
285
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
un vehículo colosal, complejo y frágil,
espera para llevar a tres estadounidenses,
286
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
en el último vuelo programado
hasta la Luna.
287
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
¡Y despegue! ¡La misión Apolo 18
288
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
sale de la torre de lanzamiento!
289
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Hemos perdido presión.
290
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
¡Por favor!
291
00:32:48,218 --> 00:32:50,095
¡Cuidado! ¡Perdemos presión!
292
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Se ha perdido el contacto.
293
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
¡Houston, aquí Caldera!
¡Han muerto dos hombres!
294
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Grabaciones de voz
de los astronautas estadounidenses,
295
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
que apuntan a que hubo encubrimiento
cuando dos hombres perdieron la vida
296
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
al regresar de la Luna.
297
00:33:11,200 --> 00:33:12,492
¿Puedo pasar?
298
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Hola.
- Michaela, ¿dónde está Henry Caldera?
299
00:33:16,997 --> 00:33:18,290
¿Quién?
300
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
El comandante Caldera.
301
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
¿El del Apolo 18?
302
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
303
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
El tío que diseñó el CAL.
304
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
305
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
¿De qué va esto?
306
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
Premio Nobel.
307
00:33:42,356 --> 00:33:43,607
El de Propulsión de Cohetes.
308
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
El hombre que diseñó el CAL.
309
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Nadie ha diseñado esa máquina.
310
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Por Dios, Paul, no hay ninguna máquina.
311
00:33:52,199 --> 00:33:53,659
Oye...
312
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Por tu bien,
piensa dos veces lo que dices.
313
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Sé perfectamente lo que digo.
- Paul.
314
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
La última puta función que yo estuve...
315
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
¡Mida sus palabras, comandante!
316
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Lo último que estuve haciendo
antes de la colisión...
317
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
fue ajustar los láseres del CAL,
318
00:34:11,760 --> 00:34:13,971
a las órdenes
del comandante Henry Caldera,
319
00:34:13,971 --> 00:34:15,429
de Propulsión de Cohetes.
320
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
Y, de repente, no hay máquina.
321
00:34:20,601 --> 00:34:22,228
Ni existe Henry Caldera.
322
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
¿Qué estáis encubriendo?
323
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
¿Dónde está?
324
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
¿Dónde está, Michaela?
325
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
No lo sé.
326
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
¿Muerto en alguna zanja?
327
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
¿Borracho?
328
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
El Apolo 18 fue
la mayor cagada de la NASA.
329
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
330
00:34:52,176 --> 00:34:53,177
Paul.
331
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
¿Cómo estás, Wendywoo?
332
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Yo creo que está bien.
333
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
¿Tú te llamas Wendywoo?
334
00:35:43,810 --> 00:35:44,937
Erica.
335
00:35:49,316 --> 00:35:50,484
¿El cole bien?
336
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Niñas de nueve años...
337
00:35:56,490 --> 00:35:58,951
No hay nada más peligroso
en la naturaleza
338
00:35:59,618 --> 00:36:01,036
que una niña de esa edad.
339
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
¿Alguna te molesta?
340
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
No mastiques con la boca abierta, Wendy.
341
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
342
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
¿Hablas con Alice?
343
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
¿No habéis hablado?
344
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Aún no.
345
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Es tu amiga, Wendy.
346
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Acaba de perder a su madre, ¿sabes?
347
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Pronto será el funeral
y tendrías que interesarte por ella.
348
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Su madre ha muerto
349
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- y... papá tuvo que dejarla allí.
- Yo creo que... están bien.
350
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Ellas se entienden.
351
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Estaba...
352
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Tenía los ojos, cuando...
353
00:36:47,624 --> 00:36:48,750
¡A desayunar!
354
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Por favor.
355
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
¿Podemos desayunar tranquilos
y no volver a hablar de ojos?
356
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Por favor.
357
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
¿Alice?
358
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice. Vamos...
359
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
¿Alice?
360
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
361
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Vamos, sal de ahí.
362
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Vete a la mierda.
363
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Oye, están todos abajo.
364
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
Y ahora vamos a reunirnos
para decir unas palabras sobre mamá.
365
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
No quiero.
366
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
¿Por qué tengo que hacerlo?
367
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Porque es lo que se hace.
368
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Tenemos que despedirnos.
369
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
¿Y por qué hay que despedirse
si mamá sigue allí?
370
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
¿Paul?
371
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
¡Paul!
372
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
He perdido la Estación para todo el mundo.
373
00:40:20,254 --> 00:40:22,130
Soy el que se la ha cargado.
374
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
375
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Espera aquí un momento, ¿vale?
376
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Fue un accidente.
Estoy harta de decirlo. Fue un accidente.
377
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
¿Sabes lo muchísimo que trabajé allí?
378
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Cada minuto,
379
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
cada día me dejaba más la piel.
380
00:40:39,231 --> 00:40:40,315
Pero, a la hora de la verdad,
381
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
soy uno más de tantos
que falla en su turno.
382
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Papá, tú no has fallado.
- Wendy, no pasa nada.
383
00:40:47,823 --> 00:40:48,782
Ven.
384
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Vamos...
385
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Cometí un sacrilegio.
386
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Cogí de la mano a mi amiga
y la arrojé al frío.
387
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Eso fue lo que te ordenaron.
388
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Puse una excusa.
389
00:41:09,011 --> 00:41:11,346
- En ese momento fui un cobarde.
- Ya basta.
390
00:41:11,346 --> 00:41:15,267
Me inventé una excusa
y la dejé allí porque tenía miedo.
391
00:41:17,227 --> 00:41:18,395
Ni siquiera estoy seguro.
392
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Podría seguir viva allí arriba.
393
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
394
00:41:27,029 --> 00:41:29,114
Venga, no estás bien para hacer esto.
395
00:41:30,657 --> 00:41:31,992
Vámonos a casa.
396
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
¡Paul!
397
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
¿Has hablado con Alice?
398
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
¿Cómo está?
399
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Alice no quiere hablar conmigo.
400
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Está celosa. Ya no es mi amiga.
401
00:42:26,755 --> 00:42:28,423
Acaba de perder a su madre.
402
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
No seas idiota.
403
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
404
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
¿Qué le has dicho?
405
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
406
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Está todo mal, joder.
407
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Mierda.
408
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Me cuesta... Me cuesta respirar.
409
00:42:46,733 --> 00:42:48,569
- Pues, entonces, sal...
- Sí...
410
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Hola.
411
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
¿Cómo está mi chica?
412
00:43:00,539 --> 00:43:01,498
Hola, Alice.
413
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Mi padre tiene que decirte una cosa.
414
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
-¿Qué?
- Creo que es mejor que salga...
415
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Dice que tu madre podría seguir viva.
416
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
¿Papá?
417
00:43:23,437 --> 00:43:24,605
¡Dios! ¡Paul!
418
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice. ¿Qué? ¿Qué pasa?
419
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
-¿Mamá?
-¿Paul?
420
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- No la despiertes.
- Está despierta.
421
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
¡Mamá!
422
00:43:44,583 --> 00:43:46,960
Tranquila...
Tranquila, vamos. Vamos arriba.
423
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
No pasa nada.
424
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Esto ha sido un error.
425
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Eres muy pequeña.
426
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Tengo casi 11.
427
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Creo que necesitamos desconectar.
428
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Irnos, tú y yo solos,
a algún sitio donde esto no sea...
429
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
A la cabaña.
430
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
No... Allí hace mucho frío.
431
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
A la cabaña de mamá...
Quiero ir a la cabaña.
432
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Vamos... Vámonos a México.
433
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
O algo así.
434
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
¿A Legoland?
435
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Quiero que vayamos a la cabaña.
436
00:44:42,224 --> 00:44:43,350
Vale.
437
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
¿Paul?
438
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
439
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Hola.
440
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
441
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Gracias por venir.
- A ti... por llamar.
442
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
No sé dónde está.
443
00:45:15,591 --> 00:45:18,886
Anoche... Anoche dijo
que salía a tomar el aire
444
00:45:18,886 --> 00:45:20,596
y... ya no ha vuelto.
445
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Le estoy llamando y no me coge el móvil.
446
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Tenemos una clínica de rehabilitación.
447
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
¿Qué?
448
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Para los astronautas
a los que les cuesta volver a la Tierra.
449
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Lo que tenemos que hacer es salir y...
450
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
No... hablamos mucho del tema, pero pasa.
451
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Se le llama "psicosis de gran altitud".
452
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Sabemos el modo
de tratarla con éxito, pero...
453
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
en ocasiones... requiere una intervención.
454
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Tenemos que encontrar a Paul ya.
455
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Y lo haremos. Pero lo siento...
456
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Después de encontrarle...
457
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
Tendrá que ingresar.
458
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
Bueno, pues nada.
459
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
No hay camino.
460
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
No vamos a poder llegar hasta...
461
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Podemos ir a pie.
462
00:47:02,698 --> 00:47:04,950
Son como dos kilómetros, Alice.
463
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Mira cómo está.
464
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Podemos cruzar el lago.
465
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
No pienso conducir por un lago helado.
466
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
La única forma de llegar sería ir a pie,
467
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
pero... creo que lo mejor es
volver al pueblo y... Y buscar un hotel.
468
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Iremos a pie.
469
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
470
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, para.
471
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
¡Alice!
472
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
¿Por qué no me haces caso?
473
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Mi madre ha muerto.
474
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Y también mi mujer.
475
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
¡Alice!
476
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}DOMICILIO DE BUD CALDERA
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
477
00:48:23,987 --> 00:48:25,364
{\an8}AVENIDA LEXINGTON, 60566
LOS ÁNGELES
478
00:49:31,054 --> 00:49:32,848
Venga, entra, entra.
479
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Recuerdo estos cuadros.
480
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
A mamá le gustaban.
481
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Es un hijo cambiado.
482
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Esos cuadros
siempre me han asustado un poco.
483
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Es que dan miedo.
484
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Pero me gustan.
485
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Vale... Pues claro, cómo no.
486
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
¿Es que no pueden gustarme?
487
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
No digo que no puedan gustarte.
488
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Si te gustan, está bien.
489
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Pero si a mí me gustaran,
seguro que a ti no te gustarían, ¿verdad?
490
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
¿Qué?
491
00:50:39,540 --> 00:50:40,541
Dejémoslo.
492
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Lo siento... Lo siento...
493
00:50:56,223 --> 00:50:58,642
Estoy muy lejos de ser perfecto.
494
00:50:59,810 --> 00:51:02,771
Pero... Pero hago todo lo que puedo...
495
00:51:03,814 --> 00:51:05,065
Papá, no llores.
496
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Algún día volveremos a verla.
Te lo prometo.
497
00:51:11,697 --> 00:51:12,573
Alice.
498
00:51:14,658 --> 00:51:16,493
No es verdad.
499
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Tienes que escucharme.
500
00:51:20,581 --> 00:51:22,416
No volveremos a ver a mamá.
501
00:51:23,792 --> 00:51:25,586
Nunca... Nunca más.
502
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Está muerta.
503
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Tenemos que volver a empezar... de nuevo.
504
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Ya sé... que no te gusta la idea.
505
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Siento ser lo único que te queda...
506
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Pero tenemos que volver a empezar...
desde aquí.
507
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
¿Sí?
508
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
¿Comandante Caldera?
509
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Prefiero Bud.
510
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
No se acuerda de mí...
511
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
No, ¿quién coño eres?
512
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
513
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Venga ya.
514
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
¿No se acuerda de mí?
515
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
¿Tú de mí sí?
516
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Sí.
517
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Pero no era así.
518
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
No me digas... Que tengas un buen día.
519
00:52:30,442 --> 00:52:32,611
No, no. ¡Espere, espere, espere!
¡Henry, escuche!
520
00:52:32,611 --> 00:52:35,072
¿Henry? Ese no es mi nombre.
521
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Yo no me llamo Henry.
522
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Usted me entrenó en la NASA.
523
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Voy a perder los nervios.
524
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Por el amor de Dios, ayúdeme.
525
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
¿Te envía la NASA?
526
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Acabas de volver del espacio, gilipollas.
527
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Te has dejado un cadáver allí arriba.
528
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Sí.
529
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Sí, así es.
530
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Pero no me envían ellos.
531
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
No me envía nadie.
532
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Necesito...
533
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, tiene que darme respuestas, joder.
534
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Dios santo...
535
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Me estoy volviendo loco...
536
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
LA APOLO 18, LISTA PARA DAR
EL SIGUIENTE PASO (SOBRE LA LUNA)
537
00:53:10,399 --> 00:53:12,901
APOLO 18: UNA TRAGEDIA
APOLO 18: EL PLAN
538
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Recuerdo el accidente del Apolo 18.
539
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Sí, hubo un puto accidente.
540
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Pero volvieron todos a casa.
541
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Fue usted un héroe.
542
00:53:33,338 --> 00:53:35,132
Sí, hubo un accidente.
543
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Hubo una pérdida repentina de presión
en cabina.
544
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Murieron dos hombres.
545
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
No murió nadie. Fue reparado.
546
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Murieron dos hombres: Ted Larsen y B...
- No murió nadie.
547
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Usted mismo... lo reparó.
548
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Ha sido...
549
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
el mayor honor de mi vida
trabajar con usted, señor.
550
00:53:58,614 --> 00:54:01,074
No. No.
551
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Quiero respuestas.
552
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
No. No puedo volver allí... Tú tampoco.
553
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Venga, cuéntemelo todo, joder.
- No. Tómate las putas pastillas.
554
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
No, a la mierda las pastillas.
555
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Dígame qué pasó.
556
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
Y por qué está viviendo
en esta mierda de apartamento.
557
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Esto es lo que pasó.
558
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
No es lo que yo creía que había pasado.
559
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Pero esto... de aquí... es lo que pasó.
560
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
No merece esto.
561
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Es tu última oportunidad
de salir de mi apartamento.
562
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
No, dígamelo, joder.
563
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Dígamelo...
564
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Deme respuestas ahora mismo.
565
00:54:40,572 --> 00:54:42,658
-¡Quítame las putas manos de encima!
- No voy a aguantar esta mierda.
566
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
¡Fuera de aquí!
567
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Fuera.
568
00:54:47,120 --> 00:54:50,832
Comandante Caldera,
dígame por qué está aquí.
569
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
¡Dime tú a qué cojones has venido!
570
00:54:54,419 --> 00:54:55,754
¡Espere!
571
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR
572
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Traducido por María Sieso