1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Ma... Magnus?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Magnus?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Magnus!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
Magnus?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,073
Alo?
6
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Alo?
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus?
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Magnus?
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Jo?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Sana yardım bulmalıyız.
Oraya geliyorum, tamam mı?
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Bir ambulans istiyorum.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Kocam... Kafasını vurdu.
13
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Kendinde değil. Acil ambulans istiyorum.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Artık buraya saklanmanı istemiyorum.
- Yatmak istiyorum.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
Sorun yok. Gezmeye çıkacağız.
16
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Neden? Babam nerede?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Yürüyüşe çıktı. İkimiz gideceğiz.
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,955
Ufak bir macera olacak.
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Nereye gidiyoruz?
20
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Ne kadar süreliğine gidiyoruz?
21
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Yanağına ne oldu?
22
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Babamı arayabilir miyiz?
23
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Senin annenim Alice.
24
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Benimle arabaya binebilirsin.
Onu yoldan ararız, tamam mı?
25
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Tamam, arabaya atla.
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Seni seviyorum.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Hatırlayamadım. Hatırlamıyorum.
28
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Yukarıdayken hepinizin
beni duyduğunuzu biliyorum.
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Anneciğim?
- Alice!
30
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
SORUŞTURMA KANITLARI
31
00:02:52,673 --> 00:02:54,216
SESLER
32
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
GİZLİLİK SEVİYESİ A
33
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Nasıl yani?
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
DOSYA MEVCUT DEĞİL
SUNUCU ERİŞİMİ KABUL EDİLMEDİ
35
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar.
36
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Çekirdek ısısı: Eksi 130 derece.
37
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Lazerleri ayarlayın. Hadi.
- Ne işe yarıyor?
38
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Maddenin yeni bir hâlini arıyor.
39
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Ne demek o?
40
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Maddenin yeni bir hâlini arıyor.
41
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- Ne demek o?
- Bilmiyorum.
42
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
Eve gelmene 84 gün var.
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Sadece 84.
44
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar.
45
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
47
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Kapa çeneni.
48
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
{\an8}Kapa çeneni!
49
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}HENRY CALDERA'NIN ODASI
KÖLN, ALMANYA
50
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Kim o?
51
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Kim var orada?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Kendini tanıt ya da siktir git!
53
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Kim o?
54
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Efendim?
55
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, iyi misin?
56
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Evet. Ben, şey...
57
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
Haplarını alıyor musun?
58
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Dinle, Nobel Ödülü'nü açıkladılar.
Seni düşünüyordum.
59
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Hı-hı.
60
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
"Temel odak noktası, kuantum mekaniğinin
iki veya daha fazla parçacığın
61
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
dolaşık durum olarak adlandırılan durumda
var olmasına nasıl izin verdiğidir.
62
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
Dolaşık bir çiftteki parçacıklardan
birine olan,
63
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
birbirlerinden uzak da olsalar
diğerine ne olacağını belirler."
64
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- İyi misin?
- Evet, iyiyim. Ben...
65
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Yıllardır daha iyi olmamıştım.
66
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
Henry?
67
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Henry?
68
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}PUTTGARDEN FERİBOT İSKELESİ
KUZEY ALMANYA
69
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
ILYA ANDREEV'İN DAİRESİ
MOSKOVA
70
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Ilya.
- Yıldız Şehri'nde vitamin var, değil mi?
71
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Merhaba Jo.
72
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
Şişede ne yazıyor? Reçete etiketinde?
73
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
ISS'in çatlaklarla dolu olduğunu
biliyor musun?
74
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Eski bir porselen çay fincanı gibi.
75
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Etikette ne yazıyor?
76
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
En iyi okuma sesimle, "D Vitamini, B12"...
77
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
"A" yazıyor, değil mi? Parantez içinde A.
78
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Parantez içinde A. Evet.
79
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
Benimkinde "B" yazıyor.
80
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
HASA TIBBİ RAPOR
81
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Yani sen, Audrey ve Yaz A almışsınız,
ben B almışım.
82
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Belki daha çok çalışmalıydın.
83
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Çok komik. Benimkiler farklı.
Benimkiler antipsikotik.
84
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ilya?
85
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Baştan alabilir misin?
86
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Psikolojik değerlendirmem için gittim.
87
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Sende TSSB var dediler.
88
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
Bana ilaç yazdılar. Pharmolith.
89
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
Ve o haplar da
tıpkı vitaminlerime benziyordu.
90
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
Ben de kontrol ettim. Aynılar.
91
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Birbirlerine benziyorlar Jo.
Belki karıştırmışsındır.
92
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Cidden böyle bir şey yapacağımı
düşünüyor musun?
93
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Hayır.
94
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
AAS'ten geçirdim ve lityum çıktı.
95
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Lityum izomeri. Lityum-7.
96
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
Hata yapmadım.
97
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Sana Yıldız Şehri'nde
neden lityum versinler?
98
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Belki kimsenin görmemi istemediği bir şeyi
gördüğümü söylediğim içindir.
99
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilya... Yukarıdayken beni duyabiliyorlardı.
100
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
ISS'te yapayalnızken
beni duyabiliyorlardı ve ben...
101
00:09:48,797 --> 00:09:50,424
Ben hiç bağlantı yok sanıyordum.
102
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Hayır, duyamazlardı Jo.
Oradaydım. Duyamazlardı.
103
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Lityum haplarını astronotlara veriyorlar.
104
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Neden?
105
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- Sence cidden...
- Bir dakika dur.
106
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Alo? Jo?
107
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Bir terslik var Ilya.
108
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo?
- Bekle biraz.
109
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Nedir bu?
110
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Buz.
111
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Neden?
112
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Buz yasak değil, değil mi?
113
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Sanırım değil.
114
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- İyi günler.
- Sağ olun.
115
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Sana bir şey çalacağım.
116
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Anne?
117
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
Jo?
118
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
Aslına bakarsan
telefonum biraz kapalı olacak.
119
00:11:06,750 --> 00:11:07,918
O yüzden ben...
120
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Lütfen haplarını kontrol eder misin?
Onları analiz et.
121
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Seni arayacağım. Kimseyle konuşma.
122
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Kimdi o?
- Anneciğinin işten bir arkadaşı.
123
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Aç mısın aşkım?
124
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
HATA
BAĞLANTI YOK
125
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Irena.
126
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Yardımın lazım.
127
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Kusura bakma, gelip düzeltmen lazım.
128
00:12:09,521 --> 00:12:12,191
{\an8}BUD CALDERA'NIN EVİ
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
129
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
{\an8}Merhaba. Ben Constantina Caldera.
130
00:12:14,318 --> 00:12:15,527
Mesaj bırakın.
131
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Selam... Selam Connie, ben baban.
132
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Düşündüm de acaba...
133
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Kendimle ilgileniyordum ve...
134
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
...acaba Şükran Günü için
planın var mı diyecektim.
135
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Evet. Ara beni.
136
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Ben Tensy. Burada yokum.
137
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Sen burada değilsen
ben burada mıyım bilmiyorum.
138
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Konuşmak zor oluyor.
139
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Düşünüyordum da,
Şükran Günü. Çok geç olmadan.
140
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Annene sevgiler.
141
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Pontiac'in parasıyla ne bok yemiş
sor bakalım.
142
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Pontiac'in parasıyla
ne bok yemiş sor bakalım.
143
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
BENİ RAHAT BIRAK
144
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Henrietta Caldera.
145
00:13:36,817 --> 00:13:38,110
Mesaj bırakın.
146
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Selam canım,
ben senin baban sayılan adamım.
147
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Bir şey sorabilir miyim?
148
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Tabii.
- Dolaplarda saklanmakla ilgili.
149
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Neden yapıyorsun?
150
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Bilmiyorum.
151
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Bana korktuğun için
yapacağın bir şey gibi geliyor.
152
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Korktuğun bir şey mi var?
153
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Bu korkuya bir isim verebilir miyiz acaba?
154
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Bazen korkuyorum, hepsi o kadar.
155
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Ama dün gece
Wendy'nin babasını gördüğünü söyledin.
156
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
Bir cenaze.
157
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
Benim öldüğümü sandığını söyledin.
158
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Ama şimdi buradasın...
159
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Ama onu gerçekten gördün mü?
160
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
161
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Valya mı?
162
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Valya.
163
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
Beni...
164
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
...korkutan şey.
165
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
Bu "Valya" bir kişi mi?
166
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
"Valya" ne yapıyor? Seni neden korkutuyor?
167
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Kız beni kandırıyor.
168
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Kız mı?
169
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Beni oynamamak için kandırıyor.
170
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Saklanmaya.
171
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
O kız ne?
172
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Bilmiyorum. Bir rüya.
173
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Onu benim için çizer misin?
Valya'yı çizer misin?
174
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
İyi misin?
175
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Evet, elbette. Evet.
176
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Endişeli de görünüyorsun ve...
177
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Senin endişeni çizersen
ben de benimkini çizerim.
178
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Tamam.
179
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Anlaştık mı?
180
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Evet.
- Tamam.
181
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Hemen kısa bir telefon görüşmesi
yapacağım.
182
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- Hemen dönerim, tamam mı?
- Tamam.
183
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Tamam.
184
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Laurentz.
185
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Merhaba.
186
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
Kimsiniz?
187
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Adım Johanna Ericsson.
188
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
ESA'ya bağlı astronotum.
189
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Beni neden aradın?
190
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
Şey, size geliyorum.
191
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
Bana bazı kasetler yolladınız.
192
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Bence söylediğin kişi olamazsın.
193
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Kız kardeşimden kaset falan geldiyse
194
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
o delidir.
195
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Laurie, kim o?
196
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Alo?
197
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
WALBORG PATLAMASI
198
00:17:34,179 --> 00:17:38,642
SKAGERRAK KARDEŞLER UZAKLAŞTIRMA KARARI
İHLALİNDEN ALTI AY CEZA ALDI
199
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
"Yıllar boyu
bu sahte kasetleri kullanarak...
200
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
Onlar basit deliler değil. Onlar suçlu."
201
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo?
- Magnus, çok özür dilerim.
202
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
İyi misin? Yaralandın mı?
203
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Ben iyiyim. Alice nerede?
204
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Burada. Bir şeyi yok.
205
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Hemen dönmen gerek Jo.
206
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Telefonu ver.
- Çekil.
207
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
Çok özür dilerim. Büyük bir hata yaptım...
Her şey sadece...
208
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Bana telefonu ver
yoksa karını hemen işinden atarım.
209
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Selam Jo. Neler yaşadığını anlıyoruz.
Sorun yok.
210
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Bana yerini söyle.
- Tekrar Magnus'a ver.
211
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Sana yardım için
yerini öğrenmek istiyoruz.
212
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
Babam mı o?
213
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Lütfen tekrar Magnus'u verir misin?
214
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Irena Lysenko'yla gideceksin.
O, bu işin uzmanı.
215
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
Seni tedavi edebilir.
216
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
Jo?
217
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Bunu nerede gördün?
218
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Kazadan bahsettiğimi duydun mu?
219
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
Jo?
220
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
Nereden biliyorsun... Bunu ne zaman gördün?
221
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
222
00:19:21,453 --> 00:19:23,872
- Neredesin?
- Gezmeye çıktık.
223
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Sizinle buluşabilirim.
224
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Sana bir şey soracağım
ve doğru cevap vermeni istiyorum.
225
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Tabii ki.
226
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Bana Yıldız Şehri'nde
neden antipsikotik ilaçlar verildi?
227
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Verilmedi.
228
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
İfadede kanıtlarımı sunduktan sonra
229
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
bana gelip
haplarını alıyor musun diye sordun.
230
00:19:43,600 --> 00:19:44,643
Bunu neden yaptın?
231
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
Ne olduklarını biliyor muydun?
O yüzden mi?
232
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Ben vitamin diye biliyorum.
- Onlar lityum.
233
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Gerçeği söyle.
- Döndüğün zaman konuşabiliriz.
234
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Magnus'u tekrar telefona ver.
235
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Lütfen Magnus'a ver.
236
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Hemen dönmen gerek Jo.
237
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Seni seviyorum. Yakında döneceğiz.
Hoşça kal.
238
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Jo?
239
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ROSCOSMOS ARŞİVLERİ
YILDIZ ŞEHRİ, RUSYA
240
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Yetki düzeyiniz?
241
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Bu tıbbi belgeler artık mevcut değil.
242
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Bir araba var.
243
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Polisi ara.
244
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Polisi ara!
245
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Tıbbi kayıtlara bakıyormuşsun. Neden?
246
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Niye soruyorsun?
247
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
ESA'dan Binbaşı Ericsson'ın
248
00:21:57,025 --> 00:21:59,027
kayıp olduğunu bildirdiler.
249
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Ne?
250
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Kocasını darp edip çocuklarını kaçırmış.
251
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
ESA'dan bilimsel ekipman çalmış.
252
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Ondan haber aldın mı?
253
00:22:13,500 --> 00:22:18,046
Yardım istiyorsa
benimle irtibata geçmesi gerek.
254
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Bir şey duyarsam söylerim.
255
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
{\an8}SKAGERRAK DENİZ GÖZLEMEVİ
MØN, DANİMARKA
256
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Nedir bu?
257
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Anneciğinin burada
bazı sorular sorması gerek.
258
00:23:10,307 --> 00:23:11,225
Buyurun?
259
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Ben Ericsson. Bana bir mektup yolladınız.
260
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Anne! Bak.
261
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Buyurun?
262
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Merhaba. Ben Jo Ericsson.
Bu da kızım Alice.
263
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
Ne istiyorsunuz?
264
00:23:45,467 --> 00:23:47,135
Ne kaydettiğinizi öğrenmek istiyorum.
265
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
Bana mektup yolladınız.
266
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Kasetlerinizi aldım.
267
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
Endişeye gerek yok.
268
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Yaşım 85 ve kemik erimesi var.
269
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Yani kıçıma sert bir tekme basarsanız
düşüp paramparça olurum.
270
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Skagerrak Deniz Gözlemevi'ne hoş geldiniz.
271
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Polis çağır!
272
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Aptal bir kobay faresi gibi
ciyaklamayı kes.
273
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Bu hanım Johanna Ericsson.
274
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
Değil! O kadın bir kriz aktörü.
275
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
Kriz aktörü nedir?
276
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
Bu bir kumpas Wallie!
277
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
Bizi yine hapse atacaklar!
278
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
Çikolata?
279
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Bu, kardeşim Laurentz. Demans hastası.
280
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
Ne?
281
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Çok güzelsin.
282
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Gerçek bir astronotla tanışmamızın
üzerinden uzun yıllar geçti.
283
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
O kaseti nasıl aldığınızı söyler misiniz?
284
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Bir gün uzaya gidebilmek benim hayalimdi.
285
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Buraya neden geldiğini söylemesi lazım.
286
00:25:18,435 --> 00:25:19,520
{\an8}YUKARI VE YÜKSEĞE
287
00:25:19,520 --> 00:25:23,440
{\an8}Buraya genelde kimse gelmez. İşte.
288
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Buraya geldim çünkü...
289
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
Çünkü kimse gördüklerime inanmıyor.
290
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Bir kadın kozmonot cesedi gördüm.
291
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
ISS'teki çarpışmaya da o sebep oldu.
292
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Ama bana aksini söyletmeye çalışıyorlar.
293
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
Bir yere kapatmaya çalışıyorlar.
294
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Bana deliriyorsun diyorlar.
295
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
Bana bir kayıp kozmonotun
kasetini yolladınız.
296
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
Ve kimsenin beni duyamadığı yerdeyken
çekilmiş bir kaseti.
297
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
Kardeşim seni duydu...
298
00:25:55,931 --> 00:25:57,224
Düzgün değildi elbette...
299
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
ISS'teyken gördüğün cesetten
bahsediyordun.
300
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Ama... Ama nasıl?
301
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
Hayalet kayıtlarımızdan biri.
302
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Hayalet kayıt mı?
303
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Hayalet kayıtları anlatma.
304
00:26:09,736 --> 00:26:11,655
Onlardan bahsetme.
305
00:26:11,864 --> 00:26:13,740
Senden 10 dakika büyüğüm.
306
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Çok safsın.
307
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Çeneni kapatsan
hayatımız çok kolay olurdu.
308
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
Ne kadar vaktimiz kaldı?
309
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Babamız bize dinleme konsolu
alalım diye para verdi. 1949'da.
310
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Savaştan sonra kalmış bir sürü şey vardı.
311
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
Ve bir ABD Ordu müzayedesinden
üç adet ikinci el kayıt cihazı.
312
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Cape Kennedy'deki izleme odası gibiydi.
313
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
O biziz.
314
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
O zamanlar
315
00:26:53,322 --> 00:26:58,327
dünyada aynı şeyi yapan
altı, yedi kişi vardı.
316
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Amatörler.
317
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
İtalya'daki kardeşler.
318
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Bazı Avustralyalı ve Amerikalılar.
319
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Ne yapıyorlardı?
320
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Orada olanları kendileri kaydediyordu.
321
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sputnik, işte. Laika, minik köpek.
322
00:27:18,889 --> 00:27:20,140
Yıldız Şehri bu.
323
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- Evet. Öyle.
- Haklısın.
324
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
Ve Houston, Teksas'ta da.
325
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
Bizi oraya davet ettiler.
Bizden etkilenmişlerdi.
326
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
Bizi izliyorlardı.
327
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
Şu Henry.
328
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Evet.
- 1982'de buraya geldi.
329
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
Geldiği gece çok kötü vakit geçirmiştik.
330
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- Ne yaptı?
- Kasetleri istedi tabii ki.
331
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Apollo 18'in mi?
332
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Ha!
333
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Doğru hatırlıyorsam
Apollo 18'de bir kaza olmuştu.
334
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
Tek kurtulan da Henry Caldera'ydı.
335
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Kendisi alkolik ve başarısızdı.
336
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
Şimdiki gibi değildi.
337
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Tekneyle açılmamız lazım.
338
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
Tekneyle açılmak istemiyorum.
339
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Kasetleri nasıl aldığınızı
öğrenmek istiyorum.
340
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Ama hayalet kasetleri
sadece suda dinleyebilirsin.
341
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Kimse hayalet kaset falan dinlemeyecek!
342
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Kriz aktörü değil o Laurentz.
343
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Cevaplar istiyor. Tıpkı bizim gibi.
344
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Gelin.
345
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Hayalet kasetler.
346
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
Alice'e zarar verme eğilimi göstermedi.
347
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Geri dönecek.
348
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Bu bir kâbus.
349
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Polisi arayacağım.
350
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
Polisin ne kadar ciddiye alacağını
bilmiyorum.
351
00:29:21,845 --> 00:29:25,140
- Daha birkaç saattir yoklar.
- Sinir krizi geçirdiğini tespit ettik.
352
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
Bakalım polis ne kadar ciddiye alacak.
353
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Polise gidersen
bunun sızmaması imkânsız Magnus.
354
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
Büyük bir haber olmaması mümkün değil.
355
00:29:34,566 --> 00:29:38,779
Ona hayalet görüp kızını kaçıran
deli astronot diyecekler.
356
00:29:39,363 --> 00:29:40,489
İşini kaybedecek.
357
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
İtibarını kaybedecek.
358
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Bunu istiyor muyuz?
359
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Bunun olabileceğini biliyor muydun?
360
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Bazı astronotlar
gözleri bozulmuş olarak geri döner.
361
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
Çoğuna olur.
362
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
Bunu konuşmayız. İkincil zayiattır.
363
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Ama bu o değil.
364
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Bazıları tükenir.
365
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Onu da konuşmayız.
366
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
İşler ters gider.
367
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Açıklamak ya da kabul etmek istemedikleri
büyük olaylar olur.
368
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
Ne gibi?
369
00:30:26,785 --> 00:30:28,453
Mesela 1984'te,
370
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
SSCB, Salyut 7 adında
ufak bir uzay istasyonu işletiyordu.
371
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Üç kozmonot, geminin etrafında
turuncu bir parıltı gördü.
372
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
Ve hepsi uzayda,
373
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
etraflarında meleklerin uçtuğu şeklinde
tarif ettikleri bir olaya şahit oldu.
374
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
O şeyler her neyse ortadan kaybolana kadar
10 dakika boyunca onu izlediler.
375
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Buna halüsinasyon diyebilirsin
376
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
ama 10 gün sonra
ekibe üç kozmonot daha katıldı
377
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
ve altısı da aynı şeyi gördü.
378
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
Yine.
379
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
Bu gerçektir.
380
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
O görüşmelerin dökümleri mevcut.
381
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
SSCB'de gazetelerde yayınlandı.
382
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Detaylı bir resmî soruşturma açılmıştı.
383
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
Melek olduklarını düşünmüyorsunuz,
değil mi?
384
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Belki, evet.
385
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurentz belki evet diye düşünüyor.
386
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
Basit bir hayalet hikâyesi.
387
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
Ama senin ölü kozmonot hikâyen de
hayalet hikâyesi değil mi?
388
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Yukarıdan getirilen
bir başka hayalet hikâyesi.
389
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Kim onlar? Bence ikisi de deli.
390
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
İnsanlar yukarıda bir şeyler görür.
391
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
Köpek havlamaları, sesler duyarlar.
392
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
Eve döndüklerinde de
çoğu delirmiş gibi oluyor.
393
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
Uzun zaman bunları parazit sandık.
394
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Arada parazit yakaladığımız oluyordu.
395
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
Diğer kayıtlar çok temiz.
396
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
O yüzden onları kasetlerde bıraktık
ve unuttuk.
397
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Apollo 18'e kadar.
398
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Elimizdeki Apollo 18 kaydı
o sesin içine gömülüydü.
399
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Ama Laurentz
bir şey duyabileceğini düşündü.
400
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
NASA'da, Rusya'da bu sesi duydular mı?
401
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Evet.
402
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Ama çözemediler.
403
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Çözmek mi?
404
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Kendimizi,
sesleri ayırt etmek için eğittik.
405
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Laurie benden çok daha iyi.
406
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
Kendini Rusça anlayacak biçimde eğitti.
407
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Beş mil açılmamız gerek.
408
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
Beş mil açık, sesin en net olduğu yer.
409
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Tam sınır olan bir yere gitmemiz gerek.
410
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Mekânlar arasında bir yere.
Su ya da uzay gibi.
411
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Duymak için kendini kaybetmen gerek.
412
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
{\an8}SİNYAL YOK
413
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Bu, 23 Kasım 1967'de kaydedildi.
414
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
{\an8}ROSCOSMOS - KADIN KOZMONOT
415
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
{\an8}Genç bir kadın kozmonot,
416
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
Dünya'ya dönüş sırasında
kapsülü arıza yapmış.
417
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Dikkatli dinlersen
söylediklerini duyabilirsin.
418
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Ama dinlemeyi çok istemelisin.
419
00:34:04,795 --> 00:34:08,090
- Bu kadın kesinlikle ölmüş.
- Yapamıyorum...
420
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Bu kadın, gördüğün ceset olabilir.
421
00:34:14,263 --> 00:34:15,264
Anne?
422
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
Efendim?
423
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
Bu sadece gürültü.
424
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Kulaklarını eğitmelisin.
425
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Her şey olabilir.
426
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Bekle.
427
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
Uydurma bu.
428
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Kes şunu!
429
00:34:40,163 --> 00:34:46,712
Aynı gün Irena Lysenko uzaya gitti
ve sağ salim dönmesi gerekiyordu.
430
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Şimdi ne dinlemek istiyorsun?
431
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
Apollo 18'i ister misin?
432
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Yoksa Paul Lancaster'ı mı?
433
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster öldü.
- Öyle mi?
434
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Ama gerçekten öldü mü?
435
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Evet, öldü.
436
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz onu duymuş. Ben de duydum.
437
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Üzgünüm ama hayır, duymadınız.
438
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Ama sonra onun yerine sen döndün.
439
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
Ve sen de gayet iyiydin Dr. Ericsson.
440
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
Ama Binbaşı Lancaster iyi değildi.
441
00:35:22,998 --> 00:35:24,208
Dinlemek ister misin?
442
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
Hayır.
443
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Bunlar hayal ürünü.
444
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
Uzaya 500 kişi çıktı.
445
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Kármán hattının ötesine.
446
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
Aralarında alkolikler, deliler,
psikopatlar, adam kaçıranlar
447
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
ve uzaylıların aramızda yaşadığını
sananlar var.
448
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Her rastgele grup insanda
olabileceği gibi.
449
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
Bunlar rastgele örnekler değil ama.
450
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
Bunlar en iyinin iyisi.
Araştırılmış, eğitilmiş kişiler.
451
00:36:04,289 --> 00:36:08,001
- Rastgele çökecek insanlar değiller.
- Şimdi girebilir miyiz?
452
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Anne lütfen. Lütfen.
453
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Uzayda bir terslik var.
454
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Bunların hiçbiri,
hiçbir şeyin kanıtı değil.
455
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Anne!
- Dinle!
456
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Yeter.
457
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Üzgünüm.
458
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Üzgünüm.
459
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Geri döneceğiz.
460
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Özür dilerim.
461
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Alo?
462
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
Baba?
463
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Tanrım, Alice. İyi misin?
464
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Bilmiyorum. O kendinde değil.
465
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
- Sana zarar vermedi ya?
- Hayır, elbette vermedi.
466
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- Danimarka'dayız.
- Neredesiniz? Bak...
467
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- Gelip seni alacağım.
- Gitmiş oluruz.
468
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Bizi Vindelälven'daki kulübeye götürüyor.
469
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Onu hastaneye kapatırsın diye
endişe ediyor.
470
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Seni bu numaradan
arayabilecek miyim Alice?
471
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
Seni aradığımı bilmiyor.
472
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Onunla ilgilenmek istiyorum.
Gitmesini istemiyorum.
473
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
Hiçbir yere gitmeyecek. Bak, ben...
474
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- En kısa zamanda yanınıza geleceğim.
- Kapatmam lazım.
475
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali...
476
00:37:37,007 --> 00:37:42,513
Zihnini dinlemeye eğitince
bu şeyleri duyabilirsin.
477
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Sadece uydurma değil.
478
00:37:46,642 --> 00:37:49,937
Değil. Uydurma değil minik Alice.
479
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
Kitapta Alice daima kahvaltıdan önce
480
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
altı imkânsız şeye inanmayı denedi.
481
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
Teknenizi sevdim.
482
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Teşekkür ederim.
483
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
Geldiğin için sana da teşekkürler.
484
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Bunlar...
- Hayır.
485
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Bunlar senin.
- Hayır!
486
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- Cidden almak istemiyorum.
- Evet.
487
00:38:11,959 --> 00:38:13,585
- Senindir. Al.
- Hayır!
488
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Senindir.
489
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Şimdi eve mi?
490
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Henüz değil.
491
00:38:51,874 --> 00:38:55,085
- Seninle yukarı gelmek istiyorum.
- Buna gerek yok.
492
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
CAL ondaysa bunu yapmam gerekiyor.
493
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
CAL artık çalışamaz.
494
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Neden ihtiyacın var?
- O benim deneyim.
495
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Michaela beni aradı.
496
00:39:04,970 --> 00:39:09,391
Buraya girişini engelleyip
seni ve CAL'i eve yollamamı istedi.
497
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Hayır, o bana lazım çünkü...
498
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Ne?
499
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
500
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
Ne?
501
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Seninle geliyorum.
502
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Sadece üzerimi değişmem gerek.
503
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
Ne zaman varırız?
504
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Yakında.
505
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
İyi misin?
506
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Bilmiyorum.
507
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
Neyin ne olduğunu hiç bilmiyorum.
508
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
Sen iyi misin?
509
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Astronot olunca her şeyi
nasıl birbirinden ayıracağını
510
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
iyi bilmen gerekir.
511
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Sorunu kutuya koyup kapatmayı
512
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
ve kafana takmamayı.
513
00:40:39,731 --> 00:40:41,817
Sonra başka kutudaki
bir şeyle ilgilenirsin.
514
00:40:41,817 --> 00:40:43,485
Belki biraz kutu almamız gerek.
515
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
Gerçek kutu.
516
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Boncuklarım gibi.
517
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Dur, o kutu sana lazım.
518
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
İlk kutu.
519
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Çöp torbası.
520
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Çöp torbası mı?
521
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
İçinde gülümseyen iskelet olan
bir çöp torbası görmedim.
522
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
O bir kadın cesediydi.
523
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Valya.
524
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
ISS'e vuran oydu.
525
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
İkinci kutu.
526
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Paul'un ölmesi.
527
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
Yukarıda olanlar.
528
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
Kendi başımayken bir şeyler görmem.
529
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
Eve döndüğümden beri gördüklerim.
530
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Üçüncü kutu.
- O kasetler.
531
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Dört?
- Haplar.
532
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Beşinci.
533
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Sen, ben ve baban. En önemli kutu o.
534
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
İçinde ne var?
535
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Sizi bir yıl bıraktığım için
kötü hissetmem.
536
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Size zarar vermem.
537
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Babana zarar verdim diye kötü hissetmem.
538
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
Babama nasıl zarar verdin?
539
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice, ben...
540
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Valya kim?
541
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Bir kadın.
542
00:42:20,582 --> 00:42:22,167
Dünya'nın çevresinde uçuyor.
543
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Ölmüş.
544
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
Ölü bir kozmonot.
545
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Ama kazayla ilgili konuştuğumu duymadın.
546
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Hayır.
547
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Valya ben miyim?
548
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Senin gibi konuşmuyor.
549
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Yani konuşuyor.
550
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Ama onu ölü sanıyordum.
- Biraz yaşıyor, biraz ölü.
551
00:42:57,995 --> 00:42:59,079
Şey gibi...
552
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Keşke o kaset net olsaydı.
553
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Hangisi?
554
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
23 Kasım 1967.
555
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Gördün mü, olmuyor. Sadece gürültü.
556
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
...Yangın! Yangın! Kapsül yanıyor!
557
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Yirmi bir.
558
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Anne, Valya bu.
559
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Anne!
560
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Anne.
561
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Yirmi bir.
562
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Kırk, 42.
563
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
Sıcak!
564
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Yirmi bir.
565
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Sıcak.
566
00:44:07,689 --> 00:44:09,441
Yangın! Kapsül yanıyor!
567
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Yirmi bir. Yirmi bir.
568
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
Sesi böyle mi?
569
00:44:14,446 --> 00:44:15,447
Evet.
570
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
Otuz, 40, 42. Sıcak.
571
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
Dünya yanlış.
572
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud?
573
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
574
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Bud?
575
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Beni duyuyor musun?
576
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Gayet net, Houston.
577
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Haplarını almayı bıraktın.
578
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Yeter artık.
579
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
Bir makine tasarladım,
Soğuk Atomik Laboratuvar.
580
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
ISS'teydi.
581
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
O...
582
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Sanırım her şeyi daha kötü yaptı.
583
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
İlgilenmiyorum.
584
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Johanna Ericsson adında
bir astronot var mı?
585
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Seni haklamaya geliyorum Henry.
586
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Er ya da geç.
587
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Yapamazsın. Olan oldu.
588
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Geliyorum.
589
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
Ve ortalığın içine sıçacağım.
590
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Orada mısın onu bile bilmiyorum.
591
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
Bana nasıl dokunabilirsin?
592
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Seni altına işettim.
593
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
...şartlar kötü. Neden cevap vermiyorsunuz?
594
00:46:04,431 --> 00:46:07,434
Alevler var. Yangın! Yangın!
595
00:46:07,726 --> 00:46:09,061
Kapsül yanıyor.
596
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Yirmi bir.
597
00:46:13,065 --> 00:46:14,733
Kırk, 42. Sıcak.
598
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
Ne diyor? Anne?
599
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
Dünya yanlış.
600
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
"Dünya yanlış" diyor.
601
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Alevler var. Yangın!
602
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
Kapsül yanıyor.
603
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Yirmi bir.
604
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
{\an8}VINDELÄLVEN
KUZEY İSVEÇ
605
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Siktir.
606
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- Ne oldu?
- Bu ne?
607
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Yol.
608
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Burada iki yol yok. Milyon kez geldim.
609
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
Sorun yok. Yol o.
610
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Ya da gölü geçeriz.
611
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Anne.
612
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
Sorun yok, burada herkes hep yapıyor.
613
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
Daha önce yaptık. Hadi çöz kemerini.
614
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Anne.
615
00:47:49,912 --> 00:47:50,829
Korkuyorum anne.
616
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
Sorun yok canım.
617
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
O ses ne?
618
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- Sadece buz.
- Ne?
619
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Merak etme. Bir metre kalınlığı var.
620
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Anne?
621
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Selam Alice, günaydın.
622
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
Yeni mi uyandın?
623
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Rüyanda Dünya'yı mı uzayı mı gördün?
624
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
Dünya'yı.
625
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
Fısıltıyla konuşmalıyız.
626
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
Saat kaç?
627
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Şafağa yaklaşık yarım saat var.
628
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
Seni özledim.
629
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Bak, buradasın.
630
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Kendine el salla.
631
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Anneciğim?
632
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Anneciğim?
633
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
Jo!
634
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Kimdi o anne?
635
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Hiç kimse.
636
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
Wendy'nin babasıydı.
637
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
Hayır.
638
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Hayır, sen ve bendik. Kazadan hemen önce.
639
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
O ben değildim.
640
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Ben İsveççe bilmiyorum.
641
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Sana "Anneciğim" demiyorum.
642
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Anneciğim!
643
00:51:44,188 --> 00:51:46,106
DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE
VE SIMONE BÄR'IN ANISINA
644
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher