1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 Ma... Magnus? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Magnus? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 Magnus! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Magnus? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 Alo? 6 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Alo? 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus? 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Magnus? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Jo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Sana yardım bulmalıyız. Oraya geliyorum, tamam mı? 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Bir ambulans istiyorum. 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 Kocam... Kafasını vurdu. 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Kendinde değil. Acil ambulans istiyorum. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Artık buraya saklanmanı istemiyorum. - Yatmak istiyorum. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Sorun yok. Gezmeye çıkacağız. 16 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Neden? Babam nerede? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Yürüyüşe çıktı. İkimiz gideceğiz. 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,955 Ufak bir macera olacak. 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 Nereye gidiyoruz? 20 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Ne kadar süreliğine gidiyoruz? 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Yanağına ne oldu? 22 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Babamı arayabilir miyiz? 23 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Senin annenim Alice. 24 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 Benimle arabaya binebilirsin. Onu yoldan ararız, tamam mı? 25 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Tamam, arabaya atla. 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Seni seviyorum. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Hatırlayamadım. Hatırlamıyorum. 28 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Yukarıdayken hepinizin beni duyduğunuzu biliyorum. 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - Anneciğim? - Alice! 30 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 SORUŞTURMA KANITLARI 31 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 SESLER 32 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 GİZLİLİK SEVİYESİ A 33 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Nasıl yani? 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 DOSYA MEVCUT DEĞİL SUNUCU ERİŞİMİ KABUL EDİLMEDİ 35 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar. 36 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Çekirdek ısısı: Eksi 130 derece. 37 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Lazerleri ayarlayın. Hadi. - Ne işe yarıyor? 38 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Maddenin yeni bir hâlini arıyor. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Ne demek o? 40 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Maddenin yeni bir hâlini arıyor. 41 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - Ne demek o? - Bilmiyorum. 42 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 Eve gelmene 84 gün var. 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Sadece 84. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar. 45 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 46 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 47 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Kapa çeneni. 48 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}Kapa çeneni! 49 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}HENRY CALDERA'NIN ODASI KÖLN, ALMANYA 50 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Kim o? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Kim var orada? 52 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Kendini tanıt ya da siktir git! 53 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Kim o? 54 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Efendim? 55 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, iyi misin? 56 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Evet. Ben, şey... 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Haplarını alıyor musun? 58 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Dinle, Nobel Ödülü'nü açıkladılar. Seni düşünüyordum. 59 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Hı-hı. 60 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "Temel odak noktası, kuantum mekaniğinin iki veya daha fazla parçacığın 61 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 dolaşık durum olarak adlandırılan durumda var olmasına nasıl izin verdiğidir. 62 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 Dolaşık bir çiftteki parçacıklardan birine olan, 63 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 birbirlerinden uzak da olsalar diğerine ne olacağını belirler." 64 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - İyi misin? - Evet, iyiyim. Ben... 65 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Yıllardır daha iyi olmamıştım. 66 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 Henry? 67 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Henry? 68 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}PUTTGARDEN FERİBOT İSKELESİ KUZEY ALMANYA 69 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 ILYA ANDREEV'İN DAİRESİ MOSKOVA 70 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - Ilya. - Yıldız Şehri'nde vitamin var, değil mi? 71 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Merhaba Jo. 72 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Şişede ne yazıyor? Reçete etiketinde? 73 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 ISS'in çatlaklarla dolu olduğunu biliyor musun? 74 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Eski bir porselen çay fincanı gibi. 75 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Etikette ne yazıyor? 76 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 En iyi okuma sesimle, "D Vitamini, B12"... 77 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 "A" yazıyor, değil mi? Parantez içinde A. 78 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Parantez içinde A. Evet. 79 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Benimkinde "B" yazıyor. 80 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 HASA TIBBİ RAPOR 81 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Yani sen, Audrey ve Yaz A almışsınız, ben B almışım. 82 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Belki daha çok çalışmalıydın. 83 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Çok komik. Benimkiler farklı. Benimkiler antipsikotik. 84 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ilya? 85 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Baştan alabilir misin? 86 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 Psikolojik değerlendirmem için gittim. 87 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Sende TSSB var dediler. 88 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Bana ilaç yazdılar. Pharmolith. 89 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Ve o haplar da tıpkı vitaminlerime benziyordu. 90 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 Ben de kontrol ettim. Aynılar. 91 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 Birbirlerine benziyorlar Jo. Belki karıştırmışsındır. 92 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 Cidden böyle bir şey yapacağımı düşünüyor musun? 93 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Hayır. 94 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 AAS'ten geçirdim ve lityum çıktı. 95 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Lityum izomeri. Lityum-7. 96 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 Hata yapmadım. 97 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Sana Yıldız Şehri'nde neden lityum versinler? 98 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Belki kimsenin görmemi istemediği bir şeyi gördüğümü söylediğim içindir. 99 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya... Yukarıdayken beni duyabiliyorlardı. 100 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 ISS'te yapayalnızken beni duyabiliyorlardı ve ben... 101 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 Ben hiç bağlantı yok sanıyordum. 102 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Hayır, duyamazlardı Jo. Oradaydım. Duyamazlardı. 103 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Lityum haplarını astronotlara veriyorlar. 104 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Neden? 105 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - Sence cidden... - Bir dakika dur. 106 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Alo? Jo? 107 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Bir terslik var Ilya. 108 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo? - Bekle biraz. 109 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Nedir bu? 110 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Buz. 111 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Neden? 112 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 Buz yasak değil, değil mi? 113 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Sanırım değil. 114 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - İyi günler. - Sağ olun. 115 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Sana bir şey çalacağım. 116 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Anne? 117 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 Jo? 118 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Aslına bakarsan telefonum biraz kapalı olacak. 119 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 O yüzden ben... 120 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Lütfen haplarını kontrol eder misin? Onları analiz et. 121 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 Seni arayacağım. Kimseyle konuşma. 122 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Kimdi o? - Anneciğinin işten bir arkadaşı. 123 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Aç mısın aşkım? 124 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 HATA BAĞLANTI YOK 125 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Irena. 126 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Yardımın lazım. 127 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Kusura bakma, gelip düzeltmen lazım. 128 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}BUD CALDERA'NIN EVİ LOS ANGELES, KALİFORNİYA 129 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}Merhaba. Ben Constantina Caldera. 130 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 Mesaj bırakın. 131 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 Selam... Selam Connie, ben baban. 132 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Düşündüm de acaba... 133 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Kendimle ilgileniyordum ve... 134 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 ...acaba Şükran Günü için planın var mı diyecektim. 135 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Evet. Ara beni. 136 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Ben Tensy. Burada yokum. 137 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 Sen burada değilsen ben burada mıyım bilmiyorum. 138 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Konuşmak zor oluyor. 139 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Düşünüyordum da, Şükran Günü. Çok geç olmadan. 140 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Annene sevgiler. 141 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Pontiac'in parasıyla ne bok yemiş sor bakalım. 142 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Pontiac'in parasıyla ne bok yemiş sor bakalım. 143 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 BENİ RAHAT BIRAK 144 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Henrietta Caldera. 145 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 Mesaj bırakın. 146 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Selam canım, ben senin baban sayılan adamım. 147 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Bir şey sorabilir miyim? 148 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Tabii. - Dolaplarda saklanmakla ilgili. 149 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Neden yapıyorsun? 150 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Bilmiyorum. 151 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Bana korktuğun için yapacağın bir şey gibi geliyor. 152 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Korktuğun bir şey mi var? 153 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Bu korkuya bir isim verebilir miyiz acaba? 154 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Bazen korkuyorum, hepsi o kadar. 155 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Ama dün gece Wendy'nin babasını gördüğünü söyledin. 156 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 Bir cenaze. 157 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 Benim öldüğümü sandığını söyledin. 158 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Ama şimdi buradasın... 159 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Ama onu gerçekten gördün mü? 160 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 161 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Valya mı? 162 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Valya. 163 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 Beni... 164 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 ...korkutan şey. 165 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 Bu "Valya" bir kişi mi? 166 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 "Valya" ne yapıyor? Seni neden korkutuyor? 167 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Kız beni kandırıyor. 168 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Kız mı? 169 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Beni oynamamak için kandırıyor. 170 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Saklanmaya. 171 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 O kız ne? 172 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 Bilmiyorum. Bir rüya. 173 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Onu benim için çizer misin? Valya'yı çizer misin? 174 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 İyi misin? 175 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Evet, elbette. Evet. 176 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Endişeli de görünüyorsun ve... 177 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 Senin endişeni çizersen ben de benimkini çizerim. 178 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Tamam. 179 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Anlaştık mı? 180 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Evet. - Tamam. 181 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Hemen kısa bir telefon görüşmesi yapacağım. 182 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - Hemen dönerim, tamam mı? - Tamam. 183 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Tamam. 184 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 185 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Merhaba. 186 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 Kimsiniz? 187 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Adım Johanna Ericsson. 188 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 ESA'ya bağlı astronotum. 189 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 Beni neden aradın? 190 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 Şey, size geliyorum. 191 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 Bana bazı kasetler yolladınız. 192 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 Bence söylediğin kişi olamazsın. 193 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Kız kardeşimden kaset falan geldiyse 194 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 o delidir. 195 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Laurie, kim o? 196 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 Alo? 197 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 WALBORG PATLAMASI 198 00:17:34,179 --> 00:17:38,642 SKAGERRAK KARDEŞLER UZAKLAŞTIRMA KARARI İHLALİNDEN ALTI AY CEZA ALDI 199 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 "Yıllar boyu bu sahte kasetleri kullanarak... 200 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 Onlar basit deliler değil. Onlar suçlu." 201 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo? - Magnus, çok özür dilerim. 202 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 İyi misin? Yaralandın mı? 203 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Ben iyiyim. Alice nerede? 204 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Burada. Bir şeyi yok. 205 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Hemen dönmen gerek Jo. 206 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Telefonu ver. - Çekil. 207 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 Çok özür dilerim. Büyük bir hata yaptım... Her şey sadece... 208 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Bana telefonu ver yoksa karını hemen işinden atarım. 209 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Selam Jo. Neler yaşadığını anlıyoruz. Sorun yok. 210 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Bana yerini söyle. - Tekrar Magnus'a ver. 211 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Sana yardım için yerini öğrenmek istiyoruz. 212 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 Babam mı o? 213 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Lütfen tekrar Magnus'u verir misin? 214 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 Irena Lysenko'yla gideceksin. O, bu işin uzmanı. 215 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 Seni tedavi edebilir. 216 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Jo? 217 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Bunu nerede gördün? 218 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Kazadan bahsettiğimi duydun mu? 219 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 Jo? 220 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 Nereden biliyorsun... Bunu ne zaman gördün? 221 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 222 00:19:21,453 --> 00:19:23,872 - Neredesin? - Gezmeye çıktık. 223 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Sizinle buluşabilirim. 224 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Sana bir şey soracağım ve doğru cevap vermeni istiyorum. 225 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Tabii ki. 226 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Bana Yıldız Şehri'nde neden antipsikotik ilaçlar verildi? 227 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Verilmedi. 228 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 İfadede kanıtlarımı sunduktan sonra 229 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 bana gelip haplarını alıyor musun diye sordun. 230 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 Bunu neden yaptın? 231 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Ne olduklarını biliyor muydun? O yüzden mi? 232 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - Ben vitamin diye biliyorum. - Onlar lityum. 233 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Gerçeği söyle. - Döndüğün zaman konuşabiliriz. 234 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Magnus'u tekrar telefona ver. 235 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Lütfen Magnus'a ver. 236 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Hemen dönmen gerek Jo. 237 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Seni seviyorum. Yakında döneceğiz. Hoşça kal. 238 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Jo? 239 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ROSCOSMOS ARŞİVLERİ YILDIZ ŞEHRİ, RUSYA 240 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Yetki düzeyiniz? 241 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Bu tıbbi belgeler artık mevcut değil. 242 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Bir araba var. 243 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Polisi ara. 244 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Polisi ara! 245 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Tıbbi kayıtlara bakıyormuşsun. Neden? 246 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Niye soruyorsun? 247 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 ESA'dan Binbaşı Ericsson'ın 248 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 kayıp olduğunu bildirdiler. 249 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Ne? 250 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Kocasını darp edip çocuklarını kaçırmış. 251 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 ESA'dan bilimsel ekipman çalmış. 252 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Ondan haber aldın mı? 253 00:22:13,500 --> 00:22:18,046 Yardım istiyorsa benimle irtibata geçmesi gerek. 254 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Bir şey duyarsam söylerim. 255 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}SKAGERRAK DENİZ GÖZLEMEVİ MØN, DANİMARKA 256 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 Nedir bu? 257 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Anneciğinin burada bazı sorular sorması gerek. 258 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 Buyurun? 259 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Ben Ericsson. Bana bir mektup yolladınız. 260 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Anne! Bak. 261 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Buyurun? 262 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Merhaba. Ben Jo Ericsson. Bu da kızım Alice. 263 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 Ne istiyorsunuz? 264 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 Ne kaydettiğinizi öğrenmek istiyorum. 265 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Bana mektup yolladınız. 266 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 Kasetlerinizi aldım. 267 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 Endişeye gerek yok. 268 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Yaşım 85 ve kemik erimesi var. 269 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Yani kıçıma sert bir tekme basarsanız düşüp paramparça olurum. 270 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Skagerrak Deniz Gözlemevi'ne hoş geldiniz. 271 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Polis çağır! 272 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Aptal bir kobay faresi gibi ciyaklamayı kes. 273 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 Bu hanım Johanna Ericsson. 274 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 Değil! O kadın bir kriz aktörü. 275 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 Kriz aktörü nedir? 276 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 Bu bir kumpas Wallie! 277 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 Bizi yine hapse atacaklar! 278 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 Çikolata? 279 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Bu, kardeşim Laurentz. Demans hastası. 280 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 Ne? 281 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 Çok güzelsin. 282 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Gerçek bir astronotla tanışmamızın üzerinden uzun yıllar geçti. 283 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 O kaseti nasıl aldığınızı söyler misiniz? 284 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Bir gün uzaya gidebilmek benim hayalimdi. 285 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}Buraya neden geldiğini söylemesi lazım. 286 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}YUKARI VE YÜKSEĞE 287 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}Buraya genelde kimse gelmez. İşte. 288 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 Buraya geldim çünkü... 289 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 Çünkü kimse gördüklerime inanmıyor. 290 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 Bir kadın kozmonot cesedi gördüm. 291 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 ISS'teki çarpışmaya da o sebep oldu. 292 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Ama bana aksini söyletmeye çalışıyorlar. 293 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 Bir yere kapatmaya çalışıyorlar. 294 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Bana deliriyorsun diyorlar. 295 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 Bana bir kayıp kozmonotun kasetini yolladınız. 296 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 Ve kimsenin beni duyamadığı yerdeyken çekilmiş bir kaseti. 297 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Kardeşim seni duydu... 298 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 Düzgün değildi elbette... 299 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 ISS'teyken gördüğün cesetten bahsediyordun. 300 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Ama... Ama nasıl? 301 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 Hayalet kayıtlarımızdan biri. 302 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Hayalet kayıt mı? 303 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Hayalet kayıtları anlatma. 304 00:26:09,736 --> 00:26:11,655 Onlardan bahsetme. 305 00:26:11,864 --> 00:26:13,740 Senden 10 dakika büyüğüm. 306 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Çok safsın. 307 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Çeneni kapatsan hayatımız çok kolay olurdu. 308 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 Ne kadar vaktimiz kaldı? 309 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 Babamız bize dinleme konsolu alalım diye para verdi. 1949'da. 310 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 Savaştan sonra kalmış bir sürü şey vardı. 311 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 Ve bir ABD Ordu müzayedesinden üç adet ikinci el kayıt cihazı. 312 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 Cape Kennedy'deki izleme odası gibiydi. 313 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 O biziz. 314 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 O zamanlar 315 00:26:53,322 --> 00:26:58,327 dünyada aynı şeyi yapan altı, yedi kişi vardı. 316 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Amatörler. 317 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 İtalya'daki kardeşler. 318 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Bazı Avustralyalı ve Amerikalılar. 319 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Ne yapıyorlardı? 320 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Orada olanları kendileri kaydediyordu. 321 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sputnik, işte. Laika, minik köpek. 322 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 Yıldız Şehri bu. 323 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - Evet. Öyle. - Haklısın. 324 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 Ve Houston, Teksas'ta da. 325 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 Bizi oraya davet ettiler. Bizden etkilenmişlerdi. 326 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 Bizi izliyorlardı. 327 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 Şu Henry. 328 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - Evet. - 1982'de buraya geldi. 329 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 Geldiği gece çok kötü vakit geçirmiştik. 330 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - Ne yaptı? - Kasetleri istedi tabii ki. 331 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Apollo 18'in mi? 332 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Ha! 333 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 Doğru hatırlıyorsam Apollo 18'de bir kaza olmuştu. 334 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 Tek kurtulan da Henry Caldera'ydı. 335 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 Kendisi alkolik ve başarısızdı. 336 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 Şimdiki gibi değildi. 337 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 Tekneyle açılmamız lazım. 338 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 Tekneyle açılmak istemiyorum. 339 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Kasetleri nasıl aldığınızı öğrenmek istiyorum. 340 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Ama hayalet kasetleri sadece suda dinleyebilirsin. 341 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Kimse hayalet kaset falan dinlemeyecek! 342 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Kriz aktörü değil o Laurentz. 343 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Cevaplar istiyor. Tıpkı bizim gibi. 344 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Gelin. 345 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 Hayalet kasetler. 346 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 Alice'e zarar verme eğilimi göstermedi. 347 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Geri dönecek. 348 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Bu bir kâbus. 349 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Polisi arayacağım. 350 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Polisin ne kadar ciddiye alacağını bilmiyorum. 351 00:29:21,845 --> 00:29:25,140 - Daha birkaç saattir yoklar. - Sinir krizi geçirdiğini tespit ettik. 352 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Bakalım polis ne kadar ciddiye alacak. 353 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Polise gidersen bunun sızmaması imkânsız Magnus. 354 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 Büyük bir haber olmaması mümkün değil. 355 00:29:34,566 --> 00:29:38,779 Ona hayalet görüp kızını kaçıran deli astronot diyecekler. 356 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 İşini kaybedecek. 357 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 İtibarını kaybedecek. 358 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Bunu istiyor muyuz? 359 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Bunun olabileceğini biliyor muydun? 360 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Bazı astronotlar gözleri bozulmuş olarak geri döner. 361 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 Çoğuna olur. 362 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 Bunu konuşmayız. İkincil zayiattır. 363 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Ama bu o değil. 364 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Bazıları tükenir. 365 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Onu da konuşmayız. 366 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 İşler ters gider. 367 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Açıklamak ya da kabul etmek istemedikleri büyük olaylar olur. 368 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Ne gibi? 369 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 Mesela 1984'te, 370 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 SSCB, Salyut 7 adında ufak bir uzay istasyonu işletiyordu. 371 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Üç kozmonot, geminin etrafında turuncu bir parıltı gördü. 372 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 Ve hepsi uzayda, 373 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 etraflarında meleklerin uçtuğu şeklinde tarif ettikleri bir olaya şahit oldu. 374 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 O şeyler her neyse ortadan kaybolana kadar 10 dakika boyunca onu izlediler. 375 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Buna halüsinasyon diyebilirsin 376 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 ama 10 gün sonra ekibe üç kozmonot daha katıldı 377 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 ve altısı da aynı şeyi gördü. 378 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 Yine. 379 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 Bu gerçektir. 380 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 O görüşmelerin dökümleri mevcut. 381 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 SSCB'de gazetelerde yayınlandı. 382 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Detaylı bir resmî soruşturma açılmıştı. 383 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 Melek olduklarını düşünmüyorsunuz, değil mi? 384 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Belki, evet. 385 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz belki evet diye düşünüyor. 386 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 Basit bir hayalet hikâyesi. 387 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 Ama senin ölü kozmonot hikâyen de hayalet hikâyesi değil mi? 388 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Yukarıdan getirilen bir başka hayalet hikâyesi. 389 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Kim onlar? Bence ikisi de deli. 390 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 İnsanlar yukarıda bir şeyler görür. 391 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 Köpek havlamaları, sesler duyarlar. 392 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 Eve döndüklerinde de çoğu delirmiş gibi oluyor. 393 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 Uzun zaman bunları parazit sandık. 394 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Arada parazit yakaladığımız oluyordu. 395 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 Diğer kayıtlar çok temiz. 396 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 O yüzden onları kasetlerde bıraktık ve unuttuk. 397 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Apollo 18'e kadar. 398 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 Elimizdeki Apollo 18 kaydı o sesin içine gömülüydü. 399 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Ama Laurentz bir şey duyabileceğini düşündü. 400 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 NASA'da, Rusya'da bu sesi duydular mı? 401 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Evet. 402 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Ama çözemediler. 403 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Çözmek mi? 404 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Kendimizi, sesleri ayırt etmek için eğittik. 405 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie benden çok daha iyi. 406 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 Kendini Rusça anlayacak biçimde eğitti. 407 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 Beş mil açılmamız gerek. 408 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 Beş mil açık, sesin en net olduğu yer. 409 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Tam sınır olan bir yere gitmemiz gerek. 410 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Mekânlar arasında bir yere. Su ya da uzay gibi. 411 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Duymak için kendini kaybetmen gerek. 412 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}SİNYAL YOK 413 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Bu, 23 Kasım 1967'de kaydedildi. 414 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}ROSCOSMOS - KADIN KOZMONOT 415 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}Genç bir kadın kozmonot, 416 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 Dünya'ya dönüş sırasında kapsülü arıza yapmış. 417 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 Dikkatli dinlersen söylediklerini duyabilirsin. 418 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Ama dinlemeyi çok istemelisin. 419 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - Bu kadın kesinlikle ölmüş. - Yapamıyorum... 420 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Bu kadın, gördüğün ceset olabilir. 421 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Anne? 422 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 Efendim? 423 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 Bu sadece gürültü. 424 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Kulaklarını eğitmelisin. 425 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Her şey olabilir. 426 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Bekle. 427 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 Uydurma bu. 428 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Kes şunu! 429 00:34:40,163 --> 00:34:46,712 Aynı gün Irena Lysenko uzaya gitti ve sağ salim dönmesi gerekiyordu. 430 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 Şimdi ne dinlemek istiyorsun? 431 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 Apollo 18'i ister misin? 432 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Yoksa Paul Lancaster'ı mı? 433 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster öldü. - Öyle mi? 434 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Ama gerçekten öldü mü? 435 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Evet, öldü. 436 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz onu duymuş. Ben de duydum. 437 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Üzgünüm ama hayır, duymadınız. 438 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Ama sonra onun yerine sen döndün. 439 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 Ve sen de gayet iyiydin Dr. Ericsson. 440 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 Ama Binbaşı Lancaster iyi değildi. 441 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Dinlemek ister misin? 442 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 Hayır. 443 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Bunlar hayal ürünü. 444 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 Uzaya 500 kişi çıktı. 445 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Kármán hattının ötesine. 446 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 Aralarında alkolikler, deliler, psikopatlar, adam kaçıranlar 447 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 ve uzaylıların aramızda yaşadığını sananlar var. 448 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 Her rastgele grup insanda olabileceği gibi. 449 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 Bunlar rastgele örnekler değil ama. 450 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 Bunlar en iyinin iyisi. Araştırılmış, eğitilmiş kişiler. 451 00:36:04,289 --> 00:36:08,001 - Rastgele çökecek insanlar değiller. - Şimdi girebilir miyiz? 452 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Anne lütfen. Lütfen. 453 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 Uzayda bir terslik var. 454 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Bunların hiçbiri, hiçbir şeyin kanıtı değil. 455 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - Anne! - Dinle! 456 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Yeter. 457 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Üzgünüm. 458 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Üzgünüm. 459 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Geri döneceğiz. 460 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Özür dilerim. 461 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Alo? 462 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Baba? 463 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Tanrım, Alice. İyi misin? 464 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 Bilmiyorum. O kendinde değil. 465 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - Sana zarar vermedi ya? - Hayır, elbette vermedi. 466 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - Danimarka'dayız. - Neredesiniz? Bak... 467 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - Gelip seni alacağım. - Gitmiş oluruz. 468 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 Bizi Vindelälven'daki kulübeye götürüyor. 469 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Onu hastaneye kapatırsın diye endişe ediyor. 470 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 Seni bu numaradan arayabilecek miyim Alice? 471 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 Seni aradığımı bilmiyor. 472 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 Onunla ilgilenmek istiyorum. Gitmesini istemiyorum. 473 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 Hiçbir yere gitmeyecek. Bak, ben... 474 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - En kısa zamanda yanınıza geleceğim. - Kapatmam lazım. 475 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali... 476 00:37:37,007 --> 00:37:42,513 Zihnini dinlemeye eğitince bu şeyleri duyabilirsin. 477 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Sadece uydurma değil. 478 00:37:46,642 --> 00:37:49,937 Değil. Uydurma değil minik Alice. 479 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 Kitapta Alice daima kahvaltıdan önce 480 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 altı imkânsız şeye inanmayı denedi. 481 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 Teknenizi sevdim. 482 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Teşekkür ederim. 483 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 Geldiğin için sana da teşekkürler. 484 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Bunlar... - Hayır. 485 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - Bunlar senin. - Hayır! 486 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - Cidden almak istemiyorum. - Evet. 487 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 - Senindir. Al. - Hayır! 488 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Senindir. 489 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Şimdi eve mi? 490 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Henüz değil. 491 00:38:51,874 --> 00:38:55,085 - Seninle yukarı gelmek istiyorum. - Buna gerek yok. 492 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 CAL ondaysa bunu yapmam gerekiyor. 493 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 CAL artık çalışamaz. 494 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Neden ihtiyacın var? - O benim deneyim. 495 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Michaela beni aradı. 496 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 Buraya girişini engelleyip seni ve CAL'i eve yollamamı istedi. 497 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 Hayır, o bana lazım çünkü... 498 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Ne? 499 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 500 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 Ne? 501 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Seninle geliyorum. 502 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Sadece üzerimi değişmem gerek. 503 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 Ne zaman varırız? 504 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Yakında. 505 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 İyi misin? 506 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Bilmiyorum. 507 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 Neyin ne olduğunu hiç bilmiyorum. 508 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 Sen iyi misin? 509 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Astronot olunca her şeyi nasıl birbirinden ayıracağını 510 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 iyi bilmen gerekir. 511 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Sorunu kutuya koyup kapatmayı 512 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 ve kafana takmamayı. 513 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 Sonra başka kutudaki bir şeyle ilgilenirsin. 514 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 Belki biraz kutu almamız gerek. 515 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 Gerçek kutu. 516 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Boncuklarım gibi. 517 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Dur, o kutu sana lazım. 518 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 İlk kutu. 519 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Çöp torbası. 520 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Çöp torbası mı? 521 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 İçinde gülümseyen iskelet olan bir çöp torbası görmedim. 522 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 O bir kadın cesediydi. 523 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Valya. 524 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 ISS'e vuran oydu. 525 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 İkinci kutu. 526 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Paul'un ölmesi. 527 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 Yukarıda olanlar. 528 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 Kendi başımayken bir şeyler görmem. 529 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 Eve döndüğümden beri gördüklerim. 530 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Üçüncü kutu. - O kasetler. 531 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Dört? - Haplar. 532 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Beşinci. 533 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Sen, ben ve baban. En önemli kutu o. 534 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 İçinde ne var? 535 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Sizi bir yıl bıraktığım için kötü hissetmem. 536 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Size zarar vermem. 537 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Babana zarar verdim diye kötü hissetmem. 538 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 Babama nasıl zarar verdin? 539 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice, ben... 540 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Valya kim? 541 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Bir kadın. 542 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 Dünya'nın çevresinde uçuyor. 543 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Ölmüş. 544 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 Ölü bir kozmonot. 545 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Ama kazayla ilgili konuştuğumu duymadın. 546 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Hayır. 547 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Valya ben miyim? 548 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Senin gibi konuşmuyor. 549 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 Yani konuşuyor. 550 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - Ama onu ölü sanıyordum. - Biraz yaşıyor, biraz ölü. 551 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Şey gibi... 552 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Keşke o kaset net olsaydı. 553 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Hangisi? 554 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 23 Kasım 1967. 555 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 Gördün mü, olmuyor. Sadece gürültü. 556 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 ...Yangın! Yangın! Kapsül yanıyor! 557 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Yirmi bir. 558 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Anne, Valya bu. 559 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Anne! 560 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Anne. 561 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Yirmi bir. 562 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Kırk, 42. 563 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 Sıcak! 564 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Yirmi bir. 565 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 Sıcak. 566 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 Yangın! Kapsül yanıyor! 567 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Yirmi bir. Yirmi bir. 568 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 Sesi böyle mi? 569 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Evet. 570 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 Otuz, 40, 42. Sıcak. 571 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 Dünya yanlış. 572 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 573 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 574 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Bud? 575 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Beni duyuyor musun? 576 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Gayet net, Houston. 577 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Haplarını almayı bıraktın. 578 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Yeter artık. 579 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Bir makine tasarladım, Soğuk Atomik Laboratuvar. 580 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 ISS'teydi. 581 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 O... 582 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Sanırım her şeyi daha kötü yaptı. 583 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 İlgilenmiyorum. 584 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Johanna Ericsson adında bir astronot var mı? 585 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Seni haklamaya geliyorum Henry. 586 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Er ya da geç. 587 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Yapamazsın. Olan oldu. 588 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Geliyorum. 589 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 Ve ortalığın içine sıçacağım. 590 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Orada mısın onu bile bilmiyorum. 591 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 Bana nasıl dokunabilirsin? 592 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Seni altına işettim. 593 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...şartlar kötü. Neden cevap vermiyorsunuz? 594 00:46:04,431 --> 00:46:07,434 Alevler var. Yangın! Yangın! 595 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 Kapsül yanıyor. 596 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Yirmi bir. 597 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 Kırk, 42. Sıcak. 598 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 Ne diyor? Anne? 599 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 Dünya yanlış. 600 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 "Dünya yanlış" diyor. 601 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 Alevler var. Yangın! 602 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 Kapsül yanıyor. 603 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Yirmi bir. 604 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}VINDELÄLVEN KUZEY İSVEÇ 605 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Siktir. 606 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - Ne oldu? - Bu ne? 607 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Yol. 608 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 Burada iki yol yok. Milyon kez geldim. 609 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 Sorun yok. Yol o. 610 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Ya da gölü geçeriz. 611 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Anne. 612 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 Sorun yok, burada herkes hep yapıyor. 613 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 Daha önce yaptık. Hadi çöz kemerini. 614 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Anne. 615 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 Korkuyorum anne. 616 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 Sorun yok canım. 617 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 O ses ne? 618 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - Sadece buz. - Ne? 619 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Merak etme. Bir metre kalınlığı var. 620 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Anne? 621 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 Selam Alice, günaydın. 622 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 Yeni mi uyandın? 623 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Rüyanda Dünya'yı mı uzayı mı gördün? 624 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 Dünya'yı. 625 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 Fısıltıyla konuşmalıyız. 626 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 Saat kaç? 627 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 Şafağa yaklaşık yarım saat var. 628 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 Seni özledim. 629 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Bak, buradasın. 630 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 Kendine el salla. 631 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Anneciğim? 632 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Anneciğim? 633 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 Jo! 634 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Kimdi o anne? 635 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 Hiç kimse. 636 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 Wendy'nin babasıydı. 637 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 Hayır. 638 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Hayır, sen ve bendik. Kazadan hemen önce. 639 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 O ben değildim. 640 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Ben İsveççe bilmiyorum. 641 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Sana "Anneciğim" demiyorum. 642 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Anneciğim! 643 00:51:44,188 --> 00:51:46,106 DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE VE SIMONE BÄR'IN ANISINA 644 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher