1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Magnus?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Magnus?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Magnus!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
Magnus?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,073
Haló?
6
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Haló?
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus?
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Magnus?
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Jo?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Potrebuješ pomoc. Idem k vám, dobre?
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Potrebujem sanitku.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Môj manžel si udrel hlavu.
13
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Je v bezvedomí
a potrebuje čo najskôr sanitku.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Už sa tu nebudeš skrývať.
- Chcem ísť do postele.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
To nič. Ideme sa previezť.
16
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Prečo? Kde je ocko?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Išiel sa prejsť. Pôjdeme len my dve.
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,955
Bude to také malé dobrodružstvo.
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Kam ideme?
20
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Na ako dlho?
21
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Čo máš na líci?
22
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Môžeme mu zavolať?
23
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Som tvoja mama.
24
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Môžeš so mnou ísť do auta.
Zavoláme mu po ceste, dobre?
25
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Dobre, naskoč do auta.
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Ľúbim ťa.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Nepamätala som si. Nepamätám si.
28
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Viem, že ste ma všetci počuli,
keď som tam bola!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Mama?
- Alice!
30
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
DÔKAZY VYŠETROVANIA
31
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
TAJNÉ, STUPEŇ A
32
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Čo, doriti?
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ
34
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
V CAL robia niečo veľmi zložité.
35
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Teplota jadra: mínus 203 stupňov.
36
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Nalaďte lasery. No tak.
- Čo to robí?
37
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Hľadá nové skupenstvo.
38
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Čo to znamená?
39
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Hľadá nové skupenstvo.
40
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- Čo to znamená?
- Neviem.
41
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
Ešte 84 dní a si doma.
42
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Už len 84.
43
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
V CAL robia niečo veľmi zložité.
44
00:04:08,415 --> 00:04:11,752
KONŠTELÁCIA
45
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
47
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Sklapni.
48
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
{\an8}Sklapni!
49
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}IZBA HENRYHO CALDERU
KOLÍN NAD RÝNOM, NEMECKO
50
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Haló?
51
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Kto tam je?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Predstav sa, alebo vypadni!
53
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Haló?
54
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Áno?
55
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, si v poriadku?
56
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Áno. Ja...
57
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
Užívaš lieky?
58
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Počuj, vyhlásili víťaza Nobelovej ceny.
Myslela som na teba.
59
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
„Kľúčové je, ako kvantová mechanika
umožňuje existenciu dvoch
60
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
či viacerých častíc
existovať v tzv. kvantovom previazaní.
61
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
Čo sa stane s jednou z častíc
v kvantovom previazaní určí,
62
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
čo sa stane s druhou časticou,
aj keď sú od seba ďaleko.“
63
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- Si v poriadku?
- Áno, som. Som...
64
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Roky mi nebolo lepšie.
65
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
Henry?
66
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Henry?
67
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}TRAJEKTOVÝ TERMINÁL PUTTGARDEN
SEVERNÉ NEMECKO
68
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
BYT IĽJU ADREJEVA
MOSKVA
69
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Iľja.
- Dostal si vitamíny, však? V Star City.
70
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Ahoj, Jo.
71
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
Čo je napísané na fľaštičke?
Na štítku na predpis?
72
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Vieš, že ISS je plná puklín?
73
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Je ako stará porcelánová šálka.
74
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Čo je napísané na štítku?
75
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
Prečítam to čo najkrajšie.
„Vitamín D, B-12...“
76
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Je tam „A“, však? V zátvorke je A.
77
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Zátvorka a A, presne.
78
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
Ja mám „B“.
79
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
SPRÁVA PACIENTA
80
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Takže ty, Audrey a Yaz máte A a ja mám B.
81
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Možno si mala tvrdšie makať.
82
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Veľmi vtipné.
Ja mám iné. Mám antipsychotiká.
83
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Iľja?
84
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Môžeš začať od začiatku?
85
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Bola som na psychologickom posúdení.
86
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Vraj mám PTSP.
87
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
Predpísali mi lieky. Pharmolith.
88
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
A tabletky vyzerali
presne ako tie vitamíny.
89
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
Skontrolovala som to a sú rovnaké.
90
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Ak vyzerali rovnako,
možno si si ich len zamenila, Jo.
91
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Naozaj si myslíš, že by som to urobila?
92
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Nie.
93
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
Použila som atómovú
absorpčnú spektroskopiu a je to lítium.
94
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Je to izomér lítia. Lítium-7.
95
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
Neurobila som chybu.
96
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Prečo by ti dali v Star City lítium?
97
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Možno preto, že som videla niečo,
čo nechceli, aby som videla.
98
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Iľja, keď som bola tam hore,
počuli ma.
99
00:09:45,460 --> 00:09:50,424
Počuli ma, keď som bola na ISS úplne sama
a myslela som, že nemám spojenie.
100
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
To určite nie.
Bol som tam. Nepočuli ťa.
101
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Astronautom podávajú tabletky lítia.
102
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Prečo?
103
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- Ozaj si myslíš...
- Počkaj chvíľu.
104
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Haló? Jo?
105
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Niečo sa deje, Iľja.
106
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo?
- Vydrž sekundu.
107
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Čo to je?
108
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Ľad.
109
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Prečo?
110
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Ľad nie je nezákonný, či?
111
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Asi nie.
112
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Pekný deň.
- Vďaka.
113
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Niečo ti pustím.
114
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Mami?
115
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
Jo?
116
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
Na chvíľu budem mať vypnutý mobil.
117
00:11:06,750 --> 00:11:07,918
Tak idem...
118
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Skontroluješ, prosím, tie tabletky?
Analyzuj ich.
119
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Zavolám ti. S nikým nehovor.
120
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Kto to bol?
- Len maminkin kolega.
121
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Si hladná, srdiečko?
122
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
CHYBA
ŽIADNE SPOJENIE
123
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Irena.
124
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Potrebujem tvoju pomoc.
125
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Prepáč, ale musíš sem
prísť urobiť poriadok.
126
00:12:09,521 --> 00:12:12,191
{\an8}BYT BUDA CALDERU
L.A., KALIFORNIA
127
00:12:12,191 --> 00:12:15,527
{\an8}Dovolali ste sa Constantine Claderovej.
Nechajte odkaz.
128
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Ahoj, Connie. Tu papa.
129
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Rozmýšľal som, či...
130
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Vieš, dosť sa o seba starám...
131
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
A premýšľal som,
či máš plány na Vďakyvzdanie.
132
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Hej. Zavolaj mi.
133
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Tu Tensy. Nie som tu.
134
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Ak tu nie si, tak neviem, či ja som.
135
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Je ťažké porozprávať sa.
136
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Pozri, rozmýšľal som nad Vďakyvzdaním,
vieš, než bude neskoro?
137
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Pozdrav mamu.
138
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Spýtaj sa jej, čo, doriti,
urobila s peniazmi z Pontiaca.
139
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Spýtaj sa jej, čo, doriti,
urobila s peniazmi z Pontiaca.
140
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
DAJ MI POKOJ
141
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Henrietta Calderová.
142
00:13:36,817 --> 00:13:38,110
Nechajte odkaz.
143
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Ahoj, zlatko. Tu je tvoj otec.
144
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Môžem sa niečo spýtať?
145
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Jasné.
- Týka sa to skrývania v skrini.
146
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Prečo to robíš?
147
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Neviem.
148
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Lebo podľa mňa to robíš, lebo sa bojíš.
149
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Bojíš sa niečoho?
150
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Mohli by sme ten strach pomenovať?
151
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Len sa niekedy bojím. Nič viac.
152
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Ale včera večer si povedala,
že si videla Wendinho ocka.
153
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
A kar.
154
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
Myslela si si, že som mŕtva.
155
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Ale teraz si tu, tak...
156
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Naozaj si to videla?
157
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Vaďa.
158
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Vaďa?
159
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Vaďa.
160
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
Tá vec, ktorej...
161
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
sa bojím.
162
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
„Vaďa“ je človek?
163
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
Čo robí? Prečo sa toho bojíš?
164
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Ona ma tak trochu klame.
165
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Takže je to žena?
166
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Klame ma, aby som sa nehrala.
167
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Aby som sa skrývala.
168
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Čo je zač?
169
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Neviem. Je ako sen.
170
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Nakreslíš mi ju? Nakreslíš mi Vaďu?
171
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
Nie je ti nič?
172
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Samozrejme, že nie. Nie.
173
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Tiež to vyzerá tak, že sa bojíš. A...
174
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Nakreslím ti, čoho sa bojím, ak aj ty.
175
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Dobre.
176
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Dohoda?
177
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Hej.
- Dobre.
178
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Iba si rýchlo zavolám.
179
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- Hneď som späť, dobre?
- Áno.
180
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Dobre.
181
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Laurentz.
182
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Zdravím.
183
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
Kto volá?
184
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Johanna Ericssonová.
185
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
Som astronautka v ESA.
186
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Prečo mi voláte?
187
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
Som na ceste k vám.
188
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
Poslali ste mi kazety.
189
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Nemôžete byť Ericssonová.
190
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Ak vám moja sestra
poslala kazetu alebo niečo,
191
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
je blázon.
192
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Kto volá, Laurie?
193
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Haló?
194
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
SÚRODENCI ZO SKAGERRAKU
ODSÚDENÍ NA POLROKA
195
00:17:36,306 --> 00:17:38,642
ZA PORUŠENIE
ZÁKAZU PRIBLÍŽENIA
196
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
„Mnoho rokov falšovali
pásky a použili ich na pokus o...
197
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
Nie sú to len cvoci. Sú to kriminálnici.“
198
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo?
- Magnus, veľmi ma to mrzí.
199
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
Si v poriadku? Si zranený?
200
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Nie. Kde je Alice?
201
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Je tu a je v poriadku.
202
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Musíš sa hneď vrátiť, Jo.
203
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Daj mi to.
- Padaj.
204
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
Veľmi ma to mrzí. Urobila som veľkú chybu.
Ja... Všetko je...
205
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Daj mi ten mobil,
inak tvoju ženu hneď prepustím.
206
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Ahoj, Jo. Chápeme, čo prežívaš. To nič.
207
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Len mi povedz, kde si.
- Daj mi Magnusa.
208
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Obaja chceme vedieť,
kde si, aby sme pomohli.
209
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
Voláš s ockom?
210
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Dáš mi Magnusa, prosím?
211
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Pôjdeš s Irenou Lysenkovou.
Je na to expertka.
212
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
Vylieči ťa.
213
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
Jo?
214
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Kde si to videla?
215
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Počula si ma hovoriť o nehode?
216
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
Jo?
217
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
Ako vieš... Kedy si to videla?
218
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
219
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
Kde ste?
220
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Šli sme sa previezť.
221
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Môžem za vami prísť.
222
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Spýtam sa ťa niečo
a musíš mi povedať pravdu.
223
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Samozrejme.
224
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Prečo mi v Star City dali antipsychotiká?
225
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Nedali.
226
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
Po mojej výpovedi
227
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
si sa ma prišiel spýtať, či užívam lieky.
228
00:19:43,600 --> 00:19:44,643
Prečo?
229
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
Vedel si, čo sú zač? Preto?
230
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Pokiaľ viem, sú to vitamíny.
- Je to lítium.
231
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Povedz mi pravdu.
- Vráť sa a porozprávame sa.
232
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Daj mi Magnusa.
233
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Daj mi Magnusa, prosím.
234
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, musíš sa hneď vrátiť.
235
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Milujem ťa. Čoskoro sa vrátime. Pá.
236
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Jo?
237
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ARCHÍVY VÝSKUMOV ROSKOSMOSU
STAR CITY, RUSKO
238
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Povolenie?
239
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Tieto lekárske záznamy
už nie sú k dispozícii.
240
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Je tam auto.
241
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Zavolaj políciu.
242
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Zavolaj políciu!
243
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Hľadali ste lekárske záznamy. Prečo?
244
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Prečo sa pýtate?
245
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
ESA nám oznámila,
246
00:21:57,025 --> 00:21:59,027
že veliteľka Ericssonová zmizla.
247
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Čože?
248
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Napadla svojho manžela
a uniesla ich dieťa.
249
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Ukradla vedecké vybavenie ESA.
250
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Ozvala sa vám?
251
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Ak chce pomoc,
252
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
musí sa mi ozvať.
253
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Ak sa ohlási, poviem vám to.
254
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
{\an8}MORSKÉ OBSERVATÓRIUM SKAGERRAK
MØN, DÁNSKO
255
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Kde to sme?
256
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mama sa tu musí opýtať na pár vecí.
257
00:23:10,307 --> 00:23:11,225
Áno?
258
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Som Jo Ericssonová. Poslali ste mi list.
259
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Mami. Pozri.
260
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Áno?
261
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Dobrý deň. Som Jo Ericssonová
a toto je moja dcéra Alice.
262
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
Čo chcete?
263
00:23:45,467 --> 00:23:47,135
Chcem vedieť, čo ste nahrali.
264
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
Poslali ste mi list.
265
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Mám vaše kazety.
266
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
Nemusíte sa báť.
267
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Mám 85 rokov a osteoporózu.
268
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Ak ma dobre kopnete do zadku,
padnem a ostane po mne len prach.
269
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Vitajte v Morskom observatóriu Skagerrak.
270
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Zavolaj políciu!
271
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Prestaň pišťať ako sprosté morské prasa.
272
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Toto je Johanna Ericssonová.
273
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
To nie je ona! Je to krízová herečka.
274
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
Čo je krízová herečka?
275
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
Je to búda, Wallie!
276
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
Zas nás pošlú do basy!
277
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
Čokoládu?
278
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Toto je môj brat Laurentz. Trpí demenciou.
279
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
Čože?
280
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Ste veľmi pekná.
281
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Už veľa rokov sme nestretli
skutočnú astronautku.
282
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Poviete mi, prosím,
odkiaľ máte tú kazetu?
283
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Snívala som o tom,
že sa raz dostanem do vesmíru.
284
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Musí nám povedať, prečo sem prišla.
285
00:25:18,435 --> 00:25:19,520
{\an8}HORE A PREČ
286
00:25:19,520 --> 00:25:23,440
{\an8}Ľudia sem nechodia. Tu.
287
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Prišla som, lebo...
288
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
nikto mi nechce veriť, čo som videla.
289
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Videla som telo kozmonautky.
290
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
To ono spôsobilo náraz do ISS.
291
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Ale snažia sa ma presvedčiť o inom.
292
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
Chcú ma niekam zavrieť.
293
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Vraj som sa zbláznila.
294
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
Poslali ste mi nahrávku
stratenej kozmonautky.
295
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
A moju nahrávku z vesmíru,
keď ma tam nikto nepočul.
296
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
Môj brat vás počul.
297
00:25:55,931 --> 00:25:57,224
Iste, nie veľmi dobre,
298
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
ale keď ste boli na ISS,
hovorili ste o mŕtvom tele,
299
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Ale ako?
300
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
Patrí medzi naše nahrávky duchov.
301
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Nahrávky duchov?
302
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Nehovor o tom.
303
00:26:09,736 --> 00:26:11,655
Nebudeš o tom hovoriť.
304
00:26:11,864 --> 00:26:13,740
Som o desať minút staršia!
305
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Si taká naivná, dočerta.
306
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Ak by si bola ticho,
mali by sme jednoduchšie životy.
307
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
A koľko času nám ešte ostáva?
308
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Náš otec nám dal v roku
1949 peniaze na odpočúvacie zariadenie.
309
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Po vojne tu ostalo veľa vecí.
310
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
A tri záznamníky z druhej ruky
z aukcie prebytkov americkej armády.
311
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Bolo to ako sledovacia miestnosť
na Kennedyho myse.
312
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
To sme my.
313
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
V tom čase
314
00:26:53,322 --> 00:26:56,450
šiesti či siedmi ľudia na svete
315
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
robili to, čo my.
316
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Amatéri.
317
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
Bratia z Talianska.
318
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Nejakí Austrálčania a Američania.
319
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Čo robili?
320
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Nahrávali, čo sa tam hore dialo.
321
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sputnik, viete. Lajku, toho psíka.
322
00:27:18,889 --> 00:27:20,140
To je Star City.
323
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- Áno, je.
- Máš pravdu.
324
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
A aj Houston v Texase.
325
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
Pozvali nás tam. Ohromili sme ich.
326
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
Sledovali nás.
327
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
To je Henry.
328
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Áno.
- Prišiel sem v roku 1982.
329
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
Keď v ten večer prišiel,
mali sme zlé obdobie.
330
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- Čo urobil?
- Chcel nahrávky, ako inak.
331
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Z Apolla 18?
332
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Ak si správne spomínam,
na Apolle 18 došlo k incidentu.
333
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
A prežil ho iba Henry Caldera.
334
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Bol alkoholik a smoliar.
335
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
Bol iný ako teraz.
336
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Musíme ísť na loď.
337
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
Nechcem ísť na loď.
338
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Chcem vedieť, odkiaľ máte tie nahrávky.
339
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Nahrávky duchov
je možno počuť iba na vode.
340
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Nikto ich nebude počúvať!
341
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurentz, nie je krízová herečka.
342
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Chce odpovede. Rovnako ako my.
343
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Poďte.
344
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Nahrávky duchov.
345
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
Nemá sklony k tomu, aby ublížila Alice.
346
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Vráti sa.
347
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Toto je posratá nočná mora.
348
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Zavolám políciu.
349
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
Neviem, ako vážne to budú brať.
350
00:29:21,845 --> 00:29:23,138
Sú preč len pár hodín.
351
00:29:23,138 --> 00:29:25,140
Veď práve prežíva psychózu.
352
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
Uvidíme, ako vážne to zoberú.
353
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Ak s tým pôjdeš na políciu, Magnus,
dostane sa to von.
354
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
Určite sa z toho stane veľký príbeh.
355
00:29:34,566 --> 00:29:36,777
A z nej bláznivá,
psychopatická astronautka,
356
00:29:36,777 --> 00:29:38,779
ktorá videla ducha a uniesla dcéru.
357
00:29:39,363 --> 00:29:40,489
Príde o prácu.
358
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
Príde o dobré meno.
359
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
To chceme?
360
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Vedel si, že sa to môže stať?
361
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Niektorí astronauti sa vrátili
so zhoršeným zrakom.
362
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
Väčšina z nich.
363
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
Nerozpráva sa o tom.
Sú to vedľajšie škody.
364
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Ale toto je iné.
365
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Niektorí vyhoria.
366
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Ani o tom sa nerozpráva.
367
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Niečo sa pokazí.
368
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Stávajú sa veľké veci,
ktoré nechcú vysvetliť alebo priznať.
369
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
Ako čo?
370
00:30:26,785 --> 00:30:28,453
No, v roku 1984
371
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
malo ZSSR v prevádzke
malú vesmírnu stanicu s názvom Saljut 7.
372
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Traja kozmonauti videli
oranžovú žiaru okolo lode.
373
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
A všetci dosvedčili,
374
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
že videli niečo, čo podľa nich boli anjeli
vznášajúci sa okolo nich vo vesmíre.
375
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
Pozorovali ich desať minút,
kým nezmizli, nech to bolo čokoľvek.
376
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Môžeme to nazvať halucináciami,
377
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
ale o desať dní neskôr sa k posádke
pridali ďalší traja kozmonauti.
378
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
A všetci šiesti videli to isté.
379
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
Znova.
380
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
To je fakt.
381
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
Existuje prepis komunikácie.
382
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
V novinách v ZSSR
sa o tom objavili správy.
383
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Prebehlo podrobné vyšetrovanie.
384
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
Nemyslíte, že to boli anjeli, však?
385
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Možno áno.
386
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurentz si myslí, že možno áno.
387
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
Len strašidelný príbeh.
388
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
A váš príbeh o mŕtvej kozmonautke
je niečo viac?
389
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Je to len ďalší strašidelný príbeh,
ktorý sa z vesmíru dostal sem.
390
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Čo sú zač? Podľa mňa im šibe.
391
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
Ľudia tam hore vidia rôzne veci.
392
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
Počujú štekať psov a počujú hlasy.
393
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
A keď sa vrátia domov, mnohí sa zbláznia.
394
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
Dlho sme si mysleli, že je to šum.
395
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Občas sme zachytili
niekoľko sekúnd statického šumu.
396
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
Ostatné nahrávky sú úplne čisté.
397
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Tak sme ich nahrali na kazety
a zabudli na ne.
398
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Až do Apolla 18.
399
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Naša nahrávka z Apolla 18
bola plná tohto zvuku.
400
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Ale Laurentz si myslel,
že tam niečo počul.
401
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Počujú ten zvuk? V NASA? V Rusku?
402
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Áno.
403
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Ale nevedia ho dekódovať.
404
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Dekódovať?
405
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Viete, naučili sme sa v tom niečo počuť.
406
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Laurie je v tom oveľa lepší než ja.
407
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
Sám sa naučil po rusky.
408
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Musíme zájsť do ôsmich kilometrov.
409
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
Osem kilometrov odtiaľto
je zvuk najzreteľnejší.
410
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Musíme sa dostať
do liminálneho priestoru.
411
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Na rozhraní miest,
na vode alebo vo vesmíre.
412
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Musíte sa stratiť, aby ste dokázali počuť.
413
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
{\an8}ŽIADNY SIGNÁL
414
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Toto je z 23. novembra 1967.
415
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
{\an8}ROSKOSMOS – KOZMONAUTKA
416
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
{\an8}Ide o mladú kozmonautku,
417
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
ktorej kapsula pri návrate na Zem
prestala fungovať.
418
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Ak sa pozorne započúvate,
budete jej rozumieť.
419
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Ale musíte to naozaj chcieť.
420
00:34:04,795 --> 00:34:08,090
- Tá žena určite umrela.
- Ne...
421
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Mohla by to byť vaša mŕtvola.
422
00:34:14,263 --> 00:34:15,264
Mami?
423
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
Čo je?
424
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
Je to len nejaký zvuk.
425
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Musíte si vycibriť uši.
426
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Môže to byť hocičo.
427
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Počkať.
428
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
Je to vymyslené.
429
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Vypnite to!
430
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
V ten istý deň
vyletela do vesmíru Irena Lysenková
431
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
a údajne sa vrátila živá a zdravá.
432
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Tak, čo chcete počuť ďalej?
433
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
Chcete Apollo 18?
434
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Alebo Paula Lancastera?
435
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster zomrel.
- Naozaj?
436
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Skutočne umrel?
437
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Áno, umrel.
438
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz ho počul. A ja tiež.
439
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Prepáčte, ale to nie je možné.
440
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Ale potom ste sa vrátili vy.
441
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
A vy, doktorka,
ste sa vrátili úplne v poriadku.
442
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
Ale veliteľ Lancaster nie.
443
00:35:22,998 --> 00:35:24,208
Chcete si to vypočuť?
444
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
Nie.
445
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Sú to výmysly.
446
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
Vo vesmíre bolo 500 ľudí.
447
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Za Kármánovou hranicou.
448
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
A nájdeme medzi nimi alkoholikov,
bláznov, psychotikov, únoscov
449
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
a tých, ktorí tvrdia,
že medzi nami žijú mimozemšťania.
450
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Ako v akejkoľvek náhodnej vzorke ľudí.
451
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
Ale toto nie sú náhodné vzorky.
452
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
Sú to najlepší z najlepších.
Sú overení. Vyškolení.
453
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Nie sú to náhodní ľudia, ktorí sa zosypú.
454
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
Môžeme už ísť?
455
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Prosím, mami. Prosím.
456
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Vo vesmíre sa deje niečo,
čo nie je v poriadku.
457
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Nič z tohto nie sú dôkazy.
458
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Mami!
- Počúvajte!
459
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Stačilo.
460
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Prepáčte.
461
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Prepáčte.
462
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Vrátime sa.
463
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Prepáčte.
464
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Haló?
465
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
Ocko?
466
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Bože, Alice. Nie je ti nič?
467
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Neviem. Nie je sama sebou.
468
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
- Neublížila ti alebo niečo?
- Jasné, že nie.
469
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- Sme v Dánsku.
- Kde? Pôjdem...
470
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- Prídem po teba.
- Už budeme preč.
471
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Pôjdeme na chatu do Vindelälvenu.
472
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Bála sa, že by si ju poslal do nemocnice.
473
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Budem ti môcť zavolať na toto číslo?
474
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
Nevie, že ti volám.
475
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Chcem sa o ňu postarať.
Nechcem, aby šla preč.
476
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
Nikam nepôjde. Pozri...
477
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- Prídem čo najskôr.
- Musím ísť.
478
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali...
479
00:37:37,007 --> 00:37:40,719
Viete, keď vytrénujete
svoju myseľ, aby počúvala,
480
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
budete to počuť.
481
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Nie je to iba výmysel.
482
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
Nie je.
483
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Nie je to výmysel, maličká Alice.
484
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
V knihe sa Alice snaží už pred raňajkami
485
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
uveriť šiestim nemožným veciam.
486
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
Máte peknú loď.
487
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Ďakujem.
488
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
A ďakujem, že ste prišli.
489
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Toto...
- Nie.
490
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Toto je vaše.
- Nie!
491
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- Nepotrebujem ich.
- Ale áno.
492
00:38:11,959 --> 00:38:13,585
- Sú vaše. Vezmite si ich.
- Nie!
493
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Sú vaše.
494
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Už ideme domov?
495
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Ešte nie.
496
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Chcem ísť s tebou.
497
00:38:54,084 --> 00:38:55,085
Netreba.
498
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
Ak má CAL, musím tam ísť.
499
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
CAL už nemôže byť funkčné.
500
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Prečo ho potrebuješ?
- Je to môj experiment.
501
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Som v kontakte s Michaelou.
502
00:39:04,970 --> 00:39:09,391
Chce zrušiť tvoj prístup do budovy
a mám teba aj CAL poslať na let domov.
503
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Nie, potrebujem to, lebo...
504
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Lebo čo?
505
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
506
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
Čo?
507
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Idem s tebou.
508
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Len sa musím prezliecť.
509
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
Kedy tam budeme?
510
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
O chvíľku.
511
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
Si v poriadku?
512
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Neviem.
513
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
Už neviem, čo je čo.
514
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
A ty si?
515
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Keď si astronautka,
musíš si vedieť odložiť
516
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
veci do škatuliek.
517
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Dať ich do škatuľky, zavrieť ju
518
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
a byť schopná netrápiť sa nimi.
519
00:40:39,731 --> 00:40:41,817
A zaoberať sa niečím iným
z inej škatuľky.
520
00:40:41,817 --> 00:40:43,485
Mali by sme si zohnať škatuľky.
521
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
Nejaké skutočné.
522
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Ako na moje koráliky.
523
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Počkaj. Potrebuješ ju.
524
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
Prvá škatuľka.
525
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Odpadové vrece.
526
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Odpadové vrece?
527
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
Nevidela som odpadové vrece
s usmiatou kostrou.
528
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Bolo to ženské telo.
529
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Vaďa.
530
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
To ona narazila do ISS.
531
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Druhá škatuľka.
532
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Smrť Paula.
533
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
To, čo sa tam hore dialo.
534
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
Keď som bola sama a videla rôzne veci.
535
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
Čo som videla, keď som prišla domov.
536
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Tretia škatuľka.
- Tie nahrávky.
537
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Štvrtá?
- Tabletky.
538
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Piata.
539
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Ty, ja a ocko.
Tá najdôležitejšia škatuľka.
540
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
Čo v nej je?
541
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Zlý pocit, že som vás na rok opustila.
542
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Že som ti ublížila.
543
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Že som ublížila ockovi.
544
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
Ako si mu ublížila?
545
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice, ja...
546
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Kto je Vaďa?
547
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Taká žena.
548
00:42:20,582 --> 00:42:22,167
Vznáša sa okolo Zeme.
549
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Je mŕtva.
550
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
Je to mŕtva kozmonautka.
551
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Ale veď si ma nepočula hovoriť o nehode.
552
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Nie.
553
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Som tá Vaďa ja?
554
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Nehovorí ako ty.
555
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Takže hovorí.
556
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Myslela som, že je mŕtva.
- Je trochu živá a trochu mŕtva.
557
00:42:57,995 --> 00:42:59,079
Hovorí takto nejako.
558
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Kiežby bola tá nahrávka čistá.
559
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Ktorá?
560
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
Z 23. novembra 1967.
561
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Vidíš, nefunguje. Je to len šum.
562
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
...Horí! Horí! Kapsula horí!
563
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Dvadsaťjeden.
564
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Mami, to je Vaďa.
565
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Mami!
566
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Mami.
567
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Dvadsaťjeden.
568
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Štyridsať, štyridsaťjeden.
569
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
Je mi teplo, teplo.
570
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Dvadsaťjeden.
571
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Je mi teplo.
572
00:44:07,689 --> 00:44:09,441
Horí! Kapsula horí!
573
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Dvadsaťjeden. Dvadsaťjeden.
574
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
Má takýto hlas?
575
00:44:14,446 --> 00:44:15,447
Áno.
576
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
Tridsať, štyridsať,
štyridsaťdva. Je mi teplo. Je mi teplo.
577
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
Svet je hore nohami.
578
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud?
579
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
580
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Bud?
581
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Počuješ ma?
582
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Čisto a jasne, Houston.
583
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Prestal si užívať lieky.
584
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Čo je veľa, to je veľa.
585
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
Navrhol som prístroj
CAL – Studené atómové laboratórium.
586
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Bol na palube ISS.
587
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Všetko...
588
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Myslím, že to všetko zhoršilo.
589
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Nezaujíma ma to.
590
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Existuje tam astronautka
menom Johanna Ericssonová?
591
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Prídem si po teba, Henry.
592
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Skôr či neskôr.
593
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Nemôžeš. Čo bolo, bolo.
594
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Ja prídem.
595
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
A poriadne ti to tam poseriem.
596
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Ani neviem, či tam vôbec si.
597
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
Ako by si sa ma mohol dotknúť?
598
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Nuž, prinútil som ťa pošťať sa.
599
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
...horšie podmienky. Prečo neodpoviete?
600
00:46:04,431 --> 00:46:07,434
Sú tu plamene. Horí! Horí!
601
00:46:07,726 --> 00:46:09,061
Kapsula horí.
602
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Dvadsaťjeden.
603
00:46:13,065 --> 00:46:14,733
Štyridsať, štyridsaťdva. Je mi teplo.
604
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
Čo hovorí? Mami?
605
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
Svet je hore nohami.
606
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Hovorí, že svet je hore nohami.
607
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Sú tu plamene. Horí!
608
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
Kapsula horí.
609
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Dvadsaťjeden.
610
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
{\an8}VINDELÄLVEN
SEVERNÉ ŠVÉDSKO
611
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Doriti.
612
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- Čo?
- Čo to je?
613
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Je to cesta.
614
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Nemajú tu byť dve cesty.
Bola som tu snáď miliónkrát.
615
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
To nič. Je to tadiaľ.
616
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Alebo prejdeme cez jazero.
617
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Mami.
618
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
To nič, ľudia to tu robia stále.
619
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
Už sme tadiaľ šli. Odopni si pás.
620
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Mami.
621
00:47:49,912 --> 00:47:50,829
Mami, bojím sa.
622
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
To nič, dievčatko.
623
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
Čo to je za zvuk?
624
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- Ľad.
- Čo?
625
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Neboj sa. Má tak meter na hrúbku.
626
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Mama?
627
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
ISS – ROSKOSMOS
14.10.2021 – J. ERICSSONOVÁ
628
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Dobré ránko, Alice.
629
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
Teraz si vstala?
630
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Snívalo sa ti o Zemi či o vesmíre?
631
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
O Zemi.
632
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
Musíme šepkať.
633
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
Koľko je hodín?
634
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Asi polhodina do svitania.
635
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
Chýbaš mi.
636
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Tamto si.
637
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Zakývaj si.
638
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Mama?
639
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Mama?
640
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
Jo!
641
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Kto to hovoril, mami?
642
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Nikto.
643
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
To bol Wendin ocko.
644
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
Nie.
645
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Nie, to sme hovorili my dve.
Tesne pred nehodou.
646
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
To som nebola ja.
647
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Neviem po švédsky.
648
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
A nevolám ťa „mama“.
649
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Mama!
650
00:51:44,188 --> 00:51:46,106
D. HEIDEMANNOVI,
B. MCGEEMU A S. BÄROVEJ
651
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová