1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 Magnus? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Magnus? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 Magnus! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Magnus? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 Haló? 6 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Haló? 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus? 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Magnus? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Jo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Potrebuješ pomoc. Idem k vám, dobre? 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Potrebujem sanitku. 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 Môj manžel si udrel hlavu. 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Je v bezvedomí a potrebuje čo najskôr sanitku. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Už sa tu nebudeš skrývať. - Chcem ísť do postele. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 To nič. Ideme sa previezť. 16 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Prečo? Kde je ocko? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Išiel sa prejsť. Pôjdeme len my dve. 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,955 Bude to také malé dobrodružstvo. 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 Kam ideme? 20 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Na ako dlho? 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Čo máš na líci? 22 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Môžeme mu zavolať? 23 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Som tvoja mama. 24 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 Môžeš so mnou ísť do auta. Zavoláme mu po ceste, dobre? 25 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Dobre, naskoč do auta. 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Ľúbim ťa. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Nepamätala som si. Nepamätám si. 28 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Viem, že ste ma všetci počuli, keď som tam bola! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - Mama? - Alice! 30 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 DÔKAZY VYŠETROVANIA 31 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 TAJNÉ, STUPEŇ A 32 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Čo, doriti? 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ 34 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 V CAL robia niečo veľmi zložité. 35 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Teplota jadra: mínus 203 stupňov. 36 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Nalaďte lasery. No tak. - Čo to robí? 37 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Hľadá nové skupenstvo. 38 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Čo to znamená? 39 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Hľadá nové skupenstvo. 40 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - Čo to znamená? - Neviem. 41 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 Ešte 84 dní a si doma. 42 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Už len 84. 43 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 V CAL robia niečo veľmi zložité. 44 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 KONŠTELÁCIA 45 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 46 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 47 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Sklapni. 48 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}Sklapni! 49 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}IZBA HENRYHO CALDERU KOLÍN NAD RÝNOM, NEMECKO 50 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Haló? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Kto tam je? 52 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Predstav sa, alebo vypadni! 53 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Haló? 54 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Áno? 55 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, si v poriadku? 56 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Áno. Ja... 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Užívaš lieky? 58 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Počuj, vyhlásili víťaza Nobelovej ceny. Myslela som na teba. 59 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 „Kľúčové je, ako kvantová mechanika umožňuje existenciu dvoch 60 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 či viacerých častíc existovať v tzv. kvantovom previazaní. 61 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 Čo sa stane s jednou z častíc v kvantovom previazaní určí, 62 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 čo sa stane s druhou časticou, aj keď sú od seba ďaleko.“ 63 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - Si v poriadku? - Áno, som. Som... 64 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Roky mi nebolo lepšie. 65 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 Henry? 66 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Henry? 67 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}TRAJEKTOVÝ TERMINÁL PUTTGARDEN SEVERNÉ NEMECKO 68 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 BYT IĽJU ADREJEVA MOSKVA 69 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - Iľja. - Dostal si vitamíny, však? V Star City. 70 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Ahoj, Jo. 71 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Čo je napísané na fľaštičke? Na štítku na predpis? 72 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Vieš, že ISS je plná puklín? 73 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Je ako stará porcelánová šálka. 74 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Čo je napísané na štítku? 75 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 Prečítam to čo najkrajšie. „Vitamín D, B-12...“ 76 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 Je tam „A“, však? V zátvorke je A. 77 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Zátvorka a A, presne. 78 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Ja mám „B“. 79 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 SPRÁVA PACIENTA 80 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Takže ty, Audrey a Yaz máte A a ja mám B. 81 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Možno si mala tvrdšie makať. 82 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Veľmi vtipné. Ja mám iné. Mám antipsychotiká. 83 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Iľja? 84 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Môžeš začať od začiatku? 85 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 Bola som na psychologickom posúdení. 86 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Vraj mám PTSP. 87 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Predpísali mi lieky. Pharmolith. 88 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 A tabletky vyzerali presne ako tie vitamíny. 89 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 Skontrolovala som to a sú rovnaké. 90 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 Ak vyzerali rovnako, možno si si ich len zamenila, Jo. 91 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 Naozaj si myslíš, že by som to urobila? 92 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Nie. 93 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 Použila som atómovú absorpčnú spektroskopiu a je to lítium. 94 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Je to izomér lítia. Lítium-7. 95 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 Neurobila som chybu. 96 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Prečo by ti dali v Star City lítium? 97 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Možno preto, že som videla niečo, čo nechceli, aby som videla. 98 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Iľja, keď som bola tam hore, počuli ma. 99 00:09:45,460 --> 00:09:50,424 Počuli ma, keď som bola na ISS úplne sama a myslela som, že nemám spojenie. 100 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 To určite nie. Bol som tam. Nepočuli ťa. 101 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Astronautom podávajú tabletky lítia. 102 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Prečo? 103 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - Ozaj si myslíš... - Počkaj chvíľu. 104 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Haló? Jo? 105 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Niečo sa deje, Iľja. 106 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo? - Vydrž sekundu. 107 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Čo to je? 108 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Ľad. 109 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Prečo? 110 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 Ľad nie je nezákonný, či? 111 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Asi nie. 112 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Pekný deň. - Vďaka. 113 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Niečo ti pustím. 114 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Mami? 115 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 Jo? 116 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Na chvíľu budem mať vypnutý mobil. 117 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Tak idem... 118 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Skontroluješ, prosím, tie tabletky? Analyzuj ich. 119 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 Zavolám ti. S nikým nehovor. 120 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Kto to bol? - Len maminkin kolega. 121 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Si hladná, srdiečko? 122 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 CHYBA ŽIADNE SPOJENIE 123 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Irena. 124 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Potrebujem tvoju pomoc. 125 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Prepáč, ale musíš sem prísť urobiť poriadok. 126 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}BYT BUDA CALDERU L.A., KALIFORNIA 127 00:12:12,191 --> 00:12:15,527 {\an8}Dovolali ste sa Constantine Claderovej. Nechajte odkaz. 128 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 Ahoj, Connie. Tu papa. 129 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Rozmýšľal som, či... 130 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Vieš, dosť sa o seba starám... 131 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 A premýšľal som, či máš plány na Vďakyvzdanie. 132 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Hej. Zavolaj mi. 133 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Tu Tensy. Nie som tu. 134 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 Ak tu nie si, tak neviem, či ja som. 135 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Je ťažké porozprávať sa. 136 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Pozri, rozmýšľal som nad Vďakyvzdaním, vieš, než bude neskoro? 137 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Pozdrav mamu. 138 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Spýtaj sa jej, čo, doriti, urobila s peniazmi z Pontiaca. 139 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Spýtaj sa jej, čo, doriti, urobila s peniazmi z Pontiaca. 140 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 DAJ MI POKOJ 141 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Henrietta Calderová. 142 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 Nechajte odkaz. 143 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Ahoj, zlatko. Tu je tvoj otec. 144 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Môžem sa niečo spýtať? 145 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Jasné. - Týka sa to skrývania v skrini. 146 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Prečo to robíš? 147 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Neviem. 148 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Lebo podľa mňa to robíš, lebo sa bojíš. 149 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Bojíš sa niečoho? 150 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Mohli by sme ten strach pomenovať? 151 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Len sa niekedy bojím. Nič viac. 152 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Ale včera večer si povedala, že si videla Wendinho ocka. 153 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 A kar. 154 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 Myslela si si, že som mŕtva. 155 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Ale teraz si tu, tak... 156 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Naozaj si to videla? 157 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Vaďa. 158 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Vaďa? 159 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Vaďa. 160 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 Tá vec, ktorej... 161 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 sa bojím. 162 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 „Vaďa“ je človek? 163 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 Čo robí? Prečo sa toho bojíš? 164 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Ona ma tak trochu klame. 165 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Takže je to žena? 166 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Klame ma, aby som sa nehrala. 167 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Aby som sa skrývala. 168 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Čo je zač? 169 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 Neviem. Je ako sen. 170 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Nakreslíš mi ju? Nakreslíš mi Vaďu? 171 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Nie je ti nič? 172 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Samozrejme, že nie. Nie. 173 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Tiež to vyzerá tak, že sa bojíš. A... 174 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 Nakreslím ti, čoho sa bojím, ak aj ty. 175 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Dobre. 176 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Dohoda? 177 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Hej. - Dobre. 178 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Iba si rýchlo zavolám. 179 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - Hneď som späť, dobre? - Áno. 180 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Dobre. 181 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 182 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Zdravím. 183 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 Kto volá? 184 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Johanna Ericssonová. 185 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 Som astronautka v ESA. 186 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 Prečo mi voláte? 187 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 Som na ceste k vám. 188 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 Poslali ste mi kazety. 189 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 Nemôžete byť Ericssonová. 190 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Ak vám moja sestra poslala kazetu alebo niečo, 191 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 je blázon. 192 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Kto volá, Laurie? 193 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 Haló? 194 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 SÚRODENCI ZO SKAGERRAKU ODSÚDENÍ NA POLROKA 195 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 ZA PORUŠENIE ZÁKAZU PRIBLÍŽENIA 196 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 „Mnoho rokov falšovali pásky a použili ich na pokus o... 197 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 Nie sú to len cvoci. Sú to kriminálnici.“ 198 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo? - Magnus, veľmi ma to mrzí. 199 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 Si v poriadku? Si zranený? 200 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Nie. Kde je Alice? 201 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Je tu a je v poriadku. 202 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Musíš sa hneď vrátiť, Jo. 203 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Daj mi to. - Padaj. 204 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 Veľmi ma to mrzí. Urobila som veľkú chybu. Ja... Všetko je... 205 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Daj mi ten mobil, inak tvoju ženu hneď prepustím. 206 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Ahoj, Jo. Chápeme, čo prežívaš. To nič. 207 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Len mi povedz, kde si. - Daj mi Magnusa. 208 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Obaja chceme vedieť, kde si, aby sme pomohli. 209 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 Voláš s ockom? 210 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Dáš mi Magnusa, prosím? 211 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 Pôjdeš s Irenou Lysenkovou. Je na to expertka. 212 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 Vylieči ťa. 213 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Jo? 214 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Kde si to videla? 215 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Počula si ma hovoriť o nehode? 216 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 Jo? 217 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 Ako vieš... Kedy si to videla? 218 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 219 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Kde ste? 220 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Šli sme sa previezť. 221 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Môžem za vami prísť. 222 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Spýtam sa ťa niečo a musíš mi povedať pravdu. 223 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Samozrejme. 224 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Prečo mi v Star City dali antipsychotiká? 225 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Nedali. 226 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 Po mojej výpovedi 227 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 si sa ma prišiel spýtať, či užívam lieky. 228 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 Prečo? 229 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Vedel si, čo sú zač? Preto? 230 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - Pokiaľ viem, sú to vitamíny. - Je to lítium. 231 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Povedz mi pravdu. - Vráť sa a porozprávame sa. 232 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Daj mi Magnusa. 233 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Daj mi Magnusa, prosím. 234 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, musíš sa hneď vrátiť. 235 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Milujem ťa. Čoskoro sa vrátime. Pá. 236 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Jo? 237 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ARCHÍVY VÝSKUMOV ROSKOSMOSU STAR CITY, RUSKO 238 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Povolenie? 239 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Tieto lekárske záznamy už nie sú k dispozícii. 240 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Je tam auto. 241 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Zavolaj políciu. 242 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Zavolaj políciu! 243 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Hľadali ste lekárske záznamy. Prečo? 244 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Prečo sa pýtate? 245 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 ESA nám oznámila, 246 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 že veliteľka Ericssonová zmizla. 247 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Čože? 248 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Napadla svojho manžela a uniesla ich dieťa. 249 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Ukradla vedecké vybavenie ESA. 250 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Ozvala sa vám? 251 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Ak chce pomoc, 252 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 musí sa mi ozvať. 253 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Ak sa ohlási, poviem vám to. 254 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}MORSKÉ OBSERVATÓRIUM SKAGERRAK MØN, DÁNSKO 255 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 Kde to sme? 256 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mama sa tu musí opýtať na pár vecí. 257 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 Áno? 258 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Som Jo Ericssonová. Poslali ste mi list. 259 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Mami. Pozri. 260 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Áno? 261 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Dobrý deň. Som Jo Ericssonová a toto je moja dcéra Alice. 262 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 Čo chcete? 263 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 Chcem vedieť, čo ste nahrali. 264 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Poslali ste mi list. 265 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 Mám vaše kazety. 266 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 Nemusíte sa báť. 267 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Mám 85 rokov a osteoporózu. 268 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Ak ma dobre kopnete do zadku, padnem a ostane po mne len prach. 269 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Vitajte v Morskom observatóriu Skagerrak. 270 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Zavolaj políciu! 271 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Prestaň pišťať ako sprosté morské prasa. 272 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 Toto je Johanna Ericssonová. 273 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 To nie je ona! Je to krízová herečka. 274 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 Čo je krízová herečka? 275 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 Je to búda, Wallie! 276 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 Zas nás pošlú do basy! 277 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 Čokoládu? 278 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Toto je môj brat Laurentz. Trpí demenciou. 279 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 Čože? 280 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 Ste veľmi pekná. 281 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Už veľa rokov sme nestretli skutočnú astronautku. 282 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Poviete mi, prosím, odkiaľ máte tú kazetu? 283 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Snívala som o tom, že sa raz dostanem do vesmíru. 284 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}Musí nám povedať, prečo sem prišla. 285 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}HORE A PREČ 286 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}Ľudia sem nechodia. Tu. 287 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 Prišla som, lebo... 288 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 nikto mi nechce veriť, čo som videla. 289 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 Videla som telo kozmonautky. 290 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 To ono spôsobilo náraz do ISS. 291 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Ale snažia sa ma presvedčiť o inom. 292 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 Chcú ma niekam zavrieť. 293 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Vraj som sa zbláznila. 294 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 Poslali ste mi nahrávku stratenej kozmonautky. 295 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 A moju nahrávku z vesmíru, keď ma tam nikto nepočul. 296 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Môj brat vás počul. 297 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 Iste, nie veľmi dobre, 298 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 ale keď ste boli na ISS, hovorili ste o mŕtvom tele, 299 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Ale ako? 300 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 Patrí medzi naše nahrávky duchov. 301 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Nahrávky duchov? 302 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Nehovor o tom. 303 00:26:09,736 --> 00:26:11,655 Nebudeš o tom hovoriť. 304 00:26:11,864 --> 00:26:13,740 Som o desať minút staršia! 305 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Si taká naivná, dočerta. 306 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Ak by si bola ticho, mali by sme jednoduchšie životy. 307 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 A koľko času nám ešte ostáva? 308 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 Náš otec nám dal v roku 1949 peniaze na odpočúvacie zariadenie. 309 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 Po vojne tu ostalo veľa vecí. 310 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 A tri záznamníky z druhej ruky z aukcie prebytkov americkej armády. 311 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 Bolo to ako sledovacia miestnosť na Kennedyho myse. 312 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 To sme my. 313 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 V tom čase 314 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 šiesti či siedmi ľudia na svete 315 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 robili to, čo my. 316 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Amatéri. 317 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 Bratia z Talianska. 318 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Nejakí Austrálčania a Američania. 319 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Čo robili? 320 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Nahrávali, čo sa tam hore dialo. 321 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sputnik, viete. Lajku, toho psíka. 322 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 To je Star City. 323 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - Áno, je. - Máš pravdu. 324 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 A aj Houston v Texase. 325 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 Pozvali nás tam. Ohromili sme ich. 326 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 Sledovali nás. 327 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 To je Henry. 328 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - Áno. - Prišiel sem v roku 1982. 329 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 Keď v ten večer prišiel, mali sme zlé obdobie. 330 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - Čo urobil? - Chcel nahrávky, ako inak. 331 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Z Apolla 18? 332 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 Ak si správne spomínam, na Apolle 18 došlo k incidentu. 333 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 A prežil ho iba Henry Caldera. 334 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 Bol alkoholik a smoliar. 335 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 Bol iný ako teraz. 336 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 Musíme ísť na loď. 337 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 Nechcem ísť na loď. 338 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Chcem vedieť, odkiaľ máte tie nahrávky. 339 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Nahrávky duchov je možno počuť iba na vode. 340 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Nikto ich nebude počúvať! 341 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurentz, nie je krízová herečka. 342 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Chce odpovede. Rovnako ako my. 343 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Poďte. 344 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 Nahrávky duchov. 345 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 Nemá sklony k tomu, aby ublížila Alice. 346 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Vráti sa. 347 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Toto je posratá nočná mora. 348 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Zavolám políciu. 349 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Neviem, ako vážne to budú brať. 350 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 Sú preč len pár hodín. 351 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 Veď práve prežíva psychózu. 352 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Uvidíme, ako vážne to zoberú. 353 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Ak s tým pôjdeš na políciu, Magnus, dostane sa to von. 354 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 Určite sa z toho stane veľký príbeh. 355 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 A z nej bláznivá, psychopatická astronautka, 356 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 ktorá videla ducha a uniesla dcéru. 357 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 Príde o prácu. 358 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 Príde o dobré meno. 359 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 To chceme? 360 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Vedel si, že sa to môže stať? 361 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Niektorí astronauti sa vrátili so zhoršeným zrakom. 362 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 Väčšina z nich. 363 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 Nerozpráva sa o tom. Sú to vedľajšie škody. 364 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Ale toto je iné. 365 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Niektorí vyhoria. 366 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Ani o tom sa nerozpráva. 367 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Niečo sa pokazí. 368 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Stávajú sa veľké veci, ktoré nechcú vysvetliť alebo priznať. 369 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Ako čo? 370 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 No, v roku 1984 371 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 malo ZSSR v prevádzke malú vesmírnu stanicu s názvom Saljut 7. 372 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Traja kozmonauti videli oranžovú žiaru okolo lode. 373 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 A všetci dosvedčili, 374 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 že videli niečo, čo podľa nich boli anjeli vznášajúci sa okolo nich vo vesmíre. 375 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 Pozorovali ich desať minút, kým nezmizli, nech to bolo čokoľvek. 376 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Môžeme to nazvať halucináciami, 377 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 ale o desať dní neskôr sa k posádke pridali ďalší traja kozmonauti. 378 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 A všetci šiesti videli to isté. 379 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 Znova. 380 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 To je fakt. 381 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Existuje prepis komunikácie. 382 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 V novinách v ZSSR sa o tom objavili správy. 383 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Prebehlo podrobné vyšetrovanie. 384 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 Nemyslíte, že to boli anjeli, však? 385 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Možno áno. 386 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz si myslí, že možno áno. 387 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 Len strašidelný príbeh. 388 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 A váš príbeh o mŕtvej kozmonautke je niečo viac? 389 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Je to len ďalší strašidelný príbeh, ktorý sa z vesmíru dostal sem. 390 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Čo sú zač? Podľa mňa im šibe. 391 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 Ľudia tam hore vidia rôzne veci. 392 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 Počujú štekať psov a počujú hlasy. 393 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 A keď sa vrátia domov, mnohí sa zbláznia. 394 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 Dlho sme si mysleli, že je to šum. 395 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Občas sme zachytili niekoľko sekúnd statického šumu. 396 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 Ostatné nahrávky sú úplne čisté. 397 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 Tak sme ich nahrali na kazety a zabudli na ne. 398 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Až do Apolla 18. 399 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 Naša nahrávka z Apolla 18 bola plná tohto zvuku. 400 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Ale Laurentz si myslel, že tam niečo počul. 401 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Počujú ten zvuk? V NASA? V Rusku? 402 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Áno. 403 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Ale nevedia ho dekódovať. 404 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Dekódovať? 405 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Viete, naučili sme sa v tom niečo počuť. 406 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie je v tom oveľa lepší než ja. 407 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 Sám sa naučil po rusky. 408 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 Musíme zájsť do ôsmich kilometrov. 409 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 Osem kilometrov odtiaľto je zvuk najzreteľnejší. 410 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Musíme sa dostať do liminálneho priestoru. 411 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Na rozhraní miest, na vode alebo vo vesmíre. 412 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Musíte sa stratiť, aby ste dokázali počuť. 413 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}ŽIADNY SIGNÁL 414 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Toto je z 23. novembra 1967. 415 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}ROSKOSMOS – KOZMONAUTKA 416 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}Ide o mladú kozmonautku, 417 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 ktorej kapsula pri návrate na Zem prestala fungovať. 418 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 Ak sa pozorne započúvate, budete jej rozumieť. 419 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Ale musíte to naozaj chcieť. 420 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - Tá žena určite umrela. - Ne... 421 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Mohla by to byť vaša mŕtvola. 422 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Mami? 423 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 Čo je? 424 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 Je to len nejaký zvuk. 425 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Musíte si vycibriť uši. 426 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Môže to byť hocičo. 427 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Počkať. 428 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 Je to vymyslené. 429 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Vypnite to! 430 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 V ten istý deň vyletela do vesmíru Irena Lysenková 431 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 a údajne sa vrátila živá a zdravá. 432 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 Tak, čo chcete počuť ďalej? 433 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 Chcete Apollo 18? 434 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Alebo Paula Lancastera? 435 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster zomrel. - Naozaj? 436 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Skutočne umrel? 437 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Áno, umrel. 438 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz ho počul. A ja tiež. 439 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Prepáčte, ale to nie je možné. 440 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Ale potom ste sa vrátili vy. 441 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 A vy, doktorka, ste sa vrátili úplne v poriadku. 442 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 Ale veliteľ Lancaster nie. 443 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Chcete si to vypočuť? 444 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 Nie. 445 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Sú to výmysly. 446 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 Vo vesmíre bolo 500 ľudí. 447 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Za Kármánovou hranicou. 448 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 A nájdeme medzi nimi alkoholikov, bláznov, psychotikov, únoscov 449 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 a tých, ktorí tvrdia, že medzi nami žijú mimozemšťania. 450 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 Ako v akejkoľvek náhodnej vzorke ľudí. 451 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 Ale toto nie sú náhodné vzorky. 452 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 Sú to najlepší z najlepších. Sú overení. Vyškolení. 453 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Nie sú to náhodní ľudia, ktorí sa zosypú. 454 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 Môžeme už ísť? 455 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Prosím, mami. Prosím. 456 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 Vo vesmíre sa deje niečo, čo nie je v poriadku. 457 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Nič z tohto nie sú dôkazy. 458 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - Mami! - Počúvajte! 459 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Stačilo. 460 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Prepáčte. 461 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Prepáčte. 462 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Vrátime sa. 463 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Prepáčte. 464 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Haló? 465 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Ocko? 466 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Bože, Alice. Nie je ti nič? 467 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 Neviem. Nie je sama sebou. 468 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - Neublížila ti alebo niečo? - Jasné, že nie. 469 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - Sme v Dánsku. - Kde? Pôjdem... 470 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - Prídem po teba. - Už budeme preč. 471 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 Pôjdeme na chatu do Vindelälvenu. 472 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Bála sa, že by si ju poslal do nemocnice. 473 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 Budem ti môcť zavolať na toto číslo? 474 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 Nevie, že ti volám. 475 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 Chcem sa o ňu postarať. Nechcem, aby šla preč. 476 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 Nikam nepôjde. Pozri... 477 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - Prídem čo najskôr. - Musím ísť. 478 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali... 479 00:37:37,007 --> 00:37:40,719 Viete, keď vytrénujete svoju myseľ, aby počúvala, 480 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 budete to počuť. 481 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Nie je to iba výmysel. 482 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 Nie je. 483 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Nie je to výmysel, maličká Alice. 484 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 V knihe sa Alice snaží už pred raňajkami 485 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 uveriť šiestim nemožným veciam. 486 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 Máte peknú loď. 487 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Ďakujem. 488 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 A ďakujem, že ste prišli. 489 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Toto... - Nie. 490 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - Toto je vaše. - Nie! 491 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - Nepotrebujem ich. - Ale áno. 492 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 - Sú vaše. Vezmite si ich. - Nie! 493 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Sú vaše. 494 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Už ideme domov? 495 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Ešte nie. 496 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 Chcem ísť s tebou. 497 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 Netreba. 498 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 Ak má CAL, musím tam ísť. 499 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 CAL už nemôže byť funkčné. 500 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Prečo ho potrebuješ? - Je to môj experiment. 501 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Som v kontakte s Michaelou. 502 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 Chce zrušiť tvoj prístup do budovy a mám teba aj CAL poslať na let domov. 503 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 Nie, potrebujem to, lebo... 504 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Lebo čo? 505 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 506 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 Čo? 507 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Idem s tebou. 508 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Len sa musím prezliecť. 509 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 Kedy tam budeme? 510 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 O chvíľku. 511 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 Si v poriadku? 512 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Neviem. 513 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 Už neviem, čo je čo. 514 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 A ty si? 515 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Keď si astronautka, musíš si vedieť odložiť 516 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 veci do škatuliek. 517 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Dať ich do škatuľky, zavrieť ju 518 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 a byť schopná netrápiť sa nimi. 519 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 A zaoberať sa niečím iným z inej škatuľky. 520 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 Mali by sme si zohnať škatuľky. 521 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 Nejaké skutočné. 522 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Ako na moje koráliky. 523 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Počkaj. Potrebuješ ju. 524 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 Prvá škatuľka. 525 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Odpadové vrece. 526 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Odpadové vrece? 527 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 Nevidela som odpadové vrece s usmiatou kostrou. 528 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 Bolo to ženské telo. 529 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Vaďa. 530 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 To ona narazila do ISS. 531 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Druhá škatuľka. 532 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Smrť Paula. 533 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 To, čo sa tam hore dialo. 534 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 Keď som bola sama a videla rôzne veci. 535 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 Čo som videla, keď som prišla domov. 536 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Tretia škatuľka. - Tie nahrávky. 537 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Štvrtá? - Tabletky. 538 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Piata. 539 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Ty, ja a ocko. Tá najdôležitejšia škatuľka. 540 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 Čo v nej je? 541 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Zlý pocit, že som vás na rok opustila. 542 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Že som ti ublížila. 543 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Že som ublížila ockovi. 544 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 Ako si mu ublížila? 545 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice, ja... 546 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Kto je Vaďa? 547 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Taká žena. 548 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 Vznáša sa okolo Zeme. 549 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Je mŕtva. 550 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 Je to mŕtva kozmonautka. 551 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Ale veď si ma nepočula hovoriť o nehode. 552 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Nie. 553 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Som tá Vaďa ja? 554 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Nehovorí ako ty. 555 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 Takže hovorí. 556 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - Myslela som, že je mŕtva. - Je trochu živá a trochu mŕtva. 557 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Hovorí takto nejako. 558 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Kiežby bola tá nahrávka čistá. 559 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Ktorá? 560 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 Z 23. novembra 1967. 561 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 Vidíš, nefunguje. Je to len šum. 562 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 ...Horí! Horí! Kapsula horí! 563 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Dvadsaťjeden. 564 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Mami, to je Vaďa. 565 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Mami! 566 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Mami. 567 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Dvadsaťjeden. 568 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Štyridsať, štyridsaťjeden. 569 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 Je mi teplo, teplo. 570 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Dvadsaťjeden. 571 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 Je mi teplo. 572 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 Horí! Kapsula horí! 573 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Dvadsaťjeden. Dvadsaťjeden. 574 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 Má takýto hlas? 575 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Áno. 576 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 Tridsať, štyridsať, štyridsaťdva. Je mi teplo. Je mi teplo. 577 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 Svet je hore nohami. 578 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 579 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 580 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Bud? 581 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Počuješ ma? 582 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Čisto a jasne, Houston. 583 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Prestal si užívať lieky. 584 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Čo je veľa, to je veľa. 585 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Navrhol som prístroj CAL – Studené atómové laboratórium. 586 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Bol na palube ISS. 587 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Všetko... 588 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Myslím, že to všetko zhoršilo. 589 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 Nezaujíma ma to. 590 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Existuje tam astronautka menom Johanna Ericssonová? 591 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Prídem si po teba, Henry. 592 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Skôr či neskôr. 593 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Nemôžeš. Čo bolo, bolo. 594 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Ja prídem. 595 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 A poriadne ti to tam poseriem. 596 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Ani neviem, či tam vôbec si. 597 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 Ako by si sa ma mohol dotknúť? 598 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Nuž, prinútil som ťa pošťať sa. 599 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...horšie podmienky. Prečo neodpoviete? 600 00:46:04,431 --> 00:46:07,434 Sú tu plamene. Horí! Horí! 601 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 Kapsula horí. 602 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Dvadsaťjeden. 603 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 Štyridsať, štyridsaťdva. Je mi teplo. 604 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 Čo hovorí? Mami? 605 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 Svet je hore nohami. 606 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 Hovorí, že svet je hore nohami. 607 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 Sú tu plamene. Horí! 608 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 Kapsula horí. 609 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Dvadsaťjeden. 610 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}VINDELÄLVEN SEVERNÉ ŠVÉDSKO 611 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Doriti. 612 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - Čo? - Čo to je? 613 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Je to cesta. 614 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 Nemajú tu byť dve cesty. Bola som tu snáď miliónkrát. 615 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 To nič. Je to tadiaľ. 616 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Alebo prejdeme cez jazero. 617 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mami. 618 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 To nič, ľudia to tu robia stále. 619 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 Už sme tadiaľ šli. Odopni si pás. 620 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Mami. 621 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 Mami, bojím sa. 622 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 To nič, dievčatko. 623 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 Čo to je za zvuk? 624 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - Ľad. - Čo? 625 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Neboj sa. Má tak meter na hrúbku. 626 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Mama? 627 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 ISS – ROSKOSMOS 14.10.2021 – J. ERICSSONOVÁ 628 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 Dobré ránko, Alice. 629 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 Teraz si vstala? 630 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Snívalo sa ti o Zemi či o vesmíre? 631 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 O Zemi. 632 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 Musíme šepkať. 633 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 Koľko je hodín? 634 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 Asi polhodina do svitania. 635 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 Chýbaš mi. 636 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Tamto si. 637 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 Zakývaj si. 638 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Mama? 639 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Mama? 640 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 Jo! 641 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Kto to hovoril, mami? 642 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 Nikto. 643 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 To bol Wendin ocko. 644 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 Nie. 645 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Nie, to sme hovorili my dve. Tesne pred nehodou. 646 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 To som nebola ja. 647 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Neviem po švédsky. 648 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 A nevolám ťa „mama“. 649 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Mama! 650 00:51:44,188 --> 00:51:46,106 D. HEIDEMANNOVI, B. MCGEEMU A S. BÄROVEJ 651 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová