1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Ма... Магнус?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Магнус?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Магнус!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
Магнус!
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,073
Алло.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,075
ФРЕДЕРИК
7
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Алло!
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Магнус?
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Магнус?
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Джо?
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Мы пришлем тебе помощь. Я уже еду.
12
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Нужна скорая помощь.
13
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Мой муж ударился головой.
14
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Он без сознания. Срочно нужна скорая.
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Хватит прятаться.
- Я хочу пойти спать.
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
Всё хорошо. Поехали кататься.
17
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Зачем? Где папа?
18
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Пошел на прогулку. А мы поедем вместе.
19
00:01:18,203 --> 00:01:19,955
Будет маленькое приключение.
20
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Куда мы едем?
21
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Как надолго?
22
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Что у тебя со щекой?
23
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Можно позвонить папе?
24
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Элис, я твоя мама.
25
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Мы можем вместе покататься на машине.
Позвоним ему по пути. Ладно?
26
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Садись в машину.
27
00:01:50,777 --> 00:01:51,862
ФРЕДЕРИК
28
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Люблю тебя.
29
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Я не помню. Не помню.
30
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Я знаю, что вы меня слышали,
когда я была там!
31
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Мама?
- Элис!
32
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
МАТЕРИАЛЫ РАССЛЕДОВАНИЯ
33
00:02:52,673 --> 00:02:54,216
АУДИО
34
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
СЕКРЕТНО
УРОВЕНЬ А
35
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Какого чёрта?
36
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
ФАЙЛ НЕДОСТУПЕН!
В ДОСТУПЕ ОТКАЗАНО
37
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
В лаборатории ХЯС
ведутся сложные работы.
38
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Температура ядра – минус 130 градусов.
39
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Настройте лазеры. Быстрее.
- Что он делает?
40
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Ищет новое состояние вещества.
41
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Что это значит?
42
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Ищет новое состояние вещества.
43
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- Что это значит?
- Не знаю.
44
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
До твоего возвращения 84 дня.
45
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Всего 84.
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
В лаборатории ХЯС
ведутся сложные работы.
47
00:04:08,415 --> 00:04:11,752
СОЗВЕЗДИЕ
48
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Генри.
49
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Генри.
50
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Замолчи.
51
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
{\an8}Замолчи!
52
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}КОМНАТА ГЕНРИ КАЛДЕРЫ
КЁЛЬН, ГЕРМАНИЯ
53
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Эй!
54
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Кто там?
55
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Представьтесь или валите оттуда!
56
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Эй!
57
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Да?
58
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Генри, всё в порядке?
59
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Да, я...
60
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
Вы принимаете лекарство?
61
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Объявили лауреатов Нобелевской премии.
Я вспомнила о вас.
62
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Угу?
63
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
«Основное внимание уделяется тому,
как в рамках квантовой механики две
64
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
или более частиц могут существовать
в так называемом запутанном состоянии.
65
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
То, что происходит с одной частицей
из запутанной пары,
66
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
определяет то, что произойдет с другой,
даже если они разделятся».
67
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- С вами всё хорошо?
- Да, вполне.
68
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Много лет не было так хорошо.
69
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
Генри.
70
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Генри?
71
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}ПАРОМНАЯ ПЕРЕПРАВА ПУТТГАРДЕН
СЕВЕРНАЯ ГЕРМАНИЯ
72
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
КВАРТИРА ИЛЬИ АНДРЕЕВА
МОСКВА
73
00:08:06,069 --> 00:08:07,070
ДЖО ЭРИКССОН
74
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Илья.
- Тебе дали витамины в Звездном городке?
75
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Привет, Джо.
76
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
Что написано на пузырьке? На рецепте?
77
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Знаешь, что в МКС полно трещин?
78
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Она как старая фарфоровая чашка.
79
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Что написано на этикетке?
80
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
Постараюсь прочесть громко и четко.
«Витамины D, B-12...»
81
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Там написано «А», да? В скобках – А.
82
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
В скобках – А, верно.
83
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
А у меня – «В».
84
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
МЕДКАРТА ПАЦИЕНТА
85
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
То есть тебе, Одри и Яз дали А,
а мне – В.
86
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Нам – пятерки,
тебе – четверку. Старайся.
87
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Очень смешно.
У меня другие таблетки. Нейролептики.
88
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Илья?
89
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Можно с самого начала?
90
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
На медкомиссии я была у психиатра.
91
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Мне сказали, что у меня ПТСР.
92
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
И дали таблетки «Фармолит».
93
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
И эти таблетки выглядят так же,
как мои витамины.
94
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
Я провела анализ, они одинаковые.
95
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Если они одинаково выглядят,
может, ты их перепутала, Джо.
96
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Ты правда думаешь,
что это на меня похоже?
97
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Нет.
98
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
Атомно-абсорбционная спектрометрия
показала, что это литий.
99
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Изомер лития. Литий-7.
100
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
Я не ошиблась.
101
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Зачем тебе в Звездном городке
дали литий?
102
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Возможно, я призналась, что видела то,
чего не должна была видеть.
103
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Илья, меня слышали,
когда я была в космосе.
104
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
Меня слышали,
когда я была одна на МКС и...
105
00:09:48,797 --> 00:09:50,424
И думала, что связи нет.
106
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Тебя не слышали, Джо.
Я там был. Тебя не слышали.
107
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Астронавтам дают литий.
108
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Зачем?
109
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- Ты правда думаешь...
- Подожди минутку.
110
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Алло, Джо.
111
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Что-то не так, Илья.
112
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Джо.
- Секунду.
113
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Что это?
114
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Лед.
115
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Зачем?
116
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Возить лед не запрещено, правда?
117
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Не запрещено.
118
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Хорошего дня.
- Спасибо.
119
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Дам тебе кое-что послушать.
120
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Мама?
121
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
Джо.
122
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
Знаешь что,
я некоторое время не буду на связи.
123
00:11:06,750 --> 00:11:07,918
Я буду...
124
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Можешь проверить свои таблетки?
Провести анализ.
125
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Я тебе перезвоню. Ни с кем не говори.
126
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Кто это был?
- Мамочкин коллега.
127
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Ты проголодалась, детка?
128
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
ОШИБКА
НЕТ СВЯЗИ
129
00:11:59,136 --> 00:12:01,763
Ирена Лысенко. Оставьте сообщение.
130
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Ирена.
131
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Мне нужна ваша помощь.
132
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Приезжайте и всё исправьте.
133
00:12:09,521 --> 00:12:12,191
{\an8}КВАРТИРА БАДА КАЛДЕРЫ
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ
134
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
{\an8}Вы позвонили Константине Калдере.
135
00:12:14,318 --> 00:12:15,527
Оставьте сообщение.
136
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Привет, Конни, это папа.
137
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Я хотел спросить...
138
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
В последнее время я не забываю
о лечении и...
139
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
И хотел спросить, есть ли у тебя
планы на День благодарения.
140
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Да. Позвони мне.
141
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Это Тенси. Меня здесь нет.
142
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Если тебя здесь нет, не знаю, есть ли я.
143
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Поэтому говорить нелегко.
144
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Я хотел спросить у тебя
насчет Дня благодарения, пока не поздно.
145
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Маме привет.
146
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Спроси, куда она дела
деньги от продажи «понтиака».
147
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Спроси, куда она дела
деньги от продажи «понтиака».
148
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ
149
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Генриетта Калдера.
150
00:13:36,817 --> 00:13:38,110
Оставьте сообщение.
151
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Привет, детка. Это твой вроде как отец.
152
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Можно вопрос?
153
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Конечно.
- Ты прячешься в шкафах.
154
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Зачем?
155
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Не знаю.
156
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Мне кажется, так поступают,
если чего-то боятся.
157
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Ты чего-то боишься?
158
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Мы можем дать название твоему страху?
159
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Я просто иногда боюсь. Вот и всё.
160
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Но вчера вечером ты сказала,
что видела отца Венди.
161
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
На похоронах.
162
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
Ты сказала, что я мертва.
163
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Но теперь ты здесь, так что...
164
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Ты правда это видела?
165
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Валя.
166
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Валя?
167
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Та Валя.
168
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
Которая...
169
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
Которая меня пугает.
170
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
«Та Валя» – человек?
171
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
Что делает «та Валя»?
Почему тебя это пугает?
172
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Она морочит мне голову.
173
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Это она?
174
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Заставляет меня прекратить играть.
175
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Прятаться.
176
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Кто она такая?
177
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Не знаю. Это сон.
178
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Нарисуешь ее? Нарисуешь мне ту Валю?
179
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
С тобой всё хорошо?
180
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Да, конечно. Да.
181
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Ты тоже нервничаешь. И...
182
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Я нарисую тебе мой страх,
если ты нарисуешь свой.
183
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Ладно.
184
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Договорились?
185
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Да.
- Хорошо.
186
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Мне надо срочно позвонить.
187
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- Я скоро вернусь, ладно?
- Да.
188
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Да.
189
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Лоренц.
190
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
О, здравствуйте.
191
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
Кто это?
192
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Меня зовут Йоханна Эрикссон.
193
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
Я астронавт из ЕКА.
194
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Зачем вы мне звоните?
195
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
Ну, я к вам еду.
196
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
Вы прислали мне кассеты.
197
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Не думаю, что вы та, кем назвались.
198
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Если моя сестра
прислала вам кассеты или что-то еще,
199
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
она сумасшедшая.
200
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Лори, кто это?
201
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Алло.
202
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
ВАЛБОРГ БАНГ
203
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
БРАТ И СЕСТРА ИЗ СКАГЕРРАКА
ОСУЖДЕНЫ НА ПОЛГОДА
204
00:17:36,306 --> 00:17:38,642
ЗА НАРУШЕНИЕ
МНОГИХ СУДЕБНЫХ ОРДЕРОВ
205
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
«На протяжении многих лет
они подделывали записи и посылали их...
206
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
Они не просто чудаки. Они преступники».
207
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Джо?
- Магнус, мне так жаль.
208
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
С тобой всё хорошо? Ты ранен?
209
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Всё нормально. Где Элис?
210
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Здесь. С ней всё в порядке.
211
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Джо, ты должна вернуться домой.
212
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Дай телефон.
- Отвали.
213
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
Мне жаль. Я совершила
огромную ошибку. Всё так...
214
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Дай мне телефон,
или я немедленно уволю твою жену.
215
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Привет, Джо. Мы понимаем,
что ты переживаешь. Всё хорошо.
216
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Скажи, где ты.
- Дай трубку Магнусу.
217
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Мы оба хотим знать,
где ты, чтобы помочь тебе.
218
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
Это папа?
219
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Отдай трубку Магнусу.
220
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Поговори с Иреной Лысенко.
Она в этом специалист.
221
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
Она тебе поможет.
222
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
Джо?
223
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Где ты это видела?
224
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Ты слышала мои рассказы об аварии?
225
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
Джо?
226
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
Откуда ты знаешь... Где ты это видела?
227
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Джо.
228
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
Где ты?
229
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Мы поехали прокатиться.
230
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Я могу тебя встретить.
231
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Я должна кое-что у тебя спросить
и хочу услышать честный ответ.
232
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Конечно.
233
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Зачем мне дали нейролептики
в Звездном городке?
234
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Тебе их не давали.
235
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
После моих показаний на слушании
236
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
ты подошел ко мне и спросил,
принимаю ли я таблетки.
237
00:19:43,600 --> 00:19:44,643
Почему?
238
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
Ты знал, что это такое?
И поэтому спросил?
239
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Насколько я знаю, витамины.
- Это литий.
240
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Скажи правду.
- Вернешься – и поговорим.
241
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Отдай Магнусу телефон.
242
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Дай мне Магнуса, пожалуйста.
243
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Джо, ты должна срочно вернуться.
244
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Люблю тебя. Мы скоро вернемся. Пока.
245
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Джо?
246
00:20:18,010 --> 00:20:19,553
Витамины B и D.
247
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}АРХИВЫ РОСКОСМОСА
ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ
248
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Ваш уровень доступа.
249
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Запрошенный медицинский документ
больше недоступен.
250
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Там машина.
251
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Вызови полицию.
252
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Вызови полицию!
253
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Ты был в архивах. Зачем?
254
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
А что?
255
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
Мы получили сообщение от ЕКА.
256
00:21:57,025 --> 00:21:59,027
Командир Эрикссон исчезла.
257
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Как исчезла?
258
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Она напала на мужа,
увезла с собой ребенка
259
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
и забрала научное оборудование из ЕКА.
260
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Она звонила тебе?
261
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Она должна связаться со мной,
262
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
если ей нужна помощь.
263
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Я сообщу, если что-то узнаю.
264
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
{\an8}МОРСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ СКАГЕРРАКА
МЁН, ДАНИЯ
265
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Что это?
266
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Мама должна задать здесь пару вопросов.
267
00:23:07,054 --> 00:23:08,347
СКАГЕРРАК
268
00:23:10,307 --> 00:23:11,225
Да?
269
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Я Джо Эрикссон. Вы мне писали.
270
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Нет, нет.
271
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Мамочка! Смотри.
272
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Что?
273
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Здравствуйте. Я Джо Эрикссон.
Это моя дочь Элис.
274
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
Чего вы хотите?
275
00:23:45,467 --> 00:23:47,135
Я хочу знать, что вы записали.
276
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
Вы прислали мне письмо.
277
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Ваши кассеты у меня.
278
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
Не стоит волноваться.
279
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Мне 85, и у меня остеопороз.
280
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Если пнете меня под зад,
я упаду и рассыплюсь.
281
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Приветствую в морской
обсерватории Скагеррака.
282
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Вызови полицию!
283
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Не пищи как морская свинка.
284
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Это Йоханна Эрикссон.
285
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
А вот и нет!
Эта женщина – кризисная актриса.
286
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
Кто такая кризисная актриса?
287
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
Это подстава, Валли!
288
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
Нас снова отправят с тюрьму!
289
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
Шоколадку?
290
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Это мой брат Лоренц. У него деменция.
291
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
Что?
292
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Вы такая красивая.
293
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Мы уже давно не встречали
настоящих астронавтов.
294
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Скажите, пожалуйста,
откуда у вас запись.
295
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Я и сама мечтала слетать в космос.
296
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Пусть расскажет, зачем пришла.
297
00:25:18,435 --> 00:25:19,520
{\an8}ВВЕРХ И ВПЕРЕД
298
00:25:19,520 --> 00:25:23,440
{\an8}К нам редко кто-то приезжает. Вот.
299
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Я приехала, потому что
300
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
никто не верит,
что я видела то, что видела.
301
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Я видела тело женщины-космонавта.
302
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Оно столкнулось с МКС.
303
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Но меня заставляют говорить иначе.
304
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
Пытаются упрятать в лечебницу.
305
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Говорят, что я сошла с ума.
306
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
Вы послали мне запись
погибшего космонавта.
307
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
И запись моего голоса в космосе,
когда никто меня не слышал.
308
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
Мой брат вас слышал,
309
00:25:55,931 --> 00:25:57,224
хотя и с помехами.
310
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
Вы говорили о трупе, находясь на МКС.
311
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Но... Но как?
312
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
Это одна из наших записей-призраков.
313
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Записей-призраков?
314
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Нельзя обсуждать записи-призраки.
315
00:26:09,736 --> 00:26:11,655
Не смей их обсуждать.
316
00:26:11,864 --> 00:26:13,740
Я на десять минут старше тебя!
317
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Ты такая наивная, чёрт возьми.
318
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Если бы ты заткнулась,
нам жилось бы легче.
319
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
И сколько нам осталось?
320
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Отец дал нам денег
на акустический комплекс в 1949 году.
321
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
После войны такого оборудования
оставалось много.
322
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
И три бывших в употреблении магнитофона
с аукциона армейского имущества США.
323
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
У нас была диспетчерская,
как на мысе Кеннеди.
324
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
Это мы.
325
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
В то время
326
00:26:53,322 --> 00:26:56,450
во всем мире было
шесть или семь человек,
327
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
занятых этим делом.
328
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Любители.
329
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
Братья в Италии.
330
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Австралийцы и американцы.
331
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Что они делали?
332
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Самостоятельные записи того,
что происходит в космосе.
333
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Ну, «Спутник», знаете. Собачка Лайка.
334
00:27:18,889 --> 00:27:20,140
Это Звездный городок.
335
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- О да. Верно.
- Ты права.
336
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
И в Хьюстоне, Техас, тоже.
337
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
Нас пригласили туда.
Мы произвели на них впечатление.
338
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
За нами наблюдали.
339
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
Это Генри.
340
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Да.
- Он приезжал в 1982 году.
341
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
У нас были проблемы с ним.
342
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- Что он сделал?
- Попросил записи, конечно же.
343
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
«Аполлона-18»?
344
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Ха!
345
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Если мне не изменяет память,
на «Аполлоне-18» была авария.
346
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
Выжил только Генри Калдера.
347
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Он был алкоголиком и неудачником.
348
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
Он был не таким, как сейчас.
349
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Нужно выйти в море на корабле.
350
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
Я не хочу выходить на корабле.
351
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Я хочу знать, как вы сделали записи.
352
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Но услышать записи-призраки
можно только на воде.
353
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Никто не будет слушать записи-призраки!
354
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Лоренц, она не кризисная актриса.
355
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Она ищет ответы. Как и мы.
356
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Пойдем.
357
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Записи-призраки.
358
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
Она не выражала желания
причинить боль Элис.
359
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Она вернется.
360
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Что за кошмар.
361
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Я звоню в полицию.
362
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
Не знаю, воспримут ли это всерьез.
363
00:29:21,845 --> 00:29:23,138
Их не было пару часов.
364
00:29:23,138 --> 00:29:25,140
У нее психотический эпизод.
365
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
Посмотрим, воспримут ли это всерьез.
366
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Если ты обратишься в полицию, Магнус,
это станет достоянием общественности.
367
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
Поднимется огромная шумиха.
368
00:29:34,566 --> 00:29:36,777
Ее назовут безумным астронавтом,
369
00:29:36,777 --> 00:29:38,779
видевшим призрака и похитившим дочь.
370
00:29:39,363 --> 00:29:40,489
Она потеряет работу.
371
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
Потеряет репутацию.
372
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Мы этого хотим?
373
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Ты знал, что это возможно?
374
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
У некоторых астронавтов
по возвращении ухудшается зрение.
375
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
У большинства.
376
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
Мы редко это обсуждаем.
Сопутствующие потери.
377
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Но с ней всё не так.
378
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
У некоторых случается
профессиональное выгорание.
379
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Это мы тоже не обсуждаем.
380
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Аварии случаются.
381
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Бывают крупные аварии, которые
никто не хочет объяснять или признавать.
382
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
Какие?
383
00:30:26,785 --> 00:30:28,453
Ну, в 1984 году
384
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
СССР отправил в космос
небольшую станцию «Союз-7».
385
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Три космонавта увидели
вокруг корабля оранжевое свечение.
386
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
Все они заявили,
387
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
что видели каких-то ангелов,
парящих над ними в космосе.
388
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
Этот непонятный феномен
исчез через десять минут.
389
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Это можно назвать галлюцинациями,
390
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
но через десять дней
еще три космонавта попали на станцию
391
00:30:58,483 --> 00:31:03,572
и все шестеро видели это снова.
392
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
Это факт.
393
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
Есть расшифровки переговоров.
394
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
Они публиковались в советских газетах.
395
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Было проведено
подробное официальное расследование.
396
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
Вы не думаете, что это были ангелы?
397
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Возможно, были.
398
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
По мнению Лоренца, возможно, были.
399
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
Это просто история про призраков.
400
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
Ваш мертвый космонавт
тоже история про призрака.
401
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Еще одна история про призрака в космосе.
402
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Кто эти люди? По-моему, они психи.
403
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
Людям многое мерещится в космосе.
404
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
Они слышат собачий лай и голоса.
405
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
По возвращении домой
многие астронавты кажутся сумасшедшими.
406
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
Мы долго считали это помехами.
407
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Иногда мы записываем
по нескольку секунд помех.
408
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
Другие записи ясные и четкие.
409
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Мы откладывали эти кассеты в сторону
и не вспоминали о них.
410
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
До «Аполлона-18».
411
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
На записях «Аполлона-18»
было много такого шума.
412
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Но Лоренц смог кое-что расслышать.
413
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Этот шум слышат в НАСА? В России?
414
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Да.
415
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Но не могут его расшифровать.
416
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Расшифровать?
417
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Мы научились выслушивать слова в шуме.
418
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Лори это удавалось намного лучше,
чем мне.
419
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
Он выучил русский язык.
420
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Мы отплываем
на восемь километров от берега.
421
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
В восьми километрах звук четче всего.
422
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Нужно попасть в лиминальное место.
423
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Пограничное – на воде или в космосе.
424
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Нужно углубиться, чтобы расслышать.
425
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
{\an8}НЕТ СИГНАЛА
426
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Это было записано 23 ноября 1967 года.
427
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
{\an8}РОСКОСМОС - ЖЕНЩИНА-КОСМОНАВТ
428
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
{\an8}Это молодая женщина-космонавт,
429
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
ее капсула дала сбой
во время возвращения на Землю.
430
00:33:49,279 --> 00:33:51,865
Мне жарко.
431
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Если хорошенько прислушаться,
можно понять, что она говорит.
432
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Но надо очень сильно хотеть услышать.
433
00:34:01,208 --> 00:34:04,711
Очень жарко. Слишком жарко.
434
00:34:04,711 --> 00:34:08,090
- Очевидно, она погибла.
- Я не...
435
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Это мог быть ваш труп.
436
00:34:10,259 --> 00:34:14,179
Огонь. Огонь. Капсула горит.
437
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
Мамочка?
438
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
Что?
439
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
Там только шум.
440
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Нужно натренировать слух.
441
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Там может быть что угодно.
442
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Постойте.
443
00:34:26,024 --> 00:34:29,652
Огонь, огонь, 30, 40, 42, мне жарко.
444
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
Это всё выдумки.
445
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Прекратите!
446
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
В тот день Ирена Лысенко
отправилась в космос
447
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
и якобы вернулась назад
целой и невредимой.
448
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Что еще вы хотите послушать?
449
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
Хотите «Аполлон-18»?
450
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Или Пола Ланкастера?
451
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Пол Ланкастер погиб.
- О, правда?
452
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Он точно погиб?
453
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Да, погиб.
454
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Лоренц его слышал. Я тоже его слышала.
455
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Извините, но нет, не слышали.
456
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
А потом вернулись вы.
457
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
И, вы, доктор Эрикссон, живы и здоровы.
458
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
А командир Ланкастер – нет.
459
00:35:22,998 --> 00:35:24,208
Хотите послушать?
460
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
Нет.
461
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Это как лица в пламени.
462
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
Пятьсот человек побывало в космосе.
463
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Выше линии Кармана.
464
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
Среди них – алкоголики,
сумасшедшие, психи, похитители
465
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
и те, кто думает,
что на Земле живут пришельцы.
466
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Как и в любой случайной выборке людей.
467
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
Но это не случайная выборка.
468
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
Это лучшие из лучших.
Их проверяют. Их тренируют.
469
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Эти люди просто так
не слетают с катушек.
470
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
Пойдем отсюда.
471
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Мам, прошу. Пожалуйста.
472
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
В космосе что-то не так.
473
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Всё это ничего не доказывает.
474
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Мамочка!
- Послушайте!
475
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
С меня хватит.
476
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
О, извините.
477
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Мне жаль.
478
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Надо возвращаться.
479
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Извините.
480
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Алло.
481
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
Папа?
482
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
О боже, Элис. Вы в порядке?
483
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Не знаю. Она сама не своя.
484
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
- Она не сделала тебе больно?
- Конечно нет.
485
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- Мы в Дании.
- Где? Слушай, я...
486
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- Я вас заберу.
- Мы уже уедем.
487
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Она везет меня в домик
на реке Винделельвен.
488
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Она боится,
что ты отправишь ее в больницу.
489
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Элис, я смогу звонить тебе
на этот номер?
490
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
Она не знает, что я тебе звоню.
491
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Я хочу позаботиться о ней.
Не хочу, чтобы она уехала.
492
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
Она никуда не поедет. Слушай, я...
493
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- Я скоро к вам приеду.
- Мне пора.
494
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Эли...
495
00:37:37,007 --> 00:37:42,513
Если натренировать разум,
можно это расслышать.
496
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Это не выдумки.
497
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
Вовсе нет.
498
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Это не выдумки, Элис.
499
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
В книжке Алиса пыталась поверить
500
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
в шесть невозможных вещей
перед завтраком.
501
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
У вас хороший корабль.
502
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Спасибо.
503
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
И спасибо, что приехали.
504
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Это...
- Нет.
505
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Это ваше.
- Нет!
506
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- Мне не нужно их забирать.
- Да.
507
00:38:11,959 --> 00:38:12,960
- Они ваши.
- Нет!
508
00:38:12,960 --> 00:38:15,546
Возьмите. Они ваши.
509
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Теперь мы поедем домой?
510
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Пока еще нет.
511
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Я хочу поехать с вами.
512
00:38:54,084 --> 00:38:55,085
Это необязательно.
513
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
Обязательно, если ХЯС у нее.
514
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
ХЯС больше не работает.
515
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Зачем она вам?
- Это мой эксперимент.
516
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Мне звонила Микаэла.
517
00:39:04,970 --> 00:39:09,391
Просила забрать у вас пропуск
и отправить вас вместе с ХЯС домой.
518
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Нет, она мне нужна, потому что я...
519
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Что?
520
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Генри.
521
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
Что?
522
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Я поеду с вами.
523
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Но сначала переоденусь.
524
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
Когда мы приедем?
525
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Скоро.
526
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
С тобой всё хорошо?
527
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Не знаю.
528
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
Я не понимаю что к чему.
529
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
А ты как?
530
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Будучи астронавтом, нужно уметь
531
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
раскладывать всё по коробкам.
532
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Поместить что-то в коробку, закрыть ее
533
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
и забыть об этом.
534
00:40:39,731 --> 00:40:41,817
И заниматься чем-то из другой коробки.
535
00:40:41,817 --> 00:40:43,485
Давай разложим всё по коробкам.
536
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
По-настоящему.
537
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Как мои бусинки.
538
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Постой, это твоя коробка.
539
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
Первая коробка.
540
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Мусорный мешок.
541
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Мусорный мешок.
542
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
Я не видела мусорный мешок
с улыбающимся скелетом.
543
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Это был труп женщины.
544
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Та Валя.
545
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
Вот что столкнулось с МКС.
546
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Вторая коробка.
547
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Смерть Пола.
548
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
То, что там происходило,
549
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
когда я была одна и у меня были видения.
550
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
То, что я видела дома.
551
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Третья коробка.
- Записи.
552
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Четвертая?
- Таблетки.
553
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Пятая.
554
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Ты, я и папа. Самая важная коробка.
555
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
Что там?
556
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Вина за то, что я бросила тебя на год.
557
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Причинила тебе боль.
558
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Вина за то, что причинила боль папе.
559
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
Как причинила боль папе?
560
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Элис, я...
561
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Кто такая та Валя?
562
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Эта женщина.
563
00:42:20,582 --> 00:42:22,167
Она летает вокруг Земли.
564
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Она мертвая.
565
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
Она погибший космонавт.
566
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Но ты не слышала,
как я рассказывала об аварии.
567
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Нет.
568
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Та Валя – это я?
569
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Она говорит не так, как ты.
570
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Значит, она говорит.
571
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Но я думала, она мертва.
- Она немного жива и немного мертва.
572
00:42:57,995 --> 00:42:59,079
Она вроде как...
573
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Вот бы запись была почетче.
574
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Какая?
575
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
За 23 ноября 1967 года.
576
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Видишь, не работает. Там только шум.
577
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
Огонь! Огонь. Капсула горит!
578
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Двадцать один.
579
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Мамочка, это Валя.
580
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Мам!
581
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Мам.
582
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Двадцать один.
583
00:43:50,130 --> 00:43:51,215
Хорошо.
584
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Сорок, 42.
585
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
Мне жарко. Жарко.
586
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Двадцать один.
587
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Жарко.
588
00:44:07,689 --> 00:44:09,441
Огонь! Капсула горит!
589
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Двадцать один. Двадцать один.
590
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
У нее такой голос?
591
00:44:14,446 --> 00:44:15,447
Да.
592
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
Тридцать, 40, 42. Мне жарко. Жарко.
593
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
Мир наоборот.
594
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Бад?
595
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Бад.
596
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Бад?
597
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Ты меня слышишь?
598
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Ясно и четко, Хьюстон.
599
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Ты перестал принимать лекарства.
600
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
С меня хватит.
601
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
Я создал оборудование,
лабораторию холодного ядерного синтеза.
602
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Она была на борту МКС.
603
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Она...
604
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Думаю, она всё испортила.
605
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Мне неинтересно.
606
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Знаешь астронавта
по имени Йоханна Эрикссон?
607
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Я приду за тобой, Генри.
608
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Рано или поздно.
609
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Ты не сможешь. Сделанного не воротишь.
610
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
О, я приду.
611
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
И устрою бардак.
612
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Я даже не знаю, существуешь ли ты.
613
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
Как ты сможешь меня коснуться?
614
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Ну, я заставил тебя описаться.
615
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
...хуже. Почему вы молчите?
616
00:46:04,431 --> 00:46:07,434
Вокруг огонь. Огонь! Огонь!
617
00:46:07,726 --> 00:46:09,061
Капсула горит.
618
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Двадцать один.
619
00:46:13,065 --> 00:46:14,733
Сорок, 42. Мне жарко.
620
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
- Что она говорит? Мамочка?
- Жарко.
621
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
Мир наоборот.
622
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Она говорит, что мир наоборот.
623
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Вокруг огонь. Огонь. Огонь!
624
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
Капсула горит.
625
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Двадцать один.
626
00:46:36,463 --> 00:46:37,881
ПАРК АЛЬМЕДАЛЕН
627
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
{\an8}РЕКА ВИНДЕЛЕЛЬВЕН
СЕВЕРНАЯ ШВЕЦИЯ
628
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Чёрт.
629
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- Что?
- Что это?
630
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Это дорога.
631
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Здесь нет двух дорог.
Я здесь была миллион раз.
632
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
Всё в порядке. Вот наша дорога.
633
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Или можно поехать через озеро.
634
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Мамочка.
635
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
Всё в порядке, здесь все так ездят.
636
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
Мы тоже уже это делали. Отстегни ремень.
637
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Мамочка.
638
00:47:49,912 --> 00:47:50,829
Мамочка, мне страшно.
639
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
Всё в порядке, детка.
640
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
Что это за шум?
641
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- Это просто лед.
- Что?
642
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Не волнуйся. Он метр толщиной.
643
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Мама?
644
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
МКС - РОСКОСМОС
14.10.21 - Й. ЭРИКССОН
645
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Элис, доброе утро.
646
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
Ты только что проснулась?
647
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Тебе снилась Земля или космос?
648
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
Земля.
649
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
Надо говорить шепотом.
650
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
Который у вас час?
651
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Через полчаса рассвет.
652
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
Я скучаю по тебе.
653
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Вот и ты.
654
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Помаши себе.
655
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Мама?
656
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Мама?
657
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
Джо!
658
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Мамочка, кто это был?
659
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Никто.
660
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
Это папа Венди.
661
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
Нет.
662
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Нет, это были мы с тобой.
Прямо перед аварией.
663
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
Это не я.
664
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Я не говорю по-шведски.
665
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Я не называю тебя «мама».
666
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Мама!
667
00:51:44,188 --> 00:51:45,189
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ
ДИРКА ХАЙДЕМАННА,
668
00:51:45,189 --> 00:51:46,106
БОББИ МАКГИ И СИМОНЕ БЕР
669
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк