1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 Ма... Магнус? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Магнус? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 Магнус! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Магнус! 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 Алло. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,075 ФРЕДЕРИК 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Алло! 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Магнус? 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Магнус? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Джо? 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Мы пришлем тебе помощь. Я уже еду. 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Нужна скорая помощь. 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 Мой муж ударился головой. 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Он без сознания. Срочно нужна скорая. 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Хватит прятаться. - Я хочу пойти спать. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Всё хорошо. Поехали кататься. 17 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Зачем? Где папа? 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Пошел на прогулку. А мы поедем вместе. 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,955 Будет маленькое приключение. 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 Куда мы едем? 21 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Как надолго? 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Что у тебя со щекой? 23 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Можно позвонить папе? 24 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Элис, я твоя мама. 25 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 Мы можем вместе покататься на машине. Позвоним ему по пути. Ладно? 26 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Садись в машину. 27 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 ФРЕДЕРИК 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Люблю тебя. 29 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Я не помню. Не помню. 30 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Я знаю, что вы меня слышали, когда я была там! 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - Мама? - Элис! 32 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 МАТЕРИАЛЫ РАССЛЕДОВАНИЯ 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 АУДИО 34 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 СЕКРЕТНО УРОВЕНЬ А 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Какого чёрта? 36 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 ФАЙЛ НЕДОСТУПЕН! В ДОСТУПЕ ОТКАЗАНО 37 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 В лаборатории ХЯС ведутся сложные работы. 38 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Температура ядра – минус 130 градусов. 39 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Настройте лазеры. Быстрее. - Что он делает? 40 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Ищет новое состояние вещества. 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Что это значит? 42 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Ищет новое состояние вещества. 43 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - Что это значит? - Не знаю. 44 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 До твоего возвращения 84 дня. 45 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Всего 84. 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 В лаборатории ХЯС ведутся сложные работы. 47 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 СОЗВЕЗДИЕ 48 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Генри. 49 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Генри. 50 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Замолчи. 51 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}Замолчи! 52 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}КОМНАТА ГЕНРИ КАЛДЕРЫ КЁЛЬН, ГЕРМАНИЯ 53 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Эй! 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Кто там? 55 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Представьтесь или валите оттуда! 56 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Эй! 57 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Да? 58 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Генри, всё в порядке? 59 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Да, я... 60 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Вы принимаете лекарство? 61 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Объявили лауреатов Нобелевской премии. Я вспомнила о вас. 62 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Угу? 63 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 «Основное внимание уделяется тому, как в рамках квантовой механики две 64 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 или более частиц могут существовать в так называемом запутанном состоянии. 65 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 То, что происходит с одной частицей из запутанной пары, 66 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 определяет то, что произойдет с другой, даже если они разделятся». 67 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - С вами всё хорошо? - Да, вполне. 68 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Много лет не было так хорошо. 69 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 Генри. 70 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Генри? 71 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}ПАРОМНАЯ ПЕРЕПРАВА ПУТТГАРДЕН СЕВЕРНАЯ ГЕРМАНИЯ 72 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 КВАРТИРА ИЛЬИ АНДРЕЕВА МОСКВА 73 00:08:06,069 --> 00:08:07,070 ДЖО ЭРИКССОН 74 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - Илья. - Тебе дали витамины в Звездном городке? 75 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Привет, Джо. 76 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Что написано на пузырьке? На рецепте? 77 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Знаешь, что в МКС полно трещин? 78 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Она как старая фарфоровая чашка. 79 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Что написано на этикетке? 80 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 Постараюсь прочесть громко и четко. «Витамины D, B-12...» 81 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 Там написано «А», да? В скобках – А. 82 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 В скобках – А, верно. 83 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 А у меня – «В». 84 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 МЕДКАРТА ПАЦИЕНТА 85 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 То есть тебе, Одри и Яз дали А, а мне – В. 86 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Нам – пятерки, тебе – четверку. Старайся. 87 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Очень смешно. У меня другие таблетки. Нейролептики. 88 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Илья? 89 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Можно с самого начала? 90 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 На медкомиссии я была у психиатра. 91 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Мне сказали, что у меня ПТСР. 92 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 И дали таблетки «Фармолит». 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 И эти таблетки выглядят так же, как мои витамины. 94 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 Я провела анализ, они одинаковые. 95 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 Если они одинаково выглядят, может, ты их перепутала, Джо. 96 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 Ты правда думаешь, что это на меня похоже? 97 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Нет. 98 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 Атомно-абсорбционная спектрометрия показала, что это литий. 99 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Изомер лития. Литий-7. 100 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 Я не ошиблась. 101 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Зачем тебе в Звездном городке дали литий? 102 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Возможно, я призналась, что видела то, чего не должна была видеть. 103 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Илья, меня слышали, когда я была в космосе. 104 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 Меня слышали, когда я была одна на МКС и... 105 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 И думала, что связи нет. 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Тебя не слышали, Джо. Я там был. Тебя не слышали. 107 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Астронавтам дают литий. 108 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Зачем? 109 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - Ты правда думаешь... - Подожди минутку. 110 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Алло, Джо. 111 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Что-то не так, Илья. 112 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Джо. - Секунду. 113 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Что это? 114 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Лед. 115 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Зачем? 116 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 Возить лед не запрещено, правда? 117 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Не запрещено. 118 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Хорошего дня. - Спасибо. 119 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Дам тебе кое-что послушать. 120 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Мама? 121 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 Джо. 122 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Знаешь что, я некоторое время не буду на связи. 123 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Я буду... 124 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Можешь проверить свои таблетки? Провести анализ. 125 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 Я тебе перезвоню. Ни с кем не говори. 126 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Кто это был? - Мамочкин коллега. 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Ты проголодалась, детка? 128 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 ОШИБКА НЕТ СВЯЗИ 129 00:11:59,136 --> 00:12:01,763 Ирена Лысенко. Оставьте сообщение. 130 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Ирена. 131 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Мне нужна ваша помощь. 132 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Приезжайте и всё исправьте. 133 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}КВАРТИРА БАДА КАЛДЕРЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ 134 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}Вы позвонили Константине Калдере. 135 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 Оставьте сообщение. 136 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 Привет, Конни, это папа. 137 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Я хотел спросить... 138 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 В последнее время я не забываю о лечении и... 139 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 И хотел спросить, есть ли у тебя планы на День благодарения. 140 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Да. Позвони мне. 141 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Это Тенси. Меня здесь нет. 142 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 Если тебя здесь нет, не знаю, есть ли я. 143 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Поэтому говорить нелегко. 144 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Я хотел спросить у тебя насчет Дня благодарения, пока не поздно. 145 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Маме привет. 146 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Спроси, куда она дела деньги от продажи «понтиака». 147 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Спроси, куда она дела деньги от продажи «понтиака». 148 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ 149 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Генриетта Калдера. 150 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 Оставьте сообщение. 151 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Привет, детка. Это твой вроде как отец. 152 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Можно вопрос? 153 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Конечно. - Ты прячешься в шкафах. 154 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Зачем? 155 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Не знаю. 156 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Мне кажется, так поступают, если чего-то боятся. 157 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Ты чего-то боишься? 158 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Мы можем дать название твоему страху? 159 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Я просто иногда боюсь. Вот и всё. 160 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Но вчера вечером ты сказала, что видела отца Венди. 161 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 На похоронах. 162 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 Ты сказала, что я мертва. 163 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Но теперь ты здесь, так что... 164 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Ты правда это видела? 165 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Валя. 166 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Валя? 167 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Та Валя. 168 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 Которая... 169 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 Которая меня пугает. 170 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 «Та Валя» – человек? 171 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 Что делает «та Валя»? Почему тебя это пугает? 172 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Она морочит мне голову. 173 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Это она? 174 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Заставляет меня прекратить играть. 175 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Прятаться. 176 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Кто она такая? 177 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 Не знаю. Это сон. 178 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Нарисуешь ее? Нарисуешь мне ту Валю? 179 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 С тобой всё хорошо? 180 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Да, конечно. Да. 181 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Ты тоже нервничаешь. И... 182 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 Я нарисую тебе мой страх, если ты нарисуешь свой. 183 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Ладно. 184 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Договорились? 185 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Да. - Хорошо. 186 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Мне надо срочно позвонить. 187 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - Я скоро вернусь, ладно? - Да. 188 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Да. 189 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Лоренц. 190 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 О, здравствуйте. 191 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 Кто это? 192 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Меня зовут Йоханна Эрикссон. 193 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 Я астронавт из ЕКА. 194 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 Зачем вы мне звоните? 195 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 Ну, я к вам еду. 196 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 Вы прислали мне кассеты. 197 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 Не думаю, что вы та, кем назвались. 198 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Если моя сестра прислала вам кассеты или что-то еще, 199 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 она сумасшедшая. 200 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Лори, кто это? 201 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 Алло. 202 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 ВАЛБОРГ БАНГ 203 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 БРАТ И СЕСТРА ИЗ СКАГЕРРАКА ОСУЖДЕНЫ НА ПОЛГОДА 204 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 ЗА НАРУШЕНИЕ МНОГИХ СУДЕБНЫХ ОРДЕРОВ 205 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 «На протяжении многих лет они подделывали записи и посылали их... 206 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 Они не просто чудаки. Они преступники». 207 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Джо? - Магнус, мне так жаль. 208 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 С тобой всё хорошо? Ты ранен? 209 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Всё нормально. Где Элис? 210 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Здесь. С ней всё в порядке. 211 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Джо, ты должна вернуться домой. 212 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Дай телефон. - Отвали. 213 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 Мне жаль. Я совершила огромную ошибку. Всё так... 214 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Дай мне телефон, или я немедленно уволю твою жену. 215 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Привет, Джо. Мы понимаем, что ты переживаешь. Всё хорошо. 216 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Скажи, где ты. - Дай трубку Магнусу. 217 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Мы оба хотим знать, где ты, чтобы помочь тебе. 218 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 Это папа? 219 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Отдай трубку Магнусу. 220 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 Поговори с Иреной Лысенко. Она в этом специалист. 221 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 Она тебе поможет. 222 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Джо? 223 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Где ты это видела? 224 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Ты слышала мои рассказы об аварии? 225 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 Джо? 226 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 Откуда ты знаешь... Где ты это видела? 227 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Джо. 228 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Где ты? 229 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Мы поехали прокатиться. 230 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Я могу тебя встретить. 231 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Я должна кое-что у тебя спросить и хочу услышать честный ответ. 232 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Конечно. 233 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Зачем мне дали нейролептики в Звездном городке? 234 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Тебе их не давали. 235 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 После моих показаний на слушании 236 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 ты подошел ко мне и спросил, принимаю ли я таблетки. 237 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 Почему? 238 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Ты знал, что это такое? И поэтому спросил? 239 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - Насколько я знаю, витамины. - Это литий. 240 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Скажи правду. - Вернешься – и поговорим. 241 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Отдай Магнусу телефон. 242 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Дай мне Магнуса, пожалуйста. 243 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Джо, ты должна срочно вернуться. 244 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Люблю тебя. Мы скоро вернемся. Пока. 245 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Джо? 246 00:20:18,010 --> 00:20:19,553 Витамины B и D. 247 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}АРХИВЫ РОСКОСМОСА ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ 248 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Ваш уровень доступа. 249 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Запрошенный медицинский документ больше недоступен. 250 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Там машина. 251 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Вызови полицию. 252 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Вызови полицию! 253 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Ты был в архивах. Зачем? 254 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 А что? 255 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 Мы получили сообщение от ЕКА. 256 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 Командир Эрикссон исчезла. 257 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Как исчезла? 258 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Она напала на мужа, увезла с собой ребенка 259 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 и забрала научное оборудование из ЕКА. 260 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Она звонила тебе? 261 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Она должна связаться со мной, 262 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 если ей нужна помощь. 263 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Я сообщу, если что-то узнаю. 264 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}МОРСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ СКАГЕРРАКА МЁН, ДАНИЯ 265 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 Что это? 266 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Мама должна задать здесь пару вопросов. 267 00:23:07,054 --> 00:23:08,347 СКАГЕРРАК 268 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 Да? 269 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Я Джо Эрикссон. Вы мне писали. 270 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Нет, нет. 271 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Мамочка! Смотри. 272 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Что? 273 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Здравствуйте. Я Джо Эрикссон. Это моя дочь Элис. 274 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 Чего вы хотите? 275 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 Я хочу знать, что вы записали. 276 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Вы прислали мне письмо. 277 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 Ваши кассеты у меня. 278 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 Не стоит волноваться. 279 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Мне 85, и у меня остеопороз. 280 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Если пнете меня под зад, я упаду и рассыплюсь. 281 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Приветствую в морской обсерватории Скагеррака. 282 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Вызови полицию! 283 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Не пищи как морская свинка. 284 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 Это Йоханна Эрикссон. 285 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 А вот и нет! Эта женщина – кризисная актриса. 286 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 Кто такая кризисная актриса? 287 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 Это подстава, Валли! 288 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 Нас снова отправят с тюрьму! 289 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 Шоколадку? 290 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Это мой брат Лоренц. У него деменция. 291 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 Что? 292 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 Вы такая красивая. 293 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Мы уже давно не встречали настоящих астронавтов. 294 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Скажите, пожалуйста, откуда у вас запись. 295 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Я и сама мечтала слетать в космос. 296 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}Пусть расскажет, зачем пришла. 297 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}ВВЕРХ И ВПЕРЕД 298 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}К нам редко кто-то приезжает. Вот. 299 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 Я приехала, потому что 300 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 никто не верит, что я видела то, что видела. 301 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 Я видела тело женщины-космонавта. 302 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Оно столкнулось с МКС. 303 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Но меня заставляют говорить иначе. 304 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 Пытаются упрятать в лечебницу. 305 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Говорят, что я сошла с ума. 306 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 Вы послали мне запись погибшего космонавта. 307 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 И запись моего голоса в космосе, когда никто меня не слышал. 308 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Мой брат вас слышал, 309 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 хотя и с помехами. 310 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Вы говорили о трупе, находясь на МКС. 311 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Но... Но как? 312 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 Это одна из наших записей-призраков. 313 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Записей-призраков? 314 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Нельзя обсуждать записи-призраки. 315 00:26:09,736 --> 00:26:11,655 Не смей их обсуждать. 316 00:26:11,864 --> 00:26:13,740 Я на десять минут старше тебя! 317 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Ты такая наивная, чёрт возьми. 318 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Если бы ты заткнулась, нам жилось бы легче. 319 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 И сколько нам осталось? 320 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 Отец дал нам денег на акустический комплекс в 1949 году. 321 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 После войны такого оборудования оставалось много. 322 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 И три бывших в употреблении магнитофона с аукциона армейского имущества США. 323 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 У нас была диспетчерская, как на мысе Кеннеди. 324 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 Это мы. 325 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 В то время 326 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 во всем мире было шесть или семь человек, 327 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 занятых этим делом. 328 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Любители. 329 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 Братья в Италии. 330 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Австралийцы и американцы. 331 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Что они делали? 332 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Самостоятельные записи того, что происходит в космосе. 333 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Ну, «Спутник», знаете. Собачка Лайка. 334 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 Это Звездный городок. 335 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - О да. Верно. - Ты права. 336 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 И в Хьюстоне, Техас, тоже. 337 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 Нас пригласили туда. Мы произвели на них впечатление. 338 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 За нами наблюдали. 339 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 Это Генри. 340 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - Да. - Он приезжал в 1982 году. 341 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 У нас были проблемы с ним. 342 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - Что он сделал? - Попросил записи, конечно же. 343 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 «Аполлона-18»? 344 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Ха! 345 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 Если мне не изменяет память, на «Аполлоне-18» была авария. 346 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 Выжил только Генри Калдера. 347 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 Он был алкоголиком и неудачником. 348 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 Он был не таким, как сейчас. 349 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 Нужно выйти в море на корабле. 350 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 Я не хочу выходить на корабле. 351 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Я хочу знать, как вы сделали записи. 352 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Но услышать записи-призраки можно только на воде. 353 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Никто не будет слушать записи-призраки! 354 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Лоренц, она не кризисная актриса. 355 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Она ищет ответы. Как и мы. 356 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Пойдем. 357 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 Записи-призраки. 358 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 Она не выражала желания причинить боль Элис. 359 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Она вернется. 360 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Что за кошмар. 361 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Я звоню в полицию. 362 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Не знаю, воспримут ли это всерьез. 363 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 Их не было пару часов. 364 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 У нее психотический эпизод. 365 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Посмотрим, воспримут ли это всерьез. 366 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Если ты обратишься в полицию, Магнус, это станет достоянием общественности. 367 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 Поднимется огромная шумиха. 368 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 Ее назовут безумным астронавтом, 369 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 видевшим призрака и похитившим дочь. 370 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 Она потеряет работу. 371 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 Потеряет репутацию. 372 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Мы этого хотим? 373 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Ты знал, что это возможно? 374 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 У некоторых астронавтов по возвращении ухудшается зрение. 375 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 У большинства. 376 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 Мы редко это обсуждаем. Сопутствующие потери. 377 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Но с ней всё не так. 378 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 У некоторых случается профессиональное выгорание. 379 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Это мы тоже не обсуждаем. 380 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Аварии случаются. 381 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Бывают крупные аварии, которые никто не хочет объяснять или признавать. 382 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Какие? 383 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 Ну, в 1984 году 384 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 СССР отправил в космос небольшую станцию «Союз-7». 385 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Три космонавта увидели вокруг корабля оранжевое свечение. 386 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 Все они заявили, 387 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 что видели каких-то ангелов, парящих над ними в космосе. 388 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 Этот непонятный феномен исчез через десять минут. 389 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Это можно назвать галлюцинациями, 390 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 но через десять дней еще три космонавта попали на станцию 391 00:30:58,483 --> 00:31:03,572 и все шестеро видели это снова. 392 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 Это факт. 393 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Есть расшифровки переговоров. 394 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 Они публиковались в советских газетах. 395 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Было проведено подробное официальное расследование. 396 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 Вы не думаете, что это были ангелы? 397 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Возможно, были. 398 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 По мнению Лоренца, возможно, были. 399 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 Это просто история про призраков. 400 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 Ваш мертвый космонавт тоже история про призрака. 401 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Еще одна история про призрака в космосе. 402 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Кто эти люди? По-моему, они психи. 403 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 Людям многое мерещится в космосе. 404 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 Они слышат собачий лай и голоса. 405 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 По возвращении домой многие астронавты кажутся сумасшедшими. 406 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 Мы долго считали это помехами. 407 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Иногда мы записываем по нескольку секунд помех. 408 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 Другие записи ясные и четкие. 409 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 Мы откладывали эти кассеты в сторону и не вспоминали о них. 410 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 До «Аполлона-18». 411 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 На записях «Аполлона-18» было много такого шума. 412 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Но Лоренц смог кое-что расслышать. 413 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Этот шум слышат в НАСА? В России? 414 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Да. 415 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Но не могут его расшифровать. 416 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Расшифровать? 417 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Мы научились выслушивать слова в шуме. 418 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Лори это удавалось намного лучше, чем мне. 419 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 Он выучил русский язык. 420 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 Мы отплываем на восемь километров от берега. 421 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 В восьми километрах звук четче всего. 422 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Нужно попасть в лиминальное место. 423 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Пограничное – на воде или в космосе. 424 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Нужно углубиться, чтобы расслышать. 425 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}НЕТ СИГНАЛА 426 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Это было записано 23 ноября 1967 года. 427 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}РОСКОСМОС - ЖЕНЩИНА-КОСМОНАВТ 428 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}Это молодая женщина-космонавт, 429 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 ее капсула дала сбой во время возвращения на Землю. 430 00:33:49,279 --> 00:33:51,865 Мне жарко. 431 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 Если хорошенько прислушаться, можно понять, что она говорит. 432 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Но надо очень сильно хотеть услышать. 433 00:34:01,208 --> 00:34:04,711 Очень жарко. Слишком жарко. 434 00:34:04,711 --> 00:34:08,090 - Очевидно, она погибла. - Я не... 435 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Это мог быть ваш труп. 436 00:34:10,259 --> 00:34:14,179 Огонь. Огонь. Капсула горит. 437 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 Мамочка? 438 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 Что? 439 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 Там только шум. 440 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Нужно натренировать слух. 441 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Там может быть что угодно. 442 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Постойте. 443 00:34:26,024 --> 00:34:29,652 Огонь, огонь, 30, 40, 42, мне жарко. 444 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 Это всё выдумки. 445 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Прекратите! 446 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 В тот день Ирена Лысенко отправилась в космос 447 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 и якобы вернулась назад целой и невредимой. 448 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 Что еще вы хотите послушать? 449 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 Хотите «Аполлон-18»? 450 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Или Пола Ланкастера? 451 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Пол Ланкастер погиб. - О, правда? 452 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Он точно погиб? 453 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Да, погиб. 454 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Лоренц его слышал. Я тоже его слышала. 455 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Извините, но нет, не слышали. 456 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 А потом вернулись вы. 457 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 И, вы, доктор Эрикссон, живы и здоровы. 458 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 А командир Ланкастер – нет. 459 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Хотите послушать? 460 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 Нет. 461 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Это как лица в пламени. 462 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 Пятьсот человек побывало в космосе. 463 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Выше линии Кармана. 464 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 Среди них – алкоголики, сумасшедшие, психи, похитители 465 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 и те, кто думает, что на Земле живут пришельцы. 466 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 Как и в любой случайной выборке людей. 467 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 Но это не случайная выборка. 468 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 Это лучшие из лучших. Их проверяют. Их тренируют. 469 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Эти люди просто так не слетают с катушек. 470 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 Пойдем отсюда. 471 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Мам, прошу. Пожалуйста. 472 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 В космосе что-то не так. 473 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Всё это ничего не доказывает. 474 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - Мамочка! - Послушайте! 475 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 С меня хватит. 476 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 О, извините. 477 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Мне жаль. 478 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Надо возвращаться. 479 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Извините. 480 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Алло. 481 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Папа? 482 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 О боже, Элис. Вы в порядке? 483 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 Не знаю. Она сама не своя. 484 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - Она не сделала тебе больно? - Конечно нет. 485 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - Мы в Дании. - Где? Слушай, я... 486 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - Я вас заберу. - Мы уже уедем. 487 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 Она везет меня в домик на реке Винделельвен. 488 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Она боится, что ты отправишь ее в больницу. 489 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 Элис, я смогу звонить тебе на этот номер? 490 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 Она не знает, что я тебе звоню. 491 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 Я хочу позаботиться о ней. Не хочу, чтобы она уехала. 492 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 Она никуда не поедет. Слушай, я... 493 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - Я скоро к вам приеду. - Мне пора. 494 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Эли... 495 00:37:37,007 --> 00:37:42,513 Если натренировать разум, можно это расслышать. 496 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Это не выдумки. 497 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 Вовсе нет. 498 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Это не выдумки, Элис. 499 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 В книжке Алиса пыталась поверить 500 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 в шесть невозможных вещей перед завтраком. 501 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 У вас хороший корабль. 502 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Спасибо. 503 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 И спасибо, что приехали. 504 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Это... - Нет. 505 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - Это ваше. - Нет! 506 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - Мне не нужно их забирать. - Да. 507 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 - Они ваши. - Нет! 508 00:38:12,960 --> 00:38:15,546 Возьмите. Они ваши. 509 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Теперь мы поедем домой? 510 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Пока еще нет. 511 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 Я хочу поехать с вами. 512 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 Это необязательно. 513 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 Обязательно, если ХЯС у нее. 514 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 ХЯС больше не работает. 515 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Зачем она вам? - Это мой эксперимент. 516 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Мне звонила Микаэла. 517 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 Просила забрать у вас пропуск и отправить вас вместе с ХЯС домой. 518 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 Нет, она мне нужна, потому что я... 519 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Что? 520 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Генри. 521 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 Что? 522 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Я поеду с вами. 523 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Но сначала переоденусь. 524 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 Когда мы приедем? 525 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Скоро. 526 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 С тобой всё хорошо? 527 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Не знаю. 528 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 Я не понимаю что к чему. 529 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 А ты как? 530 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Будучи астронавтом, нужно уметь 531 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 раскладывать всё по коробкам. 532 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Поместить что-то в коробку, закрыть ее 533 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 и забыть об этом. 534 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 И заниматься чем-то из другой коробки. 535 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 Давай разложим всё по коробкам. 536 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 По-настоящему. 537 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Как мои бусинки. 538 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Постой, это твоя коробка. 539 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 Первая коробка. 540 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Мусорный мешок. 541 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Мусорный мешок. 542 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 Я не видела мусорный мешок с улыбающимся скелетом. 543 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 Это был труп женщины. 544 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Та Валя. 545 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 Вот что столкнулось с МКС. 546 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Вторая коробка. 547 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Смерть Пола. 548 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 То, что там происходило, 549 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 когда я была одна и у меня были видения. 550 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 То, что я видела дома. 551 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Третья коробка. - Записи. 552 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Четвертая? - Таблетки. 553 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Пятая. 554 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Ты, я и папа. Самая важная коробка. 555 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 Что там? 556 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Вина за то, что я бросила тебя на год. 557 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Причинила тебе боль. 558 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Вина за то, что причинила боль папе. 559 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 Как причинила боль папе? 560 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Элис, я... 561 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Кто такая та Валя? 562 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Эта женщина. 563 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 Она летает вокруг Земли. 564 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Она мертвая. 565 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 Она погибший космонавт. 566 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Но ты не слышала, как я рассказывала об аварии. 567 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Нет. 568 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Та Валя – это я? 569 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Она говорит не так, как ты. 570 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 Значит, она говорит. 571 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - Но я думала, она мертва. - Она немного жива и немного мертва. 572 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Она вроде как... 573 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Вот бы запись была почетче. 574 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Какая? 575 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 За 23 ноября 1967 года. 576 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 Видишь, не работает. Там только шум. 577 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 Огонь! Огонь. Капсула горит! 578 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Двадцать один. 579 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Мамочка, это Валя. 580 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Мам! 581 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Мам. 582 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Двадцать один. 583 00:43:50,130 --> 00:43:51,215 Хорошо. 584 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Сорок, 42. 585 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 Мне жарко. Жарко. 586 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Двадцать один. 587 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 Жарко. 588 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 Огонь! Капсула горит! 589 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Двадцать один. Двадцать один. 590 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 У нее такой голос? 591 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Да. 592 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 Тридцать, 40, 42. Мне жарко. Жарко. 593 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 Мир наоборот. 594 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Бад? 595 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Бад. 596 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Бад? 597 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Ты меня слышишь? 598 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Ясно и четко, Хьюстон. 599 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Ты перестал принимать лекарства. 600 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 С меня хватит. 601 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Я создал оборудование, лабораторию холодного ядерного синтеза. 602 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Она была на борту МКС. 603 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Она... 604 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Думаю, она всё испортила. 605 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 Мне неинтересно. 606 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Знаешь астронавта по имени Йоханна Эрикссон? 607 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Я приду за тобой, Генри. 608 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Рано или поздно. 609 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Ты не сможешь. Сделанного не воротишь. 610 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 О, я приду. 611 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 И устрою бардак. 612 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Я даже не знаю, существуешь ли ты. 613 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 Как ты сможешь меня коснуться? 614 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Ну, я заставил тебя описаться. 615 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...хуже. Почему вы молчите? 616 00:46:04,431 --> 00:46:07,434 Вокруг огонь. Огонь! Огонь! 617 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 Капсула горит. 618 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Двадцать один. 619 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 Сорок, 42. Мне жарко. 620 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 - Что она говорит? Мамочка? - Жарко. 621 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 Мир наоборот. 622 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 Она говорит, что мир наоборот. 623 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 Вокруг огонь. Огонь. Огонь! 624 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 Капсула горит. 625 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Двадцать один. 626 00:46:36,463 --> 00:46:37,881 ПАРК АЛЬМЕДАЛЕН 627 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}РЕКА ВИНДЕЛЕЛЬВЕН СЕВЕРНАЯ ШВЕЦИЯ 628 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Чёрт. 629 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - Что? - Что это? 630 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Это дорога. 631 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 Здесь нет двух дорог. Я здесь была миллион раз. 632 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 Всё в порядке. Вот наша дорога. 633 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Или можно поехать через озеро. 634 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Мамочка. 635 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 Всё в порядке, здесь все так ездят. 636 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 Мы тоже уже это делали. Отстегни ремень. 637 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Мамочка. 638 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 Мамочка, мне страшно. 639 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 Всё в порядке, детка. 640 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 Что это за шум? 641 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - Это просто лед. - Что? 642 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Не волнуйся. Он метр толщиной. 643 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Мама? 644 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 МКС - РОСКОСМОС 14.10.21 - Й. ЭРИКССОН 645 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 Элис, доброе утро. 646 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 Ты только что проснулась? 647 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Тебе снилась Земля или космос? 648 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 Земля. 649 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 Надо говорить шепотом. 650 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 Который у вас час? 651 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 Через полчаса рассвет. 652 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 Я скучаю по тебе. 653 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Вот и ты. 654 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 Помаши себе. 655 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Мама? 656 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Мама? 657 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 Джо! 658 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Мамочка, кто это был? 659 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 Никто. 660 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 Это папа Венди. 661 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 Нет. 662 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Нет, это были мы с тобой. Прямо перед аварией. 663 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Это не я. 664 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Я не говорю по-шведски. 665 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Я не называю тебя «мама». 666 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Мама! 667 00:51:44,188 --> 00:51:45,189 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДИРКА ХАЙДЕМАННА, 668 00:51:45,189 --> 00:51:46,106 БОББИ МАКГИ И СИМОНЕ БЕР 669 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк