1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Ma... Magnus?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Magnus?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Magnus!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
Magnus?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,073
Alô?
6
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Alô?
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus?
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Magnus?
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Jo?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Você precisa de ajuda. Estou indo aí, tá?
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Preciso de uma ambulância.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Meu marido... ele bateu a cabeça.
13
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Está inconsciente.
Mande a ambulância assim que puder.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Não quero que se esconda mais.
- Quero ir pra cama.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
Tudo bem. Vamos passear.
16
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Por quê? Cadê o papai?
17
00:01:16,201 --> 00:01:19,955
Ele foi caminhar. Vamos só nós duas.
Será uma pequena aventura.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Aonde vamos?
19
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Quanto tempo ficaremos?
20
00:01:30,841 --> 00:01:33,677
O que é isso no seu rosto?
Dá pra ligar pra ele?
21
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Alice, sou sua mãe.
22
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Você pode ir comigo no carro.
A gente liga no caminho, tá?
23
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Certo, entra no carro.
24
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Eu te amo.
25
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Não lembrava. Não lembro.
26
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Sei que todos me ouviam
quando eu estava lá!
27
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Mamãe?
- Alice!
28
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
PROVAS DO INQUÉRITO
29
00:02:52,673 --> 00:02:54,216
ÁUDIO
30
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
SIGILO NÍVEL A
31
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Que porra!
32
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
INDISPONÍVEL! ACESSO NEGADO
33
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
Estão fazendo algo bem complicado no LAR.
34
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Temperatura do núcleo: -203 graus.
35
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Preparar lasers. Vamos lá.
- O que isso faz?
36
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Procura um novo estado da matéria.
37
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
O que isso quer dizer?
38
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Procura um novo estado da matéria.
39
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- O que isso quer dizer?
- Não sei.
40
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
Faltam 84 dias para você voltar.
41
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Apenas 84.
42
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
Estão fazendo algo bem complicado no LAR.
43
00:04:08,415 --> 00:04:11,752
CONSTELAÇÃO
44
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
45
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
46
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Cale a boca.
47
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
{\an8}Cale a boca!
48
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}QUARTO DE HENRY CALDERA
COLÔNIA, ALEMANHA
49
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Olá?
50
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Quem está aí?
51
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Identifique-se ou vá à merda!
52
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Olá?
53
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Sim?
54
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, você está bem?
55
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Sim. Eu...
56
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
Está tomando os remédios?
57
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Escute, anunciaram o prêmio Nobel.
Eu pensei em você.
58
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
"A questão é como a mecânica quântica
permite duas ou mais partículas
59
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
existirem no chamado estado emaranhado.
60
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
O que acontece a uma das partículas
num par emaranhado
61
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
determina o que sucede à outra,
mesmo se estiverem distantes."
62
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- Tudo bem?
- Sim, tudo. Eu...
63
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Como nunca em muitos anos.
64
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
Henry?
65
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Henry?
66
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}TERMINAL DE BALSAS DE PUTTGARDEN
NORTE DA ALEMANHA
67
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
APARTAMENTO DE ILYA ANDREEV
MOSCOU
68
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Ilya.
- Ganhou vitaminas na Cidade das Estrelas?
69
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Alô, Jo?
70
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
O que diz no frasco?
No rótulo da prescrição?
71
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Sabia que a ISS está cheia de rachaduras?
72
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Parece um bule velho de porcelana.
73
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
O que o rótulo diz?
74
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
Na minha melhor voz de leitura:
"Vitamina D, B-12..."
75
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Tem um A entre parênteses, né?
76
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
A entre parênteses, confere.
77
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
O meu diz "B".
78
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
FICHA MÉDICA
79
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Você, Audrey e Yaz receberam da A,
a minha é B.
80
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Devia ter estudado mais.
81
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Engraçadinho. O meu é diferente.
É um antipsicótico.
82
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ilya?
83
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Pode começar do começo?
84
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Fiz a avaliação psicológica.
85
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Falaram em transtorno
de estresse pós-traumático.
86
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
Deram um remédio, Pharmolith.
87
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
O remédio é igualzinho às vitaminas.
88
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
Eu analisei e são iguais.
89
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Se são, Jo, você pode ter misturado tudo.
90
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Acha mesmo que eu faria isso?
91
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Não.
92
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
Passei na espectroscopia atômica
e é lítio.
93
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Um isômero de lítio. Lítio-7.
94
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
Eu não errei.
95
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Por que te dariam lítio
na Cidade das Estrelas?
96
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Talvez porque eu disse que vi algo
que ninguém queria que eu visse.
97
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilya, eles... podiam me escutar
quando eu estava lá em cima.
98
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
Eles me escutavam quando eu estava
sozinha na ISS, e eu...
99
00:09:48,797 --> 00:09:50,424
achava não ter conexão.
100
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Não escutavam, Jo.
Eu estava lá. Não escutavam.
101
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Estão dando lítio a astronautas.
102
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Por quê?
103
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- Acha mesmo...
- Espere aí.
104
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Alô? Jo?
105
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Tem algo errado, Ilya.
106
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo?
- Um instante.
107
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
O que é isso?
108
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Gelo.
109
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Por quê?
110
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Gelo não é ilegal, é?
111
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Acho que não.
112
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Um bom dia.
- Valeu.
113
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Quero que escute algo.
114
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Mãe?
115
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
Jo?
116
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
Vou ficar sem conexão um tempo.
117
00:11:06,750 --> 00:11:07,918
Então eu...
118
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Pode ver seu remédio para mim? Analisar?
119
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Eu ligo. Não fale com ninguém.
120
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Quem era?
- Um colega da mamãe.
121
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Está com fome?
122
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
ERRO - SEM CONEXÃO
123
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Irena.
124
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Preciso da sua ajuda.
125
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Desculpe, venha aqui resolver o problema.
126
00:12:09,521 --> 00:12:12,191
{\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
127
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
{\an8}Oi, ligou pra Constantina Caldera.
128
00:12:14,318 --> 00:12:15,527
Deixe recado.
129
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Oi... Oi, Connie, é o papai.
130
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Queria saber se...
131
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Eu tenho me cuidado e...
132
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
Tem planos para o Dia de Ação de Graças?
133
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Pois é, me liga.
134
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Tensy falando. Não estou.
135
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Se você não está, não sei se eu estou.
136
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Aí fica difícil conversar.
137
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Vamos combinar o Dia de Ação de Graças
antes de ficar muito tarde?
138
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Beijo pra sua mãe.
139
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Pergunte o que ela fez
com o dinheiro do Pontiac.
140
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Pergunte o que ela fez
com o dinheiro do Pontiac.
141
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
ME DEIXA EM PAZ
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Henrietta Caldera.
143
00:13:36,817 --> 00:13:38,110
Deixe recado.
144
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Oi, querida, é sua espécie de pai.
145
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Posso fazer uma pergunta?
146
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Claro.
- Sobre se esconder em armários.
147
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Por que faz isso?
148
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Eu não sei.
149
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Parece algo que se faria por medo.
150
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Tem medo de alguma coisa?
151
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Podemos dar nome a esse medo?
152
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Tenho medo às vezes. Só isso.
153
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Ontem você falou que viu o pai da Wendy.
154
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
Um funeral.
155
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
E achava que eu estava morta.
156
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Mas você está aqui agora, então...
157
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Mas viu aquilo mesmo?
158
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
159
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Valya?
160
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Chamo de Valya.
161
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
A coisa que eu...
162
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
Que me assusta.
163
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
"Valya" é uma pessoa?
164
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
O que "Valya" faz? Por que assusta você?
165
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Ela meio que me engana.
166
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
É uma mulher?
167
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Ela me faz não brincar.
168
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
E me esconder.
169
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
O que ela é?
170
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Eu não sei. Ela é um sonho.
171
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Pode desenhá-la pra mim?
Desenha a Valya pra mim?
172
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
Você está bem?
173
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Sim, é claro. Estou.
174
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Também parece preocupada. E...
175
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Desenho meu temor se desenhar o seu.
176
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Certo.
177
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Está combinado?
178
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Sim.
- Certo.
179
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Só vou dar um telefonema.
180
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- Eu já volto, tá?
- Sim.
181
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Sim.
182
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Laurentz.
183
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Ah, alô.
184
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
Quem é?
185
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Meu nome é Johanna Ericsson.
186
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
Sou uma astronauta da ESA.
187
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Por que ligou para mim?
188
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
Estou indo visitar você.
189
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
Você me mandou fitas.
190
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Você não pode ser quem diz ser.
191
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Se recebeu uma fita da minha irmã,
192
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
ela é louca.
193
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Laurie, quem é?
194
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Alô?
195
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
IRMÃOS DE SKAGERRAK
PEGAM 6 MESES
196
00:17:36,306 --> 00:17:38,642
POR VIOLAREM ORDENS JUDICIAIS.
197
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
"Por anos, eles falsificaram
essas fitas e as usaram para...
198
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
Não são apenas desequilibrados,
são criminosos."
199
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo?
- Magnus, sinto muito.
200
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
Tudo bem? Está ferido?
201
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Estou bem. Cadê a Alice?
202
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Ela está aqui e bem.
203
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Jo, você deve voltar agora.
204
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Passa pra cá.
- Sai.
205
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
Perdão. Cometi um grande erro.
Eu... Tudo está...
206
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Dá o celular
ou demito sua esposa agora mesmo.
207
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Oi, Jo. Compreendemos
o que você está passando. Tudo bem.
208
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Diga onde está.
- Passe pro Magnus.
209
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Queremos saber onde está pra te ajudar.
210
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
É o papai?
211
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Passa pro Magnus, por favor?
212
00:18:56,553 --> 00:19:00,390
Encontrará Irena Lysenko.
Ela é perita nisso, pode tratar você.
213
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
Jo?
214
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Onde viu isso?
215
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Me ouviu falar do acidente?
216
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
Jo?
217
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
Como sabe... Quando viu isto?
218
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
219
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
Cadê você?
220
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Fomos passear.
221
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Posso ir encontrar você.
222
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Vou fazer uma pergunta.
Responda com franqueza.
223
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
É claro.
224
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Por que me deram antipsicóticos
na Cidade das Estrelas?
225
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Não deram.
226
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
Depois que falei no inquérito,
227
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
perguntou se eu estava tomando o remédio.
228
00:19:43,600 --> 00:19:47,563
Por que perguntou?
Sabia o que era? Por isso perguntou?
229
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Sei que são vitaminas.
- É lítio.
230
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Fale a verdade.
- Volte, e nós conversaremos.
231
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Passe pro Magnus.
232
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Passe pro Magnus, por favor.
233
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, você precisa voltar agora.
234
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Eu te amo. Voltaremos logo. Tchau.
235
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Jo?
236
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ROSCOSMOS - ARQUIVO DE PESQUISA
CIDADE DAS ESTRELAS, RÚSSIA
237
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Tem autorização?
238
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Esses documentos médicos
não estão mais disponíveis.
239
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
É um carro.
240
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Chame a polícia.
241
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Chame a polícia!
242
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Você olhou fichas médicas. Por quê?
243
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Por que pergunta?
244
00:21:54,481 --> 00:21:59,027
Fomos informados pela ESA
que a comandante Ericsson desapareceu.
245
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
O quê?
246
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Ela agrediu o marido
e fugiu com a filha deles.
247
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Ela roubou equipamento científico da ESA.
248
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Teve notícias dela?
249
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Ela precisa falar comigo
250
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
se quiser ajuda.
251
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Se souber de algo, eu aviso.
252
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
{\an8}OBSERVATÓRIO MARINHO DE SKAGERRAK
MØN, DINAMARCA
253
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
O que é isto?
254
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mamãe precisa fazer perguntas aqui.
255
00:23:10,307 --> 00:23:11,225
Sim?
256
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Sou Jo Ericsson. Vocês mandaram uma carta.
257
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Mãe! Olha.
258
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Sim?
259
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Oi. Eu sou Jo Ericsson.
Esta é a minha filha, Alice.
260
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
O que vocês querem?
261
00:23:45,467 --> 00:23:49,096
Quero saber o que gravaram.
Me mandaram uma carta.
262
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Recebi suas fitas.
263
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
Não precisam se preocupar.
264
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Tenho 85 anos e osteoporose.
265
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Se derem um bom chute no meu traseiro,
vou cair e bater as botas.
266
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Bem-vindas
ao Observatório Marinho de Skagerrak.
267
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Chame a polícia!
268
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Não grite feito um porquinho-da-índia.
269
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Esta é Johanna Ericsson.
270
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
Não é! Ela é uma atriz de crise.
271
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
O que é atriz de crise?
272
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
É armação, Wallie!
273
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
Seremos presos outra vez!
274
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
Chocolate?
275
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Ele é meu irmão, Laurentz.
Ele tem demência.
276
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
O quê?
277
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Você é muito bonita.
278
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Há muitos anos
não vemos um astronauta de verdade.
279
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Como conseguiu a fita?
280
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Eu sonhava em viajar para o espaço um dia.
281
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Ela precisa nos dizer por que veio aqui.
282
00:25:18,435 --> 00:25:19,520
{\an8}PARA CIMA E ALÉM
283
00:25:19,520 --> 00:25:23,440
{\an8}Pessoas não costumam vir aqui. Pronto.
284
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Eu vim aqui porque...
285
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
ninguém acredita no que vi.
286
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Vi o cadáver de uma cosmonauta.
287
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Foi o que causou a colisão na ISS.
288
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Mas querem me obrigar a dizer outra coisa.
289
00:25:37,454 --> 00:25:41,041
Querem me internar.
Dizem que estou enlouquecendo.
290
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
Mandou uma fita de uma cosmonauta perdida.
291
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
E outra de quando eu estava lá em cima
e ninguém me ouvia.
292
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
Meu irmão ouviu você...
293
00:25:55,931 --> 00:25:57,224
imperfeitamente, claro...
294
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
falando do cadáver quando estava na ISS.
295
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Mas como?
296
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
É uma de nossas fitas fantasmas.
297
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Fitas fantasmas?
298
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Não deve falar das fitas.
299
00:26:09,736 --> 00:26:11,655
Não deve falar delas.
300
00:26:11,864 --> 00:26:13,740
Sou dez minutos mais velha que você!
301
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Você é tão ingênua.
302
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Se tivesse calado a boca,
a vida teria sido mais fácil.
303
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
E quanto mais tempo temos?
304
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Nosso pai nos deu dinheiro
para uma mesa de escuta em 1949.
305
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Muita coisa sobrou da guerra.
306
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
E três gravadores usados do leilão
de sobras das Forças Armadas dos EUA.
307
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Parecia a sala de controle
do Cabo Kennedy.
308
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
Somos nós.
309
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
Na época,
310
00:26:53,322 --> 00:26:56,450
éramos seis ou sete indivíduos
311
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
fazendo o mesmo ao redor do mundo.
312
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Amadores.
313
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
Os irmãos na Itália.
314
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Uns australianos e americanos.
315
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Fazendo o quê?
316
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Gravações do que acontecia lá em cima.
317
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sputnik, sabe? Laika, a cadelinha.
318
00:27:18,889 --> 00:27:20,140
É a Cidade das Estrelas.
319
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- Ah, é, sim.
- Verdade.
320
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
E também em Houston, no Texas.
321
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
Fomos convidados a ir.
Ficaram impressionados conosco.
322
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
Eles nos monitoravam.
323
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
É o Henry.
324
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Sim.
- Ele veio aqui em 1982.
325
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
O clima ficou péssimo quando ele chegou.
326
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- O que ele fez?
- Queria as fitas, lógico.
327
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Da Apollo 18?
328
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Se me lembro bem,
a Apollo 18 sofreu um acidente.
329
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
Só Henry Caldera sobreviveu.
330
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Ele era alcoólico e fracassado.
331
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
Ele não era como agora.
332
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Precisamos sair de barco.
333
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
Não quero sair de barco.
334
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Como conseguiram essas fitas?
335
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Só dá para ouvir
as fitas fantasmas na água.
336
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Ninguém vai ouvir as fitas fantasmas!
337
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurentz, ela não é atriz de crise.
338
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Ela quer respostas, como nós.
339
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Venham.
340
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
As fitas fantasmas.
341
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
Ela não mostrou propensão a ferir Alice.
342
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Ela voltará.
343
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Que puta pesadelo.
344
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Vou chamar a polícia.
345
00:29:19,760 --> 00:29:23,138
Não sei se a polícia vai levar a sério.
Só saíram há horas.
346
00:29:23,138 --> 00:29:26,975
Ela está sofrendo um surto psicótico.
Vamos ver se a polícia leva a sério.
347
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Se chamar a polícia, Magnus,
a história vai vazar.
348
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
Vai virar notícia importante.
349
00:29:34,566 --> 00:29:36,777
Ela será a astronauta psicótica
350
00:29:36,777 --> 00:29:40,489
que viu um fantasma e sequestrou a filha.
Ela perderá o emprego.
351
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
Perderá a reputação.
352
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Queremos isso?
353
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Sabia que isso podia acontecer?
354
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Alguns astronautas voltam
com a visão deteriorada.
355
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
A maioria deles.
356
00:30:01,844 --> 00:30:05,138
- Não falamos. É dano colateral.
- Mas não se trata disso.
357
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Alguns ficam esgotados.
358
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Também não falamos disso.
359
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Coisas dão errado.
360
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Acontecem coisas graves
que não querem explicar nem admitir.
361
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
Tipo o quê?
362
00:30:26,785 --> 00:30:28,453
Bem, em 1984,
363
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
a URSS tinha uma pequena
estação espacial chamada Salyut 7.
364
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
E três cosmonautas viram
um brilho laranja cercando a nave.
365
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
Todos eles testemunharam
366
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
o que descreveram como anjos
pairando ao redor deles no espaço.
367
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
Viram por dez minutos até que aquilo,
fosse o que fosse, desapareceu.
368
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Pode chamar isso de alucinação,
369
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
mas, dez dias depois,
outros três cosmonautas chegaram
370
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
e os seis viram a mesma coisa.
371
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
De novo.
372
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
Isso é um fato.
373
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
Existe a transcrição da comunicação.
374
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
Foi noticiado por jornais na URSS.
375
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Houve uma investigação oficial minuciosa.
376
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
Não acha que eram anjos, né?
377
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Pode ser que sim.
378
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurentz acha que podem ser.
379
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
É uma história de fantasma.
380
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
E o que é a sua cosmonauta morta
além de história de fantasma?
381
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Outra história de fantasma
que foi trazida lá de cima.
382
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Quem são eles? Acho que são loucos.
383
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
Pessoas veem coisas lá em cima.
384
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
Escutam cães latindo, vozes.
385
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
E, quando voltam para casa,
muita gente parece enlouquecer.
386
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
Por muito tempo, achamos que era estática.
387
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Captávamos segundos de estática por vezes.
388
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
As outras gravações são cristalinas.
389
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Então deixamos nas fitas
e esquecemos disso.
390
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Até a Apollo 18.
391
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Nossa gravação da Apollo 18
estava tomada por esse ruído.
392
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Mas o Laurentz jurava ouvir algo.
393
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Escutam esse ruído? Na Nasa? Na Rússia?
394
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Sim.
395
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Mas não conseguem decifrá-lo.
396
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Decifrar?
397
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Nós aprendemos a entender os sons.
398
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Laurie é muito melhor do que eu.
399
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
Ele aprendeu russo sozinho.
400
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Precisamos navegar 8km.
401
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
Nessa distância, o som é mais claro.
402
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
É preciso ir a um local liminar.
403
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Um local entre lugares,
como na água ou no espaço.
404
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Você precisa relaxar para escutar.
405
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
{\an8}SEM SINAL
406
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Isto foi gravado
em 23 de novembro de 1967.
407
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
{\an8}ROSCOSMOS: COSMONAUTA MULHER
408
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
{\an8}É uma jovem cosmonauta
409
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
cuja cápsula funciona mal
em seu regresso à Terra.
410
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Se prestar muita atenção,
ouvirá o que ela diz.
411
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Mas é preciso querer escutar de verdade.
412
00:34:04,795 --> 00:34:08,090
- Ela claramente morreu.
- Eu não consigo...
413
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Ela pode ser o seu cadáver.
414
00:34:14,263 --> 00:34:15,264
Mãe?
415
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
O quê?
416
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
É só barulho.
417
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Devem treinar os ouvidos.
418
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Pode ser qualquer coisa.
419
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Espere.
420
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
É invenção.
421
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Pare!
422
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
No mesmo dia, Irena Lysenko foi ao espaço
423
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
e supostamente voltou inteira de lá.
424
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
O que quer ouvir agora?
425
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
Quer a Apollo 18?
426
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Ou quer Paul Lancaster?
427
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster morreu.
- Morreu, é?
428
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Mas morreu mesmo?
429
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Sim, morreu.
430
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz o ouviu. Eu também o ouvi.
431
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Desculpe, mas não, não ouviu.
432
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Mas aí foi você que voltou.
433
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
E você, Dra. Ericsson,
estava perfeitamente bem,
434
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
mas o comandante Lancaster, não.
435
00:35:22,998 --> 00:35:25,709
- Quer ouvir a fita?
- Não.
436
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Vocês estão viajando.
437
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
Quinhentas pessoas foram ao espaço.
438
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Além da linha de Kármán.
439
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
Entre elas há alcoólicos,
lunáticos, psicóticos, sequestradores
440
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
e gente que acha
que alienígenas vivem entre nós.
441
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Como em qualquer
amostra aleatória de pessoas.
442
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
Mas não são amostras aleatórias.
443
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
São os melhores dos melhores.
São avaliados, treinados.
444
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Eles não surtam aleatoriamente.
445
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
Podemos ir embora?
446
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Mãe, por favor.
447
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Existe alguma coisa no espaço
que está errada.
448
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Nada disso é prova de nada.
449
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Mãe!
- Escute!
450
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Já chega.
451
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Ah, me desculpem.
452
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Sinto muito.
453
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Nós vamos voltar.
454
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Lamento.
455
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Alô?
456
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
Papai?
457
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Ai, meu Deus, Alice. Você está bem?
458
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Não sei. Ela está fora de si.
459
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
- Ela te machucou?
- Claro que não.
460
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- Viemos à Dinamarca.
- Onde? Eu vou...
461
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- Vou te buscar.
- Já teremos ido.
462
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Ela vai nos levar ao chalé no rio Vindel.
463
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Ela tinha medo que você a internasse.
464
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Alice, posso te ligar aí?
465
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
Ela não sabe que liguei.
466
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Quero cuidar dela.
Não quero que ela se vá.
467
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
Ela não vai a lugar algum. Escute...
468
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- Irei assim que puder.
- Vou desligar.
469
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali...
470
00:37:37,007 --> 00:37:40,719
Olha só,
quando você treina a mente a escutar,
471
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
dá para ouvir essas coisas.
472
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Não é faz de conta.
473
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
Não é.
474
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Não é faz de conta, pequena Alice.
475
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
No livro, Alice sempre tentava acreditar
476
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
em seis coisas impossíveis
antes de tomar o café da manhã.
477
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
Gostei do barco.
478
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Obrigada.
479
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
E obrigada por virem.
480
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Estas...
- Não.
481
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- São suas.
- Não!
482
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- Não preciso levar.
- Sim.
483
00:38:11,959 --> 00:38:13,585
- São suas. Leve.
- Não!
484
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
São suas.
485
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Vamos pra casa agora?
486
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Ainda não.
487
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Quero ir com você.
488
00:38:54,084 --> 00:38:55,085
É desnecessário.
489
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
É vital que eu vá, se ela tiver o LAR.
490
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
O LAR não pode funcionar mais.
491
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Por que precisa dele?
- É o meu experimento.
492
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Michaela falou comigo.
493
00:39:04,970 --> 00:39:09,391
Pediu para cancelar seu acesso aqui
e mandar você e o LAR para casa.
494
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Não, eu preciso dele porque...
495
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
O quê?
496
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
497
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
O quê?
498
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Eu vou com você.
499
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Só preciso me trocar.
500
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
Quando chegaremos?
501
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Logo.
502
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
Você está bem?
503
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Não sei.
504
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
Não sei mais o que é o quê.
505
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
Você está bem?
506
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Precisa ser boa em pôr coisas em caixas
507
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
quando se é astronauta.
508
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Pôr na caixa, fechá-la,
509
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
ser capaz de esquecer dela.
510
00:40:39,731 --> 00:40:41,817
E lidar com outra coisa em outra caixa.
511
00:40:41,817 --> 00:40:43,485
Vamos arrumar caixas.
512
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
De verdade.
513
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Como das minhas contas.
514
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Espere, você precisa da caixa.
515
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
Primeira caixa.
516
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Saco de lixo.
517
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Saco de lixo?
518
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
Não vi um saco de lixo
com um esqueleto sorridente.
519
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Era um cadáver feminino.
520
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
A Valya.
521
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
Foi o que atingiu a ISS.
522
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Segunda caixa.
523
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Paul morrendo.
524
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
O que aconteceu lá.
525
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
Quando eu estava só, vendo coisas.
526
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
O que vi após voltar pra casa.
527
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Terceira caixa.
- Essas fitas.
528
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Quarta?
- Remédios.
529
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Quinta.
530
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Você, eu e o papai. É a mais importante.
531
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
O que tem nela?
532
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Me senti mal por te deixar um ano.
533
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Magoar você.
534
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
E por magoar o papai.
535
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
Como você o magoou?
536
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice, eu...
537
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Quem é a Valya?
538
00:42:18,622 --> 00:42:22,167
Essa mulher. Flutuando ao redor da Terra.
539
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Ela está morta.
540
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
É uma cosmonauta morta.
541
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Mas não me ouviu falar do acidente.
542
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Não.
543
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Eu sou a Valya?
544
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Ela não fala como você.
545
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Então ela fala.
546
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Mas ela não estava morta?
- Está meio morta e meio viva.
547
00:42:57,995 --> 00:42:59,079
Ela fala assim...
548
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Queria que a fita fosse clara.
549
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Qual delas?
550
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
A de 23 de novembro de 1967.
551
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Não funciona. É só barulho.
552
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
Fogo! Cápsula pegando fogo!
553
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Vinte e um.
554
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Mãe, essa é a Valya.
555
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Mãe!
556
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Mãe.
557
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Vinte e um.
558
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Quarenta, 42.
559
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
Sinto calor.
560
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Vinte e um.
561
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Sinto calor.
562
00:44:07,689 --> 00:44:09,441
Fogo! Cápsula pegando fogo!
563
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Vinte e um.
564
00:44:12,194 --> 00:44:15,447
- A voz dela é desse jeito?
- Sim.
565
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
Trinta, 40, 42. Sinto calor.
566
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
O mundo está ao contrário.
567
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud?
568
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
569
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Bud?
570
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Consegue me ouvir?
571
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Claramente, Houston.
572
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Parou de tomar o remédio.
573
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Já deu.
574
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
Criei uma máquina,
Laboratório Atômico Resfriado.
575
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Estava a bordo da ISS.
576
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Ela...
577
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Acho que piorou as coisas.
578
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Não me interessa.
579
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Existe uma astronauta
chamada Johanna Ericsson?
580
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Eu vou te pegar, Henry.
581
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Cedo ou tarde.
582
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Não pode. O que está feito, está feito.
583
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Ah, eu estou indo.
584
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
E, rapaz, vou foder tudo pra valer.
585
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Nem sei se você está aí.
586
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
Como poderia me tocar?
587
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Bem, fiz você mijar nas calças.
588
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
...piora das condições...
Por que não respondem?
589
00:46:04,431 --> 00:46:07,434
Há chamas. Fogo!
590
00:46:07,726 --> 00:46:09,061
A cápsula pegou fogo.
591
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Vinte e um.
592
00:46:13,065 --> 00:46:14,733
Quarenta, 42. Sinto calor.
593
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
O que ela está dizendo? Mãe?
594
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
O mundo está ao contrário.
595
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Ela está falando que o mundo
está ao contrário.
596
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Há chamas. Fogo!
597
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
A cápsula pegou fogo.
598
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Vinte e um.
599
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
{\an8}RIO VINDEL, NORTE DA SUÉCIA
600
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Droga.
601
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- O que foi?
- O que é isso?
602
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
É o caminho.
603
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Não existem duas estradas aqui.
Vim milhares de vezes.
604
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
Tudo bem. É aquela.
605
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Ou vamos cruzar o lago.
606
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Mãe.
607
00:47:20,215 --> 00:47:24,678
Tudo bem, sempre fazem isso.
Já fizemos isso. Solte seu cinto.
608
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Mãe.
609
00:47:49,912 --> 00:47:52,247
- Mãe, estou com medo.
- Tudo bem, filha.
610
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
Que barulho é esse?
611
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- É só o gelo.
- O quê?
612
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Relaxa. Tem um metro de gelo.
613
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Mamãe?
614
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
14/10/21
615
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Oi, Alice, bom dia.
616
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
Acabou de acordar?
617
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Sonhou com a Terra ou o espaço?
618
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
A Terra.
619
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
Vamos sussurrar.
620
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
Que horas são?
621
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Falta meia hora para amanhecer.
622
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
Tenho saudade de você.
623
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Olha você aí.
624
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Acene para você mesma.
625
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Mamãe?
626
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Mamãe?
627
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
Jo!
628
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Mãe, quem era?
629
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Ninguém.
630
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
Era o pai da Wendy.
631
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
Não.
632
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Não, éramos só você e eu.
Pouco antes do acidente.
633
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
Essa não era eu.
634
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Eu não falo sueco.
635
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Não te chamo de "mamãe".
636
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Mamãe!
637
00:51:44,188 --> 00:51:46,106
À MEMÓRIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR
638
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Legendas: Leandro Woyakoski