1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 Ma... Magnus? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Magnus? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 Magnus! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Magnus? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 Alô? 6 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Alô? 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus? 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Magnus? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Jo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Você precisa de ajuda. Estou indo aí, tá? 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Preciso de uma ambulância. 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 Meu marido... ele bateu a cabeça. 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Está inconsciente. Mande a ambulância assim que puder. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Não quero que se esconda mais. - Quero ir pra cama. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Tudo bem. Vamos passear. 16 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Por quê? Cadê o papai? 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,955 Ele foi caminhar. Vamos só nós duas. Será uma pequena aventura. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 Aonde vamos? 19 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Quanto tempo ficaremos? 20 00:01:30,841 --> 00:01:33,677 O que é isso no seu rosto? Dá pra ligar pra ele? 21 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Alice, sou sua mãe. 22 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 Você pode ir comigo no carro. A gente liga no caminho, tá? 23 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Certo, entra no carro. 24 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Eu te amo. 25 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Não lembrava. Não lembro. 26 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Sei que todos me ouviam quando eu estava lá! 27 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - Mamãe? - Alice! 28 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 PROVAS DO INQUÉRITO 29 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 ÁUDIO 30 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 SIGILO NÍVEL A 31 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Que porra! 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 INDISPONÍVEL! ACESSO NEGADO 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Estão fazendo algo bem complicado no LAR. 34 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Temperatura do núcleo: -203 graus. 35 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Preparar lasers. Vamos lá. - O que isso faz? 36 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Procura um novo estado da matéria. 37 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 O que isso quer dizer? 38 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Procura um novo estado da matéria. 39 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - O que isso quer dizer? - Não sei. 40 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 Faltam 84 dias para você voltar. 41 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Apenas 84. 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 Estão fazendo algo bem complicado no LAR. 43 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 CONSTELAÇÃO 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 45 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 46 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Cale a boca. 47 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}Cale a boca! 48 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}QUARTO DE HENRY CALDERA COLÔNIA, ALEMANHA 49 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Olá? 50 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Quem está aí? 51 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Identifique-se ou vá à merda! 52 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Olá? 53 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Sim? 54 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, você está bem? 55 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Sim. Eu... 56 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Está tomando os remédios? 57 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Escute, anunciaram o prêmio Nobel. Eu pensei em você. 58 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "A questão é como a mecânica quântica permite duas ou mais partículas 59 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 existirem no chamado estado emaranhado. 60 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 O que acontece a uma das partículas num par emaranhado 61 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 determina o que sucede à outra, mesmo se estiverem distantes." 62 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - Tudo bem? - Sim, tudo. Eu... 63 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Como nunca em muitos anos. 64 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 Henry? 65 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Henry? 66 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}TERMINAL DE BALSAS DE PUTTGARDEN NORTE DA ALEMANHA 67 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 APARTAMENTO DE ILYA ANDREEV MOSCOU 68 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - Ilya. - Ganhou vitaminas na Cidade das Estrelas? 69 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Alô, Jo? 70 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 O que diz no frasco? No rótulo da prescrição? 71 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Sabia que a ISS está cheia de rachaduras? 72 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Parece um bule velho de porcelana. 73 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 O que o rótulo diz? 74 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 Na minha melhor voz de leitura: "Vitamina D, B-12..." 75 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 Tem um A entre parênteses, né? 76 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 A entre parênteses, confere. 77 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 O meu diz "B". 78 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 FICHA MÉDICA 79 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Você, Audrey e Yaz receberam da A, a minha é B. 80 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Devia ter estudado mais. 81 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Engraçadinho. O meu é diferente. É um antipsicótico. 82 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ilya? 83 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Pode começar do começo? 84 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 Fiz a avaliação psicológica. 85 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Falaram em transtorno de estresse pós-traumático. 86 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Deram um remédio, Pharmolith. 87 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 O remédio é igualzinho às vitaminas. 88 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 Eu analisei e são iguais. 89 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 Se são, Jo, você pode ter misturado tudo. 90 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 Acha mesmo que eu faria isso? 91 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Não. 92 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 Passei na espectroscopia atômica e é lítio. 93 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Um isômero de lítio. Lítio-7. 94 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 Eu não errei. 95 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Por que te dariam lítio na Cidade das Estrelas? 96 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Talvez porque eu disse que vi algo que ninguém queria que eu visse. 97 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya, eles... podiam me escutar quando eu estava lá em cima. 98 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 Eles me escutavam quando eu estava sozinha na ISS, e eu... 99 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 achava não ter conexão. 100 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Não escutavam, Jo. Eu estava lá. Não escutavam. 101 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Estão dando lítio a astronautas. 102 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Por quê? 103 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - Acha mesmo... - Espere aí. 104 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Alô? Jo? 105 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Tem algo errado, Ilya. 106 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo? - Um instante. 107 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 O que é isso? 108 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Gelo. 109 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Por quê? 110 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 Gelo não é ilegal, é? 111 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Acho que não. 112 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Um bom dia. - Valeu. 113 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Quero que escute algo. 114 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Mãe? 115 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 Jo? 116 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Vou ficar sem conexão um tempo. 117 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Então eu... 118 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Pode ver seu remédio para mim? Analisar? 119 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 Eu ligo. Não fale com ninguém. 120 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Quem era? - Um colega da mamãe. 121 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Está com fome? 122 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 ERRO - SEM CONEXÃO 123 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Irena. 124 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Preciso da sua ajuda. 125 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Desculpe, venha aqui resolver o problema. 126 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 127 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}Oi, ligou pra Constantina Caldera. 128 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 Deixe recado. 129 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 Oi... Oi, Connie, é o papai. 130 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Queria saber se... 131 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Eu tenho me cuidado e... 132 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 Tem planos para o Dia de Ação de Graças? 133 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Pois é, me liga. 134 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Tensy falando. Não estou. 135 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 Se você não está, não sei se eu estou. 136 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Aí fica difícil conversar. 137 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Vamos combinar o Dia de Ação de Graças antes de ficar muito tarde? 138 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Beijo pra sua mãe. 139 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Pergunte o que ela fez com o dinheiro do Pontiac. 140 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Pergunte o que ela fez com o dinheiro do Pontiac. 141 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 ME DEIXA EM PAZ 142 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Henrietta Caldera. 143 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 Deixe recado. 144 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Oi, querida, é sua espécie de pai. 145 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Posso fazer uma pergunta? 146 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Claro. - Sobre se esconder em armários. 147 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Por que faz isso? 148 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Eu não sei. 149 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Parece algo que se faria por medo. 150 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Tem medo de alguma coisa? 151 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Podemos dar nome a esse medo? 152 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Tenho medo às vezes. Só isso. 153 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Ontem você falou que viu o pai da Wendy. 154 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 Um funeral. 155 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 E achava que eu estava morta. 156 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Mas você está aqui agora, então... 157 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Mas viu aquilo mesmo? 158 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 159 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Valya? 160 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Chamo de Valya. 161 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 A coisa que eu... 162 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 Que me assusta. 163 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 "Valya" é uma pessoa? 164 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 O que "Valya" faz? Por que assusta você? 165 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Ela meio que me engana. 166 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 É uma mulher? 167 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Ela me faz não brincar. 168 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 E me esconder. 169 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 O que ela é? 170 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 Eu não sei. Ela é um sonho. 171 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Pode desenhá-la pra mim? Desenha a Valya pra mim? 172 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Você está bem? 173 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Sim, é claro. Estou. 174 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Também parece preocupada. E... 175 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 Desenho meu temor se desenhar o seu. 176 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Certo. 177 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Está combinado? 178 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Sim. - Certo. 179 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Só vou dar um telefonema. 180 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - Eu já volto, tá? - Sim. 181 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Sim. 182 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 183 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Ah, alô. 184 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 Quem é? 185 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Meu nome é Johanna Ericsson. 186 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 Sou uma astronauta da ESA. 187 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 Por que ligou para mim? 188 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 Estou indo visitar você. 189 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 Você me mandou fitas. 190 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 Você não pode ser quem diz ser. 191 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Se recebeu uma fita da minha irmã, 192 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 ela é louca. 193 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Laurie, quem é? 194 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 Alô? 195 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 IRMÃOS DE SKAGERRAK PEGAM 6 MESES 196 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 POR VIOLAREM ORDENS JUDICIAIS. 197 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 "Por anos, eles falsificaram essas fitas e as usaram para... 198 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 Não são apenas desequilibrados, são criminosos." 199 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo? - Magnus, sinto muito. 200 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 Tudo bem? Está ferido? 201 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Estou bem. Cadê a Alice? 202 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Ela está aqui e bem. 203 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Jo, você deve voltar agora. 204 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Passa pra cá. - Sai. 205 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 Perdão. Cometi um grande erro. Eu... Tudo está... 206 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Dá o celular ou demito sua esposa agora mesmo. 207 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Oi, Jo. Compreendemos o que você está passando. Tudo bem. 208 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Diga onde está. - Passe pro Magnus. 209 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Queremos saber onde está pra te ajudar. 210 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 É o papai? 211 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Passa pro Magnus, por favor? 212 00:18:56,553 --> 00:19:00,390 Encontrará Irena Lysenko. Ela é perita nisso, pode tratar você. 213 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Jo? 214 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Onde viu isso? 215 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Me ouviu falar do acidente? 216 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 Jo? 217 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 Como sabe... Quando viu isto? 218 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 219 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Cadê você? 220 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Fomos passear. 221 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Posso ir encontrar você. 222 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Vou fazer uma pergunta. Responda com franqueza. 223 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 É claro. 224 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Por que me deram antipsicóticos na Cidade das Estrelas? 225 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Não deram. 226 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 Depois que falei no inquérito, 227 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 perguntou se eu estava tomando o remédio. 228 00:19:43,600 --> 00:19:47,563 Por que perguntou? Sabia o que era? Por isso perguntou? 229 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - Sei que são vitaminas. - É lítio. 230 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Fale a verdade. - Volte, e nós conversaremos. 231 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Passe pro Magnus. 232 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Passe pro Magnus, por favor. 233 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, você precisa voltar agora. 234 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Eu te amo. Voltaremos logo. Tchau. 235 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Jo? 236 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ROSCOSMOS - ARQUIVO DE PESQUISA CIDADE DAS ESTRELAS, RÚSSIA 237 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Tem autorização? 238 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Esses documentos médicos não estão mais disponíveis. 239 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 É um carro. 240 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Chame a polícia. 241 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Chame a polícia! 242 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Você olhou fichas médicas. Por quê? 243 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Por que pergunta? 244 00:21:54,481 --> 00:21:59,027 Fomos informados pela ESA que a comandante Ericsson desapareceu. 245 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 O quê? 246 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Ela agrediu o marido e fugiu com a filha deles. 247 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Ela roubou equipamento científico da ESA. 248 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Teve notícias dela? 249 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Ela precisa falar comigo 250 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 se quiser ajuda. 251 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Se souber de algo, eu aviso. 252 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}OBSERVATÓRIO MARINHO DE SKAGERRAK MØN, DINAMARCA 253 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 O que é isto? 254 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mamãe precisa fazer perguntas aqui. 255 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 Sim? 256 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Sou Jo Ericsson. Vocês mandaram uma carta. 257 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Mãe! Olha. 258 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Sim? 259 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Oi. Eu sou Jo Ericsson. Esta é a minha filha, Alice. 260 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 O que vocês querem? 261 00:23:45,467 --> 00:23:49,096 Quero saber o que gravaram. Me mandaram uma carta. 262 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 Recebi suas fitas. 263 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 Não precisam se preocupar. 264 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Tenho 85 anos e osteoporose. 265 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Se derem um bom chute no meu traseiro, vou cair e bater as botas. 266 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Bem-vindas ao Observatório Marinho de Skagerrak. 267 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Chame a polícia! 268 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Não grite feito um porquinho-da-índia. 269 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 Esta é Johanna Ericsson. 270 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 Não é! Ela é uma atriz de crise. 271 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 O que é atriz de crise? 272 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 É armação, Wallie! 273 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 Seremos presos outra vez! 274 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 Chocolate? 275 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Ele é meu irmão, Laurentz. Ele tem demência. 276 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 O quê? 277 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 Você é muito bonita. 278 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Há muitos anos não vemos um astronauta de verdade. 279 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Como conseguiu a fita? 280 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Eu sonhava em viajar para o espaço um dia. 281 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}Ela precisa nos dizer por que veio aqui. 282 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}PARA CIMA E ALÉM 283 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}Pessoas não costumam vir aqui. Pronto. 284 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 Eu vim aqui porque... 285 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 ninguém acredita no que vi. 286 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 Vi o cadáver de uma cosmonauta. 287 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Foi o que causou a colisão na ISS. 288 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Mas querem me obrigar a dizer outra coisa. 289 00:25:37,454 --> 00:25:41,041 Querem me internar. Dizem que estou enlouquecendo. 290 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 Mandou uma fita de uma cosmonauta perdida. 291 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 E outra de quando eu estava lá em cima e ninguém me ouvia. 292 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Meu irmão ouviu você... 293 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 imperfeitamente, claro... 294 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 falando do cadáver quando estava na ISS. 295 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Mas como? 296 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 É uma de nossas fitas fantasmas. 297 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Fitas fantasmas? 298 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Não deve falar das fitas. 299 00:26:09,736 --> 00:26:11,655 Não deve falar delas. 300 00:26:11,864 --> 00:26:13,740 Sou dez minutos mais velha que você! 301 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Você é tão ingênua. 302 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Se tivesse calado a boca, a vida teria sido mais fácil. 303 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 E quanto mais tempo temos? 304 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 Nosso pai nos deu dinheiro para uma mesa de escuta em 1949. 305 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 Muita coisa sobrou da guerra. 306 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 E três gravadores usados do leilão de sobras das Forças Armadas dos EUA. 307 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 Parecia a sala de controle do Cabo Kennedy. 308 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 Somos nós. 309 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Na época, 310 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 éramos seis ou sete indivíduos 311 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 fazendo o mesmo ao redor do mundo. 312 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Amadores. 313 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 Os irmãos na Itália. 314 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Uns australianos e americanos. 315 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Fazendo o quê? 316 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Gravações do que acontecia lá em cima. 317 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sputnik, sabe? Laika, a cadelinha. 318 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 É a Cidade das Estrelas. 319 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - Ah, é, sim. - Verdade. 320 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 E também em Houston, no Texas. 321 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 Fomos convidados a ir. Ficaram impressionados conosco. 322 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 Eles nos monitoravam. 323 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 É o Henry. 324 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - Sim. - Ele veio aqui em 1982. 325 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 O clima ficou péssimo quando ele chegou. 326 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - O que ele fez? - Queria as fitas, lógico. 327 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Da Apollo 18? 328 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 Se me lembro bem, a Apollo 18 sofreu um acidente. 329 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 Só Henry Caldera sobreviveu. 330 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 Ele era alcoólico e fracassado. 331 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 Ele não era como agora. 332 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 Precisamos sair de barco. 333 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 Não quero sair de barco. 334 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Como conseguiram essas fitas? 335 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Só dá para ouvir as fitas fantasmas na água. 336 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Ninguém vai ouvir as fitas fantasmas! 337 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurentz, ela não é atriz de crise. 338 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Ela quer respostas, como nós. 339 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Venham. 340 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 As fitas fantasmas. 341 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 Ela não mostrou propensão a ferir Alice. 342 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Ela voltará. 343 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Que puta pesadelo. 344 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Vou chamar a polícia. 345 00:29:19,760 --> 00:29:23,138 Não sei se a polícia vai levar a sério. Só saíram há horas. 346 00:29:23,138 --> 00:29:26,975 Ela está sofrendo um surto psicótico. Vamos ver se a polícia leva a sério. 347 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Se chamar a polícia, Magnus, a história vai vazar. 348 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 Vai virar notícia importante. 349 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 Ela será a astronauta psicótica 350 00:29:36,777 --> 00:29:40,489 que viu um fantasma e sequestrou a filha. Ela perderá o emprego. 351 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 Perderá a reputação. 352 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Queremos isso? 353 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Sabia que isso podia acontecer? 354 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Alguns astronautas voltam com a visão deteriorada. 355 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 A maioria deles. 356 00:30:01,844 --> 00:30:05,138 - Não falamos. É dano colateral. - Mas não se trata disso. 357 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Alguns ficam esgotados. 358 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Também não falamos disso. 359 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Coisas dão errado. 360 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Acontecem coisas graves que não querem explicar nem admitir. 361 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Tipo o quê? 362 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 Bem, em 1984, 363 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 a URSS tinha uma pequena estação espacial chamada Salyut 7. 364 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 E três cosmonautas viram um brilho laranja cercando a nave. 365 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 Todos eles testemunharam 366 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 o que descreveram como anjos pairando ao redor deles no espaço. 367 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 Viram por dez minutos até que aquilo, fosse o que fosse, desapareceu. 368 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Pode chamar isso de alucinação, 369 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 mas, dez dias depois, outros três cosmonautas chegaram 370 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 e os seis viram a mesma coisa. 371 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 De novo. 372 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 Isso é um fato. 373 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Existe a transcrição da comunicação. 374 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 Foi noticiado por jornais na URSS. 375 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Houve uma investigação oficial minuciosa. 376 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 Não acha que eram anjos, né? 377 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Pode ser que sim. 378 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz acha que podem ser. 379 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 É uma história de fantasma. 380 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 E o que é a sua cosmonauta morta além de história de fantasma? 381 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Outra história de fantasma que foi trazida lá de cima. 382 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Quem são eles? Acho que são loucos. 383 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 Pessoas veem coisas lá em cima. 384 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 Escutam cães latindo, vozes. 385 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 E, quando voltam para casa, muita gente parece enlouquecer. 386 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 Por muito tempo, achamos que era estática. 387 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Captávamos segundos de estática por vezes. 388 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 As outras gravações são cristalinas. 389 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 Então deixamos nas fitas e esquecemos disso. 390 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Até a Apollo 18. 391 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 Nossa gravação da Apollo 18 estava tomada por esse ruído. 392 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Mas o Laurentz jurava ouvir algo. 393 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Escutam esse ruído? Na Nasa? Na Rússia? 394 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Sim. 395 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Mas não conseguem decifrá-lo. 396 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Decifrar? 397 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Nós aprendemos a entender os sons. 398 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie é muito melhor do que eu. 399 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 Ele aprendeu russo sozinho. 400 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 Precisamos navegar 8km. 401 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 Nessa distância, o som é mais claro. 402 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 É preciso ir a um local liminar. 403 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Um local entre lugares, como na água ou no espaço. 404 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Você precisa relaxar para escutar. 405 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}SEM SINAL 406 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Isto foi gravado em 23 de novembro de 1967. 407 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}ROSCOSMOS: COSMONAUTA MULHER 408 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}É uma jovem cosmonauta 409 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 cuja cápsula funciona mal em seu regresso à Terra. 410 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 Se prestar muita atenção, ouvirá o que ela diz. 411 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Mas é preciso querer escutar de verdade. 412 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - Ela claramente morreu. - Eu não consigo... 413 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Ela pode ser o seu cadáver. 414 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Mãe? 415 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 O quê? 416 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 É só barulho. 417 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Devem treinar os ouvidos. 418 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Pode ser qualquer coisa. 419 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Espere. 420 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 É invenção. 421 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Pare! 422 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 No mesmo dia, Irena Lysenko foi ao espaço 423 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 e supostamente voltou inteira de lá. 424 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 O que quer ouvir agora? 425 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 Quer a Apollo 18? 426 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Ou quer Paul Lancaster? 427 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster morreu. - Morreu, é? 428 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Mas morreu mesmo? 429 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Sim, morreu. 430 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz o ouviu. Eu também o ouvi. 431 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Desculpe, mas não, não ouviu. 432 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Mas aí foi você que voltou. 433 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 E você, Dra. Ericsson, estava perfeitamente bem, 434 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 mas o comandante Lancaster, não. 435 00:35:22,998 --> 00:35:25,709 - Quer ouvir a fita? - Não. 436 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Vocês estão viajando. 437 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 Quinhentas pessoas foram ao espaço. 438 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Além da linha de Kármán. 439 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 Entre elas há alcoólicos, lunáticos, psicóticos, sequestradores 440 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 e gente que acha que alienígenas vivem entre nós. 441 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 Como em qualquer amostra aleatória de pessoas. 442 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 Mas não são amostras aleatórias. 443 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 São os melhores dos melhores. São avaliados, treinados. 444 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Eles não surtam aleatoriamente. 445 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 Podemos ir embora? 446 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Mãe, por favor. 447 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 Existe alguma coisa no espaço que está errada. 448 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Nada disso é prova de nada. 449 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - Mãe! - Escute! 450 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Já chega. 451 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Ah, me desculpem. 452 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Sinto muito. 453 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Nós vamos voltar. 454 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Lamento. 455 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Alô? 456 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Papai? 457 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Ai, meu Deus, Alice. Você está bem? 458 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 Não sei. Ela está fora de si. 459 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - Ela te machucou? - Claro que não. 460 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - Viemos à Dinamarca. - Onde? Eu vou... 461 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - Vou te buscar. - Já teremos ido. 462 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 Ela vai nos levar ao chalé no rio Vindel. 463 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Ela tinha medo que você a internasse. 464 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 Alice, posso te ligar aí? 465 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 Ela não sabe que liguei. 466 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 Quero cuidar dela. Não quero que ela se vá. 467 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 Ela não vai a lugar algum. Escute... 468 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - Irei assim que puder. - Vou desligar. 469 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali... 470 00:37:37,007 --> 00:37:40,719 Olha só, quando você treina a mente a escutar, 471 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 dá para ouvir essas coisas. 472 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Não é faz de conta. 473 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 Não é. 474 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Não é faz de conta, pequena Alice. 475 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 No livro, Alice sempre tentava acreditar 476 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 em seis coisas impossíveis antes de tomar o café da manhã. 477 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 Gostei do barco. 478 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Obrigada. 479 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 E obrigada por virem. 480 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Estas... - Não. 481 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - São suas. - Não! 482 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - Não preciso levar. - Sim. 483 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 - São suas. Leve. - Não! 484 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 São suas. 485 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Vamos pra casa agora? 486 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Ainda não. 487 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 Quero ir com você. 488 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 É desnecessário. 489 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 É vital que eu vá, se ela tiver o LAR. 490 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 O LAR não pode funcionar mais. 491 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Por que precisa dele? - É o meu experimento. 492 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Michaela falou comigo. 493 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 Pediu para cancelar seu acesso aqui e mandar você e o LAR para casa. 494 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 Não, eu preciso dele porque... 495 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 O quê? 496 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 497 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 O quê? 498 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Eu vou com você. 499 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Só preciso me trocar. 500 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 Quando chegaremos? 501 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Logo. 502 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 Você está bem? 503 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Não sei. 504 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 Não sei mais o que é o quê. 505 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 Você está bem? 506 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Precisa ser boa em pôr coisas em caixas 507 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 quando se é astronauta. 508 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Pôr na caixa, fechá-la, 509 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 ser capaz de esquecer dela. 510 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 E lidar com outra coisa em outra caixa. 511 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 Vamos arrumar caixas. 512 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 De verdade. 513 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Como das minhas contas. 514 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Espere, você precisa da caixa. 515 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 Primeira caixa. 516 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Saco de lixo. 517 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Saco de lixo? 518 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 Não vi um saco de lixo com um esqueleto sorridente. 519 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 Era um cadáver feminino. 520 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 A Valya. 521 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 Foi o que atingiu a ISS. 522 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Segunda caixa. 523 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Paul morrendo. 524 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 O que aconteceu lá. 525 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 Quando eu estava só, vendo coisas. 526 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 O que vi após voltar pra casa. 527 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Terceira caixa. - Essas fitas. 528 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Quarta? - Remédios. 529 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Quinta. 530 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Você, eu e o papai. É a mais importante. 531 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 O que tem nela? 532 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Me senti mal por te deixar um ano. 533 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Magoar você. 534 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 E por magoar o papai. 535 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 Como você o magoou? 536 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice, eu... 537 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Quem é a Valya? 538 00:42:18,622 --> 00:42:22,167 Essa mulher. Flutuando ao redor da Terra. 539 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Ela está morta. 540 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 É uma cosmonauta morta. 541 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Mas não me ouviu falar do acidente. 542 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Não. 543 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Eu sou a Valya? 544 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Ela não fala como você. 545 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 Então ela fala. 546 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - Mas ela não estava morta? - Está meio morta e meio viva. 547 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Ela fala assim... 548 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Queria que a fita fosse clara. 549 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Qual delas? 550 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 A de 23 de novembro de 1967. 551 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 Não funciona. É só barulho. 552 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 Fogo! Cápsula pegando fogo! 553 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Vinte e um. 554 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Mãe, essa é a Valya. 555 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Mãe! 556 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Mãe. 557 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Vinte e um. 558 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Quarenta, 42. 559 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 Sinto calor. 560 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Vinte e um. 561 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 Sinto calor. 562 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 Fogo! Cápsula pegando fogo! 563 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Vinte e um. 564 00:44:12,194 --> 00:44:15,447 - A voz dela é desse jeito? - Sim. 565 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 Trinta, 40, 42. Sinto calor. 566 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 O mundo está ao contrário. 567 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 568 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 569 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Bud? 570 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Consegue me ouvir? 571 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Claramente, Houston. 572 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Parou de tomar o remédio. 573 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Já deu. 574 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Criei uma máquina, Laboratório Atômico Resfriado. 575 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Estava a bordo da ISS. 576 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Ela... 577 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Acho que piorou as coisas. 578 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 Não me interessa. 579 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Existe uma astronauta chamada Johanna Ericsson? 580 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Eu vou te pegar, Henry. 581 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Cedo ou tarde. 582 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Não pode. O que está feito, está feito. 583 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Ah, eu estou indo. 584 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 E, rapaz, vou foder tudo pra valer. 585 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Nem sei se você está aí. 586 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 Como poderia me tocar? 587 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Bem, fiz você mijar nas calças. 588 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...piora das condições... Por que não respondem? 589 00:46:04,431 --> 00:46:07,434 Há chamas. Fogo! 590 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 A cápsula pegou fogo. 591 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Vinte e um. 592 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 Quarenta, 42. Sinto calor. 593 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 O que ela está dizendo? Mãe? 594 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 O mundo está ao contrário. 595 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 Ela está falando que o mundo está ao contrário. 596 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 Há chamas. Fogo! 597 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 A cápsula pegou fogo. 598 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Vinte e um. 599 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}RIO VINDEL, NORTE DA SUÉCIA 600 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Droga. 601 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - O que foi? - O que é isso? 602 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 É o caminho. 603 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 Não existem duas estradas aqui. Vim milhares de vezes. 604 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 Tudo bem. É aquela. 605 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Ou vamos cruzar o lago. 606 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mãe. 607 00:47:20,215 --> 00:47:24,678 Tudo bem, sempre fazem isso. Já fizemos isso. Solte seu cinto. 608 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Mãe. 609 00:47:49,912 --> 00:47:52,247 - Mãe, estou com medo. - Tudo bem, filha. 610 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 Que barulho é esse? 611 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - É só o gelo. - O quê? 612 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Relaxa. Tem um metro de gelo. 613 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Mamãe? 614 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 14/10/21 615 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 Oi, Alice, bom dia. 616 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 Acabou de acordar? 617 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Sonhou com a Terra ou o espaço? 618 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 A Terra. 619 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 Vamos sussurrar. 620 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 Que horas são? 621 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 Falta meia hora para amanhecer. 622 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 Tenho saudade de você. 623 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Olha você aí. 624 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 Acene para você mesma. 625 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Mamãe? 626 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Mamãe? 627 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 Jo! 628 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Mãe, quem era? 629 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 Ninguém. 630 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 Era o pai da Wendy. 631 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 Não. 632 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Não, éramos só você e eu. Pouco antes do acidente. 633 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Essa não era eu. 634 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Eu não falo sueco. 635 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Não te chamo de "mamãe". 636 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Mamãe! 637 00:51:44,188 --> 00:51:46,106 À MEMÓRIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR 638 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 Legendas: Leandro Woyakoski