1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 ¿Magnus? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 ¿Magnus? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 ¡Magnus! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 ¿Magnus? 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,073 ¿Hola? 6 00:00:33,617 --> 00:00:34,576 ¿Hola? 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 ¿Magnus? 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,414 ¿Magnus? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 ¿Jo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Debes recibir ayuda. Voy para allá, ¿sí? 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,221 Necesito una ambulancia. 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 Mi esposo se pegó en la cabeza. 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Está inconsciente. Traigan una ambulancia rápido. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Ya no quiero que te escondas ahí. - Quiero irme a dormir. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Ven. Saldremos a dar un paseo. 16 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 ¿Por qué? ¿Dónde está papi? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Salió a caminar. Solo iremos tú y yo. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,122 Será nuestra pequeña aventura. 19 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 ¿A dónde iremos? 20 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 ¿Por cuánto tiempo? 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 ¿Qué te pasó en la mejilla? 22 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 ¿Le puedo llamar? 23 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Alice, yo soy tu madre. 24 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 Está bien que vayas conmigo en el auto. Lo llamaremos de camino, ¿sí? 25 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Bueno, súbete al auto. 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Te quiero. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 No me acuerdo. No lo recuerdo. 28 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Sé que podían escucharme cuando estaba allá arriba. 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - ¿Mamá? - ¡Alice! 30 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 SOLICITUD DE PRUEBAS 31 00:02:57,553 --> 00:02:58,554 CATALOGADO NIVEL A 32 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 ¿Qué carajos? 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,722 ARCHIVO NO DISPONIBLE ACCESO AL SERVIDOR DENEGADO 34 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Están haciendo algo muy delicado en el CAL. 35 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Temperatura del núcleo: menos 203 grados. 36 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Ajusten láseres. Vamos. - ¿Eso qué hace? 37 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Está buscando un nuevo estado de la materia. 38 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 ¿Eso qué significa? 39 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Está buscando un nuevo estado de la materia. 40 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - ¿Eso qué significa? - No lo sé. 41 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 Faltan 84 para que vuelvas. 42 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Solo 84. 43 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 Están haciendo algo muy delicado en el CAL. 44 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 CONSTELACIÓN 45 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 46 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 47 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Cállate. 48 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 {\an8}¡Cállate! 49 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}CUARTO DE HENRY CALDERA COLONIA, ALEMANIA 50 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 ¿Hola? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 ¿Quién está ahí? 52 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Identifícate o vete al carajo. 53 00:06:10,579 --> 00:06:11,496 ¿Hola? 54 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 ¿Sí? 55 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, ¿estás bien? 56 00:06:51,745 --> 00:06:53,080 Sí. Yo... 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 ¿Estás tomando tus pastillas? 58 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Oye, anunciaron el Premio Nobel y me acordé de ti. 59 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "La clave es cómo la mecánica cuántica permite que dos o más partículas 60 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 existan, en lo que se llama, un estado enredado. 61 00:07:13,016 --> 00:07:16,770 Lo que le pase a una de las partículas en un par enredado, 62 00:07:16,770 --> 00:07:19,773 determina lo que le pasa a la otra. 63 00:07:19,773 --> 00:07:22,067 Aunque estén separadas". 64 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 65 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Me siento mejor que nunca. 66 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 ¿Henry? 67 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 ¿Henry? 68 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}TERMINAL DE FERRY DE PUTTGARDEN ALEMANIA SEPTENTRIONAL 69 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 DEPARTAMENTO DE ILYA ANDREEV MOSCÚ 70 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - Ilya. - ¿Te dieron tus vitaminas? ¿En Star City? 71 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hola, Jo. 72 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 ¿Qué dice en el bote? En la etiqueta con la receta. 73 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Ya sabes que la EEI está llena de drogadictos. 74 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Es como estar debajo de un puente... 75 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 ¿Qué dice en la etiqueta? 76 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 Lo leeré lo mejor que pueda, "Vitamina D, B-12...". 77 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 Y dice "A", ¿no? Paréntesis A. 78 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Paréntesis A, sí. 79 00:08:35,807 --> 00:08:37,267 La mía dice "B". 80 00:08:37,267 --> 00:08:38,602 INFORME MÉDICO DEL PACIENTE 81 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Así que a ti, a Audrey y Yaz les dieron A y a mí B. 82 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Pues esfuérzate para mejorar. 83 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Qué gracioso. Las mías son diferentes. Las mías son antipsicóticos. 84 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 ¿Ilya? 85 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 ¿Me lo explicas desde el principio? 86 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 Fui a mi evaluación psiquiátrica. 87 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Dijeron que tengo TEPT. 88 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Y me recetaron Pharmolith. 89 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Las pastillas se veían como mis vitaminas. 90 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 Así que las revisé y son las mismas. 91 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 Si se ven igual, Jo, tal vez solo las mezclaste. 92 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 ¿De verdad crees que es algo que yo haría? 93 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 No. 94 00:09:18,475 --> 00:09:22,020 Así que las puse en un espectroscopio... 95 00:09:22,020 --> 00:09:23,355 y es litio. 96 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Es un isómero de litio. Litio 7. 97 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 No me equivoqué. 98 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 ¿Por qué te darían litio en Star City? 99 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Tal vez porque dije que vi algo que nadie quería que viera. 100 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya, ellos me escucharon cuando estaba allá arriba. 101 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 Me podían escuchar cuando estaba sola en la EEI 102 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 y pensé que no había conexión. 103 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 No, no te escucharon, Jo. Estuve ahí. No te escuché. 104 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Le están dando pastillas de litio a los astronautas. 105 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 ¿Por qué? 106 00:09:57,764 --> 00:09:59,725 - Tú de verdad crees... - Espérame. 107 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 ¿Hola? ¿Jo? 108 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Algo está mal, Ilya. 109 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - ¿Jo? - Espera. 110 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 ¿Qué es eso? 111 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Hielo. 112 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 ¿Por qué? 113 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 El hielo no es ilegal, ¿o sí? 114 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Creo que no. 115 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Que tenga buen día. - Gracias. 116 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Quiero que escuches algo. 117 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 ¿Mami? 118 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 ¿Jo? 119 00:11:03,997 --> 00:11:06,250 ¿Sabes qué? Voy a apagar mi teléfono un rato. 120 00:11:06,750 --> 00:11:08,043 Así que voy a... 121 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 ¿Podrías revisar tus pastillas? Analízalas. 122 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 Yo te llamo. No hables con nadie. 123 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - ¿Quién era? - Solo era el colega de mami. 124 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 ¿Tienes hambre, cielo? 125 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 ERROR SIN CONEXIÓN 126 00:12:02,806 --> 00:12:03,849 Irena. 127 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Necesito tu ayuda. 128 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Lo siento, tienes que venir a ayudarme con esto. 129 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 {\an8}DEPARTAMENTO DE BUD CALDERA. LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 130 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}Hola, contactaste a Constantina Caldera. 131 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 Deja un mensaje. 132 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 Hola, Connie, es tu papá. 133 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Me preguntaba si... 134 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 ¿Sabes? Me he estado cuidando y... 135 00:12:27,164 --> 00:12:29,875 Me preguntaba si tienes planes para Acción de Gracias. 136 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Espero tu llamada. 137 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Habla Tensy. No estoy disponible. 138 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 Bueno, si no estás disponible, no sé si yo sí. 139 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 Se me hace difícil hablar. 140 00:12:56,151 --> 00:13:00,447 Me preguntaba si estás libre para Acción de Gracias 141 00:13:00,447 --> 00:13:01,865 o si ya es muy tarde. 142 00:13:03,450 --> 00:13:04,785 Dile a tu mamá que la quiero. 143 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Y pregúntale qué carajos hizo con el dinero de mi Pontiac. 144 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Y pregúntale qué carajos hizo con el dinero de mi Pontiac. 145 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 DÉJAME EN PAZ 146 00:13:35,440 --> 00:13:38,110 Henrietta Caldera. Deja tu mensaje. 147 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Hola, cielo. Habla tu supuesto padre. 148 00:14:06,388 --> 00:14:07,681 ¿Te puedo preguntar algo? 149 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Claro. - Es sobre esconderse en armarios. 150 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 ¿Por qué lo hiciste? 151 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 No lo sé. 152 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Porque para mí es algo que harías si tienes miedo. 153 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 ¿A qué le tienes miedo? 154 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 ¿Le podemos poner nombre a ese miedo? 155 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Solo a veces tengo miedo. Es todo. 156 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Pero anoche dijiste que viste al papá de Wendy. 157 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 En un funeral. 158 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 Pensaste que yo había muerto. 159 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Pero tú estás aquí, entonces... 160 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 ¿Pero de verdad viste esto? 161 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 162 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 ¿Valya? 163 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 La Valya. 164 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 La cosa que... 165 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 me asusta. 166 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 ¿"La Valya" es una persona? 167 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 ¿Qué hace la Valya? ¿Por qué te asusta? 168 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Ella hace travesuras. 169 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 ¿Es mujer? 170 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Me hace travesuras para que no juegue. 171 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Se esconde. 172 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 ¿Y qué es ella? 173 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 No lo sé. Es como un sueño. 174 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 ¿La puedes dibujar? ¿Quieres hacerme un dibujo de la Valya? 175 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 ¿Estás bien? 176 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Sí, claro. 177 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Sí. 178 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 También te ves preocupada. Y... 179 00:16:18,645 --> 00:16:21,315 Te dibujo mis preocupaciones si me dibujas las tuyas. 180 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Bueno. 181 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 ¿Es un trato? 182 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Sí. - Bueno. 183 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Saldré y haré una llamada rápida. 184 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - No me tardo, ¿sí? - Sí. 185 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Sí. 186 00:16:48,425 --> 00:16:49,426 Laurentz. 187 00:16:49,426 --> 00:16:50,552 Hola. 188 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 ¿Quién habla? 189 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Mi nombre es Johanna Ericsson. 190 00:16:55,432 --> 00:16:57,643 Soy una astronauta y trabajo para la ESA. 191 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 ¿Por qué me estás llamando? 192 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 Porque voy en camino para allá. 193 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 Me mandó unas cintas. 194 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 No creo que seas quien dices ser. 195 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Si tienes una grabación o algo de mi hermana, 196 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 ella está loca. 197 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Laurie, ¿quién es? 198 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 ¿Hola? 199 00:17:34,179 --> 00:17:37,099 HERMANOS SKAGERRAK QUEBRANTAN VARIAS ORDENES DE RESTRICCIÓN 200 00:17:37,099 --> 00:17:38,642 RECIBEN 6 MESES DE SENTENCIA 201 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 "Durante muchos años falsificaron estas cintas y las usaron para intentar... 202 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 No son unos lunáticos, son criminales". 203 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - ¿Jo? - Magnus, lo siento mucho. 204 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 205 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Estoy bien. ¿Dónde está Alice? 206 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Está aquí. Está bien. 207 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Jo, debes volver ahora. 208 00:18:28,609 --> 00:18:29,985 - Dame el teléfono. - Aléjate. 209 00:18:29,985 --> 00:18:33,739 Lo siento mucho. Cometí un gran error. Es que todo me... 210 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Dame el teléfono o despido inmediatamente a tu esposa. 211 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Hola, Jo. 212 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Entendemos por lo que estás pasando. Está bien. 213 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Solo dime dónde estás. - Pásame a Magnus. 214 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Ambos queremos saber dónde estás para ayudarte. 215 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 ¿Es papi? 216 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 ¿Puedes pasarme a Magnus, por favor? 217 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 Te irás con Irena Lysenko. Ella es una experta. 218 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 Ella puede tratarte. 219 00:19:02,726 --> 00:19:03,727 ¿Jo? 220 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 ¿Dónde has visto eso? 221 00:19:07,523 --> 00:19:09,149 ¿Me escuchaste hablar del accidente? 222 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 ¿Jo? 223 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 ¿Cómo sabes...? ¿Cuándo viste eso? 224 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 225 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 ¿Dónde estás? 226 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Salimos de paseo. 227 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Puedo alcanzarlas. 228 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Necesito preguntarte algo y quiero que me respondas con la verdad. 229 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Claro. 230 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 ¿Por qué me dieron medicamento antipsicótico en Star City? 231 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 No es cierto. 232 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 Después de que expuse mi evidencia, 233 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 te acercaste y preguntaste si me tomé mis pastillas. 234 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 ¿Por qué hiciste eso? 235 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 ¿Sabías qué era? ¿Por eso preguntaste? 236 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - Hasta donde sé, son vitaminas. - Es litio. 237 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Dime la verdad. - Cuando vuelvas podemos platicarlo. 238 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Regrésale el teléfono a Magnus. 239 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Pásame a Magnus, por favor. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, debes volver ahora. 241 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Te amo. Volveré pronto. Adiós. 242 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 ¿Jo? 243 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ARCHIVOS DE INVESTIGACIÓN DE ROSCOSMOS. STAR CITY, RUSIA 244 00:20:38,989 --> 00:20:40,240 ¿Dónde está tu acceso? 245 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Esta documentación médica ya no está disponible. 246 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Viene un auto. 247 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Llama a la policía. 248 00:21:40,217 --> 00:21:41,510 ¡Llama a la policía! 249 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Buscabas documentación médica. ¿Por qué? 250 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 ¿Por qué lo pregunta? 251 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 Tenemos un reporte de la ESA 252 00:21:56,984 --> 00:21:59,027 de que la comandante Ericsson desapareció. 253 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 ¿Qué? 254 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Atacó a su esposo y se llevó a su hija. 255 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Robó equipo científico de la ESA. 256 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 ¿Sabe algo de ella? 257 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Debe contactarme 258 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 si quiere ayuda. 259 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Si sé algo de ella, le aviso. 260 00:22:36,190 --> 00:22:39,568 {\an8}OBSERVATORIO MARINO SKAGERRAK MØN, DINAMARCA 261 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 ¿Qué es esto? 262 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mamá tiene que hacer algunas preguntas. 263 00:23:10,224 --> 00:23:11,225 ¿Sí? 264 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Soy Jo Ericsson. Me enviaron una carta. 265 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 ¡Mami! Mira. 266 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 ¿Sí? 267 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Hola. Soy Jo Ericsson. Ella es mi hija, Alice. 268 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 ¿Qué quieren? 269 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 Quiero saber qué fue lo que grabó. 270 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Me mandaron un carta. 271 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 Tengo sus cintas. 272 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 No se preocupen. 273 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Tengo 85 y tengo osteoporosis. 274 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Si me dan una patada en el trasero, me caeré y me convertiré en polvo. 275 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Bienvenidas al Observatorio Marino de Skagerrak. 276 00:24:34,933 --> 00:24:36,018 ¡Llama a la policía! 277 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Deja de llorar como un maldito cobayo. 278 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 Ella es Johanna Ericsson. 279 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 ¡Claro que no! ¡Esa mujer es una actriz de crisis! 280 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 ¿Qué es una actriz de crisis? 281 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 ¡Es una trampa, Wallie! 282 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 ¡Regresaremos a prisión! 283 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 ¿Chocolate? 284 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Él es mi hermano, Laurentz. Tiene demencia. 285 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 ¿Qué? 286 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 Eres muy hermosa. 287 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Hace muchos años que no veíamos a una astronauta de verdad. 288 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 ¿Me podrías decir cómo obtuviste esa cinta? 289 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Yo soñaba con un día poder ir al espacio. 290 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}Debe decirnos por qué está aquí. 291 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 {\an8}SUBE, SUBE Y AL ESPACIO 292 00:25:19,645 --> 00:25:22,356 {\an8}Las personas no suelen venir. 293 00:25:22,356 --> 00:25:23,440 Ten. 294 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 Pues vine aquí porque... 295 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 porque nadie me cree lo que vi. 296 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 Vi el cadáver de una cosmonauta. 297 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Y eso fue lo que causó el choque en la EEI. 298 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Pero intentan que diga otra cosa. 299 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 Están tratando de encerrarme. 300 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Están diciendo que estoy loca. 301 00:25:45,420 --> 00:25:47,714 Me mandaron la cinta de una cosmonauta perdida. 302 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 Y la cinta de cuando estaba allá arriba, y nadie podía escucharme. 303 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Mi hermano te escuchó. 304 00:25:55,931 --> 00:25:57,307 Con interferencia, claro. 305 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Hablando sobre ese cadáver cuando estabas en la EEI. 306 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 ¿Pero cómo? 307 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 Es una de nuestras cintas fantasma. 308 00:26:06,900 --> 00:26:08,110 ¿Cintas fantasma? 309 00:26:08,110 --> 00:26:09,820 No hablarás de las cintas fantasma. 310 00:26:09,820 --> 00:26:11,780 No hablarás de eso. 311 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Soy 10 minutos más grande que tú. 312 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Eres una ingenua. 313 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Si tan solo te callaras, tendríamos vidas más fáciles. 314 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 ¿Y cuánto tiempo más nos queda? 315 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 Nuestro padre nos dio dinero para una consola de grabación en 1949. 316 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 Sobraron muchas cosas después de la guerra. 317 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 Y tres grabadoras de segunda mano de una subasta del ejército de EE. UU. 318 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 Era como un estudio de grabación en Cabo Cañaveral. 319 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 Somos nosotros. 320 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 En ese tiempo, 321 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 éramos seis o siete personas 322 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 alrededor del mundo haciendo lo mismo. 323 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Aficionados. 324 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 Los hermanos en Italia. 325 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Algunos australianos y estadounidenses. 326 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 ¿Qué hacían? 327 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Haciendo sus propias grabaciones de lo que pasaba allá arriba. 328 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sputnik, ya sabes. Laika, la perrita. 329 00:27:18,847 --> 00:27:20,140 Eso es Star City. 330 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - Sí, es cierto. - Tienes razón. 331 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 Y en Houston y en Texas también. 332 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 Nos invitaron allá. Estaban impresionados. 333 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 Nos vigilaban. 334 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 Ese es Henry. 335 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - Sí. - Vino en 1982. 336 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 La pasamos muy mal cuando llegó esa noche. 337 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - ¿Qué hizo? - Pues quería las cintas. 338 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 ¿De Apolo 18? 339 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 Si recuerdo bien, hubo un accidente en Apolo 18. 340 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 Y Henry Caldera fue el único sobreviviente. 341 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 Pero era un alcohólico y un fracasado. 342 00:28:01,473 --> 00:28:03,016 No era como es ahora. 343 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 Tenemos que subirnos al bote. 344 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 No quiero subirme a ningún bote. 345 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Quiero saber cómo obtuviste las cintas. 346 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Solo puedes escuchar las cintas fantasma cuando estás en el agua. 347 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 ¡Nadie escuchará las cintas fantasmas! 348 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurenz, no es una actriz de crisis. 349 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Quiere respuestas. Como nosotros. 350 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Vamos. 351 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 Las cintas fantasma. 352 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 No ha mostrado intención de herir a Alice. 353 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Va a volver. 354 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Es una puta pesadilla. 355 00:29:17,716 --> 00:29:18,800 Voy a llamar a la policía. 356 00:29:19,635 --> 00:29:21,678 No sé qué tan serio se lo tome la policía. 357 00:29:21,678 --> 00:29:23,263 Apenas han pasado un par de horas. 358 00:29:23,263 --> 00:29:25,307 Sabemos que sufre de un episodio psicótico. 359 00:29:25,307 --> 00:29:26,975 A ver si la policía se lo toma en serio. 360 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Si vas con la policía, Magnus, será imposible que no se filtre. 361 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 No hay manera de que no se haga un escándalo. 362 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 Va a ser la astronauta loca y psicótica 363 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 que vio a un fantasma y secuestro a su hija. 364 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 Perderá su trabajo. 365 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 Perderá su reputación. 366 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 ¿Queremos eso? 367 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 ¿Sabías que esto podía pasar? 368 00:29:56,088 --> 00:29:59,007 Algunos astronautas regresaron con la vista deteriorada. 369 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 Le pasa a la mayoría. 370 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 No solemos hablar de ello. Es daño colateral. 371 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Pero ese no es el caso. 372 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Algunos regresan agotados. 373 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Tampoco hablamos sobre eso. 374 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Las cosas salen mal. 375 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Pasan cosas importantes y no quieren explicarlas ni admitirlas. 376 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 ¿Como qué? 377 00:30:26,785 --> 00:30:28,704 Bueno, en 1984 378 00:30:28,704 --> 00:30:33,584 la URSS tenía una pequeña estación espacial llamada Salyut 7. 379 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Y tres cosmonautas vieron un brillo anaranjado rodeando la nave. 380 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 Y todos fueron testigos 381 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 de algo que describieron como ángeles sobrevolándolos en el espacio. 382 00:30:43,969 --> 00:30:46,221 Lo observaron por diez minutos 383 00:30:46,221 --> 00:30:49,892 hasta que, lo que sea que vieron, desapareció. 384 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Puedes decir que es una alucinación, 385 00:30:52,853 --> 00:30:54,688 pero diez días después 386 00:30:54,688 --> 00:30:58,483 otros tres cosmonautas se unieron a la tripulación 387 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 y los seis vieron los mismo. 388 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 Otra vez. 389 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 Eso es un hecho. 390 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 La transcripción de la comunicación existe. 391 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 La reportaron los periódicos en la URSS. 392 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Hubo una investigación oficial detallada. 393 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 No crees que fueran ángeles, ¿verdad? 394 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Tal vez, sí. 395 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurenz cree que tal vez sí. 396 00:31:26,637 --> 00:31:28,096 Es una historia de fantasmas. 397 00:31:28,096 --> 00:31:31,808 Pero ¿la cosmonauta muerta es una historia de fantasmas? 398 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Otra historia de fantasmas traída desde allá arriba. 399 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 ¿Quiénes son? Creo que están locos. 400 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 Las personas ven cosas. 401 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 Escuchan perros ladrar y escuchan voces. 402 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 Y cuando vuelven a casa, parece que muchas personas enloquecieron. 403 00:32:02,589 --> 00:32:04,675 Durante mucho tiempo creímos que era estática. 404 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Captamos segundos de estática de vez en cuando. 405 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 Las otras grabaciones son muy claras. 406 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 Así que dejamos todo en las cintas y nos olvidamos de eso. 407 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Hasta Apolo 18. 408 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 La grabación que teníamos de Apolo 18 estaba saturada por ese sonido. 409 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Pero Laurenz creyó escuchar algo. 410 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 ¿Escucharon ese sonido? ¿En la NASA? ¿En Rusia? 411 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Sí. 412 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Pero no lo pueden descifrar. 413 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 ¿Descifrar? 414 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Verás, nos hemos entrenado para aislar los sonidos. 415 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie es mucho mejor que yo. 416 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 Él aprendió solo a entender ruso. 417 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 Debemos avanzar unos kilómetros más. 418 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 A ocho kilómetros el sonido es más claro. 419 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Debemos llegar al espacio liminal. 420 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Un lugar entre ambos lugares, como en el agua o en el espacio. 421 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Debes soltarte un poco para escuchar. 422 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}SIN SEÑAL 423 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Esto fue grabado el 23 de noviembre de 1967. 424 00:33:41,939 --> 00:33:43,357 {\an8}ROSCOSMOS - MUJER COSMONAUTA 425 00:33:43,357 --> 00:33:45,609 {\an8}Es una joven cosmonauta 426 00:33:45,609 --> 00:33:49,363 cuya cápsula tiene fallas durante su regreso a la Tierra. 427 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 Y si escuchas con atención, puedes escuchar lo que dice. 428 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Debes querer escuchar de verdad. 429 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - Claramente esta mujer murió. - No puedo... 430 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Esa mujer podría ser el cadáver. 431 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 ¿Mami? 432 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 ¿Qué? 433 00:34:16,306 --> 00:34:17,891 Solo es ruido. 434 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Debes entrenar tus oídos. 435 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Podría ser cualquier cosa. 436 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Espera. 437 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 Lo está inventando. 438 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 ¡Basta! 439 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 El mismo día, Irena Lysenko fue al espacio 440 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 y supuestamente regresó sana y salva. 441 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 Bueno. ¿qué quieres escuchar? 442 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 ¿Quieres Apolo 18? 443 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 ¿O quieres escuchar a Paul Lancaster? 444 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster murió. - ¿Eso crees? 445 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 ¿De verdad murió? 446 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Sí, así es. 447 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz lo escuchó. Y yo también lo escuché 448 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Perdón, pero no es cierto. 449 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Pero tú regresaste en su lugar. 450 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 Y tú, Dra. Ericsson estás perfectamente bien. 451 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 Pero el comandante Lancaster, no. 452 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 ¿Quieres escucharlo? 453 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 No. 454 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Eso solo es un espejismo. 455 00:35:39,848 --> 00:35:43,393 Quinientas personas han ido al espacio. 456 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Más allá de la línea de Kármán. 457 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 Entre ellas hay alcohólicos, lunáticos, psicóticos, secuestradores 458 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 y personas que creen que los alienígenas están entre nosotros. 459 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 Como en cualquier grupo de personas al azar. 460 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 Pero este no es un grupo al azar. 461 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 Son lo mejor de lo mejor. Están calificados, están entrenados. 462 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 No son gente al azar que enloqueció. 463 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 ¿Ya nos podemos ir? 464 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Mami, por favor. Por favor. 465 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 Hay algo en el espacio que está mal. 466 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Esto no es prueba de nada. 467 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - ¡Mami! - ¡Escucha! 468 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Ya fue suficiente. 469 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Lo siento. 470 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Perdón. 471 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Regresaremos. 472 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Lo siento. 473 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 ¿Hola? 474 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 ¿Papi? 475 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Dios, Alice. ¿Estás bien? 476 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 No lo sé. No es ella misma. 477 00:37:05,475 --> 00:37:07,936 - ¿Te lastimó o algo así? - No, claro que no. 478 00:37:07,936 --> 00:37:09,938 - Estamos en Dinamarca. - ¿Qué? Mira, voy a... 479 00:37:09,938 --> 00:37:12,024 - Voy a ir por ustedes. - Ya no estaremos aquí. 480 00:37:12,024 --> 00:37:14,526 Iremos a la cabaña en Vindelälven. 481 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Le preocupa que la lleves a un hospital. 482 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 Alice, ¿te puedo llamar a este número? 483 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 No sabe que te estoy llamando. 484 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 Quiero cuidarla. No quiero que se la lleven. 485 00:37:24,870 --> 00:37:26,955 No se irá a ningún lado. 486 00:37:26,955 --> 00:37:30,000 - Mira, iré por ti lo más pron... - Debo irme. 487 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali... 488 00:37:37,007 --> 00:37:40,719 Verás, cuando entrenas tu mente para escuchar 489 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 puedes oír estas cosas. 490 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 No es solo un espejismo. 491 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 No es así. 492 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 No es un espejismo, pequeña Alice. 493 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 En el libro, Alice siempre intentó creer 494 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 en seis cosas imposibles antes del desayuno. 495 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 Me gustó su bote. 496 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Gracias. 497 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 Y gracias por haber venido. 498 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Estas... - No. 499 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - Estas son tuyas. - ¡No! 500 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - No tengo que llevármelas. - Sí. 501 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 - Son tuyas. Llévatelas. - ¡No! 502 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Son tuyas. 503 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 ¿Ya nos vamos a casa? 504 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Aún no. 505 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 Quiero ir contigo. 506 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 No es necesario. 507 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 Es vital que lo haga, si ella tiene el CAL. 508 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 El CAL ya no está en operaciones. 509 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - ¿Para qué lo quieres? - Es mi experimento. 510 00:39:02,801 --> 00:39:04,595 Michaela se puso en contacto conmigo. 511 00:39:04,970 --> 00:39:09,308 Pidió que revoque tu acceso y los ponga a ti y al CAL en un avión. 512 00:39:09,308 --> 00:39:11,435 No, lo necesito porque... 513 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 ¿Qué? 514 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 515 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 ¿Qué? 516 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Voy a ir contigo. 517 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Solo me voy a cambiar. 518 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 ¿Cuándo llegaremos? 519 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Pronto. 520 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 ¿Estás bien? 521 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 No lo sé. 522 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 Ya no sé qué es verdad. 523 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 ¿Estás bien? 524 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Debes ser buena poniendo cosas en cajas 525 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 cuando eres astronauta. 526 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Lo metes en una caja, la cierras, 527 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 y no te preocupas por eso. 528 00:40:39,857 --> 00:40:41,817 Lidias con algo más en otra caja. 529 00:40:41,817 --> 00:40:43,569 Deberíamos ir por cajas. 530 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 Unas de verdad. 531 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Como la de mis cuentas. 532 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Espera, necesitas esa caja. 533 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 Primera caja. 534 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Bolsa de basura. 535 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 ¿Bolsa de basura? 536 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 No vi una bolsa de basura con un esqueleto sonriendo. 537 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 Era el cuerpo de una mujer. 538 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 La Valya. 539 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 Es lo que golpeó a la EEI. 540 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Segunda caja. 541 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 La muerte de Paul. 542 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 Lo que pasó allá arriba. 543 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 Cuando estaba sola, viendo cosas. 544 00:41:31,909 --> 00:41:34,286 Lo que vi desde que llegué a casa. 545 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Tercera caja. - Esas cintas. 546 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - ¿Cuarto? - Pastillas. 547 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Quinta. 548 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Tú, yo y papi. Esa es la caja más importante. 549 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 ¿Qué hay dentro? 550 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Sentirme mal porque te dejé un año. 551 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Te lastimé. 552 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Sentirme mal por lastimar a papi. 553 00:42:05,150 --> 00:42:06,360 ¿Cómo lastimaste a papi? 554 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice... 555 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 ¿Quién es la Valya? 556 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Es una mujer. 557 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 Flotando sobre la Tierra. 558 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Está muerta. 559 00:42:27,631 --> 00:42:29,091 Ella es la cosmonauta muerta. 560 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Pero... tú no me escuchaste hablar sobre el accidente. 561 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 No. 562 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 ¿La Valya soy yo? 563 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Ella no habla como tú. 564 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 Entonces habla. 565 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - Pero pensé que estaba muerta. - Está un poco viva y un poco muerta. 566 00:42:57,995 --> 00:42:59,204 Ella es como... 567 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Ojalá esa cinta se escuchara bien. 568 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 ¿Cuál cinta? 569 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 La del 23 de noviembre de 1967. 570 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 ¿Ves? No funciona. Es solo ruido. 571 00:43:34,698 --> 00:43:37,576 ...¡Fuego! ¡Fuego! ¡La cápsula está en llamas! 572 00:43:38,202 --> 00:43:39,369 Veintiuno... 573 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 - Mami, esa es la Valya. - Veintiuno... 574 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 ¡Mami! 575 00:43:45,626 --> 00:43:46,543 Mami. 576 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Veintiuno... 577 00:43:55,636 --> 00:43:57,054 Cuarenta, cuarenta y dos... 578 00:43:57,054 --> 00:43:58,555 Estoy ardiendo, estoy ardiendo... 579 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Veintiuno... Veintiuno... 580 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 Estoy ardiendo. 581 00:44:07,689 --> 00:44:09,608 ¡Fuego! ¡La cápsula está en llamas! 582 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Veintiuno... Veintiuno... 583 00:44:12,194 --> 00:44:14,404 ¿Su voz suena así? 584 00:44:14,404 --> 00:44:15,531 Sí. 585 00:44:15,531 --> 00:44:18,158 Treinta, cuarenta, cuarenta y dos. 586 00:44:18,158 --> 00:44:20,077 Estoy ardiendo. Estoy ardiendo... 587 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 ...el mundo está completamente equivocado. 588 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 ¿Bud? 589 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 590 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 ¿Bud? 591 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 ¿Me escuchas? 592 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Fuerte y claro, Houston. 593 00:44:59,533 --> 00:45:01,660 Dejaste de tomar tus pastillas. 594 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Ya fue suficiente. 595 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Diseñé una máquina, el Laboratorio de Átomos Fríos. 596 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Estuve abordo de la EEI. 597 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Eso... 598 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Creo que eso empeoró todo. 599 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 No me interesa. 600 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 ¿Hay una astronauta llamada Johanna Ericsson? 601 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Voy a ir por ti, Henry. 602 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Tarde o temprano. 603 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 No puedes. Eso está hecho. 604 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Estoy en camino. 605 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 Y, Dios, te arruinaré todo. 606 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Ni siquiera sé si estás ahí. 607 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 ¿Cómo es posible que me toques? 608 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Bueno, hice que te orinaras en tus pantalones. 609 00:45:59,384 --> 00:46:01,094 ...las condiciones empeoraron, 610 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 ¿por qué no respondes? 611 00:46:04,431 --> 00:46:07,518 Hay llamas... ¡Fuego! ¡Fuego! 612 00:46:07,518 --> 00:46:09,061 ¡La cápsula está en llamas! 613 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Veintiuno... 614 00:46:12,856 --> 00:46:14,733 Cuarenta, cuarenta y dos. Estoy ardiendo, estoy ardiendo. 615 00:46:14,733 --> 00:46:17,319 ¿Qué está diciendo? ¿Mami? 616 00:46:17,319 --> 00:46:19,446 El mundo está completamente equivocado. 617 00:46:19,446 --> 00:46:23,534 Dice que el mundo está completamente equivocado. 618 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 Hay llamas. ¡Fuego! ¡Fuego! 619 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 ¡La cápsula está en llamas! 620 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Veintiuno... 621 00:46:44,471 --> 00:46:47,641 {\an8}VINDELÄLVEN NORTE DE SUECIA 622 00:46:53,981 --> 00:46:54,898 Mierda. 623 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - ¿Qué? - ¿Qué es esto? 624 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Es el camino. 625 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 No hay dos caminos. He estado aquí como un millón de veces. 626 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 No pasa nada. Es ese. 627 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 O podemos cruzar el lago. 628 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mami. 629 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 Está bien, la gente lo hace todo el tiempo. 630 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 Ya lo hemos hecho antes. Vamos, desabrocha tu cinturón. 631 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Mami. 632 00:47:49,828 --> 00:47:50,829 Mami, tengo miedo. 633 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 Está bien, nena. 634 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 ¿Qué es ese sonido? 635 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - Es el hielo. - ¿Qué? 636 00:47:56,126 --> 00:47:58,295 No te preocupes, tiene como un metro de grosor. 637 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 ¿Mamá? 638 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 EEI - ROSCOSMOS 14/10/21 - J. ERICSSON 639 00:49:23,297 --> 00:49:25,007 Hola, Alice, buenos días. 640 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 ¿Ya te despertaste? 641 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 ¿Soñaste con la Tierra o con el espacio? 642 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 La Tierra. 643 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 Tenemos que susurrar. 644 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 ¿Qué hora es? 645 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 Falta cerca de media hora para el amanecer. 646 00:49:40,480 --> 00:49:41,607 Te extrañé. 647 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Mira. Aquí estás. 648 00:49:44,943 --> 00:49:47,446 Salúdate a ti misma. 649 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 ¿Mamá? 650 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 ¿Mamá? 651 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 ¡Jo! 652 00:49:56,538 --> 00:49:57,873 Mami, ¿quién era? 653 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 Nadie. 654 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 Era el papá de Wendy. 655 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 No. 656 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 No, éramos tú y yo. Justo antes del accidente. 657 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Esa no era yo. 658 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Yo no hablo sueco. 659 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Yo no te digo "mamá". 660 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 ¡Mamá! 661 00:51:44,188 --> 00:51:46,023 CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR 662 00:51:46,023 --> 00:51:48,192 Subtítulos: Leslie E. Jaime