1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
¿Magnus?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
¿Magnus?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
¡Magnus!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
¿Magnus?
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,073
¿Hola?
6
00:00:33,617 --> 00:00:34,576
¿Hola?
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
¿Magnus?
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,414
¿Magnus?
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
¿Jo?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Debes recibir ayuda. Voy para allá, ¿sí?
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,221
Necesito una ambulancia.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Mi esposo se pegó en la cabeza.
13
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Está inconsciente.
Traigan una ambulancia rápido.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Ya no quiero que te escondas ahí.
- Quiero irme a dormir.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
Ven. Saldremos a dar un paseo.
16
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
¿Por qué? ¿Dónde está papi?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Salió a caminar. Solo iremos tú y yo.
18
00:01:18,203 --> 00:01:20,122
Será nuestra pequeña aventura.
19
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
¿A dónde iremos?
20
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
¿Por cuánto tiempo?
21
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
¿Qué te pasó en la mejilla?
22
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
¿Le puedo llamar?
23
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Alice, yo soy tu madre.
24
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Está bien que vayas conmigo en el auto.
Lo llamaremos de camino, ¿sí?
25
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Bueno, súbete al auto.
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Te quiero.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
No me acuerdo. No lo recuerdo.
28
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Sé que podían escucharme
cuando estaba allá arriba.
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- ¿Mamá?
- ¡Alice!
30
00:02:51,338 --> 00:02:52,756
SOLICITUD DE PRUEBAS
31
00:02:57,553 --> 00:02:58,554
CATALOGADO NIVEL A
32
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
¿Qué carajos?
33
00:02:59,638 --> 00:03:00,722
ARCHIVO NO DISPONIBLE
ACCESO AL SERVIDOR DENEGADO
34
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
Están haciendo algo
muy delicado en el CAL.
35
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Temperatura del núcleo: menos 203 grados.
36
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Ajusten láseres. Vamos.
- ¿Eso qué hace?
37
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Está buscando un nuevo
estado de la materia.
38
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
¿Eso qué significa?
39
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Está buscando
un nuevo estado de la materia.
40
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- ¿Eso qué significa?
- No lo sé.
41
00:03:25,414 --> 00:03:26,874
Faltan 84 para que vuelvas.
42
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Solo 84.
43
00:03:28,000 --> 00:03:30,335
Están haciendo
algo muy delicado en el CAL.
44
00:04:08,415 --> 00:04:11,752
CONSTELACIÓN
45
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
47
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Cállate.
48
00:05:08,809 --> 00:05:09,810
{\an8}¡Cállate!
49
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}CUARTO DE HENRY CALDERA
COLONIA, ALEMANIA
50
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
¿Hola?
51
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
¿Quién está ahí?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Identifícate o vete al carajo.
53
00:06:10,579 --> 00:06:11,496
¿Hola?
54
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
¿Sí?
55
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, ¿estás bien?
56
00:06:51,745 --> 00:06:53,080
Sí. Yo...
57
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
¿Estás tomando tus pastillas?
58
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Oye, anunciaron el Premio Nobel
y me acordé de ti.
59
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
"La clave es cómo la mecánica cuántica
permite que dos o más partículas
60
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
existan, en lo que se llama,
un estado enredado.
61
00:07:13,016 --> 00:07:16,770
Lo que le pase a una de las partículas
en un par enredado,
62
00:07:16,770 --> 00:07:19,773
determina lo que le pasa a la otra.
63
00:07:19,773 --> 00:07:22,067
Aunque estén separadas".
64
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
65
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Me siento mejor que nunca.
66
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
¿Henry?
67
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
¿Henry?
68
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}TERMINAL DE FERRY DE PUTTGARDEN
ALEMANIA SEPTENTRIONAL
69
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
DEPARTAMENTO DE ILYA ANDREEV
MOSCÚ
70
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Ilya.
- ¿Te dieron tus vitaminas? ¿En Star City?
71
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hola, Jo.
72
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
¿Qué dice en el bote?
En la etiqueta con la receta.
73
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Ya sabes que la EEI
está llena de drogadictos.
74
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Es como estar debajo de un puente...
75
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
¿Qué dice en la etiqueta?
76
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
Lo leeré lo mejor que pueda,
"Vitamina D, B-12...".
77
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Y dice "A", ¿no? Paréntesis A.
78
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Paréntesis A, sí.
79
00:08:35,807 --> 00:08:37,267
La mía dice "B".
80
00:08:37,267 --> 00:08:38,602
INFORME MÉDICO DEL PACIENTE
81
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Así que a ti, a Audrey y Yaz
les dieron A y a mí B.
82
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Pues esfuérzate para mejorar.
83
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Qué gracioso. Las mías son diferentes.
Las mías son antipsicóticos.
84
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
¿Ilya?
85
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
¿Me lo explicas desde el principio?
86
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Fui a mi evaluación psiquiátrica.
87
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Dijeron que tengo TEPT.
88
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
Y me recetaron Pharmolith.
89
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
Las pastillas se veían como mis vitaminas.
90
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
Así que las revisé y son las mismas.
91
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Si se ven igual, Jo,
tal vez solo las mezclaste.
92
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
¿De verdad crees que es algo que yo haría?
93
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
No.
94
00:09:18,475 --> 00:09:22,020
Así que las puse en un espectroscopio...
95
00:09:22,020 --> 00:09:23,355
y es litio.
96
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Es un isómero de litio. Litio 7.
97
00:09:28,443 --> 00:09:29,695
No me equivoqué.
98
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
¿Por qué te darían litio en Star City?
99
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Tal vez porque dije que vi algo
que nadie quería que viera.
100
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilya, ellos me escucharon
cuando estaba allá arriba.
101
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
Me podían escuchar
cuando estaba sola en la EEI
102
00:09:48,797 --> 00:09:50,424
y pensé que no había conexión.
103
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
No, no te escucharon, Jo.
Estuve ahí. No te escuché.
104
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Le están dando pastillas de litio
a los astronautas.
105
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
¿Por qué?
106
00:09:57,764 --> 00:09:59,725
- Tú de verdad crees...
- Espérame.
107
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
¿Hola? ¿Jo?
108
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Algo está mal, Ilya.
109
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- ¿Jo?
- Espera.
110
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
¿Qué es eso?
111
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Hielo.
112
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
¿Por qué?
113
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
El hielo no es ilegal, ¿o sí?
114
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Creo que no.
115
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Que tenga buen día.
- Gracias.
116
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Quiero que escuches algo.
117
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
¿Mami?
118
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
¿Jo?
119
00:11:03,997 --> 00:11:06,250
¿Sabes qué?
Voy a apagar mi teléfono un rato.
120
00:11:06,750 --> 00:11:08,043
Así que voy a...
121
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
¿Podrías revisar tus pastillas?
Analízalas.
122
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Yo te llamo. No hables con nadie.
123
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- ¿Quién era?
- Solo era el colega de mami.
124
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
¿Tienes hambre, cielo?
125
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
ERROR
SIN CONEXIÓN
126
00:12:02,806 --> 00:12:03,849
Irena.
127
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Necesito tu ayuda.
128
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Lo siento, tienes que venir
a ayudarme con esto.
129
00:12:09,438 --> 00:12:12,191
{\an8}DEPARTAMENTO DE BUD CALDERA.
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
130
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
{\an8}Hola, contactaste a Constantina Caldera.
131
00:12:14,318 --> 00:12:15,527
Deja un mensaje.
132
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Hola, Connie, es tu papá.
133
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Me preguntaba si...
134
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
¿Sabes? Me he estado cuidando y...
135
00:12:27,164 --> 00:12:29,875
Me preguntaba si tienes planes
para Acción de Gracias.
136
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Espero tu llamada.
137
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Habla Tensy. No estoy disponible.
138
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Bueno, si no estás disponible,
no sé si yo sí.
139
00:12:52,856 --> 00:12:54,566
Se me hace difícil hablar.
140
00:12:56,151 --> 00:13:00,447
Me preguntaba si estás libre
para Acción de Gracias
141
00:13:00,447 --> 00:13:01,865
o si ya es muy tarde.
142
00:13:03,450 --> 00:13:04,785
Dile a tu mamá que la quiero.
143
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Y pregúntale qué carajos hizo
con el dinero de mi Pontiac.
144
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Y pregúntale qué carajos hizo
con el dinero de mi Pontiac.
145
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
DÉJAME EN PAZ
146
00:13:35,440 --> 00:13:38,110
Henrietta Caldera. Deja tu mensaje.
147
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Hola, cielo. Habla tu supuesto padre.
148
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
¿Te puedo preguntar algo?
149
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Claro.
- Es sobre esconderse en armarios.
150
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
¿Por qué lo hiciste?
151
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
No lo sé.
152
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Porque para mí es algo que harías
si tienes miedo.
153
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
¿A qué le tienes miedo?
154
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
¿Le podemos poner nombre a ese miedo?
155
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Solo a veces tengo miedo. Es todo.
156
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Pero anoche dijiste
que viste al papá de Wendy.
157
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
En un funeral.
158
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
Pensaste que yo había muerto.
159
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Pero tú estás aquí, entonces...
160
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
¿Pero de verdad viste esto?
161
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
162
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
¿Valya?
163
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
La Valya.
164
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
La cosa que...
165
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
me asusta.
166
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
¿"La Valya" es una persona?
167
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
¿Qué hace la Valya? ¿Por qué te asusta?
168
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Ella hace travesuras.
169
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
¿Es mujer?
170
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Me hace travesuras para que no juegue.
171
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Se esconde.
172
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
¿Y qué es ella?
173
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
No lo sé. Es como un sueño.
174
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
¿La puedes dibujar?
¿Quieres hacerme un dibujo de la Valya?
175
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
¿Estás bien?
176
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Sí, claro.
177
00:16:06,758 --> 00:16:07,801
Sí.
178
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
También te ves preocupada. Y...
179
00:16:18,645 --> 00:16:21,315
Te dibujo mis preocupaciones
si me dibujas las tuyas.
180
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Bueno.
181
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
¿Es un trato?
182
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Sí.
- Bueno.
183
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Saldré y haré una llamada rápida.
184
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- No me tardo, ¿sí?
- Sí.
185
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Sí.
186
00:16:48,425 --> 00:16:49,426
Laurentz.
187
00:16:49,426 --> 00:16:50,552
Hola.
188
00:16:51,011 --> 00:16:52,304
¿Quién habla?
189
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Mi nombre es Johanna Ericsson.
190
00:16:55,432 --> 00:16:57,643
Soy una astronauta y trabajo para la ESA.
191
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
¿Por qué me estás llamando?
192
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
Porque voy en camino para allá.
193
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
Me mandó unas cintas.
194
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
No creo que seas quien dices ser.
195
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Si tienes una grabación
o algo de mi hermana,
196
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
ella está loca.
197
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Laurie, ¿quién es?
198
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
¿Hola?
199
00:17:34,179 --> 00:17:37,099
HERMANOS SKAGERRAK
QUEBRANTAN VARIAS ORDENES DE RESTRICCIÓN
200
00:17:37,099 --> 00:17:38,642
RECIBEN 6 MESES DE SENTENCIA
201
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
"Durante muchos años falsificaron
estas cintas y las usaron para intentar...
202
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
No son unos lunáticos, son criminales".
203
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- ¿Jo?
- Magnus, lo siento mucho.
204
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
¿Estás bien? ¿Estás herido?
205
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Estoy bien. ¿Dónde está Alice?
206
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Está aquí. Está bien.
207
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Jo, debes volver ahora.
208
00:18:28,609 --> 00:18:29,985
- Dame el teléfono.
- Aléjate.
209
00:18:29,985 --> 00:18:33,739
Lo siento mucho. Cometí un gran error.
Es que todo me...
210
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Dame el teléfono
o despido inmediatamente a tu esposa.
211
00:18:43,123 --> 00:18:44,124
Hola, Jo.
212
00:18:44,124 --> 00:18:46,585
Entendemos por lo que estás pasando.
Está bien.
213
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Solo dime dónde estás.
- Pásame a Magnus.
214
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Ambos queremos saber
dónde estás para ayudarte.
215
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
¿Es papi?
216
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
¿Puedes pasarme a Magnus, por favor?
217
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Te irás con Irena Lysenko.
Ella es una experta.
218
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
Ella puede tratarte.
219
00:19:02,726 --> 00:19:03,727
¿Jo?
220
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
¿Dónde has visto eso?
221
00:19:07,523 --> 00:19:09,149
¿Me escuchaste hablar del accidente?
222
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
¿Jo?
223
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
¿Cómo sabes...? ¿Cuándo viste eso?
224
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
225
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
¿Dónde estás?
226
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Salimos de paseo.
227
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Puedo alcanzarlas.
228
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Necesito preguntarte algo
y quiero que me respondas con la verdad.
229
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Claro.
230
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
¿Por qué me dieron medicamento
antipsicótico en Star City?
231
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
No es cierto.
232
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
Después de que expuse mi evidencia,
233
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
te acercaste y preguntaste
si me tomé mis pastillas.
234
00:19:43,600 --> 00:19:44,643
¿Por qué hiciste eso?
235
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
¿Sabías qué era? ¿Por eso preguntaste?
236
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Hasta donde sé, son vitaminas.
- Es litio.
237
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Dime la verdad.
- Cuando vuelvas podemos platicarlo.
238
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Regrésale el teléfono a Magnus.
239
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Pásame a Magnus, por favor.
240
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, debes volver ahora.
241
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Te amo. Volveré pronto. Adiós.
242
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
¿Jo?
243
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ARCHIVOS DE INVESTIGACIÓN DE ROSCOSMOS.
STAR CITY, RUSIA
244
00:20:38,989 --> 00:20:40,240
¿Dónde está tu acceso?
245
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Esta documentación médica
ya no está disponible.
246
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Viene un auto.
247
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Llama a la policía.
248
00:21:40,217 --> 00:21:41,510
¡Llama a la policía!
249
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Buscabas documentación médica. ¿Por qué?
250
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
¿Por qué lo pregunta?
251
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
Tenemos un reporte de la ESA
252
00:21:56,984 --> 00:21:59,027
de que la comandante Ericsson desapareció.
253
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
¿Qué?
254
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Atacó a su esposo y se llevó a su hija.
255
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Robó equipo científico de la ESA.
256
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
¿Sabe algo de ella?
257
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Debe contactarme
258
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
si quiere ayuda.
259
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Si sé algo de ella, le aviso.
260
00:22:36,190 --> 00:22:39,568
{\an8}OBSERVATORIO MARINO SKAGERRAK
MØN, DINAMARCA
261
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
¿Qué es esto?
262
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mamá tiene que hacer algunas preguntas.
263
00:23:10,224 --> 00:23:11,225
¿Sí?
264
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Soy Jo Ericsson. Me enviaron una carta.
265
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
¡Mami! Mira.
266
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
¿Sí?
267
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Hola. Soy Jo Ericsson.
Ella es mi hija, Alice.
268
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
¿Qué quieren?
269
00:23:45,467 --> 00:23:47,135
Quiero saber qué fue lo que grabó.
270
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
Me mandaron un carta.
271
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Tengo sus cintas.
272
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
No se preocupen.
273
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Tengo 85 y tengo osteoporosis.
274
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Si me dan una patada en el trasero,
me caeré y me convertiré en polvo.
275
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Bienvenidas al Observatorio Marino
de Skagerrak.
276
00:24:34,933 --> 00:24:36,018
¡Llama a la policía!
277
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Deja de llorar como un maldito cobayo.
278
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Ella es Johanna Ericsson.
279
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
¡Claro que no!
¡Esa mujer es una actriz de crisis!
280
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
¿Qué es una actriz de crisis?
281
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
¡Es una trampa, Wallie!
282
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
¡Regresaremos a prisión!
283
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
¿Chocolate?
284
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Él es mi hermano, Laurentz.
Tiene demencia.
285
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
¿Qué?
286
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Eres muy hermosa.
287
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Hace muchos años que no veíamos
a una astronauta de verdad.
288
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
¿Me podrías decir
cómo obtuviste esa cinta?
289
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Yo soñaba con un día poder ir al espacio.
290
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Debe decirnos por qué está aquí.
291
00:25:18,435 --> 00:25:19,645
{\an8}SUBE, SUBE Y AL ESPACIO
292
00:25:19,645 --> 00:25:22,356
{\an8}Las personas no suelen venir.
293
00:25:22,356 --> 00:25:23,440
Ten.
294
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Pues vine aquí porque...
295
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
porque nadie me cree lo que vi.
296
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Vi el cadáver de una cosmonauta.
297
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Y eso fue lo que causó
el choque en la EEI.
298
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Pero intentan que diga otra cosa.
299
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
Están tratando de encerrarme.
300
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Están diciendo que estoy loca.
301
00:25:45,420 --> 00:25:47,714
Me mandaron la cinta
de una cosmonauta perdida.
302
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
Y la cinta de cuando estaba allá arriba,
y nadie podía escucharme.
303
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
Mi hermano te escuchó.
304
00:25:55,931 --> 00:25:57,307
Con interferencia, claro.
305
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
Hablando sobre ese cadáver
cuando estabas en la EEI.
306
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
¿Pero cómo?
307
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
Es una de nuestras cintas fantasma.
308
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
¿Cintas fantasma?
309
00:26:08,110 --> 00:26:09,820
No hablarás de las cintas fantasma.
310
00:26:09,820 --> 00:26:11,780
No hablarás de eso.
311
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Soy 10 minutos más grande que tú.
312
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Eres una ingenua.
313
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Si tan solo te callaras,
tendríamos vidas más fáciles.
314
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
¿Y cuánto tiempo más nos queda?
315
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Nuestro padre nos dio dinero
para una consola de grabación en 1949.
316
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Sobraron muchas cosas
después de la guerra.
317
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
Y tres grabadoras de segunda mano
de una subasta del ejército de EE. UU.
318
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Era como un estudio de grabación
en Cabo Cañaveral.
319
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
Somos nosotros.
320
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
En ese tiempo,
321
00:26:53,322 --> 00:26:56,450
éramos seis o siete personas
322
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
alrededor del mundo haciendo lo mismo.
323
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Aficionados.
324
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
Los hermanos en Italia.
325
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Algunos australianos y estadounidenses.
326
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
¿Qué hacían?
327
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Haciendo sus propias grabaciones
de lo que pasaba allá arriba.
328
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sputnik, ya sabes. Laika, la perrita.
329
00:27:18,847 --> 00:27:20,140
Eso es Star City.
330
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- Sí, es cierto.
- Tienes razón.
331
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
Y en Houston y en Texas también.
332
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
Nos invitaron allá. Estaban impresionados.
333
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
Nos vigilaban.
334
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
Ese es Henry.
335
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Sí.
- Vino en 1982.
336
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
La pasamos muy mal cuando llegó esa noche.
337
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- ¿Qué hizo?
- Pues quería las cintas.
338
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
¿De Apolo 18?
339
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Si recuerdo bien,
hubo un accidente en Apolo 18.
340
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
Y Henry Caldera fue el único
sobreviviente.
341
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Pero era un alcohólico y un fracasado.
342
00:28:01,473 --> 00:28:03,016
No era como es ahora.
343
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Tenemos que subirnos al bote.
344
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
No quiero subirme a ningún bote.
345
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Quiero saber cómo obtuviste las cintas.
346
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Solo puedes escuchar las cintas fantasma
cuando estás en el agua.
347
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
¡Nadie escuchará las cintas fantasmas!
348
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurenz, no es una actriz de crisis.
349
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Quiere respuestas. Como nosotros.
350
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Vamos.
351
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Las cintas fantasma.
352
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
No ha mostrado intención de herir a Alice.
353
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Va a volver.
354
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Es una puta pesadilla.
355
00:29:17,716 --> 00:29:18,800
Voy a llamar a la policía.
356
00:29:19,635 --> 00:29:21,678
No sé qué tan serio se lo tome la policía.
357
00:29:21,678 --> 00:29:23,263
Apenas han pasado un par de horas.
358
00:29:23,263 --> 00:29:25,307
Sabemos que sufre
de un episodio psicótico.
359
00:29:25,307 --> 00:29:26,975
A ver si la policía se lo toma en serio.
360
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Si vas con la policía, Magnus,
será imposible que no se filtre.
361
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
No hay manera
de que no se haga un escándalo.
362
00:29:34,566 --> 00:29:36,777
Va a ser la astronauta loca y psicótica
363
00:29:36,777 --> 00:29:38,779
que vio a un fantasma
y secuestro a su hija.
364
00:29:39,363 --> 00:29:40,489
Perderá su trabajo.
365
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
Perderá su reputación.
366
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
¿Queremos eso?
367
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
¿Sabías que esto podía pasar?
368
00:29:56,088 --> 00:29:59,007
Algunos astronautas regresaron
con la vista deteriorada.
369
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
Le pasa a la mayoría.
370
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
No solemos hablar de ello.
Es daño colateral.
371
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Pero ese no es el caso.
372
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Algunos regresan agotados.
373
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Tampoco hablamos sobre eso.
374
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Las cosas salen mal.
375
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Pasan cosas importantes
y no quieren explicarlas ni admitirlas.
376
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
¿Como qué?
377
00:30:26,785 --> 00:30:28,704
Bueno, en 1984
378
00:30:28,704 --> 00:30:33,584
la URSS tenía una pequeña
estación espacial llamada Salyut 7.
379
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Y tres cosmonautas vieron un brillo
anaranjado rodeando la nave.
380
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
Y todos fueron testigos
381
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
de algo que describieron como ángeles
sobrevolándolos en el espacio.
382
00:30:43,969 --> 00:30:46,221
Lo observaron por diez minutos
383
00:30:46,221 --> 00:30:49,892
hasta que, lo que sea que vieron,
desapareció.
384
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Puedes decir que es una alucinación,
385
00:30:52,853 --> 00:30:54,688
pero diez días después
386
00:30:54,688 --> 00:30:58,483
otros tres cosmonautas
se unieron a la tripulación
387
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
y los seis vieron los mismo.
388
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
Otra vez.
389
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
Eso es un hecho.
390
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
La transcripción
de la comunicación existe.
391
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
La reportaron los periódicos en la URSS.
392
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Hubo una investigación oficial detallada.
393
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
No crees que fueran ángeles, ¿verdad?
394
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Tal vez, sí.
395
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurenz cree que tal vez sí.
396
00:31:26,637 --> 00:31:28,096
Es una historia de fantasmas.
397
00:31:28,096 --> 00:31:31,808
Pero ¿la cosmonauta muerta
es una historia de fantasmas?
398
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Otra historia de fantasmas
traída desde allá arriba.
399
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
¿Quiénes son? Creo que están locos.
400
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
Las personas ven cosas.
401
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
Escuchan perros ladrar y escuchan voces.
402
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
Y cuando vuelven a casa,
parece que muchas personas enloquecieron.
403
00:32:02,589 --> 00:32:04,675
Durante mucho tiempo
creímos que era estática.
404
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Captamos segundos de estática
de vez en cuando.
405
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
Las otras grabaciones son muy claras.
406
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Así que dejamos todo en las cintas
y nos olvidamos de eso.
407
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Hasta Apolo 18.
408
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
La grabación que teníamos de Apolo 18
estaba saturada por ese sonido.
409
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Pero Laurenz creyó escuchar algo.
410
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
¿Escucharon ese sonido?
¿En la NASA? ¿En Rusia?
411
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Sí.
412
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Pero no lo pueden descifrar.
413
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
¿Descifrar?
414
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Verás, nos hemos entrenado
para aislar los sonidos.
415
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Laurie es mucho mejor que yo.
416
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
Él aprendió solo a entender ruso.
417
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Debemos avanzar unos kilómetros más.
418
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
A ocho kilómetros el sonido es más claro.
419
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Debemos llegar al espacio liminal.
420
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Un lugar entre ambos lugares,
como en el agua o en el espacio.
421
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Debes soltarte un poco para escuchar.
422
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
{\an8}SIN SEÑAL
423
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Esto fue grabado
el 23 de noviembre de 1967.
424
00:33:41,939 --> 00:33:43,357
{\an8}ROSCOSMOS - MUJER COSMONAUTA
425
00:33:43,357 --> 00:33:45,609
{\an8}Es una joven cosmonauta
426
00:33:45,609 --> 00:33:49,363
cuya cápsula tiene fallas
durante su regreso a la Tierra.
427
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Y si escuchas con atención,
puedes escuchar lo que dice.
428
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Debes querer escuchar de verdad.
429
00:34:04,795 --> 00:34:08,090
- Claramente esta mujer murió.
- No puedo...
430
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Esa mujer podría ser el cadáver.
431
00:34:14,263 --> 00:34:15,264
¿Mami?
432
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
¿Qué?
433
00:34:16,306 --> 00:34:17,891
Solo es ruido.
434
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Debes entrenar tus oídos.
435
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Podría ser cualquier cosa.
436
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Espera.
437
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
Lo está inventando.
438
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
¡Basta!
439
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
El mismo día, Irena Lysenko fue al espacio
440
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
y supuestamente regresó sana y salva.
441
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Bueno. ¿qué quieres escuchar?
442
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
¿Quieres Apolo 18?
443
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
¿O quieres escuchar a Paul Lancaster?
444
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster murió.
- ¿Eso crees?
445
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
¿De verdad murió?
446
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Sí, así es.
447
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz lo escuchó.
Y yo también lo escuché
448
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Perdón, pero no es cierto.
449
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Pero tú regresaste en su lugar.
450
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
Y tú, Dra. Ericsson
estás perfectamente bien.
451
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
Pero el comandante Lancaster, no.
452
00:35:22,998 --> 00:35:24,208
¿Quieres escucharlo?
453
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
No.
454
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Eso solo es un espejismo.
455
00:35:39,848 --> 00:35:43,393
Quinientas personas han ido al espacio.
456
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Más allá de la línea de Kármán.
457
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
Entre ellas hay alcohólicos, lunáticos,
psicóticos, secuestradores
458
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
y personas que creen
que los alienígenas están entre nosotros.
459
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Como en cualquier grupo
de personas al azar.
460
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
Pero este no es un grupo al azar.
461
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
Son lo mejor de lo mejor.
Están calificados, están entrenados.
462
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
No son gente al azar que enloqueció.
463
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
¿Ya nos podemos ir?
464
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Mami, por favor. Por favor.
465
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Hay algo en el espacio que está mal.
466
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Esto no es prueba de nada.
467
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- ¡Mami!
- ¡Escucha!
468
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Ya fue suficiente.
469
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Lo siento.
470
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Perdón.
471
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Regresaremos.
472
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Lo siento.
473
00:36:57,759 --> 00:36:58,760
¿Hola?
474
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
¿Papi?
475
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Dios, Alice. ¿Estás bien?
476
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
No lo sé. No es ella misma.
477
00:37:05,475 --> 00:37:07,936
- ¿Te lastimó o algo así?
- No, claro que no.
478
00:37:07,936 --> 00:37:09,938
- Estamos en Dinamarca.
- ¿Qué? Mira, voy a...
479
00:37:09,938 --> 00:37:12,024
- Voy a ir por ustedes.
- Ya no estaremos aquí.
480
00:37:12,024 --> 00:37:14,526
Iremos a la cabaña en Vindelälven.
481
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Le preocupa que la lleves a un hospital.
482
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Alice, ¿te puedo llamar a este número?
483
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
No sabe que te estoy llamando.
484
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Quiero cuidarla.
No quiero que se la lleven.
485
00:37:24,870 --> 00:37:26,955
No se irá a ningún lado.
486
00:37:26,955 --> 00:37:30,000
- Mira, iré por ti lo más pron...
- Debo irme.
487
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali...
488
00:37:37,007 --> 00:37:40,719
Verás, cuando entrenas tu mente
para escuchar
489
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
puedes oír estas cosas.
490
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
No es solo un espejismo.
491
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
No es así.
492
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
No es un espejismo, pequeña Alice.
493
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
En el libro, Alice siempre intentó creer
494
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
en seis cosas imposibles
antes del desayuno.
495
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
Me gustó su bote.
496
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Gracias.
497
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
Y gracias por haber venido.
498
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Estas...
- No.
499
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Estas son tuyas.
- ¡No!
500
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- No tengo que llevármelas.
- Sí.
501
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
- Son tuyas. Llévatelas.
- ¡No!
502
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Son tuyas.
503
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
¿Ya nos vamos a casa?
504
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Aún no.
505
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Quiero ir contigo.
506
00:38:54,084 --> 00:38:55,085
No es necesario.
507
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
Es vital que lo haga,
si ella tiene el CAL.
508
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
El CAL ya no está en operaciones.
509
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- ¿Para qué lo quieres?
- Es mi experimento.
510
00:39:02,801 --> 00:39:04,595
Michaela se puso en contacto conmigo.
511
00:39:04,970 --> 00:39:09,308
Pidió que revoque tu acceso
y los ponga a ti y al CAL en un avión.
512
00:39:09,308 --> 00:39:11,435
No, lo necesito porque...
513
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
¿Qué?
514
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
515
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
¿Qué?
516
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Voy a ir contigo.
517
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Solo me voy a cambiar.
518
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
¿Cuándo llegaremos?
519
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Pronto.
520
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
¿Estás bien?
521
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
No lo sé.
522
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
Ya no sé qué es verdad.
523
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
¿Estás bien?
524
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Debes ser buena poniendo cosas en cajas
525
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
cuando eres astronauta.
526
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Lo metes en una caja, la cierras,
527
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
y no te preocupas por eso.
528
00:40:39,857 --> 00:40:41,817
Lidias con algo más en otra caja.
529
00:40:41,817 --> 00:40:43,569
Deberíamos ir por cajas.
530
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
Unas de verdad.
531
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Como la de mis cuentas.
532
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Espera, necesitas esa caja.
533
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
Primera caja.
534
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Bolsa de basura.
535
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
¿Bolsa de basura?
536
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
No vi una bolsa de basura
con un esqueleto sonriendo.
537
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Era el cuerpo de una mujer.
538
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
La Valya.
539
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
Es lo que golpeó a la EEI.
540
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Segunda caja.
541
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
La muerte de Paul.
542
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
Lo que pasó allá arriba.
543
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
Cuando estaba sola, viendo cosas.
544
00:41:31,909 --> 00:41:34,286
Lo que vi desde que llegué a casa.
545
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Tercera caja.
- Esas cintas.
546
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- ¿Cuarto?
- Pastillas.
547
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Quinta.
548
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Tú, yo y papi.
Esa es la caja más importante.
549
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
¿Qué hay dentro?
550
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Sentirme mal porque te dejé un año.
551
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Te lastimé.
552
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Sentirme mal por lastimar a papi.
553
00:42:05,150 --> 00:42:06,360
¿Cómo lastimaste a papi?
554
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice...
555
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
¿Quién es la Valya?
556
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Es una mujer.
557
00:42:20,582 --> 00:42:22,167
Flotando sobre la Tierra.
558
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Está muerta.
559
00:42:27,631 --> 00:42:29,091
Ella es la cosmonauta muerta.
560
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Pero... tú no me escuchaste hablar
sobre el accidente.
561
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
No.
562
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
¿La Valya soy yo?
563
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Ella no habla como tú.
564
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Entonces habla.
565
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Pero pensé que estaba muerta.
- Está un poco viva y un poco muerta.
566
00:42:57,995 --> 00:42:59,204
Ella es como...
567
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Ojalá esa cinta se escuchara bien.
568
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
¿Cuál cinta?
569
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
La del 23 de noviembre de 1967.
570
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
¿Ves? No funciona. Es solo ruido.
571
00:43:34,698 --> 00:43:37,576
...¡Fuego! ¡Fuego!
¡La cápsula está en llamas!
572
00:43:38,202 --> 00:43:39,369
Veintiuno...
573
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
- Mami, esa es la Valya.
- Veintiuno...
574
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
¡Mami!
575
00:43:45,626 --> 00:43:46,543
Mami.
576
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Veintiuno...
577
00:43:55,636 --> 00:43:57,054
Cuarenta, cuarenta y dos...
578
00:43:57,054 --> 00:43:58,555
Estoy ardiendo, estoy ardiendo...
579
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Veintiuno... Veintiuno...
580
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Estoy ardiendo.
581
00:44:07,689 --> 00:44:09,608
¡Fuego! ¡La cápsula está en llamas!
582
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Veintiuno... Veintiuno...
583
00:44:12,194 --> 00:44:14,404
¿Su voz suena así?
584
00:44:14,404 --> 00:44:15,531
Sí.
585
00:44:15,531 --> 00:44:18,158
Treinta, cuarenta, cuarenta y dos.
586
00:44:18,158 --> 00:44:20,077
Estoy ardiendo. Estoy ardiendo...
587
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
...el mundo está completamente equivocado.
588
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
¿Bud?
589
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
590
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
¿Bud?
591
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
¿Me escuchas?
592
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Fuerte y claro, Houston.
593
00:44:59,533 --> 00:45:01,660
Dejaste de tomar tus pastillas.
594
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Ya fue suficiente.
595
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
Diseñé una máquina,
el Laboratorio de Átomos Fríos.
596
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Estuve abordo de la EEI.
597
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Eso...
598
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Creo que eso empeoró todo.
599
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
No me interesa.
600
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
¿Hay una astronauta
llamada Johanna Ericsson?
601
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Voy a ir por ti, Henry.
602
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Tarde o temprano.
603
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
No puedes. Eso está hecho.
604
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Estoy en camino.
605
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
Y, Dios, te arruinaré todo.
606
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Ni siquiera sé si estás ahí.
607
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
¿Cómo es posible que me toques?
608
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Bueno, hice que te orinaras
en tus pantalones.
609
00:45:59,384 --> 00:46:01,094
...las condiciones empeoraron,
610
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
¿por qué no respondes?
611
00:46:04,431 --> 00:46:07,518
Hay llamas... ¡Fuego! ¡Fuego!
612
00:46:07,518 --> 00:46:09,061
¡La cápsula está en llamas!
613
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Veintiuno...
614
00:46:12,856 --> 00:46:14,733
Cuarenta, cuarenta y dos.
Estoy ardiendo, estoy ardiendo.
615
00:46:14,733 --> 00:46:17,319
¿Qué está diciendo? ¿Mami?
616
00:46:17,319 --> 00:46:19,446
El mundo está completamente equivocado.
617
00:46:19,446 --> 00:46:23,534
Dice que el mundo
está completamente equivocado.
618
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Hay llamas. ¡Fuego! ¡Fuego!
619
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
¡La cápsula está en llamas!
620
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Veintiuno...
621
00:46:44,471 --> 00:46:47,641
{\an8}VINDELÄLVEN
NORTE DE SUECIA
622
00:46:53,981 --> 00:46:54,898
Mierda.
623
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- ¿Qué?
- ¿Qué es esto?
624
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Es el camino.
625
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
No hay dos caminos.
He estado aquí como un millón de veces.
626
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
No pasa nada. Es ese.
627
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
O podemos cruzar el lago.
628
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Mami.
629
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
Está bien,
la gente lo hace todo el tiempo.
630
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
Ya lo hemos hecho antes.
Vamos, desabrocha tu cinturón.
631
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Mami.
632
00:47:49,828 --> 00:47:50,829
Mami, tengo miedo.
633
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
Está bien, nena.
634
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
¿Qué es ese sonido?
635
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- Es el hielo.
- ¿Qué?
636
00:47:56,126 --> 00:47:58,295
No te preocupes,
tiene como un metro de grosor.
637
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
¿Mamá?
638
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
EEI - ROSCOSMOS
14/10/21 - J. ERICSSON
639
00:49:23,297 --> 00:49:25,007
Hola, Alice, buenos días.
640
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
¿Ya te despertaste?
641
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
¿Soñaste con la Tierra o con el espacio?
642
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
La Tierra.
643
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
Tenemos que susurrar.
644
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
¿Qué hora es?
645
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Falta cerca de media hora
para el amanecer.
646
00:49:40,480 --> 00:49:41,607
Te extrañé.
647
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Mira. Aquí estás.
648
00:49:44,943 --> 00:49:47,446
Salúdate a ti misma.
649
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
¿Mamá?
650
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
¿Mamá?
651
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
¡Jo!
652
00:49:56,538 --> 00:49:57,873
Mami, ¿quién era?
653
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Nadie.
654
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
Era el papá de Wendy.
655
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
No.
656
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
No, éramos tú y yo.
Justo antes del accidente.
657
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
Esa no era yo.
658
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Yo no hablo sueco.
659
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Yo no te digo "mamá".
660
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
¡Mamá!
661
00:51:44,188 --> 00:51:46,023
CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR
662
00:51:46,023 --> 00:51:48,192
Subtítulos: Leslie E. Jaime