1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 마... 마그누스? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 마그누스? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 마그누스! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 마그누스? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 여보세요? 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,075 "프레더릭" 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 여보세요? 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 마그누스? 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 마그누스? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 조? 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 당신은 도움이 필요해요 지금 갈게요, 알겠죠? 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 구급차 보내 주세요 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 남편이... 머리를 부딪혔어요 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 의식이 없어요 최대한 빨리 구급차 보내 주세요 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - 이제 여기에 숨어 있지 마 - 침대로 갈래요 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 괜찮아, 차 타고 갈 거야 17 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 왜요? 아빠는 어디 있어요? 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 아빠는 잠깐 산책하러 나갔어 엄마랑 너만 갈 거야 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,955 우리만의 모험이야 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 어디 가는 거예요? 21 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 얼마나 오래 가는데요? 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 볼은 왜 그래요? 23 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 아빠한테 전화해도 돼요? 24 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 앨리스, 난 네 엄마야 25 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 엄마랑 차에 타도 괜찮아 가면서 아빠한테 전화하자, 응? 26 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 그래, 어서 타 27 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 "프레더릭" 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 사랑해 29 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 기억이 안 났어 기억이 안 나 30 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 저 위에 있을 때 다들 내 얘기 들었잖아! 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - 마미? - 앨리스! 32 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 "수사 증거" 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 "음성" 34 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 "접근 레벨 A" 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 뭐야? 36 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 "파일 사용 불가! 서버 접근 허용 불가" 37 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 냉원자 실험실에서 정교한 작업을 하고 있거든 38 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 핵 온도는 화씨 -203도 39 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - 레이저 조정, 어서 - 그건 뭘 하는 거예요? 40 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 물질의 새로운 상태를 찾는 거야 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 그게 무슨 뜻이에요? 42 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 물질의 새로운 상태를 찾는 거야 43 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - 그게 무슨 뜻이에요? - 모르겠어 44 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 84일 후면 집에 오시네요 45 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 겨우 84일 남았어 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 냉원자 실험실에서 정교한 작업을 하고 있거든 47 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 '낯선 별자리' - CONSTELLATION 48 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 헨리 49 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 헨리 50 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 닥쳐 51 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}닥치라고! 52 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}"헨리 칼데라의 방 독일 쾰른" 53 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 누구요? 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 거기 누구야? 55 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 누군지 밝히지 않을 거면 그냥 꺼져! 56 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 누구 있어요? 57 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 여보세요? 58 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 헨리, 괜찮아요? 59 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 네... 60 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 약은 잘 먹고 있어요? 61 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 노벨상 수상자를 발표했는데 당신이 생각나더라고요 62 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 그래요? 63 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 '핵심은 양자 역학이 두 개 이상의 입자를' 64 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 '얽히고설킨 상태로 존재하게 허용하는 방식입니다' 65 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 '뒤엉킨 한 쌍의 입자는 입자끼리 멀리 떨어져 있더라도' 66 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 '한 입자의 상태가 다른 입자의 상태를 결정합니다' 67 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - 괜찮아요? - 네, 괜찮아요, 난... 68 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 이렇게 상태가 좋은 건 몇 년 만이에요 69 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 헨리? 70 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 헨리? 71 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}"푸트가르덴 페리 터미널 독일 북부" 72 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 "일리야 안드레예프의 아파트 모스크바" 73 00:08:06,069 --> 00:08:07,070 "조 에릭슨" 74 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - 일리야입니다 - 스타 시티에서 비타민 받았죠? 75 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 안녕하세요, 조 76 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 약병에 뭐라고 쓰여 있어요? 처방전에요 77 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 ISS는 괴짜들로 가득한 거 알아요? 78 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 괴짜 수용소 같다니까요 79 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 처방전에 뭐라고 쓰여 있어요? 80 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 멋지게 읽어 보죠 '비타민 D, B-12'... 81 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 'A'라고 쓰여 있죠? 괄호 안에요 82 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 괄호 안에 A, 네 83 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 내 것은 'B'라고 쓰여 있어요 84 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 "환자 의료 기록" 85 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 당신과 오드리, 야즈는 전부 A를 받고 난 B를 받았어요 86 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 더 열심히 노력하지 그랬어요? 87 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 음, 참 재밌네요, 내 건 달라요 내 건 항정신병약이에요 88 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 일리야? 89 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 처음부터 설명해 볼래요? 90 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 정신 감정을 받으러 갔었어요 91 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 내가 PTSD를 겪고 있대요 92 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 그러면서 파몰리스라는 약을 처방해 줬어요 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 그 약이 내 비타민과 똑같이 생겼더라고요 94 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 그래서 확인해 봤더니 일치했어요 95 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 똑같이 생겨서 조가 헷갈린 걸 수도 있죠 96 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 내가 그럴 사람으로 보여요? 97 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 아니요 98 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 그래서 원자 흡수 분광학으로 분석했더니 리튬이었어요 99 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 리튬의 이성체예요 리튬-7요 100 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 내가 헷갈린 거 아니에요 101 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 스타 시티에서 왜 당신한테 리튬을 줘요? 102 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 내가 보면 안 되는 것을 봤다고 얘기해서 그랬을지도요 103 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 일리야, 내가 위에 있을 때 다들 내 소리를 들을 수 있었어요 104 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 내가 혼자 ISS에 있을 때 내 소리를 들었다고요, 난... 105 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 난 통신이 완전히 끊긴 줄 알았어요 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 끊어졌었어요, 조, 나도 그 자리에 있었는데 연결이 안 됐어요 107 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 우주 비행사들에게 리튬을 처방한다고요 108 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 이유가 뭘까요? 109 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - 혹시 진심으로... - 잠깐만요 110 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 여보세요? 조? 111 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 뭔가 이상해요, 일리야 112 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - 조? - 잠깐만요 113 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 이게 뭐죠? 114 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 얼음요 115 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 왜요? 116 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 얼음이 불법 물질은 아니잖아요? 117 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 그렇긴 하죠 118 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - 좋은 하루 보내세요 - 고마워요 119 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 뭐 좀 들려줄게요 120 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 엄마? 121 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 조? 122 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 저기 전화를 한동안 꺼 놓을 거예요 123 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 그러니까... 124 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 일리야 약 성분만 확인해 줄래요? 분석 부탁해요 125 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 다시 전화할게요 다른 사람한테 말하지 말아요 126 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - 누구였어요? - 엄마의 동료야 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 배고프니, 우리 딸? 128 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 "오류 접속 불가" 129 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 이레나 130 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 당신 도움이 필요해요 131 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 미안한데 직접 와서 바로잡아 줘야겠어요 132 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}"버드 칼데라의 아파트 캘리포니아주 로스앤젤레스" 133 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}안녕하세요 콘스턴티나 칼데라입니다 134 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 메시지를 남겨 주세요 135 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 안녕, 코니 아빠다 136 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 혹시 말이야... 137 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 요즘 내가 나름 관리를 잘했거든 138 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 그래서 이번 추수감사절에 다른 일정 있나 해서 139 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 그래, 전화해 줘 140 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 텐시예요, 지금 여기 없습니다 141 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 여기 없다면 난 어디 있는 건지 모르겠네 142 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 대화하기 힘들겠어 143 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 저기, 너무 늦기 전에 추수감사절 얘기 좀 하려고 144 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 엄마한테 사랑한다고 전해 줘 145 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 폰티악 판 돈은 대체 어디에 썼는지 물어봐라 146 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 폰티악 판 돈은 대체 어디에 썼는지 물어봐라 147 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 "건드리지 마" 148 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 헨리에타 칼데라입니다 149 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 메시지를 남겨 주세요 150 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 안녕 아빠 같지 않은 네 아빠다 151 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 질문 하나 해도 될까? 152 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - 그러세요 - 벽장에 숨는 거 말이야 153 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 왜 그러는 거니? 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 모르겠어요 155 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 엄마가 보기엔 네가 무서워서 그러는 것 같거든 156 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 무서운 게 있니? 157 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 그 무서운 것에 이름을 붙여 볼까? 158 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 그냥 가끔 무서울 뿐이에요 159 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 하지만 어젯밤에 웬디 아빠를 봤다고 했잖아 160 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 장례식 말이야 161 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 내가 죽은 줄 알았다고 했지 162 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 하지만 지금 여기 계시잖아요 163 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 그런데 진짜로 그런 걸 봤어? 164 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 발랴 165 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 발랴? 166 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 발랴예요 167 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 내가... 168 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 무서워하는 거요 169 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 그 발랴라는 건 사람이야? 170 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 발랴는 뭘 하는데? 왜 무서워? 171 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 나를 속이는 여자예요 172 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 여자야? 173 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 놀지 못하게 속여요 174 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 숨게 해요 175 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 발랴는 뭐야? 176 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 모르겠어요 꿈이에요 177 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 그려 볼래? 발랴를 그려 볼 수 있겠어? 178 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 괜찮으세요? 179 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 그래, 그럼 180 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 엄마도 걱정스러워 보여요 그리고... 181 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 네가 그리면 나도 걱정하는 걸 그려 볼게 182 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 좋아요 183 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 그렇게 할까? 184 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - 네 - 그래 185 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 잠깐 전화 한 통만 하고 올게 186 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - 금방 올게, 응? - 네 187 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 그래 188 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 로런츠입니다 189 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 오, 안녕하세요 190 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 누구요? 191 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 저는 요하나 에릭슨이라고 해요 192 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 ESA 소속 우주 비행사예요 193 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 나한텐 무슨 일이지? 194 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 지금 당신에게 가는 길이에요 195 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 저한테 테이프를 보내셨잖아요 196 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 우주 비행사일 리 없어 197 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 우리 누나한테서 테이프 같은 걸 받았나 본데 198 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 누나는 제정신이 아니야 199 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 로리, 누구야? 200 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 여보세요? 201 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 "월보그 뱅" 202 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 "스카게라크 남매 6개월 선고" 203 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 "다수 가처분 명령 위반" 204 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 '수년 동안 테이프를 위조하여...' 205 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 '단순한 정신병자가 아니라 범죄자들이다' 206 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - 조? - 마그누스, 정말 미안해 207 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 당신 괜찮아? 다쳤어? 208 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 난 괜찮아 앨리스는 어디 있어? 209 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 같이 있어 앨리스는 괜찮아 210 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 조, 당장 돌아와야 해 211 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - 전화 줘 봐요 - 저리 가요 212 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 미안해, 내가 큰 실수를 했어 전부... 213 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 전화 주지 않으면 아내는 즉각 해고입니다 214 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 조, 지금 어떤 심정인지 우린 전부 이해해요, 괜찮아요 215 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - 현재 위치만 말해 봐요 - 마그누스 다시 바꿔요 216 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 우리 둘 다 당신을 도우려는 거예요, 어디예요? 217 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 아빠예요? 218 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 다시 마그누스 바꿔 줄래요? 219 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 이레나 리센코한테 보낼게요 그쪽은 전문가예요 220 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 당신을 치료할 수 있어요 221 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 조? 222 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 이걸 어디서 봤어? 223 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 내가 사고 얘기 하는 걸 들었니? 224 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 조? 225 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 이걸 어떻게... 이걸 언제 봤어? 226 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 조? 227 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 어디 있어요? 228 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 잠깐 나왔어요 229 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 내가 만나러 갈게요 230 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 물어볼 게 있어요 사실대로 답해 줘야 해요 231 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 물론이죠 232 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 왜 스타 시티에서 나한테 항정신병약을 처방했죠? 233 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 그런 적 없어요 234 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 심리에서 내가 증언한 후 235 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 당신은 나한테 와서 약을 먹느냐고 물어봤잖아요 236 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 왜 물어봤어요? 237 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 그게 뭔지 알고 있었어요? 그래서 물어본 거예요? 238 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - 난 비타민으로 알고 있어요 - 리튬이에요 239 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - 사실대로 말해요 - 돌아오면 같이 얘기하죠 240 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 마그누스 다시 바꿔요 241 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 마그누스 바꿔 줘요 242 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 조, 당장 돌아와야 해 243 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 사랑해 곧 돌아갈 거야, 잘 있어 244 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 조? 245 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}"로스코스모스 조사 기록실 러시아 스타 시티" 246 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 권한 레벨이 어떻게 되죠? 247 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 이 의료 기록은 더는 접근할 수 없습니다 248 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 자동차가 왔어 249 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 경찰에 신고해 250 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 경찰에 신고하라고! 251 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 왜 의료 기록을 검색했죠? 252 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 그건 왜 물으세요? 253 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 ESA에서 보고가 들어왔는데 254 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 에릭슨 사령관이 실종됐다더군요 255 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 네? 256 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 남편을 공격하고 아이를 데려갔대요 257 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 ESA에서 과학 장비를 훔쳤고요 258 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 에릭슨한테 연락받았나요? 259 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 에릭슨이 도움을 원한다면 260 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 나한테 연락해야 해요 261 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 연락 오면 말씀드릴게요 262 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}"스카게라크 해양 관측소 덴마크 묀" 263 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 뭐예요? 264 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 마미가 여기에서 물어볼 게 좀 있어서 265 00:23:07,054 --> 00:23:08,347 "스카게라크" 266 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 네 267 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 조 에릭슨입니다 저한테 편지 보내셨죠? 268 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 엄마! 보세요 269 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 네? 270 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 안녕하세요, 조 에릭슨이에요 이쪽은 딸인 앨리스예요 271 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 원하는 게 뭐지? 272 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 녹음하신 내용을 알고 싶어서요 273 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 저한테 편지 보내셨잖아요 274 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 테이프를 받았어요 275 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 걱정할 거 없어 276 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 난 85살인 데다 골다공증이야 277 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 엉덩이만 걷어차여도 쓰러져서 즉사할 거야 278 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 스카게라크 해양 관측소에 온 걸 환영해 279 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 경찰에 신고해! 280 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 기니피그처럼 찍찍대지 마 281 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 이쪽은 요하나 에릭슨이야 282 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 아니야! 저 사람은 피해자 연기자야 283 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 피해자 연기자가 뭐예요? 284 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 이건 덫이야, 발리! 285 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 우리를 또 감옥에 처넣을 거라고! 286 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 초콜릿 줄까? 287 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 저 사람은 동생인 로런츠야 치매를 앓고 있지 288 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 뭐? 289 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 참 예쁘구나 290 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 우리가 진짜 우주 비행사를 만난 지도 너무 오래됐어 291 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 어떻게 테이프를 입수했는지 알려 주시겠어요? 292 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 언젠가 우주에 가는 게 내 꿈이었지 293 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}여기 온 이유를 밝히라고 해 294 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}"위로, 위로 떠나자" 295 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}여기엔 손님이 별로 안 와 여기 있다 296 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 제가 온 이유는... 297 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 아무도 제가 본 것을 믿지 않아서예요 298 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 저는 여자 우주 비행사의 시체를 봤어요 299 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 그게 ISS 충돌 사고의 원인이었고요 300 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 하지만 그 얘기를 못 하게 해요 301 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 저를 가둬 버리려고 해요 302 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 제가 미쳤다고 해요 303 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 실종된 러시아 우주 비행사의 테이프를 보내 주셨잖아요 304 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 저 위에서 모두와 통신이 두절됐을 때의 제 음성 기록도요 305 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 로런츠가 당신 소리를 들었어 306 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 물론 명확하진 않았지만... 307 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 ISS에 있을 때 시체 얘기를 하는 걸 들었지 308 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 대체 어떻게요? 309 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 우리가 녹음한 음성 기록 중 하나야 310 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 음성 기록요? 311 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 음성 기록 얘기는 하지 마 312 00:26:09,736 --> 00:26:11,780 그 얘기는 하면 안 돼 313 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 내가 너보다 10분 누나야! 314 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 저렇게 순진할 수가 315 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 네가 입만 닥쳤어도 우리는 편히 살 수 있었을 텐데 316 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 살날도 얼마 안 남았잖아 317 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 1949년에 우리 아버지가 도청기를 살 돈을 주셨어 318 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 전쟁에서 남은 게 많았거든 319 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 미군 군수품 경매를 통해 중고 녹음기 세 대도 샀지 320 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 마치 케이프 케네디의 도청실 같았어 321 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 그게 우리야 322 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 당시 323 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 전 세계에 똑같은 일을 하던 사람이 324 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 예닐곱 명쯤 있었어 325 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 아마추어들이었지 326 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 이탈리아의 한 형제 327 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 호주인과 미국인들도 있었어 328 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 뭘 했는데요? 329 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 저 위에서 일어나는 일을 직접 녹음했어 330 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 스푸트니크나 그 작은 개 라이카 같은 거 331 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 스타 시티예요 332 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - 오, 그렇네 - 맞아 333 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 텍사스 휴스턴에서 찍은 것도 있어 334 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 거기서 초대받았거든 그들은 우리에게 감탄했어 335 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 우리를 감시했지 336 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 헨리 아저씨예요 337 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - 그렇네 - 1982년에 여기 왔었어 338 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 헨리가 왔던 밤은 참 안 좋았지 339 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - 뭘 하셨는데요? - 헨리는 물론 테이프를 원했지 340 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 아폴로 18호 테이프요? 341 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 하! 342 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 제 기억이 정확하다면 아폴로 18호에 사고가 있었고 343 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 유일한 생존자는 헨리 칼데라였어요 344 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 헨리는 알코올 중독자에 실패자였어요 345 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 지금과 달랐어요 346 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 배를 타고 나가야 해 347 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 배에 타기 싫어요 348 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 저는 그 테이프를 어떻게 입수했는지 알고 싶어요 349 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 하지만 음성 기록은 물 위에서만 들을 수 있어 350 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 음성 기록을 들려주면 안 된다고! 351 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 로런츠 조는 피해자 연기자가 아니야 352 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 진실을 알고 싶은 거라고 우리처럼 353 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 가자 354 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 음성 기록이야 355 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 앨리스를 해치려는 것 같지 않았어요 356 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 돌아올 거예요 357 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 빌어먹을 악몽 같아요 358 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 경찰에 신고할게요 359 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 경찰이 진지하게 받아들일까요? 360 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 떠난 지 몇 시간밖에 안 됐어요 361 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 조가 정신병 증세를 보이는 건 확실하잖아요 362 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 그거라면 경찰도 진지하게 받아들이겠죠 363 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 마그누스, 경찰에 신고하면 다들 알게 될 거예요 364 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 분명히 큰 뉴스가 될 겁니다 365 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 조는 유령을 보고 자기 딸을 납치한 366 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 미친 우주 비행사가 되겠죠 367 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 실직할 테고요 368 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 명예도 잃을 거예요 369 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 정말 그걸 원해요? 370 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 이렇게 될 줄 알았어요? 371 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 시력이 저하된 채 돌아오는 우주 비행사들이 있죠 372 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 대부분 그래요 373 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 언급 안 하려고 해요 부수적 피해니까요 374 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 이건 다르잖아요 375 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 번아웃을 겪기도 해요 376 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 우린 그것도 잘 언급하지 않죠 377 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 사고가 생기지 378 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 해명도, 인정도 하고 싶지 않은 그런 중대한 사고 379 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 어떤 거요? 380 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 1984년에 381 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 소련은 살류트 7이라는 작은 우주 정거장을 운영했어 382 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 그곳의 우주 비행사 3명이 우주선을 감싸는 주황빛을 봤어 383 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 그들은 우주에서 384 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 주변을 떠도는 천사들을 목격했다고 설명했지 385 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 그게 사라지기 전까지 10분 동안 봤대 386 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 환각이라고 할 수도 있겠지만 387 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 10일 후 3명의 우주 비행사가 추가로 합류했고 388 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 6명 모두 같은 걸 봤어 389 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 또다시 390 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 그건 명백한 사실이야 391 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 그 통신 기록이 존재해 392 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 소련 신문에도 났었어 393 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 자세한 공식 수사가 열렸지 394 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 천사는 아니었겠죠? 395 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 그럴 수도 있지 396 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 로런츠는 천사일 수도 있다고 생각한대 397 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 그냥 괴담이에요 398 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 당신의 우주 비행사 시체도 괴담에 불과한가? 399 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 우주에서 온 또 하나의 괴담일 뿐이야? 400 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 저 사람들 누구예요? 정신병자 같아요 401 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 사람들은 저 위에서 환각을 보곤 해 402 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 개 짖는 소리를 듣고 음성도 듣지 403 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 그러다가 지구에 돌아오면 많은 이가 미쳐 버리곤 해 404 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 오랫동안 우리는 잡음이라고 생각했어 405 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 가끔 잡음이 몇 초간 잡히곤 하거든 406 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 어떤 기록은 아주 깨끗해 407 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 그래서 테이프에 녹음한 후 잊고 있었지 408 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 아폴로 18호 전까지는 그랬어 409 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 아폴로 18호의 녹음 기록은 그런 소음으로 가득해 410 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 하지만 로런츠는 뭔가 들린다고 했어 411 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 NASA나 러시아에서도 그 소리가 들려요? 412 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 그래 413 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 하지만 해석을 못 해 414 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 해석요? 415 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 우리는 소리를 가려내는 훈련을 했어 416 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 로리가 나보다 훨씬 잘하지 417 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 로리는 러시아어도 독학했어 418 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 8km는 나가야 해 419 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 거기에서 소리가 가장 선명하거든 420 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 경계선상까지 가야 해 421 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 두 장소의 사이 물 위나 우주 같은 곳 422 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 들으려면 자신을 잊어야 해 423 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}"수신 신호 없음" 424 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}이건 1967년 11월 23일에 녹음한 거야 425 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}"로스코스모스 여자 우주 비행사" 426 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}한 젊은 여자 우주 비행사인데 427 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 지구로 돌아오는 캡슐에 결함이 생겼어 428 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 귀를 기울여서 들으면 뭐라고 하는지 들려 429 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 하지만 들으려고 노력해야 해 430 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - 이 여자는 확실히 죽었어 - 저는 안... 431 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 이 여자가 당신이 본 시체일 수도 있어 432 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 엄마? 433 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 왜? 434 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 그냥 소음이잖아요 435 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 귀를 훈련시켜야 해 436 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 무슨 소리인지 모르겠어요 437 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 잠깐 438 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 이건 지어낸 거예요 439 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 멈춰요! 440 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 같은 날 이레나 리센코가 우주에 갔다가 441 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 무사히 돌아왔다고 해 442 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 자, 다음엔 뭘 듣고 싶어? 443 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 아폴로 18? 444 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 아니면 폴 랭커스터? 445 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - 폴 랭커스터는 죽었어요 - 오, 정말 그럴까? 446 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 정말 죽었어? 447 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 네, 죽었어요 448 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 로런츠가 폴의 소리를 들었고 나도 들었어 449 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 미안한데 그럴 리 없어요 450 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 그런데 대신 당신이 돌아왔지 451 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 에릭슨 박사 당신은 멀쩡했어 452 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 하지만 랭커스터 사령관은 그렇지 않았어 453 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 듣고 싶어? 454 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 아니요 455 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 그냥 가져다 붙인 거잖아요 456 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 500명이 우주에 가 봤어 457 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 카르만 선을 넘어갔어 458 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 그중에는 알코올 중독자나 정신병자, 미친 사람, 납치범 459 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 우리 중에 외계인이 있다고 생각하는 사람도 있어 460 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 그건 어딜 봐도 마찬가지예요 461 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 하지만 이 사람들은 무작위로 고른 게 아니잖아 462 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 최고 중의 최고야 일류에다 훈련까지 받았어 463 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 쉽게 망가지는 사람들이 아니라고 464 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 가면 안 돼요? 465 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 엄마, 제발요 제발요 466 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 우주에는 잘못된 점이 있어 467 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 이건 그 어떤 증거도 못 돼요 468 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - 엄마! - 들어 봐! 469 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 그만하라고요 470 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 오, 미안 471 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 미안 472 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 돌아가자 473 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 미안하다 474 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 여보세요? 475 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 아빠? 476 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 세상에, 앨리스 괜찮니? 477 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 모르겠어요 엄마가 이상해요 478 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - 너를 다치게 한 건 아니지? - 그럴 리가 없잖아요 479 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - 우린 덴마크에 있어요 - 어디? 저기, 아빠가... 480 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - 아빠가 데리러 갈게 - 이미 떠나고 없을 거예요 481 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 엄마가 빈델렐벤에 있는 산장으로 간대요 482 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 아빠가 엄마를 병원에 입원시킬까 봐 걱정되나 봐요 483 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 앨리스 이 번호로 연락해도 돼? 484 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 엄마 몰래 전화하는 거예요 485 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 저는 엄마를 돌볼 거예요 엄마가 없는 건 싫어요 486 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 엄마는 아무 데도 안 가 저기, 난... 487 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - 최대한 빨리 널 찾을게 - 끊어야 해요 488 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 앨리... 489 00:37:37,007 --> 00:37:40,719 있지, 듣기 위한 정신 집중 훈련을 하면 490 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 다 들릴 거야 491 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 지어낸 게 아니야 492 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 아니라고 493 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 지어낸 게 아니란다, 앨리스 494 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 책에서 앨리스는 아침 먹기 전에 495 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 6가지 불가능한 일을 믿으려고 노력했어 496 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 배가 멋지던걸요 497 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 고맙다 498 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 와 줘서 고마워 499 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - 이건... - 안 돼 500 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - 이거 가져가 - 안 돼! 501 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - 안 받아도 돼요 - 가져가 502 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 - 당신 거야, 가져가 - 안 돼! 503 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 당신 거니까 504 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 이제 집에 가는 거예요? 505 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 아직 506 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 같이 가고 싶어요 507 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 그럴 필요 없습니다 508 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 조가 CAL을 가지고 있다면 내가 꼭 가야 해요 509 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 CAL은 이제 작동하지 않잖아요 510 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - 그게 왜 필요하죠? - 내 실험이니까요 511 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 미카엘라가 계속 연락했어요 512 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 이곳에서의 당신 권한을 빼앗고 CAL과 함께 집으로 보내라더군요 513 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 안 돼요, 그게 필요한 이유는... 514 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 뭔데요? 515 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 헨리 516 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 뭐예요? 517 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 나도 같이 갑니다 518 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 옷만 갈아입고 올게요 519 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 언제 도착해요? 520 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 곧 521 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 괜찮니? 522 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 모르겠어요 523 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 뭐가 뭔지 잘 모르겠어요 524 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 괜찮으세요? 525 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 우주 비행사가 되려면 526 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 감정 구분을 잘해야 해 527 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 감정을 상자 하나에 넣고 뚜껑을 꽉 닫은 후 528 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 신경 쓰지 않을 수 있어야 하지 529 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 그러고는 다른 상자에 있는 다른 문제에 대처하는 거야 530 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 상자가 필요하겠네요 531 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 진짜 상자요 532 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 제 구슬처럼요 533 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 잠깐 너, 그 상자 필요하잖아 534 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 첫 상자 535 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 쓰레기봉투 536 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 쓰레기봉투요? 537 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 미소 짓는 해골이 든 쓰레기봉투를 본 게 아니었어 538 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 여자 시체였어 539 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 발랴 540 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 그게 ISS에 부딪혔어 541 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 두 번째 상자 542 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 폴의 죽음 543 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 그 위에서 일어난 일 544 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 혼자 있을 때 환각을 본 것 545 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 돌아와서 본 것 546 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - 세 번째 상자 - 그 테이프들 547 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - 네 번째? - 약 548 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 다섯 번째 549 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 너와 나와 너희 아빠 그게 가장 중요한 상자야 550 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 안에 뭐가 있어요? 551 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 너를 1년 동안 혼자 둔 것에 대한 미안함 552 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 너에게 상처 준 것 553 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 아빠한테 상처 준 것에 대한 미안함 554 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 아빠한테 어떻게 상처를 줬어요? 555 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 앨리스, 난... 556 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 발랴는 누구야? 557 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 어떤 여자요 558 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 지구 주변을 떠다녀요 559 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 죽었어요 560 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 죽은 우주 비행사예요 561 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 하지만 내가 사고 얘기 하는 거 너는 못 들었잖아 562 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 네 563 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 발랴가 나야? 564 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 엄마처럼 말하지 않아요 565 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 말을 하는구나 566 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - 하지만, 어, 죽었다며 - 약간 살아 있고 약간 죽었어요 567 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 좀 이래요... 568 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 테이프 음질이 선명했다면 좋았을 텐데 569 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 어떤 거요? 570 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 1967년 11월 23일 571 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 안 되잖아 그냥 소음이야 572 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 불이야! 캡슐이 불타고 있다 573 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 21 574 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 엄마, 발랴 소리예요 575 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 엄마! 576 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 엄마 577 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 21 578 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 40, 42 579 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 뜨거워, 뜨거워 580 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 21 581 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 뜨거워 582 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 불이야! 캡슐이 불타고 있다! 583 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 21, 21 584 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 발랴 목소리가 이래? 585 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 네 586 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 30, 40, 42 뜨거워, 뜨거워 587 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 세상이 뒤집혔다 588 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 버드? 589 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 버드 590 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 버드? 591 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 내 말 들려? 592 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 선명하게 잘 들린다 휴스턴 593 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 약을 안 먹기 시작했군 594 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 이제 더는 못 참아 595 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 난 냉원자 실험실, CAL이라는 기계를 설계했어 596 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 ISS에 있었어 597 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 그게... 598 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 그게 모든 상황을 더 나쁘게 만든 것 같아 599 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 관심 없어 600 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 거기 요하나 에릭슨이라는 우주 비행사 있어? 601 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 널 잡으러 갈 거야, 헨리 602 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 조만간 603 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 그렇게는 못 해 과거는 과거니까 604 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 오, 갈 거야 605 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 내가 완전히 다 망쳐 놓을 거야 606 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 네가 거기 있는 것도 확실치 않은데 607 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 날 어떻게 건드려? 608 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 네 바지에 오줌 지리게 했잖아 609 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 상황이 악화되고... 왜 답을 안 해요? 610 00:46:04,431 --> 00:46:07,643 불꽃이 보인다 불이야! 불이야! 611 00:46:07,643 --> 00:46:09,061 캡슐이 불타고 있다 612 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 21 613 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 40, 42 뜨거워, 뜨거워 614 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 뭐라는 거예요, 엄마? 615 00:46:17,236 --> 00:46:23,534 세상이 뒤집혔다고 말하는 거야 616 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 불꽃이 보인다, 불이야! 불이야! 617 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 캡슐이 불타고 있다 618 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 21 619 00:46:36,463 --> 00:46:37,881 "엘메달렌" 620 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}"빈델렐벤 스웨덴 북부" 621 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 젠장 622 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - 왜요? - 이게 뭐지? 623 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 길이잖아요 624 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 길이 두 개일 리 없어 여기에 수없이 와 봤는데 625 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 괜찮아요, 저쪽이에요 626 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 아니면 그냥 호수를 건너갈까? 627 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 엄마 628 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 괜찮아, 여기선 다들 그렇게 해 629 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 우리도 전에 건넜잖아 자, 안전띠 풀어 630 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 엄마 631 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 엄마, 무서워요 632 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 괜찮아 633 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 저게 무슨 소리죠? 634 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - 얼음 소리야 - 네? 635 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 걱정하지 마 두께가 1m는 되니까 636 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 마미? 637 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 "ISS - 로스코스모스 2021년 10월 14일 - J. 에릭슨" 638 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 앨리스, 좋은 아침이야 639 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 방금 일어나셨어요? 640 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 어디 꿈을 꿨어요? 지구? 아니면 우주? 641 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 지구 642 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 조용히 말해야겠다 643 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 몇 시예요? 644 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 해 뜨기 30분 전 645 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 네가 보고 싶어 646 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 봐, 저기 있네 647 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 너한테 손 흔들어 줘 648 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 마미? 649 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 마미? 650 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 조! 651 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 엄마, 그거 누구였어요? 652 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 아무도 아니야 653 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 웬디 아빠였잖아요 654 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 아니야 655 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 아니야, 너랑 나였어 사고 직전에 656 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 그건 저 아니었어요 657 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 저는 스웨덴어를 못 해요 658 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 엄마를 '마미'라고 부르지 않아요 659 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 마미! 660 00:51:44,188 --> 00:51:45,189 "더크 하이데만과 보비 맥기" 661 00:51:45,189 --> 00:51:46,106 "시모네 베르를 추억하며" 662 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 자막: 김지연