1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 मै... मैग्नस? 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 मैग्नस? 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 मैग्नस! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 मैग्नस? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,073 हैलो? 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,075 फ़्रेडरिक 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 हैलो? 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 मैग्नस? 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 मैग्नस? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 जो? 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 हमें तुम्हें मदद दिलवानी होगी। मैं वहाँ आ रहा हूँ, समझी? 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 मुझे एक एम्बुलेंस चाहिए। 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,563 मेरे पति को... सिर पर... सिर पर चोट लगी है। 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 वह बेहोश हैं। जितनी जल्दी हो सके, एक एम्बुलेंस भेजिए। 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - मैं नहीं चाहती कि तुम अब यहाँ छुपो। - मैं बिस्तर पर जाना चाहती हूँ। 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 कोई बात नहीं। हम ड्राइव पर जा रहे हैं। 17 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 क्यों? डैडी कहाँ हैं? 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 वह बस सैर पर गए हैं। बस तुम और मैं जाएँगे। 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,955 यह एक छोटा सा रोमांचक सफ़र होगा। 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 हम कहाँ जा रहे हैं? 21 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 हम कितने समय के लिए जा रहे हैं? 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 आपके गाल को क्या हुआ? 23 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 क्या हम उन्हें फ़ोन कर सकते हैं? 24 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 ऐलिस, मैं तुम्हारी माँ हूँ। 25 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 तुम मेरे साथ कार में सफ़र कर सकती हो। हम उन्हें रास्ते में फ़ोन करेंगे, ठीक है? अह-हँ? 26 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 ठीक है, कार में बैठो। 27 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 फ़्रेडरिक 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 मुझे तुमसे प्यार है। 29 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 मुझे याद नहीं था। मुझे याद नहीं है। 30 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 मुझे पता है कि जब मैं वहाँ ऊपर थी, तुम सभी मुझे सुन सकते थे! 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - मम्मा? - ऐलिस! 32 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 इन्क्वायरी एविडेंस 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 ऑडियो 34 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 क्लासिफ़ाइड लेवल ए 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 यह क्या बकवास है? 36 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 फ़ाइल उपलब्ध नहीं है! सर्वर तक पहुँच अस्वीकृत है 37 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 वे सीएएल पर कुछ बेहद बारीक़ काम कर रहे हैं। 38 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 कोर का तापमान : माइनस 203 डिग्री। 39 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - लेज़र ट्यून करो। चलो। - वह क्या काम करता है? 40 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 वह पदार्थ की एक नई अवस्था ढूँढ रहा है। 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 इसका क्या मतलब है? 42 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 वह पदार्थ की एक नई अवस्था ढूँढ रहा है। 43 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - इसका क्या मतलब है? - पता नहीं। 44 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 आपके घर लौटने में 84 दिन हैं। 45 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 बस 84। 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 वे सीएएल पर कुछ बेहद बारीक़ काम कर रहे हैं। 47 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 कॉन्स्टलेशन 48 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 हेनरी। 49 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 हेनरी। 50 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 चुप रहो। 51 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 {\an8}चुप रहो! 52 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 {\an8}हेनरी कॉल्डैरा का कमरा कलोन, जर्मनी 53 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 हैलो? 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 बाहर कौन है? 55 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 अपनी पहचान बताओ या चले जाओ! 56 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 हैलो? 57 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 हाँ? 58 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 हेनरी, तुम ठीक हो? 59 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 हाँ। मैं... 60 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 तुम अपनी गोलियाँ ले रहे हो? 61 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 सुनो, उन्होंने नोबेल पुरस्कार की घोषणा की है। मैं तुम्हारे बारे में सोच रही थी। 62 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 अह-हँ? 63 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "मुख्य ध्यान इस पर है कि कैसे क्वांटम यांत्रिकी दो या दो से अधिक कणों को उलझी हुई अवस्था में 64 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 मौजूद रहने की अनुमति देती है। 65 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 उलझे हुए जोड़े में से एक कण के साथ क्या होता है 66 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 यह निर्धारित करता है कि दूसरे के साथ क्या होगा, चाहे वे एक-दूसरे से दूर क्यों न हों।" 67 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - तुम ठीक हो? - हाँ, मैं ठीक हूँ। मैं... 68 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 सालों बाद इतना अच्छा महसूस कर रहा हूँ। 69 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 हेनरी? 70 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 हेनरी? 71 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}पुटगार्डन फ़ेरी टर्मिनल उत्तरी जर्मनी 72 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 इल्या आंद्रीव का अपार्टमेंट मॉस्को 73 00:08:06,069 --> 00:08:07,070 जो एरिक्सोन 74 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 - इल्या। - तुम्हें विटामिन दिए गए थे न? स्टार सिटी में। 75 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 हैलो, जो। 76 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 बोतल के ऊपर क्या लिखा है? प्रिस्क्रीप्शन लेबल पर? 77 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 तुम्हें पता है आईएसएस पागलों से भरा हुआ है? 78 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 यह एक पुराने चीनी चाय के कप की तरह है। 79 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 लेबल पर क्या लिखा है? 80 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 स्पष्ट पढ़ रहा हूँ, "विटामिन डी, बी-12"... 81 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 उस पर, "ए" लिखा है, है न? परेन्थिसिस ए। 82 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 परेन्थिसिस ए, हाँ। 83 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 तो मेरे वाले पर "बी" लिखा है। 84 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 मरीज़ की मेडिकल रिपोर्ट 85 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 तो तुम्हें, ऑड्री और जैज़, सभी को "ए" दिए गए और मुझे "बी।" 86 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 शायद तुम्हें और पढ़ाई करनी चाहिए थी। 87 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 बेहद मज़ाकिया है। मेरी गोलियाँ अलग हैं। मुझे मनोविकाररोधी गोलियाँ दी गई हैं। 88 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 इल्या? 89 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 मुझे शुरुआत से समझाओगी? 90 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 तो मैं अपने मनोवैज्ञानिक परीक्षण के लिए गई थी। 91 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 उन्होंने कहा कि मुझे पीटीएसडी है। 92 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 उन्होंने मुझे दवाई दी, फ़ार्मोलिथ। 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 और वह गोलियाँ बिल्कुल मेरी विटामिन की गोलियाँ जैसी दिखती हैं। 94 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 इसलिए मैंने जाँच की और वे एक जैसी हैं। 95 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 अगर वे एक जैसी हैं, जो, तो शायद तुमसे वह आपस में मिल गईं होंगी। 96 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 तुम्हें सच में लगता है कि मैं कुछ वैसा करूँगी? 97 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 नहीं। 98 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 तो मैंने एएएस से उसकी जाँच की और वह लिथियम है। 99 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 वह लिथियम का एक आइसोमर है। लिथियम-7। 100 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 मैंने कोई ग़लती नहीं की। 101 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 वे स्टार सिटी में तुम्हें लिथियम क्यों देंगे? 102 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 शायद इसलिए क्योंकि मैंने कुछ ऐसा देखने की बात कही जो वे नहीं चाहते थे कि मैं देखूँ। 103 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 इल्या, जब... जब मैं वहाँ ऊपर थी, वे मुझे सुन सकते थे। 104 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 जब मैं आईएसएस पर अकेली थी, वे मुझे सुन सकते थे और मुझे... 105 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 और मुझे लगा था कि संपर्क टूट गया था। 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 नहीं, वे सुन नहीं पा रहे थे, जो। मैं वहाँ था। वे सुन नहीं पा रहे थे। 107 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 वे एस्ट्रोनॉटों को लिथियम की गोलियाँ दे रहे हैं। 108 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 क्यों? 109 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - तुम्हें सच में लगता है... - एक मिनट रुको। 110 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 हैलो? जो? 111 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 कुछ गड़बड़ी है, इल्या। 112 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - जो? - एक सेकंड रुको। 113 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 यह क्या है? 114 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 बर्फ़। 115 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 क्यों? 116 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 बर्फ़ अवैध नहीं है, है न? 117 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 नहीं। 118 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - आपका दिन शुभ हो। - धन्यवाद। 119 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 मैं तुम्हें कुछ सुनाना चाहती हूँ। 120 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 माँ? 121 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 जो? 122 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 पता है क्या, मेरा फ़ोन कुछ समय के लिए बंद रहेगा। 123 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 इसलिए मैं... 124 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 क्या तुम कृपया अपनी गोलियों की जाँच करोगे? उनका विश्लेषण करो। 125 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 मैं बाद में फ़ोन करूँगी। इस बारे में किसी को मत बताना। 126 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - वह कौन था? - वह मम्मी का सहकर्मी था। 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 तुम्हें भूख लगी है, जान? 128 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 एरर कोई कनेक्शन नहीं 129 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 इरीना। 130 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 131 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 माफ़ करना, पर तुम्हें यहाँ आकर समस्या सुलझानी होगी। 132 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}बड कॉल्डैरा का अपार्टमेंट लॉस एंजेलस, कैलिफ़ोर्निया 133 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}हैलो, मैं कॉन्स्टन्टीना कॉल्डैरा हूँ। 134 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 कृपया संदेश छोड़ें। 135 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 ए... ए, कॉनी, मैं पापा बोल रहा हूँ। 136 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 मैं सोच रहा था कि क्या... 137 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 पता है, मैं ख़ुद का ख़याल रख रहा हूँ और... 138 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 और मैं सोच रहा था कि क्या तुमने थैंक्सगिविंग के लिए कोई योजना बनाई है। 139 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 हाँ। मुझे फ़ोन करना। 140 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 मैं टेन्ज़ी बोल रही हूँ। मैं यहाँ नहीं हूँ। 141 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 अगर तुम यहाँ नहीं हो, तो पता नहीं मैं भी यहाँ हूँ या नहीं। 142 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 इससे बात करना मुश्किल हो जाता है। 143 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 सुनो, मैं थैंक्सगिविंग के बारे में सोच रहा था, इससे पहले कि ज़्यादा देर हो जाए? 144 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 तुम्हारी माँ को मेरा प्यार देना। 145 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 उनसे पूछो कि पॉन्टिएक बेचकर मिले पैसों का उन्होंने क्या किया। 146 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 उनसे पूछो कि पॉन्टिएक बेचकर मिले पैसों का उन्होंने क्या किया। 147 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 मुझे अकेला छोड़ दो 148 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 हेनरिएटा कॉल्डैरा। 149 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 अपना संदेश छोड़ें। 150 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 ए, जान। मैं तुम्हारा नाम-का पिता बोल रहा हूँ। 151 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? 152 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - ज़रूर। - यह कबर्ड में छुपने के बारे में है। 153 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 तुम वह क्यों करती हो? 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 पता नहीं। 155 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 क्योंकि मुझे लगता है कि यह कुछ ऐसा है जो तुम डर लगने पर करोगी। 156 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 क्या ऐसा कुछ है जिससे तुम डरती हो? 157 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 शायद हम इस डर को कोई नाम दे सकते हैं? 158 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 बस कभी-कभी डर लगता है। बस इतना ही। 159 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 पर कल रात को तुमने कहा था कि तुमने वेंडी के डैड को देखा था। 160 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 अंतिम संस्कार होते देखा था। 161 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 तुमने कहा था कि तुम्हें लगा था मैं मर गई हूँ। 162 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 पर अब आप यहाँ हैं, इसलिए... 163 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 पर तुमने सच में वह देखा था? 164 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 वाल्या। 165 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 वाल्या? 166 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 वाल्या। 167 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 वह चीज़ जिससे मैं... 168 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 जिससे मुझे डर लगता है। 169 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 क्या "वाल्या" कोई इंसान है? 170 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 "वाल्या" क्या करता है? वह तुम्हें क्यों डराता है? 171 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 वह मुझे एक तरह से बरगलाती है। 172 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 वह महिला है? 173 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 वह मुझे न खेलने के लिए बरगलाती है। 174 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 छुपने के लिए। 175 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 वह क्या है? 176 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 पता नहीं। वह एक सपना है। 177 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 तुम मुझे उसकी तस्वीर बनाकर दिखाना चाहोगी? वाल्या की तस्वीर बनाकर दिखाना चाहोगी? 178 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 तुम ठीक हो? 179 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 हाँ, बेशक। हाँ। 180 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 आप भी परेशान दिख रही हैं। और... 181 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 अगर तुम अपना डर बनाकर दिखाओ, तो मैं अपना डर बनाकर दिखाऊँगी। 182 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 ठीक है। 183 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 सौदा तय रहा? 184 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - हाँ। - ठीक है। 185 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 मैं बस तुरंत एक फ़ोन करके आई। 186 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - मैं जल्द लौटूँगी, ठीक है? - हाँ। 187 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 हाँ। 188 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 लॉरेंट्ज़। 189 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 अरे, हैलो। 190 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 तुम कौन हो? 191 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 मेरा नाम जोहाना एरिक्सोन है। 192 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 मैं ईएसए में काम करने वाली एक एस्ट्रोनॉट हूँ। 193 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 तुम मुझे क्यों फ़ोन कर रही हो? 194 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 दरअसल, मैं तुमसे मिलने आ रही हूँ। 195 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 तुमने मुझे कुछ टेप भेजे थे। 196 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 मुझे नहीं लगता कि तुम वह हो सकती हो जो तुम बता रही हो। 197 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 अगर तुम्हें मेरी बहन से कोई टेप वगैरह मिला है, 198 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 वह पागल है। 199 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 लॉरी, किसका फ़ोन है? 200 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 हैलो? 201 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 वालबॉर्ग बैंग 202 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 स्कागराक भाई-बहनों को एकाधिक निरोधक आदेशों का 203 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 उल्लंघन करने के लिए छह महीने की सज़ा सुनाई गई 204 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 "कई सालों तक, उन्होंने ये नकली टेप बनाए और उनका इस्तेमाल किया... 205 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 वे बस पागल नहीं हैं। वे अपराधी हैं।" 206 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - जो? - मैग्नस, मुझे माफ़ कर दो। 207 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 क्या तुम ठीक हो? क्या तुम्हें चोट लगी है? 208 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 मैं ठीक हूँ। ऐलिस कहाँ है? 209 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 वह यहीं है। वह ठीक है। 210 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 जो, तुम्हें अभी वापस लौटना होगा। 211 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - फ़ोन मुझे दो। - पीछे हटो। 212 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 मुझे माफ़ कर दो। मैंने बहुत बड़ी ग़लती की। मैं... सब कुछ बस... 213 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 फ़ोन मुझे दो वरना मैं तुम्हारी पत्नी को तुरंत नौकरी से निकाल दूँगा। 214 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 हैलो, जो। हम समझते हैं कि तुम किस दौर से गुज़र रही हो। कोई बात नहीं। 215 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - बस मुझे बताओ कि तुम कहाँ हो। - फ़ोन वापस मैग्नस को दो। 216 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 हम दोनों बस यह जानना चाहते हैं कि तुम कहाँ हो, ताकि हम तुम्हारी मदद कर सकें। 217 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 क्या वह डैडी हैं? 218 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 क्या तुम कृपया फ़ोन वापस मैग्नस को दोगे? 219 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 तुम इरीना लिसेन्को के साथ जाओगी। वह इसमें विशेषज्ञ हैं। 220 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 वह तुम्हारा इलाज कर सकती हैं। 221 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 जो? 222 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 तुमने यह कहाँ देखा? 223 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 क्या तुमने मुझे उस दुर्घटना के बारे में बोलते सुना? 224 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 जो? 225 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 तुम्हें कैसे पता... तुमने यह कब देखा? 226 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 जो। 227 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 तुम कहाँ हो? 228 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 हम घूमने निकले थे। 229 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 मैं तुमसे मिलने के लिए आ सकता हूँ। 230 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 मुझे तुमसे कुछ पूछना है और मैं चाहती हूँ कि तुम सच बताओ। 231 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 बेशक। 232 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 मुझे स्टार सिटी में एंटीसायकॉटिक गोलियाँ क्यों दी गई थीं? 233 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 तुम्हें नहीं दी गई थीं। 234 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 पूछताछ के समय, जब मैं अपना बयान दे चुकी थी, 235 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 तुमने मेरे पास आकर मुझसे पूछा था कि मैं अपनी गोलियाँ ले रही हूँ या नहीं। 236 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 तुमने मुझसे वह क्यों पूछा था? 237 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 क्या तुम्हें पता था कि वे क्या थीं? क्या तुमने इसलिए मुझसे पूछा था? 238 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - जहाँ तक मुझे पता है, वे विटामिन की गोलियाँ हैं। - वे लिथियम की गोलियाँ हैं। 239 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - मुझे सच्चाई बताओ। - जब तुम लौट आओगी, हम इस पर चर्चा कर सकते हैं। 240 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 फ़ोन मैग्नस को दो। 241 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 कृपया, फ़ोन वापस मैग्नस को दो। 242 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 जो, तुम्हें अभी वापस लौटना होगा। 243 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 मुझे तुमसे प्यार है। हम जल्द ही लौट आएँगे। अलविदा। 244 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 जो? 245 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}रॉसकॉस्मोस अनुसंधान पुरालेख स्टार सिटी, रूस 246 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 आपका ओहदा क्या है? 247 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 ये मेडिकल दस्तावेज़ अब उपलब्ध नहीं हैं। 248 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 एक कार आ रही है। 249 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 पुलिस को फ़ोन करो। 250 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 पुलिस को फ़ोन करो! 251 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 तुम मेडिकल रिकॉर्ड ढूँढ रहे थे। क्यों? 252 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 आप क्यों पूछ रही हैं? 253 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 हमें ईएसए से रिपोर्ट मिली है 254 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 कि कमांडर एरिक्सोन ग़ायब है। 255 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 क्या? 256 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 उसने अपने पति पर हमला किया और उनकी बच्ची को लेकर चली गई। 257 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 उसने ईएसए से वैज्ञानिक उपकरण चुराया है। 258 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 क्या उसने तुमसे संपर्क किया है? 259 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 उसे मुझसे संपर्क करने की ज़रूरत है, 260 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 अगर उसे मेरी मदद चाहिए तो। 261 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 अगर मुझे कोई सूचना मिली, तो मैं आपको बता दूँगा। 262 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}स्कागराक मरीन ऑब्ज़र्वेटरी मू, डेनमार्क 263 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 यह क्या है? 264 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 मम्मा को यहाँ बस कुछ सवाल पूछने हैं। 265 00:23:07,054 --> 00:23:08,347 स्कागराक 266 00:23:10,307 --> 00:23:11,225 हाँ? 267 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 मैं जो एरिक्सोन हूँ। आपने मुझे एक चिट्ठी भेजी थी। 268 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 मम्मी! देखिए। 269 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 हाँ? 270 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 हैलो। मैं जो एरिक्सोन हूँ। यह मेरी बेटी है, ऐलिस। 271 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 तुम्हें क्या चाहिए? 272 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 मैं जानना चाहती हूँ कि आपने क्या रिकॉर्ड किया था। 273 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 आपने मुझे चिट्ठी भेजी थी। 274 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 मेरे पास आपके टेप हैं। 275 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 चिंता करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 276 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 मैं 85 साल की हूँ और मुझे ऑस्टियोपोरोसिस है। 277 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 इसलिए अगर तुमने मुझे धक्का भी मारा, तो मैं गिरकर मर जाऊँगी। 278 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 स्कागराक मरीन ऑब्ज़र्वेटरी में स्वागत है। 279 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 पुलिस को फ़ोन करो! 280 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 बेवकूफ़ों की तरह चिल्लाना बंद करो। 281 00:24:42,065 --> 00:24:44,026 यह जोहाना एरिक्सोन है। 282 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 वह नहीं है! वह महिला एक क्राइसिस अभिनेत्री है। 283 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 क्राइसिस अभिनेत्री क्या होता है? 284 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 यह एक चाल है, वेली! 285 00:24:53,076 --> 00:24:55,454 वे हमें दोबारा जेल भेज देंगे! 286 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 चॉकलेट? 287 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 वह मेरा भाई है, लॉरेंट्ज़। वह मनोभ्रम से पीड़ित है। 288 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 क्या? 289 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 तुम बेहद सुंदर हो। 290 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 हमें किसी असली एस्ट्रोनॉट से मिले कई साल हो गए हैं। 291 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 क्या आप मुझे कृपया बताएँगी कि आपको वह टेप कैसे मिला? 292 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 यह मेरा सपना था कि शायद मैं ख़ुद किसी दिन अंतरिक्ष में जाऊँगी। 293 00:25:15,724 --> 00:25:18,435 {\an8}उसे हमें बताना होगा कि वह यहाँ क्यों आई है। 294 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 {\an8}ऊपर ऊपर और चले गए 295 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 {\an8}आमतौर पर लोग यहाँ नहीं आते हैं। यह लो। 296 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 ख़ैर, मैं यहाँ इसलिए आई क्योंकि... 297 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 क्योंकि मैंने जो देखा, कोई उस पर विश्वास नहीं कर रहा। 298 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 मैंने एक महिला कॉस्मोनॉट की लाश देखी थी। 299 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 और वही आईएसएस से टकराई थी। 300 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 पर वे मुझसे कुछ और कहलवाने की कोशिश कर रहे हैं। 301 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 वे मुझे पागलखाने में डालने की कोशिश कर रहे हैं। 302 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 वे मुझे बता रहे हैं कि मैं दिमाग़ी संतुलन खो रही हूँ। 303 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 आपने मुझे एक गुमशुदा कॉस्मोनॉट का टेप भेजा था। 304 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 और मेरा एक टेप जब मैं वहाँ ऊपर थी और कोई मुझे सुन नहीं पा रहा था। 305 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 मेरे भाई ने तुम्हें सुना था... 306 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 बेशक, स्पष्ट रूप से नहीं... 307 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 जब तुम आईएसएस पर थी और एक लाश के बारे में बोल रही थी। 308 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 प... पर कैसे? 309 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 वह हमारे घोस्ट टेपों में से एक है। 310 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 घोस्ट टेप? 311 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 तुम घोस्ट टेप के बारे में चर्चा नहीं करोगी। 312 00:26:09,736 --> 00:26:11,780 तुम्हें उनके बारे में चर्चा नहीं करनी चाहिए। 313 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 मैं तुमसे दस मिनट बड़ी हूँ! 314 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 तुम इतनी भोली हो। 315 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 अगर तुम बस अपना मुँह बंद रखती, तो हमारी ज़िंदगियाँ बेहद आसान होतीं। 316 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 और अब हमारी उम्र ही कितनी बची है? 317 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 हमारे पिताजी ने सन् 1949 में हमें एक सुनने वाले कंसोल दिया था। 318 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 युद्ध के बाद बहुत सी चीज़ें बच गई थीं। 319 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 और अमरीकी सेना की अधिशेष नीलामी से तीन पुराने रिकॉर्डर खरीदकर दिए थे। 320 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 यह केप कैनेडी के ट्रैकिंग रूम जैसा था। 321 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 ये हम हैं। 322 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 उस समय, 323 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 दुनिया भर में छह या सात अलग-अलग लोग थे 324 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 जो यही कर रहे थे। 325 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 नौसिखिए। 326 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 इटली में दो भाई। 327 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 कुछ ऑस्ट्रेलियाई और अमरीकी। 328 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 वे क्या कर रहे थे? 329 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 ऊपर जो हो रहा था, उसे वे ख़ुद रिकॉर्ड कर रहे थे। 330 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 स्पुटनिक। लइका, वह नन्ही कुतिया। 331 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 वह स्टार सिटी है। 332 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - अरे, हाँ। वह है। - तुमने सही कहा। 333 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 और टेक्सास में ह्यूस्टन में भी। 334 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 उन्होंने हमें वहाँ आमंत्रित किया था। वे हमसे प्रभावित थे। 335 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 वे हम पर नज़र रख रहे थे। 336 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 वह हेनरी हैं। 337 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - हाँ। - वह यहाँ 1982 में आया था। 338 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 जब वह उस रात यहाँ आया था, तब हमारे बीच झगड़ा हुआ था। 339 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - उन्होंने क्या किया था? - बेशक उसे वे टेप चाहिए थे। 340 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 अपोलो 18 के? 341 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 हा! 342 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 अगर मुझे सही से याद है, तो अपोलो 18 में एक दुर्घटना घटी थी। 343 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 और केवल हेनरी कॉल्डैरा ही ज़िंदा बचे थे। 344 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 वह शराबी थे और असफल रहे थे। 345 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 वह वैसे नहीं थे जैसे अब हैं। 346 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 हमें नाव पर सवार होना होगा। 347 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 मैं नाव पर नहीं जाना चाहती। 348 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 मैं जानना चाहती हूँ कि आपको वे टेप कैसे मिले। 349 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 पर वे घोस्ट टेप बाहर पानी के ऊपर ही सुने जा सकते हैं। 350 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 कोई वे घोस्ट टेप नहीं सुनेगा! 351 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 लॉरेंट्ज़, वह क्राइसिस अभिनेत्री नहीं है। 352 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 उसे कुछ जवाब चाहिए। बिल्कुल हमारी तरह। 353 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 आओ। 354 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 ये रहे घोस्ट टेप। 355 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 उसे देखकर ऐसा नहीं लगा है कि वह ऐलिस को चोट पहुँचाना चाहती है। 356 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 वह वापस लौट आएगी। 357 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 सब तहस-नहस हो गया है। 358 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 मैं पुलिस को फ़ोन करूँगा। 359 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 पता नहीं पुलिस इसे कितनी गंभीरता से लेगी। 360 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 उन्हें गए केवल कुछ ही घंटे हुए हैं। 361 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 हम यह स्थापित कर चुके हैं कि उसने दिमाग़ी संतुलन खो दिया है। 362 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 चलो देखें कि पुलिस इसे कितनी गंभीरता से लेती है। 363 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 अगर तुम पुलिस के पास गए, मैग्नस, तो पक्का यह जानकारी लीक हो जाएगी। 364 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 और यह बेहद सनसनीखेज़ ख़बर बन जाएगी। 365 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 वह पागल एस्ट्रोनॉट के तौर पर मशहूर हो जाएगी 366 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 जिसने एक भूत देखा और अपनी बेटी का अपहरण किया। 367 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 वह अपनी नौकरी खो देगी। 368 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 वह अपनी प्रतिष्ठा खो देगी। 369 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 क्या हम यह चाहते हैं? 370 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 तुम्हें पता था कि यह हो सकता है? 371 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 वापस लौटने के बाद, कुछ एस्ट्रोनॉटों की नज़रें कमज़ोर हो जाती हैं। 372 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 उनमें से ज़्यादातर के साथ ऐसा होता है। 373 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 हम इस बारे में चर्चा नहीं करते हैं। यह संपार्श्विक क्षति है। 374 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 पर यह अलग मामला है। 375 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 उनमें से कुछ बेहद क्लांत हो जाते हैं। 376 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 हम इस बारे में भी चर्चा नहीं करते हैं। 377 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 चीज़ें ग़लत होती हैं। 378 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 बड़ी चीज़ें होती हैं जिसे वे समझाना या स्वीकार करना नहीं चाहते हैं। 379 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 जैसे? 380 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 जैसे, 1984 में, 381 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 यूएसएसआर सैल्यूट 7 नामक एक छोटा स्पेस स्टेशन चला रहा था। 382 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 और तीन कॉस्मोनॉटों ने यान के चारों ओर एक नारंगी चमक देखी। 383 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 और उन तीनों ने वह देखा 384 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 जिसे उन्होंने अंतरिक्ष में उनके चारों ओर मंडराते देवदूतों के रूप में वर्णित किया। 385 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 उन्होंने उसे दस मिनटों तक देखा, फिर वे-जो-भी-थे ग़ायब हो गए। 386 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 तुम इसे मतिभ्रम कह सकती हो, 387 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 पर दस दिन बाद, उस कर्मी दल में तीन अन्य कॉस्मोनॉट शामिल हुए 388 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 और उन सभी छह कॉस्मोनॉटों को वही चीज़ दिखी। 389 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 फिर से। 390 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 यह सच है। 391 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 उन कॉम्स की प्रतिलेख मौजूद है। 392 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 यह यूएसएसआर में अख़बारों में छपा था। 393 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 एक विस्तृत आधिकारिक जाँच भी हुई थी। 394 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 आपको नहीं लगता कि वे देवदूत थे, है न? 395 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 शायद, वे देवदूत थे। 396 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 लॉरेंट्ज़ को लगता है कि शायद वे देवदूत थे। 397 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 यह बस एक मनगढ़ंत कहानी है। 398 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 पर तुम्हारी मृत कॉस्मोनॉट मनगढ़ंत कहानी नहीं तो और क्या है? 399 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 एक और मनगढ़ंत कहानी जो अंतरिक्ष से यहाँ वापस लाई गई है। 400 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 वे कौन हैं? मुझे लगता है कि वे पागल हैं। 401 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 लोगों को वहाँ ऊपर अजीब चीज़ें दिखती हैं। 402 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 वे कुत्तों का भौंकना सुनते हैं और उन्हें आवाज़ें सुनाई देती हैं। 403 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 और जब वे घर वापस लौटते हैं, ऐसा लगता है उनमें से कई पागल हो जाते हैं। 404 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 काफ़ी लंबे समय तक, हमें लगा था कि यह स्टैटिक शोर है। 405 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 हमें कभी-कभार स्टैटिक का कुछ शोर मिल जाता था। 406 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 अन्य रिकॉर्डिंग स्पष्ट सुनाई देती हैं। 407 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 इसलिए हमने स्टैटिक शोर वाले टेप रख दिए और उनके बारे में पूरी तरह से भूल गए। 408 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 अपोलो 18 वाली घटना तक। 409 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 अपोलो 18 वाली रिकॉर्डिंग उस शोर में डूबी हुई थी। 410 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 पर लॉरेंट्ज़ को लगा कि उसे कुछ सुनाई दे रहा था। 411 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 क्या उन्हें वह शोर सुनाई देता है? नासा में? रूस में? 412 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 हाँ। 413 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 पर वे उसे डिकोड नहीं कर पा रहे हैं। 414 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 डिकोड? 415 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 हमने ख़ुद को ख़ास आवाज़ें सुनने के लिए प्रशिक्षित किया है। 416 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 लॉरी इसमें मुझसे काफ़ी बेहतर है। 417 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 उसने ख़ुद रूसी भाषा सीखी। 418 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 हमें पाँच मील दूर जाना होगा। 419 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 पाँच मील दूर, आवाज़ सबसे स्पष्ट सुनाई देती है। 420 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 तुम्हें एक सीमांत स्थान पर जाने की ज़रूरत है। 421 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 जो दो जगहों के बीच हो, जैसे पानी में या अंतरिक्ष में। 422 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 तुम्हें सुनने के लिए ख़ुद को समर्पित करना होगा। 423 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}सिग्नल नहीं है 424 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}यह 23 नवंबर, 1967 को रिकॉर्ड किया गया था। 425 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}रॉसकॉस्मोस - महिला कॉस्मोनॉट 426 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}यह एक जवान महिला कॉस्मोनॉट है 427 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 जिसका कैप्सूल पृथ्वी पर लौटते समय ख़राब हो गया है। 428 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 और अगर तुम ध्यान से सुनो, तो तुम सुन सकोगी वह क्या कह रही है। 429 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 पर तुम्हें सच में सुनने की इच्छा होनी होगी। 430 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 - स्पष्ट है कि यह महिला मर गई। - मैं...मैं...मैं नहीं... 431 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 वह लाश इसी महिला की हो सकती है। 432 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 मम्मी? 433 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 क्या हुआ? 434 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 यह...यह बस शोर है। 435 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 तुम्हें अपने कानों को प्रशिक्षित करना होगा। 436 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 यह कुछ भी हो सकता है। 437 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 रुको। 438 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 यह बस मनगढ़ंत है। 439 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 इसे बंद करो! 440 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 उसी दिन, इरीना लिसेन्को अंतरिक्ष में गई 441 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 और दोबारा ज़िंदा वापस लौट आई। 442 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 तो, अगला क्या सुनना चाहोगी? 443 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 अपोलो 18 की रिकॉर्डिंग? 444 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 या पॉल लैंकेस्टर की? 445 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - पॉल लैंकेस्टर मर गए। - या, सच में? 446 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 पर क्या वह मरा गया? 447 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 हाँ, वह मर गया। 448 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 लॉरेंट्ज़ ने उसकी आवाज़ सुनी थी। और मैंने भी। 449 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 माफ़ करना, पर नहीं, तुमने नहीं सुनी। 450 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 पर फिर उसके बजाय तुम लौट आई। 451 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 और तुम, डॉ. एरिक्सोन, तुम बिल्कुल ठीक थी। 452 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 पर कमांडर लैंकेस्टर ठीक नहीं थे। 453 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 तुम वह सुनना चाहोगी? 454 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 नहीं। 455 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 आप बस शोर में आवाज़ें ढूँढने की कोशिश कर रही हैं। 456 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 पाँच सौ लोग अंतरिक्ष में जा चुके हैं। 457 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 कार्मन रेखा से परे। 458 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 और उनमें शराबी, पागल, विक्षिप्त लोग, अपहरणकर्ता, 459 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 और वे लोग शामिल हैं जो सोचते हैं कि एलियन हमारे बीच रहते हैं। 460 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 जैसा कि लोगों के किसी भी यादृच्छिक समूह में होता है। 461 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 पर ये कोई यादृच्छिक समूह नहीं हैं। 462 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 ये सबसे बेहतरीन लोग हैं। इनकी बारीक़ जाँच हुई है। ये प्रशिक्षित हैं। 463 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 ये वो लोग नहीं हैं जो आसानी से किसी दबाव में हार मान लें। 464 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 क्या अब हम जा सकते हैं? 465 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 माँ, कृपया। कृपया। 466 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 अंतरिक्ष में कुछ तो है, जो गड़बड़ है। 467 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 इनमें से कुछ भी किसी चीज़ का सबूत नहीं है। 468 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - मम्मी! - सुनो! 469 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 बहुत हुआ। 470 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 अरे, मुझे माफ़ कर दो। 471 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 मुझे माफ़ कर दो। 472 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 हम वापस जाएँगे। 473 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 मुझे माफ़ कर दो। 474 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 हैलो? 475 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 डैडी? 476 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 हे भगवान, ऐलिस। तुम ठीक हो? 477 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 पता नहीं। वह सामान्य बर्ताव नहीं कर रही हैं। 478 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 - उन्होंने तुम्हें चोट वगैरह तो नहीं पहुँचाई है? - नहीं, बेशक नहीं। 479 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - हम डेनमार्क में हैं। - कहाँ? देखो, मैं... 480 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - मैं तुम्हें लेने आऊँगा। - तब तक हम जा चुके होंगे। 481 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 वह मुझे लेकर वेन्देलॉवेन के केबिन जा रही हैं। 482 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 उन्हें चिंता थी कि आप उन्हें अस्पताल में भर्ती करवा देंगे। 483 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 ऐलिस, क्या मैं तुम्हें इस नंबर पर फ़ोन कर सकूँगा? 484 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 उन्हें नहीं पता कि मैं आपको फ़ोन कर रही हूँ। 485 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 मैं उनकी देखभाल करना चाहती हूँ। मैं नहीं चाहती कि वह चली जाएँ। 486 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 वह कहीं नहीं जाएँगी। देखो, मैं... 487 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - मैं जितनी जल्दी हो सके तुम तक पहुँच जाऊँगा। - मुझे जाना होगा। 488 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 ऐलि... 489 00:37:37,007 --> 00:37:40,719 जब तुम अपने दिमाग़ को सुनने के लिए प्रशिक्षित करोगी, 490 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 तो तुम ये आवाज़ें सुन सकोगी। 491 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 ये मनगढ़ंत नहीं हैं। 492 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 सच में नहीं है। 493 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 ये मनगढ़ंत नहीं हैं, नन्ही ऐलिस। 494 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 किताब में, ऐलिस हमेशा नाश्ते से पहले 495 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 छह असंभव बातों पर विश्वास करने की कोशिश करती थी। 496 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 मुझे आपकी नाव पसंद आई। 497 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 धन्यवाद। 498 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 और यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 499 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - ये... - नहीं। 500 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - ये तुम्हारे हैं। - नहीं! 501 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - मुझे इन्हें लेने की ज़रूरत नहीं है। - हाँ। 502 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 - ये तुम्हारे हैं। इन्हें ले लो। - नहीं! 503 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 ये तुम्हारे हैं। 504 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 क्या अब हम घर लौटेंगे? 505 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 अभी नहीं। 506 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 मैं तुम्हारे साथ चलना चाहता हूँ। 507 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 इसकी ज़रूरत नहीं है। 508 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 अगर सीएएल उसके पास है, तो मेरा जाना ज़रूरी है। 509 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 सीएएल को अब बंद ही रहना होगा। 510 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - आपको उसकी ज़रूरत क्यों है? - वह मेरा प्रयोग है। 511 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 मिकेला ने मेरे साथ संपर्क किया था। 512 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 यह अनुरोध करने के लिए कि मैं यहाँ आपकी पहुँच रद्द कर दूँ और आपको और सीएएल को वापस भेज दूँ। 513 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 नहीं, मुझे उसकी ज़रूरत है क्योंकि मैं... 514 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 क्या? 515 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 हेनरी। 516 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 क्या? 517 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 518 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 मुझे बस कपड़े बदलने होंगे। 519 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 हम वहाँ कब पहुँचेंगे? 520 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 जल्द ही। 521 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 तुम ठीक हो? 522 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 पता नहीं। 523 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 मुझे बिल्कुल समझ नहीं आ रहा क्या हो रहा है। 524 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 आप ठीक हैं? 525 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 जब तुम एक एस्ट्रोनॉट होती हो, तो तुम्हें अपनी समस्याओं को 526 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 परे रखने में माहिर होना पड़ता है। 527 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 उन्हें एक बक्से में डालो, बक्सा बंद करो 528 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 और उनके बारे में चिंता मत करो। 529 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 और अलग बक्से में बंद अलग समस्या से निपटो। 530 00:40:41,817 --> 00:40:43,485 शायद हमें कुछ बक्से लेने चाहिए। 531 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 असली वाले। 532 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 मेरे मोतियों की तरह। 533 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 रुको, तुम्हें उस बक्से की ज़रूरत है। 534 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 पहली समस्या। 535 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 कूड़े का बैग। 536 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 कूड़े का बैग? 537 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 मैंने कंकाल से भरा कूड़े का बैग नहीं देखा था। 538 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 वह एक महिला की लाश थी। 539 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 वाल्या। 540 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 वही आईएसएस से टकराई थी। 541 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 दूसरी समस्या। 542 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 पॉल की मौत। 543 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 वहाँ ऊपर जो हो रहा था। 544 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 जब मैं अकेली थी, मुझे अजीब चीज़ें दिख रही थीं। 545 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 घर लौटने के बाद से, मुझे जो दिखा। 546 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - तीसरी समस्या। - वे टेप। 547 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - चौथी? - वे गोलियाँ। 548 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 पाँचवीं। 549 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 तुम और मैं और डैडी। यह सबसे महत्वपूर्ण बक्सा है। 550 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 उसमें क्या है? 551 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 यह दुख कि मैं तुम्हें एक साल के लिए छोड़ कर चली गई थी। 552 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 तुम्हें चोट पहुँचाई। 553 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 डैडी को चोट पहुँचाने का दुख। 554 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 आपने डैडी को चोट कैसे पहुँचाई? 555 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 ऐलिस, मैं... 556 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 वाल्या कौन है? 557 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 यह महिला। 558 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 वह पृथ्वी के चारों ओर तैर रही है। 559 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 वह मर चुकी है। 560 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 वह एक मृत कॉस्मोनॉट है। 561 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 पर तुमने मुझे दुर्घटना के बारे में बातें करते हुए नहीं सुना। 562 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 नहीं। 563 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 क्या मैं ही वाल्या हूँ? 564 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 वह आपकी तरह नहीं बोलती है। 565 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 तो वह बोलती है। 566 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 - पर, मुझे लगा था कि वह मर चुकी है। - वह थोड़ी ज़िंदा है और थोड़ी मृत। 567 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 वह ऐसे बोलती है... 568 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 काश वह टेप साफ़ होता। 569 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 कौन सा वाला? 570 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 23 नवंबर, 1967 वाला। 571 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 देखा, यह स्पष्ट नहीं है। यह बस शोर है। 572 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 ...आग! आग! कैप्सूल में आग लगी है! 573 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 इक्कीस। 574 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 मम्मी, यही वाल्या है। 575 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 माँ! 576 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 माँ। 577 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 इक्कीस। 578 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 चालीस, 42... 579 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 मुझे गर्मी लग रही है, मुझे गर्मी लग रही है। 580 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 इक्कीस। 581 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 मुझे गर्मी लग रही है। 582 00:44:07,689 --> 00:44:09,441 आग! कैप्सूल में आग लगी है! 583 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 इक्कीस, 21। 584 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 उसकी आवाज़ ऐसी सुनाई पड़ती है? 585 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 ह...हाँ। 586 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 तीस, 40, 41। मुझे गर्मी लग रही है। मुझे गर्मी लग रही है। 587 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 दुनिया अजीब है। 588 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 बड? 589 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 बड। 590 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 बड? 591 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 तुम मुझे सुन सकते हो? 592 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 बिल्कुल स्पष्ट सुन रहा हूँ, ह्यूस्टन। 593 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 तुमने अपनी गोलियाँ लेनी बंद कर दी। 594 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 बस बहुत हुआ। 595 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 मैंने एक मशीन डिज़ाइन की थी, वह कोल्ड एटॉमिक लैब। 596 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 वह आईएसएस में थी। 597 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 वह... 598 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 मुझे लगता है कि उसने सब कुछ बदतर बना दिया। 599 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 मुझे उसमें दिलचस्पी नहीं है। 600 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 क्या जोहाना एरिक्सोन नाम की कोई एस्ट्रोनॉट है? 601 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 मैं तुमसे बदला लेने आ रहा हूँ, हेनरी। 602 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 आज नहीं तो कल। 603 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 तुम कुछ नहीं कर सकते। जो हो गया सो हो गया। 604 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 अरे, मैं आ रहा हूँ। 605 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 और मैं सब तबाह कर दूँगा। 606 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 मुझे यह भी नहीं पता कि तुम असली हो या नहीं। 607 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 तुम मेरा कुछ कैसे बिगाड़ सकते हो? 608 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 पर मैंने तुम्हारी पैंट गीली करवा दी। 609 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...हालात बदतर हैं। तुम जवाब क्यों नहीं देते? 610 00:46:04,431 --> 00:46:07,643 कैप्सूल में आग लगी है! आग! आग! 611 00:46:07,643 --> 00:46:09,061 कैप्सूल में आग लगी है! 612 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 इक्कीस। 613 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 चालीस, 42। मुझे गर्मी लग रही है, मुझे गर्मी लग रही है। 614 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 वह क्या कह रही है? मम्मी? 615 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 दुनिया अजीब है। 616 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 वह कह रही है कि दुनिया अजीब है। 617 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 लपटे उठ रही हैं। आग! आग! 618 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 कैप्सूल में आग लगी है। 619 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 इक्कीस। 620 00:46:36,463 --> 00:46:37,881 एल्मेडालेन 621 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}वेन्देलॉवेन उत्तरी स्वीडन 622 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 धत्। 623 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - क्या हुआ? - यह क्या है? 624 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 यही रास्ता है। 625 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 यहाँ दो रास्ते नहीं हैं। मैं यहाँ हज़ारों बार आ चुकी हूँ। 626 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 कोई बात नहीं। वह सही रास्ता है। 627 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 या हम झील के ऊपर से जाएँगे। 628 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 मम्मी। 629 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 कोई बात नहीं, यहाँ लोग हमेशा झील के ऊपर से जाते हैं। 630 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 हम पहले भी जा चुके हैं। चलो, अपनी सीट बेल्ट खोलो। 631 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 मम्मी। 632 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 मम्मी, मुझे डर लग रहा है। 633 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 कोई बात नहीं, जान। 634 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 वह कैसी आवाज़ है? 635 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - बस बर्फ़ की आवाज़ है। - क्या? 636 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 चिंता मत करो। यह लगभग एक मीटर की परत है। 637 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 मम्मा? 638 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 आईएसएस - रोसकॉस्मोस 14/10/21 - जे. एरिक्सोन 639 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 ए, ऐलिस, सुप्रभात। 640 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 आप अभी-अभी जगी हैं? 641 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 आपने सपने में पृथ्वी को देखा या अंतरिक्ष को? 642 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 पृथ्वी को। 643 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 हमें फुसफुसाकर बात करनी होगी। 644 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 अभी समय क्या हुआ है? 645 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 भोर होने में लगभग आधा घंटा बाकी है। 646 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 मुझे तुम्हारी याद सताती है। 647 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 देखो। तुम वहाँ हो। 648 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 ख़ुद को हाथ हिलाओ। 649 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 मम्मा? 650 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 मम्मा? 651 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 जो! 652 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 मम्मी, वह कौन थी? 653 00:49:58,707 --> 00:49:59,917 कोई नहीं। 654 00:49:59,917 --> 00:50:01,293 वह वेंडी के डैड थे। 655 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 नहीं। 656 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 नहीं, वह तुम और मैं थे। दुर्घटना से ठीक पहले। 657 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 वह मैं नहीं थी। 658 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 मैं स्वीडिश नहीं बोलती हूँ। 659 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 मैं आपको "मम्मा" नहीं बुलाती हूँ। 660 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 मम्मा! 661 00:51:44,188 --> 00:51:45,189 डर्क हाइड्मन, बॉबी मैक्गी 662 00:51:45,189 --> 00:51:46,106 और सिमोन बार की प्यारी याद में 663 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता