1
00:00:11,470 --> 00:00:12,638
Magnus ?
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Magnus !
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,073
Allô ?
4
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Allô ?
5
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus ?
6
00:00:40,541 --> 00:00:41,375
Jo ?
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Tu as besoin d'aide. J'arrive, d'accord ?
8
00:00:53,011 --> 00:00:54,763
Envoyez-moi les secours.
9
00:00:59,351 --> 00:01:00,894
Mon mari
10
00:01:00,894 --> 00:01:02,563
s'est cogné la tête.
11
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Il est inconscient.
Envoyez vite les secours.
12
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Fini de te cacher là.
- Je veux aller me coucher.
13
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
On va faire un tour en voiture.
14
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Pourquoi ? Où est Papa ?
15
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Parti se balader. On sera en tête-à-tête.
16
00:01:18,203 --> 00:01:20,122
On part à l'aventure.
17
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
Où est-ce qu'on va ?
18
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Pour combien de temps ?
19
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Tu as quoi à la joue ?
20
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
On peut appeler Papa ?
21
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Je suis ta mère.
22
00:01:35,971 --> 00:01:38,849
Tu peux monter en voiture avec moi.
On l'appellera.
23
00:01:43,562 --> 00:01:45,022
Monte dans la voiture.
24
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Je t'aime.
25
00:02:23,352 --> 00:02:24,770
Je ne m'en souvenais pas.
26
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
Je ne m'en souviens pas.
27
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Je sais que vous m'entendiez
quand j'étais là-haut !
28
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Mamma ?
- Alice !
29
00:02:51,338 --> 00:02:52,714
PREUVES ENQUÊTE
30
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
CLASSIFIÉ NIVEAU A
31
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Mais...
32
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
FICHIER INACCESSIBLE
ACCÈS SERVEUR REFUSÉ
33
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
Ils font une manip très délicate
avec le CAL.
34
00:03:07,312 --> 00:03:08,564
Température du noyau :
35
00:03:08,897 --> 00:03:10,983
moins 203 degrés.
36
00:03:10,983 --> 00:03:12,234
Réglage des lasers.
37
00:03:12,234 --> 00:03:13,151
Allez.
38
00:03:13,151 --> 00:03:14,069
Ça sert à quoi ?
39
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
À rechercher un nouvel état de la matière.
40
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Ça veut dire quoi ?
41
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
À rechercher un nouvel état de la matière.
42
00:03:22,578 --> 00:03:23,829
Ça veut dire quoi ?
43
00:03:23,829 --> 00:03:24,913
Je sais pas.
44
00:03:25,414 --> 00:03:28,000
- Encore 84 jours avant ton retour.
- Plus que 84.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,586
Ils font une manip très délicate
avec le CAL.
46
00:04:54,670 --> 00:04:55,712
Henry.
47
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
48
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
La ferme.
49
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
La ferme !
50
00:05:09,810 --> 00:05:12,437
{\an8}CHAMBRE D'HENRY CALDERA
COLOGNE, ALLEMAGNE
51
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Oui ?
52
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Qui est là ?
53
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Déclinez votre identité ou barrez-vous !
54
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Ohé ?
55
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Oui ?
56
00:06:48,617 --> 00:06:49,743
Henry,
57
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
tu vas bien ?
58
00:06:51,995 --> 00:06:53,080
Oui. Je...
59
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Tu prends bien tes médicaments ?
60
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Écoute, ils ont annoncé le prix Nobel
et ça m'a fait penser à toi.
61
00:07:04,341 --> 00:07:05,717
"Il s'agit de comprendre
62
00:07:05,717 --> 00:07:09,179
comment, en mécanique quantique,
deux particules ou plus
63
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
peuvent exister dans ce qu'on appelle
un état intriqué.
64
00:07:13,016 --> 00:07:16,144
Le comportement d'une particule
dans une paire intriquée
65
00:07:16,144 --> 00:07:19,773
détermine le comportement de l'autre,
66
00:07:19,773 --> 00:07:22,276
même si elles sont éloignées."
67
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- Tu vas bien ?
- Oui.
68
00:07:27,281 --> 00:07:29,283
Mieux que jamais.
69
00:07:35,289 --> 00:07:36,123
Henry ?
70
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
Henry ?
71
00:07:46,258 --> 00:07:50,137
{\an8}TERMINAL DE FERRY DE PUTTGARDEN
NORD DE L'ALLEMAGNE
72
00:07:57,728 --> 00:08:01,231
APPARTEMENT D'ILYA ANDREEV, MOSCOU
73
00:08:08,071 --> 00:08:11,450
- Ici Ilya.
- Toi aussi, on t'a donné des vitamines ?
74
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Salut, Jo.
75
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
Il est écrit quoi sur le flacon ?
76
00:08:15,370 --> 00:08:17,247
Sur l'étiquette.
77
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Tu savais
que l'ISS était fissurée de partout ?
78
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Comme une vieille tasse en porcelaine.
79
00:08:23,128 --> 00:08:25,047
Il est écrit quoi sur l'étiquette ?
80
00:08:26,215 --> 00:08:27,925
Avec ma plus belle voix :
81
00:08:27,925 --> 00:08:30,135
"Vitamines D, B12..."
82
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Il est écrit "A", c'est ça ?
Entre parenthèses.
83
00:08:32,971 --> 00:08:35,097
"A" entre parenthèses, c'est ça.
84
00:08:35,807 --> 00:08:38,602
Sur les miennes, il est écrit "B".
85
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Donc Audrey, Yaz et toi, vous avez "A".
Moi, j'ai "B".
86
00:08:42,606 --> 00:08:44,733
Fallait bosser un peu plus.
87
00:08:44,733 --> 00:08:49,363
Très drôle. J'ai pas les mêmes médocs.
Ce sont des neuroleptiques.
88
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ilya ?
89
00:08:51,532 --> 00:08:53,075
Tu peux recommencer du début ?
90
00:08:53,075 --> 00:08:57,204
Je suis allée passer
mon évaluation psychologique.
91
00:08:57,746 --> 00:09:00,457
Apparemment,
je souffre de stress post-traumatique.
92
00:09:00,457 --> 00:09:03,627
Ils m'ont donné un traitement,
un antidépresseur.
93
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
Ces gélules ressemblent à mes vitamines.
94
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
J'ai vérifié et c'est la même chose.
95
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Si elles se ressemblent,
96
00:09:10,259 --> 00:09:12,094
tu as pu les confondre.
97
00:09:13,929 --> 00:09:16,765
Tu crois vraiment
que ça pourrait m'arriver ?
98
00:09:16,765 --> 00:09:17,850
Non.
99
00:09:18,475 --> 00:09:21,061
Alors je les ai passées au spectroscope,
100
00:09:22,479 --> 00:09:23,772
et c'est du lithium.
101
00:09:23,772 --> 00:09:26,441
Un isomère du lithium. Du lithium 7.
102
00:09:28,318 --> 00:09:30,153
Je ne les ai pas confondues.
103
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Pourquoi on t'aurait donné du lithium
à ton retour ?
104
00:09:34,741 --> 00:09:38,203
Certainement parce que j'affirme
avoir vu quelque chose
105
00:09:38,203 --> 00:09:40,163
qu'on aimerait que je n'aie pas vu.
106
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
Ilya, ils...
107
00:09:43,208 --> 00:09:45,377
Ils m'entendaient, là-haut.
108
00:09:45,377 --> 00:09:48,422
Ils m'entendaient
quand j'étais toute seule dans l'ISS
109
00:09:48,422 --> 00:09:50,424
et que je pensais
avoir perdu la connexion.
110
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Ils ne t'entendaient pas. J'étais là.
111
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Ils filent du lithium aux astronautes.
112
00:09:56,972 --> 00:09:58,056
Pourquoi ?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,725
- Tu crois que...
- Une seconde.
114
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Allô ? Jo ?
115
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
Il y a un truc qui cloche, Ilya.
116
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo ?
- Ne quitte pas.
117
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Qu'est-ce que c'est ?
118
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
De la glace.
119
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Pourquoi ?
120
00:10:33,759 --> 00:10:36,261
C'est illégal de transporter de la glace ?
121
00:10:40,265 --> 00:10:41,391
Non, effectivement.
122
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Bonne journée.
- Merci.
123
00:10:49,566 --> 00:10:51,276
Je vais te faire écouter un truc.
124
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Maman ?
125
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Jo ?
126
00:11:03,997 --> 00:11:06,667
Je vais devoir couper mon téléphone.
127
00:11:06,667 --> 00:11:08,377
Donc je vais...
128
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Est-ce que tu pourrais
129
00:11:12,589 --> 00:11:15,050
vérifier tes médocs ? Les faire analyser.
130
00:11:15,050 --> 00:11:17,135
Je te rappelle. N'en parle pas.
131
00:11:22,391 --> 00:11:23,517
C'était qui ?
132
00:11:24,017 --> 00:11:25,227
Un collègue de Maman.
133
00:11:26,687 --> 00:11:28,105
Tu as faim, ma chérie ?
134
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
ERREUR, AUCUNE CONNEXION
135
00:12:02,723 --> 00:12:03,724
Irena.
136
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
J'ai besoin de ton aide.
137
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Désolé, mais tu dois venir m'aider
à tout remettre en ordre.
138
00:12:09,271 --> 00:12:12,191
{\an8}APPARTEMENT DE BUD CALDERA
LOS ANGELES, CALIFORNIE
139
00:12:12,191 --> 00:12:15,527
Répondeur de Constantina Caldera.
Laissez un message.
140
00:12:15,527 --> 00:12:18,030
Salut, Connie. C'est Papa.
141
00:12:20,073 --> 00:12:22,201
Je me demandais...
142
00:12:22,701 --> 00:12:25,412
Je me suis repris en main
143
00:12:27,164 --> 00:12:30,501
et je me demandais
si tu serais dispo pour Thanksgiving.
144
00:12:31,210 --> 00:12:32,920
Bon. Rappelle-moi.
145
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Ici Tensy. Je ne suis pas là.
146
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
T'es pas là,
alors j'imagine que moi non plus.
147
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Pas facile, pour discuter.
148
00:12:56,151 --> 00:12:58,070
Je me demandais...
149
00:12:58,779 --> 00:13:02,282
si on se voyait pour Thanksgiving,
avant que ce soit trop tard.
150
00:13:03,492 --> 00:13:04,868
Embrasse ta mère.
151
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Demande-lui ce qu'elle a foutu
du fric de la Pontiac.
152
00:13:11,750 --> 00:13:15,045
Demande-lui ce qu'elle a foutu
du fric de la Pontiac.
153
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
FOUS-MOI LA PAIX
154
00:13:35,440 --> 00:13:38,110
Henrietta Caldera. Laissez-moi un message.
155
00:13:43,490 --> 00:13:47,160
Salut, ma puce. C'est ton super Papa.
156
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
Je peux te poser une question ?
157
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Vas-y.
- Sur ta cachette dans l'armoire.
158
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Pourquoi tu fais ça ?
159
00:14:16,023 --> 00:14:17,316
Je ne sais pas.
160
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Pour moi, on fait ça quand on a peur.
161
00:14:23,155 --> 00:14:24,907
Il y a quelque chose qui t'effraie ?
162
00:14:33,165 --> 00:14:35,000
On pourrait peut-être...
163
00:14:35,501 --> 00:14:37,002
nommer cette peur ?
164
00:14:38,462 --> 00:14:40,631
Parfois, j'ai peur. C'est tout.
165
00:14:41,840 --> 00:14:46,470
Hier soir, tu as dit
que tu avais vu le père de Wendy.
166
00:14:47,387 --> 00:14:48,639
À des funérailles.
167
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Tu as dit que tu me croyais morte.
168
00:14:55,020 --> 00:14:57,189
Mais tu es bien là, donc...
169
00:14:59,024 --> 00:15:00,859
Mais tu l'as vraiment vu ?
170
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
171
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Valya ?
172
00:15:15,707 --> 00:15:16,750
La Valya.
173
00:15:17,251 --> 00:15:19,002
La chose qui...
174
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
qui me fait peur.
175
00:15:24,049 --> 00:15:26,051
La Valya est une personne ?
176
00:15:28,053 --> 00:15:31,056
Et que fait la Valya ?
Pourquoi elle te fait peur ?
177
00:15:32,474 --> 00:15:34,852
Elle me joue des tours.
178
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
C'est une femme ?
179
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Elle me pousse à arrêter de jouer.
180
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
À me cacher.
181
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Et qui est-elle ?
182
00:15:47,030 --> 00:15:49,616
Je ne sais pas. C'est un rêve.
183
00:15:52,327 --> 00:15:57,040
Tu pourrais la dessiner ?
Tu me dessines la Valya ?
184
00:16:01,628 --> 00:16:03,005
Tu vas bien ?
185
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Oui, bien sûr.
186
00:16:08,385 --> 00:16:10,179
Toi aussi, tu as l'air inquiète.
187
00:16:10,596 --> 00:16:11,430
Et...
188
00:16:18,645 --> 00:16:21,607
Je te dessine mes soucis
si tu me dessines les tiens.
189
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
D'accord.
190
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Ça marche ?
191
00:16:27,112 --> 00:16:28,405
- Oui.
- D'accord.
192
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
J'ai un petit coup de fil à passer.
193
00:16:31,366 --> 00:16:33,285
- Je reviens, d'accord ?
- Oui.
194
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Laurentz.
195
00:16:49,718 --> 00:16:50,552
Bonjour.
196
00:16:51,011 --> 00:16:52,304
Qui est-ce ?
197
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Je m'appelle Johanna Ericsson.
198
00:16:55,349 --> 00:16:56,183
Je suis astronaute,
199
00:16:56,183 --> 00:16:57,643
rattachée à l'ESA.
200
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Pourquoi vous m'appelez ?
201
00:17:00,145 --> 00:17:04,566
Je suis en route pour chez vous.
Vous m'avez envoyé des cassettes.
202
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Vous n'êtes pas celle
que vous prétendez être.
203
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Si vous avez reçu une cassette
de la part de ma sœur,
204
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
sachez qu'elle est folle.
205
00:17:15,577 --> 00:17:16,537
Laurie,
206
00:17:16,537 --> 00:17:17,788
qui est-ce ?
207
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Allô ?
208
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
UN FRÈRE ET UNE SŒUR
CONDAMNÉS À SIX MOIS DE PRISON
209
00:17:36,306 --> 00:17:38,642
POUR AVOIR ENFREINT
DES ORDONNANCES RESTRICTIVES
210
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
"Des années durant,
ils ont falsifié ces cassettes afin de...
211
00:17:46,692 --> 00:17:50,362
Ce ne sont pas des hurluberlus,
mais des criminels."
212
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo ?
- Magnus, je suis désolée.
213
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
Tu vas bien ? Tu es blessé ?
214
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Je vais bien. Où est Alice ?
215
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Avec moi. Elle va bien.
216
00:18:26,940 --> 00:18:28,609
Jo, rentre immédiatement.
217
00:18:28,609 --> 00:18:29,526
- Passe-la-moi.
- Non.
218
00:18:29,526 --> 00:18:30,402
Pardon.
219
00:18:30,402 --> 00:18:33,739
J'ai commis une erreur. Mais tout est...
220
00:18:33,739 --> 00:18:37,284
Donne-moi le téléphone,
ou je vire ta femme sur-le-champ.
221
00:18:42,998 --> 00:18:43,832
Salut, Jo.
222
00:18:44,166 --> 00:18:46,585
On comprend ce que tu traverses.
Ça va aller.
223
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Dis-moi où tu es.
- Repasse-moi Magnus.
224
00:18:50,547 --> 00:18:52,966
On veut savoir où tu es
pour pouvoir t'aider.
225
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
C'est Papa ?
226
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Tu peux me repasser Magnus ?
227
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Tu dois voir Irena Lysenko.
C'est son domaine.
228
00:18:59,306 --> 00:19:01,058
Elle pourra te soigner.
229
00:19:02,726 --> 00:19:03,727
Jo ?
230
00:19:05,229 --> 00:19:06,563
Où tu as vu ça ?
231
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Tu m'as entendue parler de l'accident ?
232
00:19:10,692 --> 00:19:11,610
Jo ?
233
00:19:11,610 --> 00:19:13,278
Comment tu sais ça ?
234
00:19:13,654 --> 00:19:14,696
Où as-tu vu ça ?
235
00:19:15,030 --> 00:19:16,031
Jo.
236
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
Où es-tu ?
237
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
On est parties.
238
00:19:24,289 --> 00:19:25,415
Je viens vous rejoindre.
239
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
J'ai quelque chose à te demander,
réponds-moi honnêtement.
240
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Bien sûr.
241
00:19:31,129 --> 00:19:34,883
Pourquoi m'a-t-on donné des neuroleptiques
à la Cité des Étoiles ?
242
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Ce n'est pas le cas.
243
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
Après ma déposition lors de l'enquête,
244
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
tu es venu me demander
si je prenais mes médicaments.
245
00:19:43,433 --> 00:19:45,018
Pourquoi cette question ?
246
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
Parce que tu étais au courant ?
247
00:19:47,563 --> 00:19:48,897
Ce sont des vitamines.
248
00:19:48,897 --> 00:19:50,107
C'est du lithium.
249
00:19:51,692 --> 00:19:53,235
Dis-moi la vérité.
250
00:19:53,235 --> 00:19:54,653
Reviens, on en discutera.
251
00:19:54,653 --> 00:19:56,738
Rends le téléphone à Magnus.
252
00:19:58,866 --> 00:20:00,367
Repasse-moi Magnus.
253
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, rentre immédiatement.
254
00:20:06,623 --> 00:20:07,583
Je t'aime.
255
00:20:07,583 --> 00:20:08,792
On revient bientôt.
256
00:20:11,295 --> 00:20:12,254
Jo ?
257
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ARCHIVES DE ROSCOSMOS
CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE
258
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Votre habilitation.
259
00:21:15,526 --> 00:21:18,111
Ces comptes-rendus médicaux
260
00:21:18,737 --> 00:21:20,405
ne sont plus disponibles.
261
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Une voiture approche.
262
00:21:38,799 --> 00:21:39,842
Appelle la police.
263
00:21:40,300 --> 00:21:41,510
Appelle la police !
264
00:21:48,016 --> 00:21:49,685
Vous regardez des dossiers médicaux.
265
00:21:49,685 --> 00:21:50,811
Pourquoi ?
266
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Ça vous regarde ?
267
00:21:54,481 --> 00:21:56,942
Nous avons reçu
un rapport de l'ESA signalant
268
00:21:56,942 --> 00:21:59,027
la disparition de la commandante Ericsson.
269
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Pardon ?
270
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Elle a agressé son mari
et enlevé leur fille.
271
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Et elle a volé
un équipement scientifique de l'ESA.
272
00:22:09,121 --> 00:22:10,789
Elle vous a appelé ?
273
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Il faut qu'elle prenne contact avec moi.
274
00:22:15,919 --> 00:22:18,088
Si elle veut qu'on l'aide.
275
00:22:18,088 --> 00:22:20,549
Si j'ai des nouvelles, je vous préviens.
276
00:22:36,023 --> 00:22:39,693
{\an8}OBSERVATOIRE MARIN DE SKAGERRAK
MØN, DANEMARK
277
00:22:42,362 --> 00:22:43,488
On est où ?
278
00:22:46,325 --> 00:22:48,952
Mamma a des questions à poser à quelqu'un.
279
00:23:10,390 --> 00:23:11,225
Oui ?
280
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Je suis Jo Ericsson. Vous m'avez écrit.
281
00:23:14,311 --> 00:23:15,854
Non, non, non.
282
00:23:18,565 --> 00:23:20,150
Maman, regarde.
283
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Oui ?
284
00:23:36,708 --> 00:23:37,584
Bonjour.
285
00:23:37,584 --> 00:23:40,587
Je m'appelle Jo Ericsson.
Voici ma fille, Alice.
286
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
Que voulez-vous ?
287
00:23:45,467 --> 00:23:47,427
Savoir ce que vous avez enregistré.
288
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
Vous m'avez écrit.
289
00:23:50,681 --> 00:23:51,932
J'ai vos cassettes.
290
00:24:10,993 --> 00:24:13,120
N'ayez aucune crainte.
291
00:24:13,453 --> 00:24:15,205
J'ai 85 ans
292
00:24:15,205 --> 00:24:16,957
et je souffre d'ostéoporose.
293
00:24:16,957 --> 00:24:19,543
Si vous me donnez
un bon coup de pied au cul,
294
00:24:19,543 --> 00:24:22,004
je vais tomber et finir en poussière.
295
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Bienvenue
à l'Observatoire marin de Skagerrak.
296
00:24:34,892 --> 00:24:36,018
Appelle la police !
297
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Walborg !
298
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Arrête de couiner comme un porc.
299
00:24:42,065 --> 00:24:43,734
Voici Johanna Ericsson.
300
00:24:43,734 --> 00:24:44,651
Balivernes !
301
00:24:45,027 --> 00:24:48,071
Cette femme est une actrice de crise.
302
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
Ça veut dire quoi ?
303
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
C'est un piège, Wallie !
304
00:24:53,076 --> 00:24:55,245
On va nous renvoyer en prison !
305
00:24:55,245 --> 00:24:56,205
Un chocolat ?
306
00:24:56,997 --> 00:25:01,460
C'est mon frère, Laurentz.
Il souffre de démence.
307
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
Quoi ?
308
00:25:02,711 --> 00:25:04,463
Vous êtes très belle.
309
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
On n'a pas croisé de véritable astronaute
depuis longtemps.
310
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Comment vous avez eu cette cassette ?
311
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
J'ai longtemps rêvé
de pouvoir aller dans l'espace.
312
00:25:15,724 --> 00:25:19,228
Je veux savoir
ce qu'elle vient faire ici !
313
00:25:19,228 --> 00:25:22,356
Il est rare que des gens
nous rendent visite.
314
00:25:22,356 --> 00:25:23,440
Tiens.
315
00:25:23,899 --> 00:25:25,234
Je viens vous voir
316
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
car personne ne croit ce que j'ai vu.
317
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
J'ai vu le cadavre d'une cosmonaute.
318
00:25:30,489 --> 00:25:33,325
C'est ça qui est entré
en collision avec l'ISS.
319
00:25:34,243 --> 00:25:37,120
Mais ils essaient
de me faire dire autre chose.
320
00:25:37,454 --> 00:25:39,414
Ils veulent me faire enfermer.
321
00:25:39,414 --> 00:25:41,542
Ils me disent que je deviens folle.
322
00:25:45,420 --> 00:25:48,674
Vous m'avez envoyé la cassette
d'une cosmonaute disparue.
323
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Et une cassette de moi là-haut,
quand personne ne m'entendait.
324
00:25:53,637 --> 00:25:55,389
Mon frère vous a entendue.
325
00:25:55,931 --> 00:25:57,766
Pas distinctement, bien sûr.
326
00:25:57,766 --> 00:26:00,978
Vous parliez de ce cadavre
alors que vous étiez sur l'ISS.
327
00:26:01,603 --> 00:26:02,688
Mais...
328
00:26:03,397 --> 00:26:04,398
comment ?
329
00:26:04,398 --> 00:26:06,066
C'est un enregistrement fantôme.
330
00:26:06,900 --> 00:26:08,402
Un enregistrement fantôme ?
331
00:26:08,402 --> 00:26:10,696
Ne parle pas des enregistrements fantômes.
332
00:26:10,696 --> 00:26:11,780
Tais-toi !
333
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Je suis ton aînée de dix minutes.
334
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Tu es tellement naïve, bon sang.
335
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
La vie aurait été plus facile
si tu avais fermé ton clapet.
336
00:26:19,830 --> 00:26:22,124
Tu crois
qu'il nous reste longtemps à vivre ?
337
00:26:24,001 --> 00:26:26,211
Notre père nous avait donné de l'argent
338
00:26:26,211 --> 00:26:27,963
pour un système d'écoute,
339
00:26:27,963 --> 00:26:30,090
en 1949.
340
00:26:30,674 --> 00:26:34,094
On trouvait alors
beaucoup de matériel datant de la guerre.
341
00:26:34,553 --> 00:26:37,598
On a aussi acheté
trois enregistreurs d'occasion
342
00:26:37,598 --> 00:26:39,474
dans un surplus américain,
343
00:26:39,474 --> 00:26:41,185
lors d'une vente aux enchères.
344
00:26:41,560 --> 00:26:46,440
On se serait crus
dans la salle de contrôle au Cap Kennedy.
345
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
C'est nous, là.
346
00:26:51,486 --> 00:26:52,821
À l'époque,
347
00:26:53,322 --> 00:26:57,284
il y avait six ou sept autres personnes
dans le monde
348
00:26:57,284 --> 00:26:58,744
qui faisaient la même chose.
349
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Tous des amateurs.
350
00:27:00,996 --> 00:27:02,789
Les deux frères italiens.
351
00:27:03,248 --> 00:27:04,708
Des Australiens,
352
00:27:04,708 --> 00:27:06,418
des Américains.
353
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Ils faisaient quoi ?
354
00:27:08,462 --> 00:27:12,799
Leurs propres enregistrements
de ce qui se passait là-haut.
355
00:27:12,799 --> 00:27:14,760
Spoutnik, vous voyez ?
356
00:27:14,760 --> 00:27:17,137
Ou Laïka, la petite chienne.
357
00:27:18,722 --> 00:27:20,516
C'est la Cité des Étoiles.
358
00:27:21,058 --> 00:27:22,059
Ah oui, en effet.
359
00:27:22,059 --> 00:27:23,310
Vous avez raison.
360
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
Celle-ci a été prise à Houston, au Texas.
361
00:27:26,939 --> 00:27:29,525
Ils nous avaient fait venir sur place.
362
00:27:29,525 --> 00:27:31,318
On les avait impressionnés.
363
00:27:31,318 --> 00:27:32,528
Ils nous surveillaient.
364
00:27:32,528 --> 00:27:34,404
Là, c'est Henry.
365
00:27:35,822 --> 00:27:36,657
Oui.
366
00:27:36,657 --> 00:27:39,826
Il est venu ici en 1982.
367
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
On a passé une soirée
très désagréable avec lui.
368
00:27:43,372 --> 00:27:44,331
Qu'a-t-il fait ?
369
00:27:44,331 --> 00:27:46,500
Il voulait les cassettes, évidemment.
370
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
D'Apollo 18 ?
371
00:27:51,421 --> 00:27:54,883
Si je me souviens bien,
il y a eu un accident sur Apollo 18.
372
00:27:55,384 --> 00:27:57,845
Henry Caldera était le seul survivant.
373
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
C'était un alcoolique et un raté.
374
00:28:01,473 --> 00:28:03,433
Il n'est plus comme ça, à présent.
375
00:28:08,939 --> 00:28:11,358
Il faut qu'on aille sur le bateau.
376
00:28:12,234 --> 00:28:14,152
Je ne veux pas prendre de bateau.
377
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
Dites-moi comment
vous avez eu ces cassettes.
378
00:28:16,655 --> 00:28:19,616
Les enregistrements fantômes
ne sont audibles que sur l'eau.
379
00:28:20,200 --> 00:28:23,287
Personne n'écoutera quoi que ce soit !
380
00:28:23,287 --> 00:28:24,371
Laurentz,
381
00:28:24,371 --> 00:28:26,623
ce n'est pas une actrice.
382
00:28:27,249 --> 00:28:29,877
Elle veut des réponses.
383
00:28:29,877 --> 00:28:31,753
Tout comme nous.
384
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Venez.
385
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Les enregistrements fantômes.
386
00:29:07,873 --> 00:29:10,751
Elle ne semble pas
vouloir faire du mal à Alice.
387
00:29:10,751 --> 00:29:12,002
Elle va revenir.
388
00:29:14,213 --> 00:29:16,215
C'est un cauchemar, putain.
389
00:29:17,716 --> 00:29:18,800
J'appelle la police.
390
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
La police ne prendra pas ça au sérieux.
391
00:29:21,845 --> 00:29:23,138
Ça ne fait que quelques heures.
392
00:29:23,138 --> 00:29:26,975
Elle est en pleine crise psychotique.
La police prendra ça au sérieux.
393
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Si tu appelles la police,
ça va forcément fuiter.
394
00:29:32,231 --> 00:29:34,566
Ça va faire scandale, c'est certain.
395
00:29:34,566 --> 00:29:38,779
Elle deviendra l'astronaute cinglée
qui a vu un fantôme et kidnappé sa fille.
396
00:29:39,363 --> 00:29:40,697
Elle perdra son travail.
397
00:29:41,532 --> 00:29:43,033
Sa réputation sera détruite.
398
00:29:44,034 --> 00:29:45,744
C'est ce qu'on cherche ?
399
00:29:51,166 --> 00:29:53,168
Tu savais que ça pouvait arriver ?
400
00:29:56,088 --> 00:29:59,341
Certains astronautes ont la vue
qui se dégrade.
401
00:29:59,341 --> 00:30:00,801
La plupart, même.
402
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
On n'en parle pas.
C'est un dommage collatéral.
403
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Il ne s'agit pas de ça.
404
00:30:07,683 --> 00:30:08,976
Et certains d'entre eux
405
00:30:09,351 --> 00:30:10,435
font des burn-out.
406
00:30:11,061 --> 00:30:13,021
On n'en parle pas non plus.
407
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Des choses dérapent.
408
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Des choses graves qu'ils ne veulent pas
expliquer ou reconnaître.
409
00:30:25,701 --> 00:30:26,660
Comme quoi ?
410
00:30:26,660 --> 00:30:28,495
Par exemple, en 1984,
411
00:30:28,495 --> 00:30:31,915
l'URSS exploitait
une petite station spatiale,
412
00:30:31,915 --> 00:30:33,584
Saliout 7.
413
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Et trois cosmonautes ont aperçu
une lueur orange autour de la station.
414
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
Et ils ont tous vu
415
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
ce qu'ils ont décrit
comme des anges flottant dans l'espace.
416
00:30:43,969 --> 00:30:46,221
Ils les ont observés durant dix minutes,
417
00:30:46,221 --> 00:30:50,309
jusqu'à ce que ces... trucs disparaissent.
418
00:30:50,309 --> 00:30:52,853
On pourrait parler d'une hallucination,
419
00:30:52,853 --> 00:30:56,273
mais dix jours plus tard,
trois autres cosmonautes
420
00:30:56,773 --> 00:30:58,483
ont rejoint l'équipage,
421
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
et tous les six ont vu la même chose.
422
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
De nouveau.
423
00:31:03,572 --> 00:31:05,574
C'est un fait avéré.
424
00:31:05,574 --> 00:31:09,036
Les transcriptions
des communications existent.
425
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
On en a même parlé dans la presse en URSS.
426
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Il y a eu une enquête officielle
très poussée.
427
00:31:18,921 --> 00:31:20,756
Mais ce n'était pas des anges ?
428
00:31:21,715 --> 00:31:23,133
Peut-être bien que si.
429
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurentz pense que c'est possible.
430
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
C'est qu'une histoire de fantômes.
431
00:31:28,013 --> 00:31:32,142
Et votre cosmonaute décédée,
c'est différent ?
432
00:31:32,142 --> 00:31:36,230
Encore une histoire de fantômes
qu'on nous rapporte de l'espace.
433
00:31:39,399 --> 00:31:42,486
Qui sont ces gens ?
Ils sont dingues, je crois.
434
00:31:42,986 --> 00:31:45,239
Les gens voient des choses, là-haut.
435
00:31:45,239 --> 00:31:47,074
Ils entendent des aboiements
436
00:31:47,074 --> 00:31:49,159
et ils entendent des voix.
437
00:31:49,535 --> 00:31:54,081
Puis quand ils rentrent,
nombre d'entre eux semblent devenir fous.
438
00:32:02,673 --> 00:32:04,675
Au début, on croyait à des parasites.
439
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
On enregistre parfois
des bruits parasites.
440
00:32:07,803 --> 00:32:10,514
Sur les autres enregistrements,
il n'y a rien.
441
00:32:11,431 --> 00:32:13,684
Alors on a mis ces cassettes de côté
442
00:32:13,684 --> 00:32:15,519
et on les a oubliées.
443
00:32:15,519 --> 00:32:18,146
Jusqu'à la mission Apollo 18.
444
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Nos enregistrements d'Apollo 18
étaient pollués par ce bruit.
445
00:32:25,195 --> 00:32:27,906
Mais Laurentz a cru
discerner quelque chose.
446
00:32:28,490 --> 00:32:30,367
Est-ce qu'ils entendent ce bruit ?
447
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
À la Nasa ? En Russie ?
448
00:32:31,785 --> 00:32:32,744
Oui.
449
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
Mais ils ne savent pas le décoder.
450
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Le décoder ?
451
00:32:38,000 --> 00:32:39,334
Vous savez,
452
00:32:39,334 --> 00:32:42,588
nous nous sommes entraînés
à isoler ces sons.
453
00:32:43,005 --> 00:32:45,340
Laurie y parvient bien mieux que moi.
454
00:32:45,340 --> 00:32:47,843
Il a réussi
à apprendre le russe tout seul.
455
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
On part à 8 km au large.
456
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
À cette distance,
on distingue mieux ce son.
457
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Il faut être dans une zone intermédiaire.
458
00:32:59,563 --> 00:33:02,065
Quelque part entre plusieurs endroits,
459
00:33:02,065 --> 00:33:05,277
comme au large ou dans l'espace.
460
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Il faut s'oublier
pour parvenir à entendre.
461
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
PAS DE RÉSEAU
462
00:33:38,310 --> 00:33:41,939
Cet enregistrement date
du 23 novembre 1967.
463
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
ROSCOSMOS - FEMME COSMONAUTE
464
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
Il s'agit d'une jeune cosmonaute
465
00:33:45,526 --> 00:33:49,363
dont la capsule a des défaillances
lors de son retour sur Terre.
466
00:33:52,574 --> 00:33:56,995
Si vous écoutez attentivement,
vous pourrez distinguer ce qu'elle dit.
467
00:33:58,163 --> 00:34:02,251
Mais il faut vraiment
avoir envie d'entendre.
468
00:34:04,795 --> 00:34:07,214
Cette femme est morte, c'est certain.
469
00:34:07,214 --> 00:34:10,259
- Je ne peux pas...
- Il pourrait s'agit de votre cadavre.
470
00:34:14,263 --> 00:34:15,264
Maman ?
471
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
Quoi ?
472
00:34:16,306 --> 00:34:18,058
Ce n'est que du bruit.
473
00:34:18,851 --> 00:34:21,061
Laissez vos oreilles s'habituer.
474
00:34:22,938 --> 00:34:24,313
Ça pourrait être n’importe quoi.
475
00:34:25,023 --> 00:34:26,190
Attendez.
476
00:34:31,822 --> 00:34:33,322
C'est truqué !
477
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Arrêtez ça !
478
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
Le même jour,
Irena Lysenko est allée dans l'espace
479
00:34:44,083 --> 00:34:47,295
et en est soi-disant revenue
en un seul morceau.
480
00:34:49,922 --> 00:34:53,135
Alors, que souhaiteriez-vous écouter,
maintenant ?
481
00:34:54,261 --> 00:34:56,013
Apollo 18 ?
482
00:34:56,513 --> 00:34:57,514
Ou bien...
483
00:34:58,015 --> 00:34:59,391
Paul Lancaster ?
484
00:34:59,933 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster est mort.
- C'est vrai ?
485
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Il est vraiment mort ?
486
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Oui, effectivement.
487
00:35:06,523 --> 00:35:07,816
Laurentz l'a entendu.
488
00:35:08,567 --> 00:35:09,484
Et moi aussi.
489
00:35:09,484 --> 00:35:11,737
Désolée, mais c'est impossible.
490
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Mais vous êtes rentrée à sa place.
491
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
Et vous, Dr Ericsson,
étiez en pleine forme.
492
00:35:20,120 --> 00:35:22,998
Mais ce n'était pas le cas
du commandant Lancaster.
493
00:35:22,998 --> 00:35:24,625
Souhaitez-vous l'écouter ?
494
00:35:24,625 --> 00:35:25,709
Non.
495
00:35:36,512 --> 00:35:38,889
Ce ne sont que des illusions.
496
00:35:40,140 --> 00:35:43,519
500 personnes sont allées dans l'espace,
497
00:35:44,311 --> 00:35:46,146
au-delà de la ligne de Kármán.
498
00:35:46,146 --> 00:35:48,857
Et parmi eux, on trouve des alcooliques,
499
00:35:48,857 --> 00:35:51,652
des fous,
des psychotiques, des kidnappeurs
500
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
et des gens qui pensent
que les extraterrestres sont parmi nous.
501
00:35:55,030 --> 00:35:58,075
Comme dans n'importe quel panel de gens.
502
00:35:58,534 --> 00:36:01,119
Mais là, il ne s'agit pas
de n'importe qui.
503
00:36:01,119 --> 00:36:04,289
Ils font partie de l'élite.
Ils sont évalués, entraînés.
504
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Pas du genre à disjoncter.
505
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
On peut s'en aller ?
506
00:36:09,002 --> 00:36:10,546
Maman, s'il te plaît.
507
00:36:11,630 --> 00:36:12,464
S'il te plaît.
508
00:36:15,384 --> 00:36:17,386
Il y a quelque chose dans l'espace...
509
00:36:18,220 --> 00:36:19,388
qui tourne pas rond.
510
00:36:20,722 --> 00:36:23,308
Rien de tout ça
ne prouve quoi que ce soit.
511
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Maman !
- Écoutez !
512
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Ça suffit !
513
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Je suis désolée.
514
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Pardon.
515
00:36:39,867 --> 00:36:41,285
Rentrons.
516
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Excuse-moi.
517
00:36:57,759 --> 00:36:58,635
Allô ?
518
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
Papa ?
519
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Alice, enfin. Tu vas bien ?
520
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Je sais pas. Elle n'est plus elle-même.
521
00:37:05,142 --> 00:37:08,103
- Elle t'a fait du mal ?
- Bien sûr que non.
522
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
On est au Danemark.
523
00:37:09,104 --> 00:37:11,023
Où ça ? Je vais venir te chercher.
524
00:37:11,023 --> 00:37:12,024
On sera parties.
525
00:37:12,024 --> 00:37:14,651
Elle compte aller
au chalet de Vindelälven.
526
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Elle avait peur que tu la fasses interner.
527
00:37:18,739 --> 00:37:22,492
- Je peux te rappeler à ce numéro ?
- Elle sait pas que j'appelle.
528
00:37:22,492 --> 00:37:23,702
Je vais m'occuper d'elle.
529
00:37:23,702 --> 00:37:26,747
- Je veux pas qu'elle parte.
- Elle n'ira nulle part.
530
00:37:27,164 --> 00:37:28,916
Je te rejoins dès que je peux.
531
00:37:28,916 --> 00:37:30,000
Je dois raccrocher.
532
00:37:36,840 --> 00:37:37,674
Vous savez,
533
00:37:38,634 --> 00:37:40,719
quand vous vous entraînez à écouter,
534
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
vous entendez ces choses.
535
00:37:43,138 --> 00:37:45,098
Ce n'est pas truqué.
536
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
Pas du tout.
537
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Ce n'est pas truqué, ma petite Alice.
538
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
Dans le livre,
Alice devait essayer de croire
539
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
à six choses impossibles
avant le petit déjeuner.
540
00:37:59,696 --> 00:38:01,114
Votre bateau est sympa.
541
00:38:01,615 --> 00:38:02,616
Merci.
542
00:38:03,992 --> 00:38:06,203
Et merci à vous d'être venue.
543
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- Prenez...
- Non.
544
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Elles sont à vous.
- Non !
545
00:38:10,249 --> 00:38:12,960
- Je n'en ai pas besoin.
- Si. Elles sont à vous.
546
00:38:12,960 --> 00:38:14,044
Prenez-les.
547
00:38:14,044 --> 00:38:15,128
Elles sont à vous.
548
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
On rentre à la maison ?
549
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Pas encore.
550
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Je veux venir avec vous.
551
00:38:54,084 --> 00:38:55,085
C'est inutile.
552
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
Au contraire, vu qu'elle a le CAL.
553
00:38:57,212 --> 00:38:59,381
Le CAL ne doit plus fonctionner.
554
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Pourquoi le voulez-vous ?
- C'est mon expérience.
555
00:39:03,385 --> 00:39:04,887
Michaela m'a contacté.
556
00:39:04,887 --> 00:39:06,972
Je dois vous retirer votre accréditation
557
00:39:06,972 --> 00:39:09,308
et vous renvoyer chez vous avec le CAL.
558
00:39:09,308 --> 00:39:11,685
Non, j'en ai besoin parce que je...
559
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Quoi ?
560
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
561
00:39:22,112 --> 00:39:23,197
Quoi ?
562
00:39:50,849 --> 00:39:52,392
Je viens avec vous.
563
00:39:54,937 --> 00:39:56,980
Mais je dois d'abord me changer.
564
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
On arrive quand ?
565
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Bientôt.
566
00:40:17,209 --> 00:40:18,043
Ça va ?
567
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Je ne sais pas.
568
00:40:22,005 --> 00:40:23,799
Tout se mélange un peu.
569
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
Et toi, ça va ?
570
00:40:26,969 --> 00:40:29,638
Il faut savoir compartimenter les choses,
571
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
quand on est astronaute.
572
00:40:32,891 --> 00:40:35,561
Ranger quelque chose dans une boîte,
la fermer
573
00:40:36,228 --> 00:40:38,021
et ne plus s'en inquiéter.
574
00:40:39,857 --> 00:40:41,817
Pour s'occuper d'une autre boîte.
575
00:40:41,817 --> 00:40:44,152
On devrait acheter des boîtes, alors.
576
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
De vraies boîtes.
577
00:40:46,488 --> 00:40:48,240
Comme celle pour mes perles.
578
00:40:49,825 --> 00:40:51,660
Attends, tu te sers de cette boîte.
579
00:40:52,744 --> 00:40:53,912
Première boîte.
580
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Sac poubelle.
581
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Un sac poubelle ?
582
00:41:02,379 --> 00:41:06,258
Je n'ai pas vu un sac poubelle
avec un crâne souriant dessiné dessus.
583
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
C'était le cadavre d'une femme.
584
00:41:11,346 --> 00:41:12,431
La Valya.
585
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
Voilà ce qui a percuté l'ISS.
586
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Deuxième boîte.
587
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
La mort de Paul.
588
00:41:26,069 --> 00:41:27,863
Tout ce qui s'est passé là-haut.
589
00:41:27,863 --> 00:41:30,782
Quand j'étais seule
et que je voyais des choses.
590
00:41:31,909 --> 00:41:34,536
Tout ce que je vois depuis mon retour.
591
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Troisième boîte.
- Ces cassettes.
592
00:41:39,583 --> 00:41:41,418
- Quatrième.
- Les médicaments.
593
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Cinquième.
594
00:41:46,048 --> 00:41:48,258
Toi, moi et Papa.
595
00:41:48,759 --> 00:41:50,469
La boîte la plus importante.
596
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
Il y a quoi dedans ?
597
00:41:55,432 --> 00:41:57,684
Ma culpabilité de vous avoir laissés.
598
00:41:58,810 --> 00:42:00,229
De t'avoir fait souffrir.
599
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
D'avoir fait souffrir Papa.
600
00:42:05,150 --> 00:42:06,735
Comment tu l'as fait souffrir ?
601
00:42:11,031 --> 00:42:12,282
Alice, je...
602
00:42:13,575 --> 00:42:14,785
Qui est la Valya ?
603
00:42:18,622 --> 00:42:19,706
Cette femme.
604
00:42:20,582 --> 00:42:22,459
Elle flotte autour de la Terre.
605
00:42:24,378 --> 00:42:25,504
Elle est morte.
606
00:42:27,631 --> 00:42:29,383
C'est une cosmonaute décédée.
607
00:42:34,763 --> 00:42:35,764
Mais...
608
00:42:36,390 --> 00:42:38,725
tu ne m'as pas entendue
parler de l'accident.
609
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Non.
610
00:42:43,605 --> 00:42:44,982
C'est moi, la Valya ?
611
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Elle ne parle pas comme toi.
612
00:42:48,944 --> 00:42:50,279
Donc elle parle.
613
00:42:53,240 --> 00:42:54,533
Elle n'est pas morte ?
614
00:42:54,533 --> 00:42:57,119
Elle est à moitié vivante
et à moitié morte.
615
00:42:57,995 --> 00:42:59,413
On dirait un peu...
616
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Si on comprenait cet enregistrement...
617
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Lequel ?
618
00:43:06,712 --> 00:43:09,506
Celui du 23 novembre 1967.
619
00:43:31,028 --> 00:43:33,614
Ça ne marche pas,
on n'entend que du bruit.
620
00:43:35,032 --> 00:43:36,909
Au feu ! La capsule est en feu !
621
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Vingt-et-un...
622
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Maman, c'est la Valya.
623
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Maman !
624
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Maman.
625
00:43:48,587 --> 00:43:50,130
Vingt-et-un...
626
00:43:55,636 --> 00:43:57,179
Quarante, quarante-deux...
627
00:43:57,179 --> 00:43:58,555
J'ai chaud...
628
00:44:04,102 --> 00:44:06,355
Vingt-et-un...
629
00:44:06,772 --> 00:44:07,689
J'ai chaud...
630
00:44:07,689 --> 00:44:09,608
Au feu ! La capsule est en feu !
631
00:44:10,484 --> 00:44:11,610
Vingt-et-un...
632
00:44:12,236 --> 00:44:13,654
C'est sa voix ?
633
00:44:14,905 --> 00:44:16,031
Oui.
634
00:44:16,365 --> 00:44:20,577
Trente... quarante... quarante-deux.
J'ai chaud... J'ai chaud...
635
00:44:20,577 --> 00:44:23,247
Le monde est à l'envers.
636
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud ?
637
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
638
00:44:40,848 --> 00:44:42,307
Est-ce que tu m'entends ?
639
00:44:47,396 --> 00:44:49,690
Cinq sur cinq, Houston.
640
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Tu as arrêté de prendre tes médocs.
641
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
J'en avais marre.
642
00:45:08,333 --> 00:45:11,837
J'ai conçu une machine,
le Cold Atomic Lab.
643
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Elle était à bord de l'ISS.
644
00:45:17,176 --> 00:45:19,344
Je crois que ça a aggravé les choses.
645
00:45:21,597 --> 00:45:23,307
Je m'en cogne.
646
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Connais-tu l'astronaute Johanna Ericsson ?
647
00:45:27,102 --> 00:45:28,979
Je vais venir te chercher, Henry.
648
00:45:29,897 --> 00:45:31,607
Un jour ou l'autre.
649
00:45:31,607 --> 00:45:34,776
C'est impossible.
Ce qui est fait, est fait.
650
00:45:35,611 --> 00:45:36,820
J'arrive.
651
00:45:37,779 --> 00:45:41,533
Et tu vas voir, je vais foutre le bordel.
652
00:45:42,451 --> 00:45:44,828
Je sais même pas si t'es vraiment là.
653
00:45:44,828 --> 00:45:47,247
Comment tu pourrais m'atteindre ?
654
00:45:47,623 --> 00:45:48,707
Eh bien,
655
00:45:49,374 --> 00:45:51,877
je t'ai fait pisser dans ton froc.
656
00:45:59,384 --> 00:46:01,094
...les conditions se dégradent.
657
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
Pourquoi vous ne répondez pas ?
658
00:46:04,223 --> 00:46:05,724
Je vois des flammes !
659
00:46:05,724 --> 00:46:07,392
Au feu ! Au feu !
660
00:46:07,392 --> 00:46:09,061
La capsule est en feu !
661
00:46:10,145 --> 00:46:11,271
Vingt-et-un...
662
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
Quarante... quarante-deux...
663
00:46:14,816 --> 00:46:16,485
Qu'est-ce qu'elle dit ?
664
00:46:17,110 --> 00:46:18,028
Maman ?
665
00:46:18,028 --> 00:46:19,071
Le monde est à l'envers...
666
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Elle dit que le monde est à l'envers.
667
00:46:24,034 --> 00:46:25,786
Je vois des flammes... Au feu ! Au feu !
668
00:46:25,953 --> 00:46:27,621
La capsule est en feu.
669
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Vingt-et-un...
670
00:46:44,179 --> 00:46:47,933
{\an8}VINDELÄLVEN, NORD DE LA SUÈDE
671
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Merde.
672
00:46:56,024 --> 00:46:56,859
Quoi ?
673
00:46:57,359 --> 00:46:58,819
Qu'est-ce que c'est ?
674
00:46:58,819 --> 00:46:59,903
C'est la route.
675
00:47:03,323 --> 00:47:06,952
Il n'y avait qu'une seule route.
Je suis venue des millions de fois.
676
00:47:08,453 --> 00:47:09,329
C'est pas grave.
677
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
C'est celle-là.
678
00:47:16,795 --> 00:47:18,589
Ou bien on traverse le lac.
679
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Maman.
680
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
Les gens ont l'habitude, ici.
681
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
On l'a déjà fait. Allez, détache-toi.
682
00:47:42,237 --> 00:47:43,280
Maman ?
683
00:47:49,828 --> 00:47:50,829
Maman, j'ai peur.
684
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
Tout va bien, ma puce.
685
00:47:52,706 --> 00:47:53,957
C'est quoi, ce bruit ?
686
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- La glace qui craque.
- Quoi ?
687
00:47:56,126 --> 00:47:58,545
Ne t'inquiète pas.
Elle fait un mètre d'épaisseur.
688
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Mamma ?
689
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
ISS - ROSCOSMOS
14 OCTOBRE 2021 - J. ERICSSON
690
00:49:23,172 --> 00:49:24,798
Coucou, Alice.
691
00:49:25,924 --> 00:49:27,259
Tu viens de te réveiller ?
692
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Tu as rêvé de la Terre ou de l'espace ?
693
00:49:30,929 --> 00:49:32,055
De la Terre.
694
00:49:32,806 --> 00:49:34,391
Il faut qu'on chuchote.
695
00:49:34,391 --> 00:49:35,684
Quelle heure il est ?
696
00:49:35,684 --> 00:49:40,063
Le soleil va se lever
dans environ une demi-heure.
697
00:49:40,397 --> 00:49:41,690
Tu me manques.
698
00:49:42,482 --> 00:49:44,026
Regarde. Tu es là.
699
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Fais-toi coucou.
700
00:49:48,530 --> 00:49:49,656
Mamma ?
701
00:49:53,118 --> 00:49:54,244
Mamma ?
702
00:49:54,828 --> 00:49:55,954
Jo !
703
00:49:57,122 --> 00:49:58,415
Maman ! C'était qui ?
704
00:49:58,415 --> 00:49:59,499
Personne.
705
00:50:00,000 --> 00:50:01,543
C'était le père de Wendy.
706
00:50:02,252 --> 00:50:03,504
Non.
707
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Non, c'est nous deux,
juste avant l'accident.
708
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
Ce n'est pas moi.
709
00:50:15,182 --> 00:50:16,975
Je ne parle pas suédois.
710
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Je ne t'appelle pas "Mamma".
711
00:50:48,131 --> 00:50:49,216
Mamma !
712
00:51:44,188 --> 00:51:46,106
À LA MÉMOIRE DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE ET SIMONE BÄR
713
00:51:46,106 --> 00:51:47,191
Adaptation : Amaëlle Neveux
714
00:51:47,191 --> 00:51:48,734
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS