1 00:00:11,470 --> 00:00:12,638 Magnus ? 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 Magnus ! 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,073 Allô ? 4 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Allô ? 5 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus ? 6 00:00:40,541 --> 00:00:41,375 Jo ? 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Tu as besoin d'aide. J'arrive, d'accord ? 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 Envoyez-moi les secours. 9 00:00:59,351 --> 00:01:00,894 Mon mari 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,563 s'est cogné la tête. 11 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Il est inconscient. Envoyez vite les secours. 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - Fini de te cacher là. - Je veux aller me coucher. 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 On va faire un tour en voiture. 14 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Pourquoi ? Où est Papa ? 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Parti se balader. On sera en tête-à-tête. 16 00:01:18,203 --> 00:01:20,122 On part à l'aventure. 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 Où est-ce qu'on va ? 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Pour combien de temps ? 19 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Tu as quoi à la joue ? 20 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 On peut appeler Papa ? 21 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Je suis ta mère. 22 00:01:35,971 --> 00:01:38,849 Tu peux monter en voiture avec moi. On l'appellera. 23 00:01:43,562 --> 00:01:45,022 Monte dans la voiture. 24 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Je t'aime. 25 00:02:23,352 --> 00:02:24,770 Je ne m'en souvenais pas. 26 00:02:24,770 --> 00:02:26,146 Je ne m'en souviens pas. 27 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Je sais que vous m'entendiez quand j'étais là-haut ! 28 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - Mamma ? - Alice ! 29 00:02:51,338 --> 00:02:52,714 PREUVES ENQUÊTE 30 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 CLASSIFIÉ NIVEAU A 31 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Mais... 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 FICHIER INACCESSIBLE ACCÈS SERVEUR REFUSÉ 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Ils font une manip très délicate avec le CAL. 34 00:03:07,312 --> 00:03:08,564 Température du noyau : 35 00:03:08,897 --> 00:03:10,983 moins 203 degrés. 36 00:03:10,983 --> 00:03:12,234 Réglage des lasers. 37 00:03:12,234 --> 00:03:13,151 Allez. 38 00:03:13,151 --> 00:03:14,069 Ça sert à quoi ? 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 À rechercher un nouvel état de la matière. 40 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Ça veut dire quoi ? 41 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 À rechercher un nouvel état de la matière. 42 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 Ça veut dire quoi ? 43 00:03:23,829 --> 00:03:24,913 Je sais pas. 44 00:03:25,414 --> 00:03:28,000 - Encore 84 jours avant ton retour. - Plus que 84. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 Ils font une manip très délicate avec le CAL. 46 00:04:54,670 --> 00:04:55,712 Henry. 47 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 48 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 La ferme. 49 00:05:08,851 --> 00:05:09,810 La ferme ! 50 00:05:09,810 --> 00:05:12,437 {\an8}CHAMBRE D'HENRY CALDERA COLOGNE, ALLEMAGNE 51 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Oui ? 52 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Qui est là ? 53 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Déclinez votre identité ou barrez-vous ! 54 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Ohé ? 55 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Oui ? 56 00:06:48,617 --> 00:06:49,743 Henry, 57 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 tu vas bien ? 58 00:06:51,995 --> 00:06:53,080 Oui. Je... 59 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Tu prends bien tes médicaments ? 60 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Écoute, ils ont annoncé le prix Nobel et ça m'a fait penser à toi. 61 00:07:04,341 --> 00:07:05,717 "Il s'agit de comprendre 62 00:07:05,717 --> 00:07:09,179 comment, en mécanique quantique, deux particules ou plus 63 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 peuvent exister dans ce qu'on appelle un état intriqué. 64 00:07:13,016 --> 00:07:16,144 Le comportement d'une particule dans une paire intriquée 65 00:07:16,144 --> 00:07:19,773 détermine le comportement de l'autre, 66 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 même si elles sont éloignées." 67 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - Tu vas bien ? - Oui. 68 00:07:27,281 --> 00:07:29,283 Mieux que jamais. 69 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 Henry ? 70 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Henry ? 71 00:07:46,258 --> 00:07:50,137 {\an8}TERMINAL DE FERRY DE PUTTGARDEN NORD DE L'ALLEMAGNE 72 00:07:57,728 --> 00:08:01,231 APPARTEMENT D'ILYA ANDREEV, MOSCOU 73 00:08:08,071 --> 00:08:11,450 - Ici Ilya. - Toi aussi, on t'a donné des vitamines ? 74 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Salut, Jo. 75 00:08:13,827 --> 00:08:15,370 Il est écrit quoi sur le flacon ? 76 00:08:15,370 --> 00:08:17,247 Sur l'étiquette. 77 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Tu savais que l'ISS était fissurée de partout ? 78 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Comme une vieille tasse en porcelaine. 79 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Il est écrit quoi sur l'étiquette ? 80 00:08:26,215 --> 00:08:27,925 Avec ma plus belle voix : 81 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 "Vitamines D, B12..." 82 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 Il est écrit "A", c'est ça ? Entre parenthèses. 83 00:08:32,971 --> 00:08:35,097 "A" entre parenthèses, c'est ça. 84 00:08:35,807 --> 00:08:38,602 Sur les miennes, il est écrit "B". 85 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Donc Audrey, Yaz et toi, vous avez "A". Moi, j'ai "B". 86 00:08:42,606 --> 00:08:44,733 Fallait bosser un peu plus. 87 00:08:44,733 --> 00:08:49,363 Très drôle. J'ai pas les mêmes médocs. Ce sont des neuroleptiques. 88 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ilya ? 89 00:08:51,532 --> 00:08:53,075 Tu peux recommencer du début ? 90 00:08:53,075 --> 00:08:57,204 Je suis allée passer mon évaluation psychologique. 91 00:08:57,746 --> 00:09:00,457 Apparemment, je souffre de stress post-traumatique. 92 00:09:00,457 --> 00:09:03,627 Ils m'ont donné un traitement, un antidépresseur. 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Ces gélules ressemblent à mes vitamines. 94 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 J'ai vérifié et c'est la même chose. 95 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Si elles se ressemblent, 96 00:09:10,259 --> 00:09:12,094 tu as pu les confondre. 97 00:09:13,929 --> 00:09:16,765 Tu crois vraiment que ça pourrait m'arriver ? 98 00:09:16,765 --> 00:09:17,850 Non. 99 00:09:18,475 --> 00:09:21,061 Alors je les ai passées au spectroscope, 100 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 et c'est du lithium. 101 00:09:23,772 --> 00:09:26,441 Un isomère du lithium. Du lithium 7. 102 00:09:28,318 --> 00:09:30,153 Je ne les ai pas confondues. 103 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Pourquoi on t'aurait donné du lithium à ton retour ? 104 00:09:34,741 --> 00:09:38,203 Certainement parce que j'affirme avoir vu quelque chose 105 00:09:38,203 --> 00:09:40,163 qu'on aimerait que je n'aie pas vu. 106 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 Ilya, ils... 107 00:09:43,208 --> 00:09:45,377 Ils m'entendaient, là-haut. 108 00:09:45,377 --> 00:09:48,422 Ils m'entendaient quand j'étais toute seule dans l'ISS 109 00:09:48,422 --> 00:09:50,424 et que je pensais avoir perdu la connexion. 110 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Ils ne t'entendaient pas. J'étais là. 111 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Ils filent du lithium aux astronautes. 112 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Pourquoi ? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,725 - Tu crois que... - Une seconde. 114 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Allô ? Jo ? 115 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 Il y a un truc qui cloche, Ilya. 116 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo ? - Ne quitte pas. 117 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Qu'est-ce que c'est ? 118 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 De la glace. 119 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Pourquoi ? 120 00:10:33,759 --> 00:10:36,261 C'est illégal de transporter de la glace ? 121 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 Non, effectivement. 122 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Bonne journée. - Merci. 123 00:10:49,566 --> 00:10:51,276 Je vais te faire écouter un truc. 124 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Maman ? 125 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Jo ? 126 00:11:03,997 --> 00:11:06,667 Je vais devoir couper mon téléphone. 127 00:11:06,667 --> 00:11:08,377 Donc je vais... 128 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Est-ce que tu pourrais 129 00:11:12,589 --> 00:11:15,050 vérifier tes médocs ? Les faire analyser. 130 00:11:15,050 --> 00:11:17,135 Je te rappelle. N'en parle pas. 131 00:11:22,391 --> 00:11:23,517 C'était qui ? 132 00:11:24,017 --> 00:11:25,227 Un collègue de Maman. 133 00:11:26,687 --> 00:11:28,105 Tu as faim, ma chérie ? 134 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 ERREUR, AUCUNE CONNEXION 135 00:12:02,723 --> 00:12:03,724 Irena. 136 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 J'ai besoin de ton aide. 137 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 Désolé, mais tu dois venir m'aider à tout remettre en ordre. 138 00:12:09,271 --> 00:12:12,191 {\an8}APPARTEMENT DE BUD CALDERA LOS ANGELES, CALIFORNIE 139 00:12:12,191 --> 00:12:15,527 Répondeur de Constantina Caldera. Laissez un message. 140 00:12:15,527 --> 00:12:18,030 Salut, Connie. C'est Papa. 141 00:12:20,073 --> 00:12:22,201 Je me demandais... 142 00:12:22,701 --> 00:12:25,412 Je me suis repris en main 143 00:12:27,164 --> 00:12:30,501 et je me demandais si tu serais dispo pour Thanksgiving. 144 00:12:31,210 --> 00:12:32,920 Bon. Rappelle-moi. 145 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 Ici Tensy. Je ne suis pas là. 146 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 T'es pas là, alors j'imagine que moi non plus. 147 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 Pas facile, pour discuter. 148 00:12:56,151 --> 00:12:58,070 Je me demandais... 149 00:12:58,779 --> 00:13:02,282 si on se voyait pour Thanksgiving, avant que ce soit trop tard. 150 00:13:03,492 --> 00:13:04,868 Embrasse ta mère. 151 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Demande-lui ce qu'elle a foutu du fric de la Pontiac. 152 00:13:11,750 --> 00:13:15,045 Demande-lui ce qu'elle a foutu du fric de la Pontiac. 153 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 FOUS-MOI LA PAIX 154 00:13:35,440 --> 00:13:38,110 Henrietta Caldera. Laissez-moi un message. 155 00:13:43,490 --> 00:13:47,160 Salut, ma puce. C'est ton super Papa. 156 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 Je peux te poser une question ? 157 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Vas-y. - Sur ta cachette dans l'armoire. 158 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Pourquoi tu fais ça ? 159 00:14:16,023 --> 00:14:17,316 Je ne sais pas. 160 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Pour moi, on fait ça quand on a peur. 161 00:14:23,155 --> 00:14:24,907 Il y a quelque chose qui t'effraie ? 162 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 On pourrait peut-être... 163 00:14:35,501 --> 00:14:37,002 nommer cette peur ? 164 00:14:38,462 --> 00:14:40,631 Parfois, j'ai peur. C'est tout. 165 00:14:41,840 --> 00:14:46,470 Hier soir, tu as dit que tu avais vu le père de Wendy. 166 00:14:47,387 --> 00:14:48,639 À des funérailles. 167 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Tu as dit que tu me croyais morte. 168 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Mais tu es bien là, donc... 169 00:14:59,024 --> 00:15:00,859 Mais tu l'as vraiment vu ? 170 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 171 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Valya ? 172 00:15:15,707 --> 00:15:16,750 La Valya. 173 00:15:17,251 --> 00:15:19,002 La chose qui... 174 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 qui me fait peur. 175 00:15:24,049 --> 00:15:26,051 La Valya est une personne ? 176 00:15:28,053 --> 00:15:31,056 Et que fait la Valya ? Pourquoi elle te fait peur ? 177 00:15:32,474 --> 00:15:34,852 Elle me joue des tours. 178 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 C'est une femme ? 179 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Elle me pousse à arrêter de jouer. 180 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 À me cacher. 181 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Et qui est-elle ? 182 00:15:47,030 --> 00:15:49,616 Je ne sais pas. C'est un rêve. 183 00:15:52,327 --> 00:15:57,040 Tu pourrais la dessiner ? Tu me dessines la Valya ? 184 00:16:01,628 --> 00:16:03,005 Tu vas bien ? 185 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Oui, bien sûr. 186 00:16:08,385 --> 00:16:10,179 Toi aussi, tu as l'air inquiète. 187 00:16:10,596 --> 00:16:11,430 Et... 188 00:16:18,645 --> 00:16:21,607 Je te dessine mes soucis si tu me dessines les tiens. 189 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 D'accord. 190 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Ça marche ? 191 00:16:27,112 --> 00:16:28,405 - Oui. - D'accord. 192 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 J'ai un petit coup de fil à passer. 193 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 - Je reviens, d'accord ? - Oui. 194 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 195 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Bonjour. 196 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 Qui est-ce ? 197 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Je m'appelle Johanna Ericsson. 198 00:16:55,349 --> 00:16:56,183 Je suis astronaute, 199 00:16:56,183 --> 00:16:57,643 rattachée à l'ESA. 200 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 Pourquoi vous m'appelez ? 201 00:17:00,145 --> 00:17:04,566 Je suis en route pour chez vous. Vous m'avez envoyé des cassettes. 202 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Vous n'êtes pas celle que vous prétendez être. 203 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Si vous avez reçu une cassette de la part de ma sœur, 204 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 sachez qu'elle est folle. 205 00:17:15,577 --> 00:17:16,537 Laurie, 206 00:17:16,537 --> 00:17:17,788 qui est-ce ? 207 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 Allô ? 208 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 UN FRÈRE ET UNE SŒUR CONDAMNÉS À SIX MOIS DE PRISON 209 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 POUR AVOIR ENFREINT DES ORDONNANCES RESTRICTIVES 210 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 "Des années durant, ils ont falsifié ces cassettes afin de... 211 00:17:46,692 --> 00:17:50,362 Ce ne sont pas des hurluberlus, mais des criminels." 212 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo ? - Magnus, je suis désolée. 213 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 Tu vas bien ? Tu es blessé ? 214 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Je vais bien. Où est Alice ? 215 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 Avec moi. Elle va bien. 216 00:18:26,940 --> 00:18:28,609 Jo, rentre immédiatement. 217 00:18:28,609 --> 00:18:29,526 - Passe-la-moi. - Non. 218 00:18:29,526 --> 00:18:30,402 Pardon. 219 00:18:30,402 --> 00:18:33,739 J'ai commis une erreur. Mais tout est... 220 00:18:33,739 --> 00:18:37,284 Donne-moi le téléphone, ou je vire ta femme sur-le-champ. 221 00:18:42,998 --> 00:18:43,832 Salut, Jo. 222 00:18:44,166 --> 00:18:46,585 On comprend ce que tu traverses. Ça va aller. 223 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Dis-moi où tu es. - Repasse-moi Magnus. 224 00:18:50,547 --> 00:18:52,966 On veut savoir où tu es pour pouvoir t'aider. 225 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 C'est Papa ? 226 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Tu peux me repasser Magnus ? 227 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 Tu dois voir Irena Lysenko. C'est son domaine. 228 00:18:59,306 --> 00:19:01,058 Elle pourra te soigner. 229 00:19:02,726 --> 00:19:03,727 Jo ? 230 00:19:05,229 --> 00:19:06,563 Où tu as vu ça ? 231 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Tu m'as entendue parler de l'accident ? 232 00:19:10,692 --> 00:19:11,610 Jo ? 233 00:19:11,610 --> 00:19:13,278 Comment tu sais ça ? 234 00:19:13,654 --> 00:19:14,696 Où as-tu vu ça ? 235 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 Jo. 236 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Où es-tu ? 237 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 On est parties. 238 00:19:24,289 --> 00:19:25,415 Je viens vous rejoindre. 239 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 J'ai quelque chose à te demander, réponds-moi honnêtement. 240 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Bien sûr. 241 00:19:31,129 --> 00:19:34,883 Pourquoi m'a-t-on donné des neuroleptiques à la Cité des Étoiles ? 242 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Ce n'est pas le cas. 243 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 Après ma déposition lors de l'enquête, 244 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 tu es venu me demander si je prenais mes médicaments. 245 00:19:43,433 --> 00:19:45,018 Pourquoi cette question ? 246 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Parce que tu étais au courant ? 247 00:19:47,563 --> 00:19:48,897 Ce sont des vitamines. 248 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 C'est du lithium. 249 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 Dis-moi la vérité. 250 00:19:53,235 --> 00:19:54,653 Reviens, on en discutera. 251 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 Rends le téléphone à Magnus. 252 00:19:58,866 --> 00:20:00,367 Repasse-moi Magnus. 253 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, rentre immédiatement. 254 00:20:06,623 --> 00:20:07,583 Je t'aime. 255 00:20:07,583 --> 00:20:08,792 On revient bientôt. 256 00:20:11,295 --> 00:20:12,254 Jo ? 257 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ARCHIVES DE ROSCOSMOS CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE 258 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Votre habilitation. 259 00:21:15,526 --> 00:21:18,111 Ces comptes-rendus médicaux 260 00:21:18,737 --> 00:21:20,405 ne sont plus disponibles. 261 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Une voiture approche. 262 00:21:38,799 --> 00:21:39,842 Appelle la police. 263 00:21:40,300 --> 00:21:41,510 Appelle la police ! 264 00:21:48,016 --> 00:21:49,685 Vous regardez des dossiers médicaux. 265 00:21:49,685 --> 00:21:50,811 Pourquoi ? 266 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Ça vous regarde ? 267 00:21:54,481 --> 00:21:56,942 Nous avons reçu un rapport de l'ESA signalant 268 00:21:56,942 --> 00:21:59,027 la disparition de la commandante Ericsson. 269 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Pardon ? 270 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Elle a agressé son mari et enlevé leur fille. 271 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Et elle a volé un équipement scientifique de l'ESA. 272 00:22:09,121 --> 00:22:10,789 Elle vous a appelé ? 273 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Il faut qu'elle prenne contact avec moi. 274 00:22:15,919 --> 00:22:18,088 Si elle veut qu'on l'aide. 275 00:22:18,088 --> 00:22:20,549 Si j'ai des nouvelles, je vous préviens. 276 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 {\an8}OBSERVATOIRE MARIN DE SKAGERRAK MØN, DANEMARK 277 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 On est où ? 278 00:22:46,325 --> 00:22:48,952 Mamma a des questions à poser à quelqu'un. 279 00:23:10,390 --> 00:23:11,225 Oui ? 280 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Je suis Jo Ericsson. Vous m'avez écrit. 281 00:23:14,311 --> 00:23:15,854 Non, non, non. 282 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 Maman, regarde. 283 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Oui ? 284 00:23:36,708 --> 00:23:37,584 Bonjour. 285 00:23:37,584 --> 00:23:40,587 Je m'appelle Jo Ericsson. Voici ma fille, Alice. 286 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 Que voulez-vous ? 287 00:23:45,467 --> 00:23:47,427 Savoir ce que vous avez enregistré. 288 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Vous m'avez écrit. 289 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 J'ai vos cassettes. 290 00:24:10,993 --> 00:24:13,120 N'ayez aucune crainte. 291 00:24:13,453 --> 00:24:15,205 J'ai 85 ans 292 00:24:15,205 --> 00:24:16,957 et je souffre d'ostéoporose. 293 00:24:16,957 --> 00:24:19,543 Si vous me donnez un bon coup de pied au cul, 294 00:24:19,543 --> 00:24:22,004 je vais tomber et finir en poussière. 295 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Bienvenue à l'Observatoire marin de Skagerrak. 296 00:24:34,892 --> 00:24:36,018 Appelle la police ! 297 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Walborg ! 298 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Arrête de couiner comme un porc. 299 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 Voici Johanna Ericsson. 300 00:24:43,734 --> 00:24:44,651 Balivernes ! 301 00:24:45,027 --> 00:24:48,071 Cette femme est une actrice de crise. 302 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 Ça veut dire quoi ? 303 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 C'est un piège, Wallie ! 304 00:24:53,076 --> 00:24:55,245 On va nous renvoyer en prison ! 305 00:24:55,245 --> 00:24:56,205 Un chocolat ? 306 00:24:56,997 --> 00:25:01,460 C'est mon frère, Laurentz. Il souffre de démence. 307 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 Quoi ? 308 00:25:02,711 --> 00:25:04,463 Vous êtes très belle. 309 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 On n'a pas croisé de véritable astronaute depuis longtemps. 310 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Comment vous avez eu cette cassette ? 311 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 J'ai longtemps rêvé de pouvoir aller dans l'espace. 312 00:25:15,724 --> 00:25:19,228 Je veux savoir ce qu'elle vient faire ici ! 313 00:25:19,228 --> 00:25:22,356 Il est rare que des gens nous rendent visite. 314 00:25:22,356 --> 00:25:23,440 Tiens. 315 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Je viens vous voir 316 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 car personne ne croit ce que j'ai vu. 317 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 J'ai vu le cadavre d'une cosmonaute. 318 00:25:30,489 --> 00:25:33,325 C'est ça qui est entré en collision avec l'ISS. 319 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 Mais ils essaient de me faire dire autre chose. 320 00:25:37,454 --> 00:25:39,414 Ils veulent me faire enfermer. 321 00:25:39,414 --> 00:25:41,542 Ils me disent que je deviens folle. 322 00:25:45,420 --> 00:25:48,674 Vous m'avez envoyé la cassette d'une cosmonaute disparue. 323 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Et une cassette de moi là-haut, quand personne ne m'entendait. 324 00:25:53,637 --> 00:25:55,389 Mon frère vous a entendue. 325 00:25:55,931 --> 00:25:57,766 Pas distinctement, bien sûr. 326 00:25:57,766 --> 00:26:00,978 Vous parliez de ce cadavre alors que vous étiez sur l'ISS. 327 00:26:01,603 --> 00:26:02,688 Mais... 328 00:26:03,397 --> 00:26:04,398 comment ? 329 00:26:04,398 --> 00:26:06,066 C'est un enregistrement fantôme. 330 00:26:06,900 --> 00:26:08,402 Un enregistrement fantôme ? 331 00:26:08,402 --> 00:26:10,696 Ne parle pas des enregistrements fantômes. 332 00:26:10,696 --> 00:26:11,780 Tais-toi ! 333 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Je suis ton aînée de dix minutes. 334 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Tu es tellement naïve, bon sang. 335 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 La vie aurait été plus facile si tu avais fermé ton clapet. 336 00:26:19,830 --> 00:26:22,124 Tu crois qu'il nous reste longtemps à vivre ? 337 00:26:24,001 --> 00:26:26,211 Notre père nous avait donné de l'argent 338 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 pour un système d'écoute, 339 00:26:27,963 --> 00:26:30,090 en 1949. 340 00:26:30,674 --> 00:26:34,094 On trouvait alors beaucoup de matériel datant de la guerre. 341 00:26:34,553 --> 00:26:37,598 On a aussi acheté trois enregistreurs d'occasion 342 00:26:37,598 --> 00:26:39,474 dans un surplus américain, 343 00:26:39,474 --> 00:26:41,185 lors d'une vente aux enchères. 344 00:26:41,560 --> 00:26:46,440 On se serait crus dans la salle de contrôle au Cap Kennedy. 345 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 C'est nous, là. 346 00:26:51,486 --> 00:26:52,821 À l'époque, 347 00:26:53,322 --> 00:26:57,284 il y avait six ou sept autres personnes dans le monde 348 00:26:57,284 --> 00:26:58,744 qui faisaient la même chose. 349 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Tous des amateurs. 350 00:27:00,996 --> 00:27:02,789 Les deux frères italiens. 351 00:27:03,248 --> 00:27:04,708 Des Australiens, 352 00:27:04,708 --> 00:27:06,418 des Américains. 353 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Ils faisaient quoi ? 354 00:27:08,462 --> 00:27:12,799 Leurs propres enregistrements de ce qui se passait là-haut. 355 00:27:12,799 --> 00:27:14,760 Spoutnik, vous voyez ? 356 00:27:14,760 --> 00:27:17,137 Ou Laïka, la petite chienne. 357 00:27:18,722 --> 00:27:20,516 C'est la Cité des Étoiles. 358 00:27:21,058 --> 00:27:22,059 Ah oui, en effet. 359 00:27:22,059 --> 00:27:23,310 Vous avez raison. 360 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 Celle-ci a été prise à Houston, au Texas. 361 00:27:26,939 --> 00:27:29,525 Ils nous avaient fait venir sur place. 362 00:27:29,525 --> 00:27:31,318 On les avait impressionnés. 363 00:27:31,318 --> 00:27:32,528 Ils nous surveillaient. 364 00:27:32,528 --> 00:27:34,404 Là, c'est Henry. 365 00:27:35,822 --> 00:27:36,657 Oui. 366 00:27:36,657 --> 00:27:39,826 Il est venu ici en 1982. 367 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 On a passé une soirée très désagréable avec lui. 368 00:27:43,372 --> 00:27:44,331 Qu'a-t-il fait ? 369 00:27:44,331 --> 00:27:46,500 Il voulait les cassettes, évidemment. 370 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 D'Apollo 18 ? 371 00:27:51,421 --> 00:27:54,883 Si je me souviens bien, il y a eu un accident sur Apollo 18. 372 00:27:55,384 --> 00:27:57,845 Henry Caldera était le seul survivant. 373 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 C'était un alcoolique et un raté. 374 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 Il n'est plus comme ça, à présent. 375 00:28:08,939 --> 00:28:11,358 Il faut qu'on aille sur le bateau. 376 00:28:12,234 --> 00:28:14,152 Je ne veux pas prendre de bateau. 377 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 Dites-moi comment vous avez eu ces cassettes. 378 00:28:16,655 --> 00:28:19,616 Les enregistrements fantômes ne sont audibles que sur l'eau. 379 00:28:20,200 --> 00:28:23,287 Personne n'écoutera quoi que ce soit ! 380 00:28:23,287 --> 00:28:24,371 Laurentz, 381 00:28:24,371 --> 00:28:26,623 ce n'est pas une actrice. 382 00:28:27,249 --> 00:28:29,877 Elle veut des réponses. 383 00:28:29,877 --> 00:28:31,753 Tout comme nous. 384 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Venez. 385 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 Les enregistrements fantômes. 386 00:29:07,873 --> 00:29:10,751 Elle ne semble pas vouloir faire du mal à Alice. 387 00:29:10,751 --> 00:29:12,002 Elle va revenir. 388 00:29:14,213 --> 00:29:16,215 C'est un cauchemar, putain. 389 00:29:17,716 --> 00:29:18,800 J'appelle la police. 390 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 La police ne prendra pas ça au sérieux. 391 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 Ça ne fait que quelques heures. 392 00:29:23,138 --> 00:29:26,975 Elle est en pleine crise psychotique. La police prendra ça au sérieux. 393 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 Si tu appelles la police, ça va forcément fuiter. 394 00:29:32,231 --> 00:29:34,566 Ça va faire scandale, c'est certain. 395 00:29:34,566 --> 00:29:38,779 Elle deviendra l'astronaute cinglée qui a vu un fantôme et kidnappé sa fille. 396 00:29:39,363 --> 00:29:40,697 Elle perdra son travail. 397 00:29:41,532 --> 00:29:43,033 Sa réputation sera détruite. 398 00:29:44,034 --> 00:29:45,744 C'est ce qu'on cherche ? 399 00:29:51,166 --> 00:29:53,168 Tu savais que ça pouvait arriver ? 400 00:29:56,088 --> 00:29:59,341 Certains astronautes ont la vue qui se dégrade. 401 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 La plupart, même. 402 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 On n'en parle pas. C'est un dommage collatéral. 403 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Il ne s'agit pas de ça. 404 00:30:07,683 --> 00:30:08,976 Et certains d'entre eux 405 00:30:09,351 --> 00:30:10,435 font des burn-out. 406 00:30:11,061 --> 00:30:13,021 On n'en parle pas non plus. 407 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Des choses dérapent. 408 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Des choses graves qu'ils ne veulent pas expliquer ou reconnaître. 409 00:30:25,701 --> 00:30:26,660 Comme quoi ? 410 00:30:26,660 --> 00:30:28,495 Par exemple, en 1984, 411 00:30:28,495 --> 00:30:31,915 l'URSS exploitait une petite station spatiale, 412 00:30:31,915 --> 00:30:33,584 Saliout 7. 413 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Et trois cosmonautes ont aperçu une lueur orange autour de la station. 414 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 Et ils ont tous vu 415 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 ce qu'ils ont décrit comme des anges flottant dans l'espace. 416 00:30:43,969 --> 00:30:46,221 Ils les ont observés durant dix minutes, 417 00:30:46,221 --> 00:30:50,309 jusqu'à ce que ces... trucs disparaissent. 418 00:30:50,309 --> 00:30:52,853 On pourrait parler d'une hallucination, 419 00:30:52,853 --> 00:30:56,273 mais dix jours plus tard, trois autres cosmonautes 420 00:30:56,773 --> 00:30:58,483 ont rejoint l'équipage, 421 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 et tous les six ont vu la même chose. 422 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 De nouveau. 423 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 C'est un fait avéré. 424 00:31:05,574 --> 00:31:09,036 Les transcriptions des communications existent. 425 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 On en a même parlé dans la presse en URSS. 426 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Il y a eu une enquête officielle très poussée. 427 00:31:18,921 --> 00:31:20,756 Mais ce n'était pas des anges ? 428 00:31:21,715 --> 00:31:23,133 Peut-être bien que si. 429 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz pense que c'est possible. 430 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 C'est qu'une histoire de fantômes. 431 00:31:28,013 --> 00:31:32,142 Et votre cosmonaute décédée, c'est différent ? 432 00:31:32,142 --> 00:31:36,230 Encore une histoire de fantômes qu'on nous rapporte de l'espace. 433 00:31:39,399 --> 00:31:42,486 Qui sont ces gens ? Ils sont dingues, je crois. 434 00:31:42,986 --> 00:31:45,239 Les gens voient des choses, là-haut. 435 00:31:45,239 --> 00:31:47,074 Ils entendent des aboiements 436 00:31:47,074 --> 00:31:49,159 et ils entendent des voix. 437 00:31:49,535 --> 00:31:54,081 Puis quand ils rentrent, nombre d'entre eux semblent devenir fous. 438 00:32:02,673 --> 00:32:04,675 Au début, on croyait à des parasites. 439 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 On enregistre parfois des bruits parasites. 440 00:32:07,803 --> 00:32:10,514 Sur les autres enregistrements, il n'y a rien. 441 00:32:11,431 --> 00:32:13,684 Alors on a mis ces cassettes de côté 442 00:32:13,684 --> 00:32:15,519 et on les a oubliées. 443 00:32:15,519 --> 00:32:18,146 Jusqu'à la mission Apollo 18. 444 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 Nos enregistrements d'Apollo 18 étaient pollués par ce bruit. 445 00:32:25,195 --> 00:32:27,906 Mais Laurentz a cru discerner quelque chose. 446 00:32:28,490 --> 00:32:30,367 Est-ce qu'ils entendent ce bruit ? 447 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 À la Nasa ? En Russie ? 448 00:32:31,785 --> 00:32:32,744 Oui. 449 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Mais ils ne savent pas le décoder. 450 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Le décoder ? 451 00:32:38,000 --> 00:32:39,334 Vous savez, 452 00:32:39,334 --> 00:32:42,588 nous nous sommes entraînés à isoler ces sons. 453 00:32:43,005 --> 00:32:45,340 Laurie y parvient bien mieux que moi. 454 00:32:45,340 --> 00:32:47,843 Il a réussi à apprendre le russe tout seul. 455 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 On part à 8 km au large. 456 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 À cette distance, on distingue mieux ce son. 457 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Il faut être dans une zone intermédiaire. 458 00:32:59,563 --> 00:33:02,065 Quelque part entre plusieurs endroits, 459 00:33:02,065 --> 00:33:05,277 comme au large ou dans l'espace. 460 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Il faut s'oublier pour parvenir à entendre. 461 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 PAS DE RÉSEAU 462 00:33:38,310 --> 00:33:41,939 Cet enregistrement date du 23 novembre 1967. 463 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 ROSCOSMOS - FEMME COSMONAUTE 464 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 Il s'agit d'une jeune cosmonaute 465 00:33:45,526 --> 00:33:49,363 dont la capsule a des défaillances lors de son retour sur Terre. 466 00:33:52,574 --> 00:33:56,995 Si vous écoutez attentivement, vous pourrez distinguer ce qu'elle dit. 467 00:33:58,163 --> 00:34:02,251 Mais il faut vraiment avoir envie d'entendre. 468 00:34:04,795 --> 00:34:07,214 Cette femme est morte, c'est certain. 469 00:34:07,214 --> 00:34:10,259 - Je ne peux pas... - Il pourrait s'agit de votre cadavre. 470 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Maman ? 471 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 Quoi ? 472 00:34:16,306 --> 00:34:18,058 Ce n'est que du bruit. 473 00:34:18,851 --> 00:34:21,061 Laissez vos oreilles s'habituer. 474 00:34:22,938 --> 00:34:24,313 Ça pourrait être n’importe quoi. 475 00:34:25,023 --> 00:34:26,190 Attendez. 476 00:34:31,822 --> 00:34:33,322 C'est truqué ! 477 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Arrêtez ça ! 478 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 Le même jour, Irena Lysenko est allée dans l'espace 479 00:34:44,083 --> 00:34:47,295 et en est soi-disant revenue en un seul morceau. 480 00:34:49,922 --> 00:34:53,135 Alors, que souhaiteriez-vous écouter, maintenant ? 481 00:34:54,261 --> 00:34:56,013 Apollo 18 ? 482 00:34:56,513 --> 00:34:57,514 Ou bien... 483 00:34:58,015 --> 00:34:59,391 Paul Lancaster ? 484 00:34:59,933 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster est mort. - C'est vrai ? 485 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Il est vraiment mort ? 486 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Oui, effectivement. 487 00:35:06,523 --> 00:35:07,816 Laurentz l'a entendu. 488 00:35:08,567 --> 00:35:09,484 Et moi aussi. 489 00:35:09,484 --> 00:35:11,737 Désolée, mais c'est impossible. 490 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Mais vous êtes rentrée à sa place. 491 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 Et vous, Dr Ericsson, étiez en pleine forme. 492 00:35:20,120 --> 00:35:22,998 Mais ce n'était pas le cas du commandant Lancaster. 493 00:35:22,998 --> 00:35:24,625 Souhaitez-vous l'écouter ? 494 00:35:24,625 --> 00:35:25,709 Non. 495 00:35:36,512 --> 00:35:38,889 Ce ne sont que des illusions. 496 00:35:40,140 --> 00:35:43,519 500 personnes sont allées dans l'espace, 497 00:35:44,311 --> 00:35:46,146 au-delà de la ligne de Kármán. 498 00:35:46,146 --> 00:35:48,857 Et parmi eux, on trouve des alcooliques, 499 00:35:48,857 --> 00:35:51,652 des fous, des psychotiques, des kidnappeurs 500 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 et des gens qui pensent que les extraterrestres sont parmi nous. 501 00:35:55,030 --> 00:35:58,075 Comme dans n'importe quel panel de gens. 502 00:35:58,534 --> 00:36:01,119 Mais là, il ne s'agit pas de n'importe qui. 503 00:36:01,119 --> 00:36:04,289 Ils font partie de l'élite. Ils sont évalués, entraînés. 504 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Pas du genre à disjoncter. 505 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 On peut s'en aller ? 506 00:36:09,002 --> 00:36:10,546 Maman, s'il te plaît. 507 00:36:11,630 --> 00:36:12,464 S'il te plaît. 508 00:36:15,384 --> 00:36:17,386 Il y a quelque chose dans l'espace... 509 00:36:18,220 --> 00:36:19,388 qui tourne pas rond. 510 00:36:20,722 --> 00:36:23,308 Rien de tout ça ne prouve quoi que ce soit. 511 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 - Maman ! - Écoutez ! 512 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Ça suffit ! 513 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Je suis désolée. 514 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Pardon. 515 00:36:39,867 --> 00:36:41,285 Rentrons. 516 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Excuse-moi. 517 00:36:57,759 --> 00:36:58,635 Allô ? 518 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Papa ? 519 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Alice, enfin. Tu vas bien ? 520 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 Je sais pas. Elle n'est plus elle-même. 521 00:37:05,142 --> 00:37:08,103 - Elle t'a fait du mal ? - Bien sûr que non. 522 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 On est au Danemark. 523 00:37:09,104 --> 00:37:11,023 Où ça ? Je vais venir te chercher. 524 00:37:11,023 --> 00:37:12,024 On sera parties. 525 00:37:12,024 --> 00:37:14,651 Elle compte aller au chalet de Vindelälven. 526 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Elle avait peur que tu la fasses interner. 527 00:37:18,739 --> 00:37:22,492 - Je peux te rappeler à ce numéro ? - Elle sait pas que j'appelle. 528 00:37:22,492 --> 00:37:23,702 Je vais m'occuper d'elle. 529 00:37:23,702 --> 00:37:26,747 - Je veux pas qu'elle parte. - Elle n'ira nulle part. 530 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 Je te rejoins dès que je peux. 531 00:37:28,916 --> 00:37:30,000 Je dois raccrocher. 532 00:37:36,840 --> 00:37:37,674 Vous savez, 533 00:37:38,634 --> 00:37:40,719 quand vous vous entraînez à écouter, 534 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 vous entendez ces choses. 535 00:37:43,138 --> 00:37:45,098 Ce n'est pas truqué. 536 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 Pas du tout. 537 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Ce n'est pas truqué, ma petite Alice. 538 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 Dans le livre, Alice devait essayer de croire 539 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 à six choses impossibles avant le petit déjeuner. 540 00:37:59,696 --> 00:38:01,114 Votre bateau est sympa. 541 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Merci. 542 00:38:03,992 --> 00:38:06,203 Et merci à vous d'être venue. 543 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - Prenez... - Non. 544 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - Elles sont à vous. - Non ! 545 00:38:10,249 --> 00:38:12,960 - Je n'en ai pas besoin. - Si. Elles sont à vous. 546 00:38:12,960 --> 00:38:14,044 Prenez-les. 547 00:38:14,044 --> 00:38:15,128 Elles sont à vous. 548 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 On rentre à la maison ? 549 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Pas encore. 550 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 Je veux venir avec vous. 551 00:38:54,084 --> 00:38:55,085 C'est inutile. 552 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 Au contraire, vu qu'elle a le CAL. 553 00:38:57,212 --> 00:38:59,381 Le CAL ne doit plus fonctionner. 554 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Pourquoi le voulez-vous ? - C'est mon expérience. 555 00:39:03,385 --> 00:39:04,887 Michaela m'a contacté. 556 00:39:04,887 --> 00:39:06,972 Je dois vous retirer votre accréditation 557 00:39:06,972 --> 00:39:09,308 et vous renvoyer chez vous avec le CAL. 558 00:39:09,308 --> 00:39:11,685 Non, j'en ai besoin parce que je... 559 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Quoi ? 560 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 561 00:39:22,112 --> 00:39:23,197 Quoi ? 562 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 Je viens avec vous. 563 00:39:54,937 --> 00:39:56,980 Mais je dois d'abord me changer. 564 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 On arrive quand ? 565 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Bientôt. 566 00:40:17,209 --> 00:40:18,043 Ça va ? 567 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Je ne sais pas. 568 00:40:22,005 --> 00:40:23,799 Tout se mélange un peu. 569 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 Et toi, ça va ? 570 00:40:26,969 --> 00:40:29,638 Il faut savoir compartimenter les choses, 571 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 quand on est astronaute. 572 00:40:32,891 --> 00:40:35,561 Ranger quelque chose dans une boîte, la fermer 573 00:40:36,228 --> 00:40:38,021 et ne plus s'en inquiéter. 574 00:40:39,857 --> 00:40:41,817 Pour s'occuper d'une autre boîte. 575 00:40:41,817 --> 00:40:44,152 On devrait acheter des boîtes, alors. 576 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 De vraies boîtes. 577 00:40:46,488 --> 00:40:48,240 Comme celle pour mes perles. 578 00:40:49,825 --> 00:40:51,660 Attends, tu te sers de cette boîte. 579 00:40:52,744 --> 00:40:53,912 Première boîte. 580 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Sac poubelle. 581 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Un sac poubelle ? 582 00:41:02,379 --> 00:41:06,258 Je n'ai pas vu un sac poubelle avec un crâne souriant dessiné dessus. 583 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 C'était le cadavre d'une femme. 584 00:41:11,346 --> 00:41:12,431 La Valya. 585 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 Voilà ce qui a percuté l'ISS. 586 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Deuxième boîte. 587 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 La mort de Paul. 588 00:41:26,069 --> 00:41:27,863 Tout ce qui s'est passé là-haut. 589 00:41:27,863 --> 00:41:30,782 Quand j'étais seule et que je voyais des choses. 590 00:41:31,909 --> 00:41:34,536 Tout ce que je vois depuis mon retour. 591 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Troisième boîte. - Ces cassettes. 592 00:41:39,583 --> 00:41:41,418 - Quatrième. - Les médicaments. 593 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Cinquième. 594 00:41:46,048 --> 00:41:48,258 Toi, moi et Papa. 595 00:41:48,759 --> 00:41:50,469 La boîte la plus importante. 596 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 Il y a quoi dedans ? 597 00:41:55,432 --> 00:41:57,684 Ma culpabilité de vous avoir laissés. 598 00:41:58,810 --> 00:42:00,229 De t'avoir fait souffrir. 599 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 D'avoir fait souffrir Papa. 600 00:42:05,150 --> 00:42:06,735 Comment tu l'as fait souffrir ? 601 00:42:11,031 --> 00:42:12,282 Alice, je... 602 00:42:13,575 --> 00:42:14,785 Qui est la Valya ? 603 00:42:18,622 --> 00:42:19,706 Cette femme. 604 00:42:20,582 --> 00:42:22,459 Elle flotte autour de la Terre. 605 00:42:24,378 --> 00:42:25,504 Elle est morte. 606 00:42:27,631 --> 00:42:29,383 C'est une cosmonaute décédée. 607 00:42:34,763 --> 00:42:35,764 Mais... 608 00:42:36,390 --> 00:42:38,725 tu ne m'as pas entendue parler de l'accident. 609 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Non. 610 00:42:43,605 --> 00:42:44,982 C'est moi, la Valya ? 611 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 Elle ne parle pas comme toi. 612 00:42:48,944 --> 00:42:50,279 Donc elle parle. 613 00:42:53,240 --> 00:42:54,533 Elle n'est pas morte ? 614 00:42:54,533 --> 00:42:57,119 Elle est à moitié vivante et à moitié morte. 615 00:42:57,995 --> 00:42:59,413 On dirait un peu... 616 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Si on comprenait cet enregistrement... 617 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Lequel ? 618 00:43:06,712 --> 00:43:09,506 Celui du 23 novembre 1967. 619 00:43:31,028 --> 00:43:33,614 Ça ne marche pas, on n'entend que du bruit. 620 00:43:35,032 --> 00:43:36,909 Au feu ! La capsule est en feu ! 621 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Vingt-et-un... 622 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Maman, c'est la Valya. 623 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Maman ! 624 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Maman. 625 00:43:48,587 --> 00:43:50,130 Vingt-et-un... 626 00:43:55,636 --> 00:43:57,179 Quarante, quarante-deux... 627 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 J'ai chaud... 628 00:44:04,102 --> 00:44:06,355 Vingt-et-un... 629 00:44:06,772 --> 00:44:07,689 J'ai chaud... 630 00:44:07,689 --> 00:44:09,608 Au feu ! La capsule est en feu ! 631 00:44:10,484 --> 00:44:11,610 Vingt-et-un... 632 00:44:12,236 --> 00:44:13,654 C'est sa voix ? 633 00:44:14,905 --> 00:44:16,031 Oui. 634 00:44:16,365 --> 00:44:20,577 Trente... quarante... quarante-deux. J'ai chaud... J'ai chaud... 635 00:44:20,577 --> 00:44:23,247 Le monde est à l'envers. 636 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud ? 637 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 638 00:44:40,848 --> 00:44:42,307 Est-ce que tu m'entends ? 639 00:44:47,396 --> 00:44:49,690 Cinq sur cinq, Houston. 640 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Tu as arrêté de prendre tes médocs. 641 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 J'en avais marre. 642 00:45:08,333 --> 00:45:11,837 J'ai conçu une machine, le Cold Atomic Lab. 643 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Elle était à bord de l'ISS. 644 00:45:17,176 --> 00:45:19,344 Je crois que ça a aggravé les choses. 645 00:45:21,597 --> 00:45:23,307 Je m'en cogne. 646 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Connais-tu l'astronaute Johanna Ericsson ? 647 00:45:27,102 --> 00:45:28,979 Je vais venir te chercher, Henry. 648 00:45:29,897 --> 00:45:31,607 Un jour ou l'autre. 649 00:45:31,607 --> 00:45:34,776 C'est impossible. Ce qui est fait, est fait. 650 00:45:35,611 --> 00:45:36,820 J'arrive. 651 00:45:37,779 --> 00:45:41,533 Et tu vas voir, je vais foutre le bordel. 652 00:45:42,451 --> 00:45:44,828 Je sais même pas si t'es vraiment là. 653 00:45:44,828 --> 00:45:47,247 Comment tu pourrais m'atteindre ? 654 00:45:47,623 --> 00:45:48,707 Eh bien, 655 00:45:49,374 --> 00:45:51,877 je t'ai fait pisser dans ton froc. 656 00:45:59,384 --> 00:46:01,094 ...les conditions se dégradent. 657 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Pourquoi vous ne répondez pas ? 658 00:46:04,223 --> 00:46:05,724 Je vois des flammes ! 659 00:46:05,724 --> 00:46:07,392 Au feu ! Au feu ! 660 00:46:07,392 --> 00:46:09,061 La capsule est en feu ! 661 00:46:10,145 --> 00:46:11,271 Vingt-et-un... 662 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Quarante... quarante-deux... 663 00:46:14,816 --> 00:46:16,485 Qu'est-ce qu'elle dit ? 664 00:46:17,110 --> 00:46:18,028 Maman ? 665 00:46:18,028 --> 00:46:19,071 Le monde est à l'envers... 666 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 Elle dit que le monde est à l'envers. 667 00:46:24,034 --> 00:46:25,786 Je vois des flammes... Au feu ! Au feu ! 668 00:46:25,953 --> 00:46:27,621 La capsule est en feu. 669 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Vingt-et-un... 670 00:46:44,179 --> 00:46:47,933 {\an8}VINDELÄLVEN, NORD DE LA SUÈDE 671 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Merde. 672 00:46:56,024 --> 00:46:56,859 Quoi ? 673 00:46:57,359 --> 00:46:58,819 Qu'est-ce que c'est ? 674 00:46:58,819 --> 00:46:59,903 C'est la route. 675 00:47:03,323 --> 00:47:06,952 Il n'y avait qu'une seule route. Je suis venue des millions de fois. 676 00:47:08,453 --> 00:47:09,329 C'est pas grave. 677 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 C'est celle-là. 678 00:47:16,795 --> 00:47:18,589 Ou bien on traverse le lac. 679 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Maman. 680 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 Les gens ont l'habitude, ici. 681 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 On l'a déjà fait. Allez, détache-toi. 682 00:47:42,237 --> 00:47:43,280 Maman ? 683 00:47:49,828 --> 00:47:50,829 Maman, j'ai peur. 684 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 Tout va bien, ma puce. 685 00:47:52,706 --> 00:47:53,957 C'est quoi, ce bruit ? 686 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - La glace qui craque. - Quoi ? 687 00:47:56,126 --> 00:47:58,545 Ne t'inquiète pas. Elle fait un mètre d'épaisseur. 688 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Mamma ? 689 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 ISS - ROSCOSMOS 14 OCTOBRE 2021 - J. ERICSSON 690 00:49:23,172 --> 00:49:24,798 Coucou, Alice. 691 00:49:25,924 --> 00:49:27,259 Tu viens de te réveiller ? 692 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Tu as rêvé de la Terre ou de l'espace ? 693 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 De la Terre. 694 00:49:32,806 --> 00:49:34,391 Il faut qu'on chuchote. 695 00:49:34,391 --> 00:49:35,684 Quelle heure il est ? 696 00:49:35,684 --> 00:49:40,063 Le soleil va se lever dans environ une demi-heure. 697 00:49:40,397 --> 00:49:41,690 Tu me manques. 698 00:49:42,482 --> 00:49:44,026 Regarde. Tu es là. 699 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Fais-toi coucou. 700 00:49:48,530 --> 00:49:49,656 Mamma ? 701 00:49:53,118 --> 00:49:54,244 Mamma ? 702 00:49:54,828 --> 00:49:55,954 Jo ! 703 00:49:57,122 --> 00:49:58,415 Maman ! C'était qui ? 704 00:49:58,415 --> 00:49:59,499 Personne. 705 00:50:00,000 --> 00:50:01,543 C'était le père de Wendy. 706 00:50:02,252 --> 00:50:03,504 Non. 707 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Non, c'est nous deux, juste avant l'accident. 708 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Ce n'est pas moi. 709 00:50:15,182 --> 00:50:16,975 Je ne parle pas suédois. 710 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Je ne t'appelle pas "Mamma". 711 00:50:48,131 --> 00:50:49,216 Mamma ! 712 00:51:44,188 --> 00:51:46,106 À LA MÉMOIRE DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE ET SIMONE BÄR 713 00:51:46,106 --> 00:51:47,191 Adaptation : Amaëlle Neveux 714 00:51:47,191 --> 00:51:48,734 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS