1 00:00:10,594 --> 00:00:12,262 Magnus? 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Jo? 3 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 Je hebt hulp nodig. Ik kom eraan. 4 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Ik heb 'n ambulance nodig. 5 00:00:58,976 --> 00:01:05,274 Mijn man heeft z'n hoofd gestoten. Hij is bewusteloos. We hebben hulp nodig. 6 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 Je hebt je lang genoeg verstopt. - Ik wil naar bed. 7 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 We gaan een eindje rijden. 8 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Waarom? Waar is pap? 9 00:01:16,201 --> 00:01:19,955 Hij maakt een ommetje. We gaan er met z'n tweetjes opuit. 10 00:01:23,041 --> 00:01:24,126 Waar gaan we naartoe? 11 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 Hoelang gaan we? 12 00:01:30,841 --> 00:01:33,677 Wat is er met je wang? Kunnen we hem bellen? 13 00:01:34,845 --> 00:01:39,516 Alice, ik ben je moeder. Je gaat mee. We bellen hem onderweg. 14 00:01:43,562 --> 00:01:44,938 Spring maar in de auto. 15 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Ik hou van je. 16 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Ik kon 't me niet herinneren. Nog steeds niet. 17 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Jullie hoorden me wel toen ik daarboven zat. 18 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 BEWIJSMATERIAAL 19 00:02:57,678 --> 00:02:58,595 VERTROUWELIJK 20 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Wat? 21 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 TOEGANG GEWEIGERD 22 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 Ze doen iets ingewikkelds in 't CAL. 23 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Huidige temperatuur: min 203 graden. 24 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 Stel de lasers maar af. - Wat doet-ie? 25 00:03:13,944 --> 00:03:18,156 Een nieuwe aggregatietoestand zoeken. - Wat betekent dat? 26 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Een nieuwe aggregatietoestand zoeken. 27 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 Wat betekent dat? - Geen idee. 28 00:03:25,414 --> 00:03:28,000 Over 84 dagen ben je terug. - Dat is zo voorbij. 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 Ze doen iets ingewikkelds in het CAL. 30 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 31 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Hou je kop. 32 00:05:09,893 --> 00:05:12,771 {\an8}KAMER VAN HENRY CALDERA KEULEN, DUITSLAND 33 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Wie is daar? 34 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Zeg wie je bent of rot op. 35 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, is alles goed met je? 36 00:06:51,745 --> 00:06:55,123 Ja. Ik... - Slik je je pillen wel? 37 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 De Nobelprijswinnaar is bekendgemaakt. Ik moest aan je denken. 38 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 'Centraal staat het feit dat meerdere kwantummechanische deeltjes... 39 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 ...in een zogenaamde verstrengelde toestand kunnen bestaan. 40 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 Wat er met een van de deeltjes in een verstrengeld paar gebeurt... 41 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 ...bepaalt wat er met het andere gebeurt, ook als ze ruimtelijk gescheiden zijn.' 42 00:07:25,070 --> 00:07:28,949 Gaat het echt wel? - Ja. Ik heb me lang niet zo goed gevoeld. 43 00:07:46,508 --> 00:07:49,720 {\an8}PUTTGARDEN FERRYTERMINAL NOORD-DUITSLAND 44 00:07:57,769 --> 00:08:01,148 APPARTEMENT VAN ILYA ANDREEV MOSKOU 45 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 Met Ilya. - Jij hebt ook vitaminen gekregen, toch? 46 00:08:13,911 --> 00:08:17,122 Wat staat er op het potje? Op het etiket? 47 00:08:17,706 --> 00:08:23,128 Het ISS barst van de halvegaren. Het is net een oud porseleinen theekopje. 48 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Wat staat erop? 49 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 Ik zal m'n beste voorleesstem opzetten. 'Vitamine D, B12...' 50 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 En 'A', toch? Tussen haakjes? 51 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Ja, A tussen haakjes. 52 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Bij mij staat er 'B' op. 53 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 MEDISCH DOSSIER 54 00:08:38,602 --> 00:08:42,606 Jij, Audrey en Yaz hebben A gekregen en ik B. 55 00:08:42,606 --> 00:08:44,858 Je bent ook een geval apart. 56 00:08:44,858 --> 00:08:49,071 Grapjas. De mijne zijn anders. Het zijn antipsychotica. 57 00:08:50,072 --> 00:08:53,075 Ilya? - Leg even uit. 58 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 Ik heb m'n psychologische onderzoek gehad. 59 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 Ze zeiden dat ik PTSS had. 60 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Ze hebben me medicijnen voorgeschreven, Pharmolith. 61 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Die zagen er hetzelfde uit als m'n vitaminen. 62 00:09:06,255 --> 00:09:11,260 Ik heb ze onderzocht. Ze zijn hetzelfde. - Misschien heb je ze door elkaar gehaald. 63 00:09:13,428 --> 00:09:16,098 Lijkt dat je echt iets voor mij? 64 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 Ik heb ze door de AAS gehaald en het is lithium. 65 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Een isotoop van lithium. Lithium-7. 66 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 Ik heb ze niet verward. 67 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Waarom zou Star City je lithium geven? 68 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Misschien omdat ik iets heb gezien dat ik niet mocht zien. 69 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya, ze konden me horen toen ik nog in de ruimte zat. 70 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 Ze konden me gewoon horen toen ik daar helemaal alleen zat... 71 00:09:48,797 --> 00:09:52,801 ...en dacht dat er geen verbinding was. - Niet waar, Jo. Ik was erbij. 72 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 Ze geven astronauten lithium. 73 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Waarom? 74 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 Denk je echt... - Wacht even. 75 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Er klopt iets niet, Ilya. 76 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 Jo? - Momentje. 77 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Wat is dit? 78 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 IJs. 79 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Waarom? 80 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 IJs is toch niet illegaal? 81 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Dat niet, nee. 82 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 Fijne dag. - Bedankt. 83 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 Ik wil iets laten horen. 84 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Mam? 85 00:11:04,122 --> 00:11:07,918 Ik zet mijn telefoon voorlopig uit. Dus ik ga... 86 00:11:11,505 --> 00:11:16,969 Wil je je pillen alsjeblieft analyseren? Ik bel je nog. Niemand hoeft dit te weten. 87 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 Wie was dat? - Dat was mama's collega. 88 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Heb je honger? 89 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 FOUT GEEN VERBINDING 90 00:12:02,848 --> 00:12:08,937 Irena. Ik heb je hulp nodig. Je moet de boel komen rechtzetten. 91 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 {\an8}APPARTEMENT VAN BUD CALDERA 92 00:12:12,191 --> 00:12:17,613 {\an8}Dit is Constantina Caldera. Spreek wat in. - Hé, Connie, met papa. 93 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Ik vroeg me af of... 94 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Ik heb goed voor mezelf gezorgd de laatste tijd en... 95 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 ...ik vroeg me af of je plannen had met Thanksgiving. 96 00:12:31,210 --> 00:12:32,753 Dus bel me even. 97 00:12:47,976 --> 00:12:52,314 Met Tensy. Ik ben er niet. - Dan weet ik het ook niet meer. 98 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Beetje lastig praten zo. 99 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Luister eens. Ik vroeg me af of je iets wilt doen met Thanksgiving? 100 00:13:03,492 --> 00:13:08,789 Groetjes aan je moeder. Vraag haar eens waar het geld van de Pontiac heen is. 101 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Vraag haar eens waar het geld van de Pontiac heen is. 102 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 LAAT ME MET RUST 103 00:13:35,440 --> 00:13:38,110 Henrietta Caldera. Spreek wat in. 104 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 Hoi, schat. Met je vader, als je me zo kunt noemen. 105 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Mag ik iets vragen? 106 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 Tuurlijk. - Het gaat over verstoppen in kasten. 107 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Waarom doe je dat? 108 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Weet ik niet. 109 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Dat lijkt me iets voor als je bang bent. 110 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Ben je ergens bang voor? 111 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Zullen we die angst een naam geven? 112 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Ik ben soms gewoon bang. 113 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 Maar gisteravond zei je dat je Wendy's vader zag. 114 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 En een uitvaart. 115 00:14:49,848 --> 00:14:51,725 Je dacht dat ik dood was. 116 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Maar je zit hier, dus... 117 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Maar zag je dat echt? 118 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 119 00:15:15,707 --> 00:15:19,545 De Valya. Dat is waar ik... 120 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 ...waar ik bang voor ben. 121 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 Is 'de Valya' een mens? 122 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 Wat doet de Valya? Wat is er eng aan? 123 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Ze houdt me voor de gek. 124 00:15:35,435 --> 00:15:38,897 Is het een 'ze'? - Door haar wil ik niet meer spelen. 125 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Ik verstop me. 126 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Wat is ze dan? 127 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 Weet ik niet. Een droom. 128 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Wil je haar voor me tekenen? Wil je de Valya tekenen? 129 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Gaat het wel? 130 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Ja, zeker. Ja. 131 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Jij ziet er ook bezorgd uit. En... 132 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 Ik teken mijn zorgen als jij de jouwe tekent. 133 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 Afgesproken? 134 00:16:28,864 --> 00:16:33,285 Ik moet even een telefoontje plegen. Ik ben zo terug, goed? 135 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 136 00:16:51,053 --> 00:16:54,806 Wie is dit? - Ik heet Johanna Ericsson. 137 00:16:55,474 --> 00:16:59,520 Ik ben een astronaut van ESA. - Waar bel je voor? 138 00:17:00,145 --> 00:17:04,566 Nou, ik kom uw kant op. U heeft me cassettebandjes gestuurd. 139 00:17:07,109 --> 00:17:09,905 Je bent niet wie je zegt. 140 00:17:10,489 --> 00:17:15,577 Misschien heeft m'n zus je wat gestuurd. Die spoort niet. 141 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Laurie, wie is het? 142 00:17:34,179 --> 00:17:38,642 BROER EN ZUS UIT SKAGERRAK ZES MAANDEN VAST VOOR SCHENDEN CONTACTVERBODEN 143 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 'Ze hebben jarenlang opnames vervalst en gebruikt om... 144 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 Ze zijn niet gewoon gek, ze zijn misdadigers.' 145 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 Jo? - Magnus, het spijt me enorm. 146 00:18:20,684 --> 00:18:25,063 Ben je in orde? Heb je je pijn gedaan? - Alles in orde. Waar is Alice? 147 00:18:25,063 --> 00:18:28,609 Bij mij. Alles is goed met haar. - Jo, kom direct terug. 148 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 Geef 's. - Oprotten. 149 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 Sorry, dit was stom van me. Ik... Alles is... 150 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Geef me de telefoon of ik ontsla haar op staande voet. 151 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Hoi, Jo. We weten wat je doormaakt. Het komt goed. 152 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 Zeg me waar je bent. - Ik wil Magnus spreken. 153 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 We willen je alleen helpen. 154 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Is het papa? - Mag ik Magnus nog even, alsjeblieft? 155 00:18:56,553 --> 00:19:00,390 Irena Lysenko is hierin gespecialiseerd. Zij kan je helpen. 156 00:19:05,229 --> 00:19:09,149 Waar heb je dit gezien? Heb je me over het ongeluk horen praten? 157 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 Hoe weet je... Waar heb je dit gezien? 158 00:19:21,453 --> 00:19:23,872 Waar ben je? - We zijn een eindje gaan rijden. 159 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Ik kom naar je toe. 160 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 Ik wil je iets vragen en ik wil dat je eerlijk bent. 161 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Natuurlijk. 162 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Waarom heeft Star City me antipsychotica gegeven? 163 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 Dat is niet zo. 164 00:19:37,386 --> 00:19:42,015 Na het verhoor kwam je vragen of ik m'n pillen wel innam. 165 00:19:43,600 --> 00:19:47,563 Waarom? Wist je wat het was? Vroeg je het daarom? 166 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 Het zijn vitaminen. - Het is lithium. 167 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 Wees eerlijk. - Dit bespreken we als je terug bent. 168 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Geef Magnus de telefoon. 169 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Geef me Magnus, alsjeblieft. 170 00:20:04,788 --> 00:20:08,792 Jo, kom onmiddellijk terug. - Ik hou van je. We zijn gauw terug. Doei. 171 00:20:23,891 --> 00:20:27,477 {\an8}ONDERZOEKSARCHIEF VAN ROSCOSMOS STAR CITY, RUSLAND 172 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 Je ID? 173 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 Deze medische stukken zijn niet langer beschikbaar. 174 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Een auto. 175 00:21:38,799 --> 00:21:41,343 Bel de politie. 176 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 Waarom wil je medische dossiers inzien? 177 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Hoezo? 178 00:21:54,481 --> 00:21:59,027 We zijn ervan op de hoogte gesteld dat commandant Ericsson vermist is. 179 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Wat? 180 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 Ze heeft haar man aangevallen en hun kind meegenomen. 181 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Ze heeft apparatuur van ESA gestolen. 182 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Heb jij haar gesproken? 183 00:22:13,500 --> 00:22:18,046 Als ze hulp wil, moet ze contact met mij opnemen. 184 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 Als ik iets hoor, laat ik het weten. 185 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 {\an8}MARITIEM OBSERVATORIUM SKAGERRAK MØN, DENEMARKEN 186 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 Waar zijn we? 187 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mama moet hier even wat dingen vragen. 188 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Jo Ericsson. Ik heb een brief van u. 189 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Mam. Kijk. 190 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Hallo. Ik ben Jo Ericsson. En dit is mijn dochter, Alice. 191 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 Wat kom je doen? 192 00:23:45,467 --> 00:23:49,096 Ik wil uw opnames horen. U heeft me een brief gestuurd. 193 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 En cassettebandjes. 194 00:24:10,993 --> 00:24:16,540 Niet bang zijn. Ik ben 85 jaar oud en lijd aan osteoporose. 195 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 Als je me een schop onder m'n kont geeft, val ik in kleine stukjes uiteen. 196 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Welkom bij het maritiem observatorium van Skagerrak. 197 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Bel de politie. 198 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 Piep niet zo. Je lijkt wel een cavia. 199 00:24:42,065 --> 00:24:48,071 Dit is Johanna Ericsson. - Niet waar. Die vrouw is een crisisacteur. 200 00:24:48,655 --> 00:24:52,743 Wat is een crisisacteur? - Ze luizen ons erin, Wallie. 201 00:24:53,076 --> 00:24:56,914 Ze willen ons weer opsluiten. - Chocolaatje? 202 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 Dat is mijn broer, Laurentz. Hij heeft dementie. 203 00:25:01,460 --> 00:25:04,254 Wat? - Wat ben je mooi. 204 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 Het is even geleden dat we een echte astronaut hebben ontmoet. 205 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Hoe komt u aan die opnames? 206 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 Ik heb altijd zelf de ruimte in willen gaan. 207 00:25:15,724 --> 00:25:19,269 {\an8}Ze moet vertellen wat ze hier doet. 208 00:25:19,269 --> 00:25:23,440 {\an8}We krijgen niet vaak bezoek. Kijk eens. 209 00:25:23,440 --> 00:25:27,528 Ik ben hier omdat niemand gelooft wat ik heb gezien. 210 00:25:28,111 --> 00:25:33,075 Het lijk van een vrouwelijke kosmonaut. Dat is wat op het ISS botste. 211 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 Maar ze willen dat ik iets anders zeg. 212 00:25:37,454 --> 00:25:41,041 Ze willen me wegstoppen en ze zeggen dat ik gek word. 213 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 U had een opname van een vermiste kosmonaut. 214 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 En eentje van mij in de ruimte, toen niemand me kon horen. 215 00:25:53,637 --> 00:25:57,224 M'n broer heeft je gehoord, hoewel niet erg duidelijk... 216 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 ...toen je op het ISS over dat lijk praatte. 217 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Maar hoe dan? 218 00:26:03,897 --> 00:26:08,068 Het is een van onze spookopnames. - Spookopnames? 219 00:26:08,068 --> 00:26:11,780 Je mag het niet over de spookopnames hebben. Niet doen. 220 00:26:11,780 --> 00:26:15,826 Ik ben 10 minuten ouder dan jij. - En zo verdomd naïef. 221 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 Als je je klep 's hield, hadden we het een stuk makkelijker gehad. 222 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 Zoveel tijd hebben we niet meer. 223 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 In 1949 gaf onze vader ons geld voor een afluisterapparaat. 224 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 Er was na de oorlog van alles over. 225 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 Ook drie tweedehands opnameapparaten van een veiling van het Amerikaanse leger. 226 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 Het leek hier wel een officieel volgstation. 227 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 Dat zijn wij. 228 00:26:51,486 --> 00:26:58,327 Destijds waren er zo'n zes of zeven mensen die dit ook deden, overal ter wereld. 229 00:26:59,369 --> 00:27:02,581 Amateurs. Je had de broers in Italië. 230 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Wat Australiërs en Amerikanen. 231 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Wat deden die? 232 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Ze maakten hun eigen opnames van wat er daarboven gebeurde. 233 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Van Spoetnik, bijvoorbeeld. Laika, het hondje. 234 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 Dat is Star City. 235 00:27:21,058 --> 00:27:26,438 Ja. - Dat klopt. En dit is Houston in Texas. 236 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 We waren daar uitgenodigd. Ze waren onder de indruk van ons werk. 237 00:27:30,817 --> 00:27:34,238 Ze hielden ons in de gaten. - Dat is Henry. 238 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 Ja. - Hij kwam in 1982 langs. 239 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 Dat was geen goede avond voor ons. 240 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 Wat deed hij dan? - Hij wilde natuurlijk de opnames. 241 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Van Apollo 18? 242 00:27:51,421 --> 00:27:57,469 Er ging toch iets mis op Apollo 18? Alleen Henry Caldera heeft het overleefd. 243 00:27:58,762 --> 00:28:02,933 Hij was alcoholist en een mislukkeling. Heel anders dan hij nu is. 244 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 We moeten het water op. 245 00:28:12,234 --> 00:28:16,655 Ik wil het water niet op. Ik wil weten hoe u aan die opnames komt. 246 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 Maar je hoort de spookopnames alleen op het water. 247 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Niemand gaat die opnames beluisteren. 248 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurentz, ze is geen crisisacteur. 249 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 Ze is op zoek naar antwoorden. Net als wij. 250 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Kom. 251 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 De spookopnames. 252 00:29:07,873 --> 00:29:11,835 Ze lijkt Alice geen pijn te willen doen. Ze komt wel terug. 253 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Wat een nachtmerrie. 254 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Ik bel de politie. 255 00:29:19,760 --> 00:29:23,138 Hier doen ze niks mee. Ze zijn pas een paar uur weg. 256 00:29:23,138 --> 00:29:26,975 Ze zit midden in een psychose. Dat nemen ze wel serieus. 257 00:29:28,393 --> 00:29:34,566 Als je naar de politie gaat, komt het uit. Dit wordt voorpaginanieuws. 258 00:29:34,566 --> 00:29:38,779 De psychotische astronaut die een geest zag en haar dochter ontvoerde. 259 00:29:39,363 --> 00:29:42,908 Dan raakt ze haar baan kwijt en is haar reputatie naar de maan. 260 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Willen we dat? 261 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Had jij dit voorzien? 262 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Sommigen komen terug met een verminderd zicht. 263 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 De meesten. 264 00:30:01,844 --> 00:30:05,138 Nevenschade. Daar praten we niet over. - Dit is wel meer. 265 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Sommigen krijgen een burn-out. 266 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 Daar praten we ook niet over. 267 00:30:20,487 --> 00:30:25,701 Soms gaat er wat mis. Er gebeuren dingen die ze liever verborgen houden. 268 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Wat dan? 269 00:30:26,785 --> 00:30:33,584 Nou, in 1984 had de USSR een klein ruimtestation genaamd Saljoet 7. 270 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 Drie kosmonauten hebben daar een oranje gloed om hun vaartuig gezien. 271 00:30:37,963 --> 00:30:43,969 Ze zagen het allemaal. Ze beschreven het als het engelen die om hen heen zweefden. 272 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 Ze hebben er tien minuten naar gekeken, tot de wat-het-ook-waren weer verdwenen. 273 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 Dat kun je een hallucinatie noemen... 274 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 ...maar tien dagen later kwamen er nog drie kosmonauten bij. 275 00:30:58,483 --> 00:31:03,572 Alle zes zagen precies hetzelfde. Nog een keer. 276 00:31:03,572 --> 00:31:09,036 Dat staat vast. We hebben er een transcriptie van. 277 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 In de USSR heeft het nog in de krant gestaan. 278 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 Er is zelfs uitgebreid onderzoek naar gedaan. 279 00:31:18,504 --> 00:31:23,008 Het waren toch niet echt engelen? - Zou best kunnen. 280 00:31:23,717 --> 00:31:28,013 Laurentz denkt dat het best zou kunnen. - Het is maar een spookverhaal. 281 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 Hoe zou je je dode kosmonaut anders omschrijven? 282 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Nog een spookverhaal dat mee terug uit de ruimte is gekomen. 283 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Wie zijn ze? Er zit een steekje bij ze los. 284 00:31:42,486 --> 00:31:48,992 Mensen zien daarboven dingen. Ze horen honden blaffen, ze horen stemmen. 285 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 En na terugkeer lijken velen van hen door te draaien. 286 00:32:02,714 --> 00:32:07,177 We hebben lang gedacht dat het ruis was. Daar vingen we soms wat van op. 287 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 De andere opnames zijn kraakhelder. 288 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 Dus we hebben die bandjes opgeborgen en lieten ze verstoffen. 289 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Toen kwam Apollo 18. 290 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 Onze opname van Apollo 18 was een en al ruis. 291 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 Maar Laurentz dacht er meer in te horen. 292 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Horen ze dat ook bij NASA? En in Rusland? 293 00:32:33,453 --> 00:32:37,082 Maar ze kunnen het niet ontcijferen. - Ontcijferen? 294 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 Wij hebben onszelf getraind om de juiste geluiden eruit te pikken. 295 00:32:42,588 --> 00:32:47,426 Vooral Laurie is er goed in. Hij heeft zichzelf Russisch geleerd. 296 00:32:51,138 --> 00:32:56,518 We moeten acht kilometer het water op. Daar is alles het duidelijkst te horen. 297 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 Je moet zorgen dat je een grensgebied opzoekt. 298 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Ergens tussen twee plekken in, zoals op het water of in de ruimte. 299 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Om het te kunnen horen, moet je alles even achterlaten. 300 00:33:26,924 --> 00:33:28,383 {\an8}GEEN BEREIK 301 00:33:37,809 --> 00:33:41,939 {\an8}Dit is opgenomen op 23 november 1967. 302 00:33:41,939 --> 00:33:43,315 {\an8}VROUWELIJKE KOSMONAUT 303 00:33:43,315 --> 00:33:45,526 {\an8}Een jonge vrouwelijke kosmonaut. 304 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 Onderweg naar aarde gaat er iets mis met haar capsule. 305 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 En als je heel goed luistert, hoor je wat ze zegt. 306 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 Maar je moet er wel voor openstaan. 307 00:34:04,795 --> 00:34:08,090 Deze vrouw heeft het niet gered. - Ik kan niks... 308 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 Misschien was zij dat lijk. 309 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Mam? 310 00:34:15,264 --> 00:34:17,850 Wat is er? - Het is maar ruis. 311 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 Je moet je gehoor trainen. 312 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Het kan van alles zijn. 313 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Wacht. 314 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 Dit is allemaal nep. 315 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Zet uit. 316 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 Op diezelfde dag ging Irena Lysenko de ruimte in... 317 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 ...om naar verluidt heelhuids terug te keren. 318 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 Wat wil je nu horen? 319 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 Apollo 18? 320 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Of Paul Lancaster, misschien? 321 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 Paul Lancaster is dood. - O ja? 322 00:35:03,478 --> 00:35:06,023 Is dat wel echt zo? - Ja, dat is zo. 323 00:35:06,523 --> 00:35:11,278 Laurentz heeft hem gehoord. Ik ook. - Sorry, maar dat kan niet. 324 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 Maar toen kwam jij terug. 325 00:35:16,867 --> 00:35:22,998 En jij was helemaal in orde. Commandant Lancaster daarentegen niet. 326 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Wil je het horen? 327 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 Je hoort gewoon wat je wil horen. 328 00:35:40,265 --> 00:35:43,393 Er zijn 500 mensen in de ruimte geweest. 329 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Boven de Kármánlijn. 330 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 En daartussen zitten alcoholisten, gekken, psychoten, ontvoerders... 331 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 ...en mensen die denken dat er aliens bij ons wonen. 332 00:35:55,030 --> 00:36:00,494 Net als in elke willekeurige steekproef. - Maar dit is geen willekeurige steekproef. 333 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 Dit zijn de allerbesten. Ze zijn gescreend en opgeleid. 334 00:36:04,289 --> 00:36:08,001 Dit zijn geen mensen die zomaar doorslaan. - Kunnen we gaan? 335 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Mam, toe nou. Alsjeblieft. 336 00:36:15,384 --> 00:36:18,971 Er klopt iets niet daar in de ruimte. 337 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Dit alles betekent helemaal niets. 338 00:36:26,186 --> 00:36:27,271 Mam. - Luister. 339 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Genoeg. 340 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Het spijt me. 341 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 We gaan terug. 342 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Het spijt me. 343 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Papa? 344 00:37:00,387 --> 00:37:04,641 God, Alice. Alles oké? - Weet ik niet. Ze is zichzelf niet. 345 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 Heeft ze je pijn gedaan? - Natuurlijk niet. 346 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 We zijn in Denemarken. - Hè? 347 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 Ik kom je halen. - Dan zijn we al weg. 348 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 Ze wil naar de hut in Vindelälven. 349 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 Ze was bang dat je haar zou laten opnemen. 350 00:37:18,739 --> 00:37:22,492 Kan ik je op dit nummer bereiken? - Ze weet niet dat ik bel. 351 00:37:22,492 --> 00:37:27,539 Ik wil voor haar zorgen. Ze mag niet weg. - Ze gaat nergens heen. Luister... 352 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 ...ik kom er meteen aan. - Ik moet gaan. 353 00:37:37,007 --> 00:37:42,513 Als je je geest traint om te luisteren, kun je het horen. 354 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Het is geen verzinsel. 355 00:37:46,642 --> 00:37:49,937 Echt niet. Het is geen verzinsel, kleine Alice. 356 00:37:51,355 --> 00:37:58,028 In het boek probeerde Alice nog voor het ontbijt zes onmogelijke dingen te geloven. 357 00:37:59,696 --> 00:38:02,366 Ik vind uw boot mooi. - Dank je wel. 358 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 En bedankt voor je komst. 359 00:38:07,329 --> 00:38:10,249 Deze zijn voor jou. 360 00:38:10,249 --> 00:38:15,128 Dat hoeft niet. - Jawel. Ze zijn voor jou. Neem maar mee. 361 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Gaan we naar huis? 362 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Nog niet. 363 00:38:51,874 --> 00:38:55,085 Ik wil mee. - Dat is niet nodig. 364 00:38:55,085 --> 00:38:59,173 Dat is wel nodig, als ze het CAL heeft. - Dat project is gestaakt. 365 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 Wat moet je ermee? - Het is mijn experiment. 366 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Michaela belde. 367 00:39:04,970 --> 00:39:09,391 Ze wil dat ik je toegang intrek en je met het CAL op een vlucht naar huis zet. 368 00:39:09,391 --> 00:39:11,435 Nee, ik heb het nodig, omdat ik... 369 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Nou? 370 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 Zeg dan. 371 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 Ik ga mee. 372 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 Als ik me heb omgekleed. 373 00:40:13,747 --> 00:40:16,416 Zijn we er al? - Bijna. 374 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 Gaat het? 375 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Weet ik niet. 376 00:40:22,005 --> 00:40:25,259 Ik weet niet echt meer wat ik moet geloven. En met jou? 377 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 Je moet dingen in vakjes kunnen stoppen... 378 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 ...als astronaut. 379 00:40:32,891 --> 00:40:37,813 Je moet iets in een vakje kunnen stoppen en het kunnen parkeren. 380 00:40:39,731 --> 00:40:43,485 En je op een ander vakje richten. - We moeten vakjes regelen. 381 00:40:44,736 --> 00:40:47,698 Echte. Zoals m'n kralendoosje. 382 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Hé, dat doosje heb je nodig. 383 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 Het eerste vakje. 384 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Vuilniszak. 385 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Vuilniszak? 386 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 Ik zag geen vuilniszak met een skelet erop getekend. 387 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 Het was het lijk van een vrouw. 388 00:41:11,346 --> 00:41:14,725 De Valya. Dat is op het ISS gebotst. 389 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Het tweede vakje. 390 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Pauls dood. 391 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Wat daarboven gebeurde. Mijn tijd alleen, de dingen die ik zag. 392 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 Wat ik hier thuis heb gezien. 393 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 Het derde vakje. - De opnames. 394 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 Het vierde? - De pillen. 395 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Het vijfde. 396 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 Jij, papa en ik. Dat is het belangrijkste vakje. 397 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 Wat zit erin? 398 00:41:55,432 --> 00:41:59,811 Schuldgevoelens dat ik ben weggegaan. Dat ik jou pijn heb gedaan. 399 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 En papa ook. 400 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 Papa? 401 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Wie is de Valya? 402 00:42:18,622 --> 00:42:22,167 Het is een vrouw. Ze zweeft rond de aarde. 403 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Ze is dood. 404 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 Een dode kosmonaut. 405 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 Maar je hebt me nooit over het ongeluk horen praten. 406 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Ben ik de Valya? 407 00:42:47,067 --> 00:42:50,112 Ze praat niet zoals jij. - Dus ze praat? 408 00:42:52,698 --> 00:42:56,827 Maar je zei dat ze dood was. - Ze leeft 'n beetje en is 'n beetje dood. 409 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Ze praat zo. 410 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 Was die opname maar duidelijker. 411 00:43:05,127 --> 00:43:09,339 Welke? - Die van 23 november, 1967. 412 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 Zie je? Alleen maar ruis. 413 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 Brand. De capsule staat in brand. 414 00:43:38,160 --> 00:43:41,121 Eenentwintig. - Mam, dat is de Valya. 415 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Mam. 416 00:43:48,629 --> 00:43:50,130 Eenentwintig. 417 00:43:55,636 --> 00:43:58,555 Veertig, tweeënveertig... Ik heb het zo heet. 418 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Eenentwintig. 419 00:44:06,438 --> 00:44:09,441 Ik heb 't zo heet. Brand. De capsule staat in brand. 420 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Eenentwintig. 421 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 Is dat haar stem? 422 00:44:15,531 --> 00:44:20,077 Dertig, veertig, tweeënveertig. Ik heb het zo heet. 423 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 Er is iets mis met de wereld. 424 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 425 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Hoor je me? 426 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 Luid en duidelijk, Houston. 427 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 Je neemt je pillen niet meer. 428 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Het is genoeg geweest. 429 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 Ik heb een apparaat uitgevonden, het Cold Atomic Lab. 430 00:45:11,628 --> 00:45:15,048 Dat was mee naar het ISS. Het... 431 00:45:16,925 --> 00:45:18,719 Het heeft alles erger gemaakt. 432 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 Zal mij een worst wezen. 433 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Is er een astronaut genaamd Johanna Ericsson? 434 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 Ik krijg je wel, Henry. 435 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Vroeg of laat. 436 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Lukt je toch niet. Gedane zaken nemen geen keer. 437 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Ik kom eraan. 438 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 En ik ga de boel flink verzieken voor je. 439 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 Besta je eigenlijk wel? 440 00:45:44,912 --> 00:45:46,830 Je kunt me niets maken. 441 00:45:47,623 --> 00:45:51,835 Nou, ik heb je wel in je broek laten pissen. 442 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 ...omstandigheden verslechteren... Geef antwoord. 443 00:46:04,431 --> 00:46:09,061 Een vlammenzee. Brand. De capsule staat in brand. 444 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Eenentwintig. 445 00:46:13,065 --> 00:46:14,733 Veertig. Tweeënveertig... 446 00:46:14,733 --> 00:46:19,071 Wat zegt ze? Mam? - Er is iets mis met de wereld. 447 00:46:19,071 --> 00:46:23,534 Ze zegt dat er iets mis is met de wereld. 448 00:46:24,034 --> 00:46:27,621 Een vlammenzee. Brand. De capsule staat in brand. 449 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Eenentwintig. 450 00:46:44,429 --> 00:46:47,641 {\an8}VINDELÄLVEN HET NOORDEN VAN ZWEDEN 451 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 Wat? - Wat is dit nou? 452 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 De weg. 453 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 Hier zijn geen twee wegen. Ik ben hier al zo vaak geweest. 454 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 Geeft niet. Het is die kant op. 455 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Of we steken 't meer over. 456 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mam. 457 00:47:20,215 --> 00:47:24,678 Dat doen mensen hier zo vaak. Wij ook. Hup, maak je gordel los. 458 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 Mam. 459 00:47:49,912 --> 00:47:52,247 Mam, ik ben bang. - Rustig maar, liefje. 460 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 Wat is dat voor geluid? 461 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 Gewoon het ijs. - Wat? 462 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Geen zorgen, het is wel 'n meter dik. 463 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Mama? 464 00:48:58,063 --> 00:49:00,524 ISS - ROSCOSMOS 14 OKTOBER 2021 - J. ERICSSON 465 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 Morgen, Alice. 466 00:49:25,966 --> 00:49:29,469 Ben je net wakker? Heb je over de aarde of de ruimte gedroomd? 467 00:49:31,013 --> 00:49:33,932 De aarde. We moeten stil zijn. 468 00:49:34,474 --> 00:49:38,270 Hoe laat is het? - Over een half uur komt de zon op. 469 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 Ik mis je. 470 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Kijk. Daar ben je dan. 471 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 Zwaai eens naar jezelf. 472 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Mama? 473 00:49:56,622 --> 00:49:57,789 Mam, wie was dat? 474 00:49:58,707 --> 00:50:01,293 Niemand. - Dat was Wendy's vader. 475 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 Nee, dat waren wij, vlak voor het ongeluk. 476 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Dat was ik niet. 477 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 Ik spreek geen Zweeds. 478 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 Ik noem je geen 'mama'. 479 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Mama. 480 00:51:44,188 --> 00:51:46,106 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 481 00:51:46,106 --> 00:51:48,192 Vertaling: Nikki van Leeuwen