1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Magnus?
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Magnus?
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
Magnus!
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,191
Magnus?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,073
Hallo?
6
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Hallo?
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus?
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Magnus?
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Jo?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Du skal have hjælp. Jeg kommer, ikke?
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Jeg har brug for en ambulance.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
Min mand har slået hovedet.
13
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
Han er bevidstløs.
Jeg har brug for en ambulance hurtigt.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- Du skal ikke gemme dig her længere.
- Jeg vil i seng.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
Det er okay. Vi kører en tur.
16
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Hvorfor? Hvor er far?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Han gik en tur. Det bliver bare os to.
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,955
Det bliver et lille eventyr.
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Hvor skal vi hen?
20
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Hvor længe skal vi være væk?
21
00:01:30,841 --> 00:01:33,677
Hvad er der sket med din kind?
Kan vi ringe til ham?
22
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Alice, jeg er din mor.
23
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
Det er okay at køre med mig.
Vi ringer til ham på vejen, ikke?
24
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Hop ind i bilen.
25
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Jeg elsker dig.
26
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Jeg kunne ikke huske det.
Jeg kan ikke huske det!
27
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
I kunne alle sammen høre mig,
da jeg var deroppe!
28
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- Mamma?
- Alice!
29
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
UNDERSØGELSE
BEVIS
30
00:02:52,673 --> 00:02:54,216
LYD
31
00:02:57,678 --> 00:02:58,595
FORTROLIGT
A-NIVEAU
32
00:02:58,595 --> 00:02:59,513
Hvad fanden?
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
FIL IKKE TILGÆNGELIG
SERVERADGANG AFVIST
34
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
Kom nu. Hvad er det for en?
35
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
De skal være meget omhyggelige ved CAL.
36
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Kernetemperatur: minus 203 grader.
37
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- Indstil laserne. Kom så.
- Hvad gør det?
38
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Det leder efter en ny tilstandsform.
39
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Hvad betyder det?
40
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Det leder efter en ny tilstandsform.
41
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- Hvad betyder det?
- Det ved jeg ikke.
42
00:03:25,414 --> 00:03:26,874
Der er 84 dage, til du er hjemme.
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Kun 84.
44
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
De skal være meget omhyggelige
ved CAL.
45
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
47
00:05:05,681 --> 00:05:06,723
Hold din kæft.
48
00:05:08,851 --> 00:05:09,810
{\an8}Hold din kæft!
49
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
{\an8}HENRY CALDERAS VÆRELSE
KÖLN I TYSKLAND
50
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Hallo?
51
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Hvem er derude?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Giv dig til kende,
eller skrid ad helvede til!
53
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Hallo?
54
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Ja?
55
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, er du okay?
56
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Ja, jeg...
57
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
Tager du dine piller?
58
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Hør lige. De har offentliggjort
Nobelprisvinderne. Jeg tænkte på dig.
59
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
"Det primære fokus er kvantemekanikkens
rum til at lade to eller flere partikler
60
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
eksistere
i en såkaldt sammenfiltret tilstand.
61
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
Det, der sker med den ene partikel
i et sammenfiltret par,
62
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
afgør, hvad der sker med den anden,
selv hvis de er langt fra hinanden."
63
00:07:25,070 --> 00:07:28,949
- Er du okay?
- Ja, jeg har ikke haft det bedre i årevis.
64
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
Henry?
65
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Henry?
66
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
{\an8}FÆRGETERMINALEN I PUTTGARDEN
NORDTYSKLAND
67
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
ILJA ANDREJEVS LEJLIGHED
MOSKVA
68
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
- Ilja.
- Du fik vitaminer, ikke? I Stjernebyen.
69
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hej, Jo.
70
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
Hvad står der på pilleglasset?
På etiketten?
71
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Ved du godt, at ISS er fuld af revner?
72
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Som en gammel tekop af porcelæn.
73
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Hvad står der på etiketten?
74
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
Med min bedste højtlæsningsstemme:
"D-vitamin, B-12..."
75
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
Der står A, ikke? A i parentes.
76
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
A i parentes, tjek.
77
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
På min står der B.
78
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
PATIENTJOURNAL
79
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Så du, Audrey og Yaz fik A, og jeg fik B.
80
00:08:42,606 --> 00:08:44,858
Du skulle have været mere flittig.
81
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Meget morsomt. Mine er anderledes.
Det er antipsykotisk medicin.
82
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ilja?
83
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Vil du lige tage det fra begyndelsen?
84
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Jeg tog ind til min psykiatersamtale.
85
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
De sagde, jeg havde PTSD.
86
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
De gav mig medicin. Pharmolith.
87
00:09:03,627 --> 00:09:08,090
Pillerne lignede mine vitaminer.
Jeg tjekkede dem, og det er de samme.
88
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
Hvis de er ens,
fik du dem måske bare blandet sammen.
89
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Tror du selv på,
at det skulle ske for mig?
90
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Nej.
91
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
Jeg brugte absorptionsspektrofotometri
til at undersøge det. Det er litium.
92
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
En litiumisomer. Litium-7.
93
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
Det var ikke en fejl.
94
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Hvorfor skulle de give dig litium
i Stjernebyen?
95
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Måske fordi jeg sagde, at jeg så noget,
som ingen ville have, jeg skulle se.
96
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilja, de...
De kunne høre mig, da jeg var deroppe.
97
00:09:45,460 --> 00:09:50,424
De kunne høre mig, da jeg var alene på
ISS, og troede, der ikke var forbindelse.
98
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Nej, Jo. Jeg var der selv.
Det kunne de ikke.
99
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
De giver litiumpiller til astronauterne.
100
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Hvorfor?
101
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- Tror du helt ærligt...
- Vent lidt.
102
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Hallo? Jo?
103
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Der er noget galt, Ilja.
104
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo?
- Vent et øjeblik.
105
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Hvad er det?
106
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Is.
107
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Hvorfor?
108
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Is er da ikke ulovligt, vel?
109
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Det er det vel ikke.
110
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Hav en god dag.
- Tak.
111
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Jeg vil spille noget for dig.
112
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Mor?
113
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
Jo?
114
00:11:04,122 --> 00:11:07,918
Min telefon kommer til at være slukket
i et stykke tid, så jeg vil...
115
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Vil du være sød bare at tjekke dine piller
og analysere dem?
116
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
Jeg ringer senere. Tal ikke med nogen.
117
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Hvem var det?
- Det var bare mors kollega.
118
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Er du sulten, min skat?
119
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
FEJL
INGEN FORBINDELSE
120
00:12:02,848 --> 00:12:05,726
Irena. Jeg har brug for din hjælp.
121
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
Beklager, men du må komme her
og samle stumperne op.
122
00:12:09,521 --> 00:12:12,191
{\an8}BUD CALDERAS LEJLIGHED
LOS ANGELES I CALIFORNIEN
123
00:12:12,191 --> 00:12:15,527
{\an8}Hej. Du har ringet
til Constantina Caldera. Læg en besked.
124
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
Hej, Connie, det er far.
125
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Jeg spekulerede på, om...
126
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Jeg har taget mig lidt sammen, og...
127
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
...jeg ville høre,
om du har planer til thanksgiving.
128
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Ja. Ring til mig.
129
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
Det er Tensy. Jeg er her ikke.
130
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
Hvis du ikke er her,
ved jeg ikke, om jeg er.
131
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Det gør det svært at snakke.
132
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Jeg tænkte på...
Thanksgiving, inden det er for sent?
133
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Hils din mor.
134
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Spørg hende, hvad fanden hun gjorde
af pengene fra Pontiacen.
135
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Spørg hende, hvad fanden hun gjorde
af pengene fra Pontiacen.
136
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
LAD MIG VÆRE
137
00:13:35,440 --> 00:13:38,110
Henrietta Caldera. Læg en besked.
138
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Hej, skat. Det er din far-agtige person.
139
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Må jeg spørge dig om noget?
140
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Ja.
- Det handler om at gemme sig i skabe.
141
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Hvorfor gør du det?
142
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
Det ved jeg ikke.
143
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
I mine øjne er det noget, man gør,
hvis man er bange.
144
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Er du bange for noget?
145
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Kan vi måske sætte navn på frygten?
146
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Nogle gange er jeg bare bange.
147
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Men i går aftes sagde du,
at du så Wendys far.
148
00:14:47,387 --> 00:14:51,725
En begravelse.
Du sagde, at du troede, jeg var død.
149
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Men nu er du her, så...
150
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Men så du virkelig det?
151
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
152
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Valya?
153
00:15:15,707 --> 00:15:19,545
Valyaen. Den ting, som jeg...
154
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
...som gør mig bange.
155
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
Er valyaen en person?
156
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
Hvad gør valyaen?
Hvorfor gør den dig bange?
157
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Hun narrer mig på en måde.
158
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Er det en hun?
159
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
Hun narrer mig til
at lade være med at lege.
160
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Til at gemme mig.
161
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Hvad er hun for én?
162
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Det ved jeg ikke. Hun er en drøm.
163
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Vil du tegne hende for mig?
Vil du tegne valyaen for mig?
164
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
Er du okay?
165
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Ja, selvfølgelig. Ja.
166
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Du ser også bekymret ud. Og...
167
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Jeg tegner min bekymring,
hvis du tegner din.
168
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Okay.
169
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
Er det en aftale?
170
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Ja.
- Okay.
171
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Jeg skal lige hurtigt ringe.
172
00:16:31,450 --> 00:16:34,453
- Jeg er tilbage lige straks, ikke?
- Jo.
173
00:16:48,425 --> 00:16:50,552
- Laurentz.
- Hej.
174
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
Hvem er det?
175
00:16:52,721 --> 00:16:57,643
Jeg hedder Johanna Ericsson.
Jeg er astronaut hos ESA.
176
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
Hvorfor ringer du til mig?
177
00:17:00,145 --> 00:17:04,566
Jeg er på vej op til dig.
Du sendte mig nogle bånd.
178
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Jeg tror ikke, du kan være den,
du siger, du er.
179
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
Hvis du har fået et bånd eller noget
fra min søster...
180
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
Hun er sindssyg.
181
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Laurie, hvem er det?
182
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
Hallo?
183
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
SKAGERRAK-SØSKENDE
IDØMT SEKS MÅNEDERS FÆNGSEL
184
00:17:36,306 --> 00:17:38,642
FOR BRUD PÅ FLERE POLITITILHOLD.
185
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
"Over mange år forfalskede de båndene
i et forsøg på...
186
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
De er ikke bare entusiaster.
De er kriminelle."
187
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo?
- Magnus, jeg er virkelig ked af det.
188
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
Er du okay? Kom du noget til?
189
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
Jeg har det fint. Hvor er Alice?
190
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
Hun er her. Hun har det godt.
191
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Jo, du må komme tilbage nu.
192
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Giv mig telefonen.
- Væk.
193
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
Undskyld. Jeg har begået en stor fejl.
Alt er bare...
194
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Giv mig telefonen,
eller jeg fyrer din kone lige på stedet.
195
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Hej, Jo. Vi har fuld forståelse for det,
du går igennem. Det er helt i orden.
196
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Bare sig, hvor du er.
- Lad mig få Magnus igen.
197
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Vi vil bare vide, hvor du er,
så vi kan hjælpe dig.
198
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
- Er det far?
- Er du sød at lade mig få Magnus igen?
199
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
Du får hjælp af Irena Lysenko.
Hun er ekspert på området.
200
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
Hun kan behandle dig.
201
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
Jo?
202
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Hvor har du set den?
203
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Har du hørt mig tale om ulykken?
204
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
Jo?
205
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
Hvordan ved du... Hvornår så du den?
206
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
207
00:19:21,453 --> 00:19:23,872
- Hvor er du?
- Vi kørte en tur.
208
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Jeg kan komme og møde jer.
209
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Jeg må spørge dig om noget,
og du skal svare ærligt.
210
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Selvfølgelig.
211
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Hvorfor fik jeg antipsykotisk medicin
i Stjernebyen?
212
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
Det gjorde du ikke.
213
00:19:37,386 --> 00:19:42,015
Da jeg havde udtalt mig i høringen,
spurgte du mig, om jeg tog mine piller.
214
00:19:43,600 --> 00:19:47,563
Hvorfor det? Vidste du, hvad det var?
Var det derfor, du spurgte?
215
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- Så vidt jeg ved, er det vitaminer.
- Det er litium.
216
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Sig sandheden.
- Kom tilbage. Så kan vi tale om det.
217
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Giv telefonen til Magnus.
218
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Lad mig venligst tale med Magnus.
219
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, du må komme tilbage nu.
220
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
Jeg elsker dig. Vi er snart tilbage.
Farvel.
221
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Jo?
222
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
{\an8}ROSCOSMOS' FORSKNINGSARKIV
STJERNEBYEN I RUSLAND
223
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
Hvad er du godkendt til?
224
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Disse medicinske dokumenter
er ikke længere tilgængelige.
225
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Der kommer en bil.
226
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Ring til politiet.
227
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Ring til politiet!
228
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Du kiggede på medicinske optegnelser.
Hvorfor?
229
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Hvorfor spørger du?
230
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
Vi har fået en melding fra ESA.
231
00:21:57,025 --> 00:21:59,027
Kommandør Ericsson er forsvundet.
232
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Hvad?
233
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
Hun overfaldt sin mand
og tog af sted med deres barn.
234
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Hun har stjålet videnskabeligt udstyr
fra ESA.
235
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Har du hørt fra hende?
236
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Hun skal kontakte mig,
237
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
hvis hun vil have hjælp.
238
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Hvis jeg hører noget,
giver jeg dig besked.
239
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
{\an8}HAVOBSERVATORIET SKAGERRAK
MØN I DANMARK
240
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Hvad er det her?
241
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mamma skal bare stille
nogle spørgsmål her.
242
00:23:10,307 --> 00:23:11,225
Ja?
243
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Jo Ericsson. Du sendte mig et brev.
244
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Nej, nej.
245
00:23:16,355 --> 00:23:17,689
Nej.
246
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Mor, se.
247
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Ja?
248
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Hej. Jeg hedder Jo Ericsson.
Det er min datter, Alice.
249
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
Hvad vil I?
250
00:23:45,467 --> 00:23:49,096
Jeg vil vide, hvad I har optaget.
I sendte mig et brev.
251
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
Jeg har jeres bånd.
252
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
Der er ingen grund til bekymring.
253
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Jeg er 85 og har knogleskørhed.
254
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Hvis I giver mig et solidt spark i røven,
vælter jeg og bliver til støv.
255
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Velkommen til havobservatoriet Skagerrak.
256
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Nej, nej.
257
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Få fat i politiet!
258
00:24:36,977 --> 00:24:38,353
Walborg!
259
00:24:38,353 --> 00:24:41,607
Hold nu op med at hyle
som en stukken gris.
260
00:24:42,065 --> 00:24:44,026
Det her er Johanna Ericsson.
261
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
Nej, det er ej.
Den kvinde er kriseskuespiller.
262
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
Hvad er en kriseskuespiller?
263
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
Det her er et setup, Wallie!
264
00:24:53,076 --> 00:24:55,454
De sender os i fængsel igen!
265
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
Chokolade?
266
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
Det er min bror, Laurentz. Han er dement.
267
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
Hvad?
268
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
Du er vel nok smuk.
269
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
Det er mange år siden,
vi har mødt en rigtig astronaut.
270
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Vil du sige, hvor I har båndet fra?
271
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Jeg havde selv en drøm om
en skønne dag at komme ud i rummet.
272
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
{\an8}Hun skal sige, hvorfor hun er kommet.
273
00:25:18,435 --> 00:25:19,520
{\an8}OP OG AF STED
274
00:25:19,520 --> 00:25:23,440
{\an8}Der kommer sjældent nogen her. Der.
275
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
Jeg er kommet, fordi...
276
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
Ingen vil tro på det, jeg så.
277
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
Jeg så liget af en kvindelig kosmonaut.
278
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Det var årsagen til kollisionen på ISS.
279
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Men de prøver
at få mig til at sige noget andet.
280
00:25:37,454 --> 00:25:41,041
De vil sende mig et sted hen.
De siger, at jeg er uligevægtig.
281
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
I sendte mig et bånd
med en forsvunden kosmonaut.
282
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
Og et bånd med mig, da jeg var deroppe,
hvor ingen kunne høre mig.
283
00:25:53,637 --> 00:25:57,224
Min bror hørte dig.
Mangelfuldt naturligvis.
284
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
Du talte om liget, mens du var på ISS.
285
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Men hvordan?
286
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
Det er et af vores spøgelsesbånd.
287
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Spøgelsesbånd?
288
00:26:08,068 --> 00:26:13,740
- Du må ikke snakke om båndene.
- Jeg er ti minutter ældre end dig.
289
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Du er så fandens naiv.
290
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
Hvis bare du havde holdt din mund,
så havde vores liv været lettere.
291
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
Og hvor lang tid tror du, vi har igen?
292
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
Vores far gav os pengene
til en lyttestation i 1949.
293
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Der var mange ting tilovers efter krigen.
294
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
Vi købte tre brugte lydoptagere på auktion
fra den amerikanske hærs overskudslager.
295
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Det var som kontrolcenteret
i Cape Kennedy.
296
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
Det er os.
297
00:26:51,486 --> 00:26:56,450
Dengang var der
seks eller syv forskellige andre personer
298
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
i verden, der lavede det samme.
299
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Amatører.
300
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
Brødrene i Italien.
301
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Nogle australiere og amerikanere.
302
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Hvad lavede de?
303
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
De lavede deres egne optagelser af det,
der foregik deroppe.
304
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sputnik, ikke? Laika. Den lille hund.
305
00:27:18,889 --> 00:27:20,140
Det er Stjernebyen.
306
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- Ja.
- Det har du ret i.
307
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
Og også i Houston i Texas.
308
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
De inviterede os derud.
De var meget imponerede af os.
309
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
De holdt øje med os.
310
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
Det er Henry.
311
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- Ja.
- Han var her i 1982.
312
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
Det blev en dårlig aften, da han kom.
313
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- Hvad gjorde han?
- Han ville jo have båndene.
314
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Fra Apollo 18?
315
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
Hvis jeg husker rigtigt,
skete der en ulykke om bord på Apollo 18.
316
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
Henry Caldera var den eneste,
der overlevede.
317
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
Han var alkoholiker og en fiasko.
318
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
Han var ikke, som han er nu.
319
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
Vi må sejle ud i båden.
320
00:28:12,234 --> 00:28:16,655
Jeg vil ikke ud i en båd.
Jeg vil vide, hvordan I lavede de bånd.
321
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
Men man kan kun høre spøgelsesbåndene,
når man er ude på vandet.
322
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Ingen skal høre nogen spøgelsesbånd!
323
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurentz, hun er ikke kriseskuespiller.
324
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Hun søger svar. Ligesom vi gør.
325
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Kom.
326
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
Spøgelsesbåndene.
327
00:29:07,873 --> 00:29:11,835
Hun har ikke antydet at ville gøre
Alice noget. Hun kommer hjem.
328
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Det er fandeme et mareridt.
329
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Jeg ringer til politiet.
330
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
Jeg ved ikke,
hvor alvorligt de vil tage det.
331
00:29:21,845 --> 00:29:25,140
- De har kun været væk i nogle timer.
- Vi ved, at hun er psykotisk.
332
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
Det må de tage alvorligt.
333
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
Hvis du går til politiet,
kan vi ikke undgå, at det slipper ud.
334
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
Så bliver det en kæmpestor historie.
335
00:29:34,566 --> 00:29:38,779
Så er hun den kuleskøre astronaut, der
så et spøgelse og bortførte sin datter.
336
00:29:39,363 --> 00:29:42,908
Hun mister sit arbejde.
Hendes ry bliver ødelagt.
337
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Vil vi gerne have det?
338
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Vidste du, at det her kunne ske?
339
00:29:56,088 --> 00:30:00,676
Nogle astronauter vender hjem
med forringet syn. Det sker for de fleste.
340
00:30:01,844 --> 00:30:05,138
- Det taler vi ikke om. En følgeskade.
- Det her er noget andet.
341
00:30:07,683 --> 00:30:12,896
Nogle af dem er udbrændte.
Det taler vi heller ikke om.
342
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Ting kan gå galt.
343
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Der sker alvorlige ting, som de
ikke ønsker at forklare eller indrømme.
344
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
Såsom hvad?
345
00:30:26,785 --> 00:30:33,584
I 1984 havde USSR en lille rumstation,
der hed Saljut 7.
346
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
Tre kosmonauter så et orange skær,
der omgav skibet.
347
00:30:37,963 --> 00:30:43,969
De så alle tre det, de beskrev som engle,
der svævede omkring dem i rummet.
348
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
De iagttog dem i ti minutter,
indtil de, uanset hvad de var, forsvandt.
349
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
Man kan kalde det hallucinationer,
350
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
men ti dage senere sluttede
tre andre kosmonauter sig til besætningen.
351
00:30:58,483 --> 00:31:03,572
Alle seks så det samme. Igen.
352
00:31:03,572 --> 00:31:09,036
Det er fakta.
Der findes en udskrift af kommunikationen.
353
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
Det stod i aviserne i USSR.
354
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
Der var en grundig officiel undersøgelse.
355
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
I tror ikke, at det var engle, vel?
356
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Jo, måske.
357
00:31:23,717 --> 00:31:28,013
- Laurentz mener jo, måske.
- Det er bare en spøgelseshistorie.
358
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
Er din døde kosmonaut andet
end en spøgelseshistorie?
359
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Endnu en spøgelseshistorie deroppefra.
360
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Hvem er de? Jeg synes, de er tossede.
361
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
Folk ser ting deroppe.
362
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
De hører hunde gø, og de hører stemmer.
363
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
Når de vender hjem, går mange af dem
tilsyneladende fra forstanden.
364
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
Længe troede vi,
at det var atmosfærisk støj.
365
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
Det fangede vi nogle sekunder af
indimellem.
366
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
De andre optagelser er knivskarpe.
367
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Så vi lod dem bare være på båndene
og glemte alt om dem.
368
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Indtil Apollo 18.
369
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Vores optagelse fra Apollo 18
druknede i den lyd.
370
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Men Laurentz mente,
at han kunne høre noget.
371
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Hører de lyden? Hos NASA? I Rusland?
372
00:32:31,785 --> 00:32:35,747
Ja. Men de kan ikke afkode den.
373
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Afkode?
374
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
Ser du... Vi har øvet os og lært
at skelne mellem lydene.
375
00:32:42,588 --> 00:32:47,426
Laurie er meget bedre til det end mig.
Han har selv lært at forstå russisk.
376
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
Vi skal otte kilometer ud.
377
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
Otte kilometer fra land
er lyden tydeligst.
378
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
Man skal ud til et liminalpunkt.
379
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Et sted mellem steder.
Såsom ude på vandet eller ude i rummet.
380
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Man skal give slip på sig selv
for at kunne høre noget.
381
00:33:37,809 --> 00:33:41,939
{\an8}Det her blev optaget
den 23. november 1967.
382
00:33:41,939 --> 00:33:43,315
{\an8}ROSCOSMOS - KVINDELIG KOSMONAUT
383
00:33:43,315 --> 00:33:45,526
{\an8}Det er en ung kvindelig kosmonaut,
384
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
hvis rumkapsel svigter,
da hun vender tilbage til Jorden.
385
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
Hvis man hører godt efter,
kan man tyde, hvad hun siger.
386
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Men man skal virkelig ønske at lytte.
387
00:34:04,795 --> 00:34:08,090
- Kvinden døde tydeligvis.
- Jeg kan ikke...
388
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Kvinden kan være dit lig.
389
00:34:14,263 --> 00:34:16,306
- Mor.
- Hvad?
390
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
Det er bare støj.
391
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Man skal træne sine ører.
392
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Det kunne være hvad som helst.
393
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Vent.
394
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
Det er opspind.
395
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Stop det!
396
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
Samme dag tog Irena Lysenko ud i rummet
397
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
og kom angiveligt hjem igen i god behold.
398
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Hvad vil du så høre nu?
399
00:34:54,261 --> 00:34:58,932
Vil du høre Apollo 18?
Eller vil du høre Paul Lancaster?
400
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster døde.
- Gjorde han?
401
00:35:03,478 --> 00:35:06,023
- Døde han mon virkelig?
- Ja, det gjorde han.
402
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz hørte ham. Og jeg hørte ham også.
403
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Beklager, men det gjorde I ikke.
404
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Men så vendte du tilbage i stedet.
405
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
Og du, dr. Ericsson, var uskadt.
406
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
Men det var kommandør Lancaster ikke.
407
00:35:22,998 --> 00:35:25,709
- Vil du høre det?
- Nej.
408
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Man hører det, man vil høre.
409
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
500 mennesker har været ude i rummet.
410
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Uden for Kármán-linjen.
411
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
Blandt dem er der alkoholikere, galninge,
psykotiske tilfælde, bortførere
412
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
og folk, der mener,
at der lever rumvæsener iblandt os.
413
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
Som man vil finde
i enhver tilfældig gruppe.
414
00:35:58,534 --> 00:36:04,289
Men det er ikke en tilfældig gruppe.
Det er eliten. Nøje udvalgt og uddannede.
415
00:36:04,289 --> 00:36:08,001
- De bryder ikke sammen uden grund.
- Kan vi sejle ind nu?
416
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Kom nu, mor. Jeg vil gerne ind.
417
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Der er noget ved rummet,
der er helt forkert.
418
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Intet af det her beviser noget som helst.
419
00:36:26,186 --> 00:36:27,271
- Mor!
- Lyt!
420
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Nu er det nok.
421
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Undskyld.
422
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Undskyld.
423
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
Vi sejler tilbage.
424
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Undskyld.
425
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Hallo?
426
00:36:59,303 --> 00:37:02,723
- Far?
- Gudskelov, Alice. Er I okay?
427
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
Det ved jeg ikke. Hun er ikke sig selv.
428
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
- Hun har ikke gjort dig noget, vel?
- Nej da.
429
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- Vi er i Danmark.
- Hvor er I? Jeg...
430
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- Jeg kommer og henter jer.
- Så er vi væk igen.
431
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Hun kører os op til hytten
ved Vindelälven.
432
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
Hun var bange for,
at du ville sende hende på hospitalet.
433
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
Alice, kan jeg ringe til dig
på det her nummer?
434
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
Hun ved ikke, at jeg ringer.
435
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
Jeg vil hjælpe hende.
Hun må ikke blive sendt væk.
436
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
Hun bliver ikke sendt nogen steder hen.
437
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- Jeg kommer, så hurtigt jeg kan.
- Jeg må løbe.
438
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali...
439
00:37:32,669 --> 00:37:34,254
Hvad, hvis hun tror, vi er sindssyge?
440
00:37:34,254 --> 00:37:36,924
Hvorfor helvede skulle hun tro,
at vi var sindssyge?
441
00:37:36,924 --> 00:37:40,719
Ser du...
Når man træner sindet til at lytte,
442
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
kan man høre den slags.
443
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Det er ikke bare indbildning.
444
00:37:46,642 --> 00:37:49,937
Det er det ikke.
Det er ikke indbildning, lille Alice.
445
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
I bogen forsøgte Alice altid at tro
446
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
på seks umulige ting
allerede inden morgenmaden.
447
00:37:59,696 --> 00:38:02,366
- Jeg kunne godt lide jeres båd.
- Tak.
448
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
Og tak, fordi I kom.
449
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- De her...
- Nej.
450
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- Det er dine.
- Nej!
451
00:38:10,249 --> 00:38:12,960
- Jeg behøver ikke få dem.
- Jo. Det er dine.
452
00:38:12,960 --> 00:38:15,546
- Tag dem. Det er dine.
- Nej.
453
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Tager vi hjem nu?
454
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Ikke helt endnu.
455
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
Jeg vil derop med dig.
456
00:38:54,084 --> 00:38:57,212
- Det er ikke nødvendigt.
- Det er vigtigt, hvis hun har CAL.
457
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
CAL er ikke længere funktionel.
458
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Hvad skal du med det?
- Det er mit forsøg.
459
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Michaela har kontaktet mig.
460
00:39:04,970 --> 00:39:09,391
For at opfordre mig til at formene dig
adgang og sende dig og CAL hjem.
461
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Nej, jeg skal bruge det, fordi jeg...
462
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Hvad?
463
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
464
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
Hvad?
465
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Jeg tager med dig.
466
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Jeg skal bare lige skifte tøj.
467
00:40:13,747 --> 00:40:16,416
- Hvornår er vi der?
- Snart.
468
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
Er du okay?
469
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Det ved jeg ikke.
470
00:40:22,005 --> 00:40:25,259
Jeg ved ikke, hvad der er op og ned.
Er du okay?
471
00:40:26,969 --> 00:40:31,765
Man skal være god til at sortere
i tingene, når man er astronaut.
472
00:40:32,891 --> 00:40:37,813
Man gemmer det væk i en kasse og lægger
låg på, så man ikke skal bekymre sig.
473
00:40:39,731 --> 00:40:43,485
- Så forholder man sig til en anden kasse.
- Måske skal vi have nogle kasser.
474
00:40:44,736 --> 00:40:47,698
Nogle rigtige kasser. Ligesom mine perler.
475
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Vent... Den skal du da bruge.
476
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
Første kasse.
477
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Affaldspose.
478
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Affaldspose?
479
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
Jeg så ikke en affaldspose
med et smilende kranie.
480
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Det var liget af en kvinde.
481
00:41:11,346 --> 00:41:14,725
Valyaen. Det var den, der ramte ISS.
482
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Anden kasse.
483
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Pauls død.
484
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
Det, der skete deroppe.
485
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
Da jeg var alene og så ting.
486
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
Det, jeg har set, siden jeg kom hjem.
487
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Tredje kasse.
- Båndene.
488
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Fjerde?
- Piller.
489
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Femte.
490
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Dig og mig og far.
Det er den vigtigste kasse.
491
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
Hvad er der i den?
492
00:41:55,432 --> 00:41:59,811
Dårlig samvittighed over
at have forladt jer i et år. Og såret dig.
493
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Og over at såre far.
494
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
Hvordan har du såret far?
495
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice, jeg...
496
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Hvem er valyaen?
497
00:42:18,622 --> 00:42:22,167
Kvinden her. Hun svæver rundt om Jorden.
498
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Hun er død.
499
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
Hun er en død kosmonaut.
500
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Men du hørte mig ikke tale om ulykken.
501
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
Nej.
502
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Er jeg valyaen?
503
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
Hun taler ikke som dig.
504
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
Så hun kan godt tale.
505
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
- Jeg troede, hun var død.
- Hun er både lidt levende og lidt død.
506
00:42:57,995 --> 00:42:59,079
Hun siger sådan lidt...
507
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Gid båndet var tydeligere.
508
00:43:05,127 --> 00:43:09,339
- Hvilket?
- 23. november 1967.
509
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Det virker ikke. Der er kun støj.
510
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
Ild! Der er ild i kapslen!
511
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Enogtyve.
512
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
Mor, det er valyaen.
513
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Mor!
514
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Mor.
515
00:43:48,629 --> 00:43:51,215
Enogtyve.
516
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Fyrre. toogfyrre.
517
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
Jeg har det så varmt.
518
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Enogtyve.
519
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
Jeg har det varmt.
520
00:44:07,689 --> 00:44:09,441
Ild! Der er ild i kapslen!
521
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Enogtyve, enogtyve...
522
00:44:12,194 --> 00:44:15,447
- Lyder hendes stemme sådan?
- Ja.
523
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
Tredive, fyrre, toogfyrre.
Jeg har det varmt.
524
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
Verden vender på hovedet.
525
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud?
526
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
527
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Bud?
528
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Kan du høre mig?
529
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Klart og tydeligt, Houston.
530
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Du er holdt op med at tage dine piller.
531
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Det er nok nu.
532
00:45:08,333 --> 00:45:13,547
Jeg opfandt en maskine, Cold Atomic Lab.
Den var på ISS.
533
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Den...
534
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Jeg tror, den har gjort alting værre.
535
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Det interesserer mig ikke.
536
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Er der en astronaut
ved navn Johanna Ericsson?
537
00:45:27,102 --> 00:45:31,106
Jeg kommer efter dig, Henry.
Før eller siden.
538
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Det kan du ikke. Sket er sket.
539
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Jeg er på vej.
540
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
Og så skal jeg godt nok lave lort
i det hele.
541
00:45:42,451 --> 00:45:46,830
Jeg ved ikke engang, om du er der.
Hvordan skulle du kunne røre mig?
542
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Jeg fik dig da til at pisse i bukserne.
543
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
Forholdene forværres.
Hvorfor svarer I ikke?
544
00:46:04,431 --> 00:46:07,643
Der er flammer. Ild!
545
00:46:07,643 --> 00:46:09,061
Der er ild i kapslen.
546
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Enogtyve.
547
00:46:13,065 --> 00:46:14,733
Fyrre. Toogfyrre. Jeg har det varmt.
548
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
Hvad siger hun? Mor?
549
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
Verden vender på hovedet.
550
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Hun siger, at verden vender på hovedet.
551
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
Der er flammer. Ild!
552
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
Der er ild i kapslen.
553
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Enogtyve.
554
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
{\an8}VINDELÄLVEN
NORDSVERIGE
555
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Pis.
556
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- Hvad?
- Hvad er det?
557
00:46:58,902 --> 00:47:02,447
- Det er vejen.
- Der skal ikke være to veje her.
558
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Der er ikke to veje her.
Jeg har været her tusind gange.
559
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
Det er okay. Det er den vej.
560
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Eller også kan vi krydse søen.
561
00:47:19,173 --> 00:47:22,134
- Mor.
- Bare rolig. Det gør folk tit her.
562
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
Vi har gjort det før. Af med selen.
563
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
Mor.
564
00:47:49,912 --> 00:47:52,247
- Mor, jeg er bange.
- Det er okay, skat.
565
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
Hvad er det for en lyd?
566
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- Det er bare isen.
- Hvad?
567
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Bare rolig. Den er en meter tyk.
568
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Mamma?
569
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Hej, Alice. Godmorgen.
570
00:49:25,966 --> 00:49:29,469
Er du lige vågnet?
Drømte du om Jorden eller rummet?
571
00:49:31,013 --> 00:49:33,932
Jorden. Vi må hviske.
572
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
Hvad er klokken?
573
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
Der er en halv time til solopgang.
574
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
Jeg savner dig.
575
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Se. Der er du.
576
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Vink til dig selv.
577
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Mamma?
578
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Mamma?
579
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
Jo!
580
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Mor, hvem var det?
581
00:49:58,707 --> 00:49:59,917
Ikke nogen.
582
00:49:59,917 --> 00:50:01,293
Det var Wendys far.
583
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
Nej.
584
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Nej, det var os to lige inden ulykken.
585
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
Det var ikke mig.
586
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Jeg kan ikke tale svensk.
587
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Jeg kalder dig ikke "mamma."
588
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Mamma!
589
00:51:44,188 --> 00:51:46,106
TIL MINDE OM DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR
590
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Tekster af: Eskil Hein