1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 [line ringing] 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,511 [Jo breathes shakily] 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,262 Ma-- Magnus? 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,976 - [ringing continues] - [gasps] Magnus? 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,062 [breathes shakily] 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 - Magnus! - [breathing shakily] 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,400 - Magnus? - [groans] 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 - [Jo panting] - [groans] 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,073 - [line clicks] - [Frederic] Hello? 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Hello? 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus? 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,207 - Magnus? - [breathing shakily] 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,291 Jo? 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 We need to get you help. I'm coming over, okay? 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,051 [sniffling] 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,135 [operator, speaks German] 17 00:00:52,135 --> 00:00:57,266 Um, I need an ambulance. Um, Ursulaner Strasse, um-- 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 [speaks German] 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,563 Uh, my husband has-- has his-- hit his head. 20 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 He's unconscious. I need a-an ambulance as soon as possible. 21 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - I don't want you hiding in here anymore. - I want to go into bed. 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 It's okay. We're going for a drive. 23 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Why? Where's Daddy? 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 He just went for a walk. It's just gonna be you and me. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,539 It's gonna be a little adventure. [sighs] 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 Wh-Where are we going? 27 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 How long are we going for? 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 What happened to your cheek? 29 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Can we call him? 30 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Alice, I'm your mother. 31 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 It's okay for you to go with me in a car. We'll call him on the way, okay? Uh-huh? 32 00:01:39,516 --> 00:01:41,310 [sighs] 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 [phone buzzing] 34 00:01:43,478 --> 00:01:44,938 [Jo] Okay, hop in the car. 35 00:01:46,565 --> 00:01:48,901 - [car alarm chirps] - [buzzing continues] 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 [breathes heavily] 37 00:02:10,923 --> 00:02:12,174 [siren wailing] 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,258 I love you. 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,222 [door lock beeps] 40 00:02:18,222 --> 00:02:21,391 [footsteps approaching] 41 00:02:21,391 --> 00:02:22,309 [door closes] 42 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 [Jo] I didn't remember. I don't remember. 43 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 I know you could all hear me when I was up there! 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - [Alice] Mamma? - [Jo] Alice! 45 00:02:32,611 --> 00:02:36,573 [breathes shakily] 46 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 What the fuck? 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 [speaking Swedish] 48 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 [Jo] They're doing something very fiddly at the CAL. 49 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 [Paul] Core temperature: minus 203 degrees. 50 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - [Henry] Tune lasers. Come on. - [Alice] What does it do? 51 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 [Jo] It's looking for a new state of matter. 52 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 [Alice] What's does that mean? 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,409 - [mouse clicking] - [audio rewinds] 54 00:03:20,409 --> 00:03:22,578 [Jo] It's looking for a new state of matter. 55 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - [Alice] What's does that mean? - [Jo chuckles] Don't know. 56 00:03:24,580 --> 00:03:26,874 [Alice chuckles] Eighty-four days till you're home. 57 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 [Jo] Only 84. 58 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 [Jo] They're doing something very fiddly at the CAL. 59 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 - [beeps] - [air lock hissing] 60 00:03:44,558 --> 00:03:45,934 [air lock closes] 61 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 62 00:04:46,828 --> 00:04:49,206 ["Blue, Blue Party" playing] 63 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,256 - [gasps] - [song stops] 65 00:04:57,256 --> 00:05:00,509 [grunting, breathing heavily] 66 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 67 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 [sighs] 68 00:05:05,681 --> 00:05:06,765 Shut up. 69 00:05:08,851 --> 00:05:09,935 {\an8}Shut up! 70 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 [knocks] 71 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 [knocking] 72 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Hello? 73 00:05:37,796 --> 00:05:39,006 [knocking] 74 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Who's out there? 75 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 You identify yourself or fuck off! 76 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Hello? 77 00:06:41,902 --> 00:06:43,904 [phone ringing] 78 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Yeah? 79 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, are you okay? 80 00:06:51,745 --> 00:06:53,497 Yeah. I, um-- 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,123 You're taking your pills? 82 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Listen, they announced the Nobel Prize. I was thinking of you. 83 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Uh-huh? 84 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "The key focus is how quantum mechanics allows two or more particles 85 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 to exist in what is called an entangled state. 86 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 What happens to one of the particles in an entangled pair 87 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 determines what happens to the other, even if they are far apart." 88 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. I'm-- 89 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Haven't been better in years. 90 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 [Irena] Henry? 91 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Henry? 92 00:07:57,477 --> 00:07:58,979 {\an8}[phone buzzing] 93 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 [Ilya grunts] 94 00:08:02,191 --> 00:08:03,192 [grunts] 95 00:08:08,071 --> 00:08:10,866 - Ilya. [sniffles] - You got vitamins, right? At Star City. 96 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hello, Jo. [sighs] 97 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 W-What does it say on-- on the bottle? On the prescription label? 98 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Do you know the ISS is full of cracks? 99 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 It's like an old china teacup. 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 What does it say on the label? 101 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 In my best reading voice, "Vitamin D, B-12"-- 102 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 It says, "A," right? Parenthesis A. 103 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Parenthesis A, check. 104 00:08:35,807 --> 00:08:38,184 [Jo] So mine says "B." 105 00:08:38,684 --> 00:08:42,606 So you, Audrey and Yaz all got A, and I got B. 106 00:08:42,606 --> 00:08:44,566 Well, maybe you should have worked harder. 107 00:08:44,566 --> 00:08:49,071 Mmm. Very funny. Mine are different. Mine are antipsychotics. 108 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ilya? 109 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Could you go to the beginning on this? 110 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 So I went in for my... [sighs] ...psych evaluation. 111 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 They said I had PTSD. 112 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 They-- They got me on medication, Pharmolith. 113 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 And-- And-- And the pills looked exactly like my vitamins. 114 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 So I checked it, and they are the same. 115 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 If they look the same, Jo, maybe you just mixed them up. 116 00:09:13,095 --> 00:09:16,098 Uh, do you seriously think that's something I would do? 117 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 No. 118 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 So I put it through an AAS and, uh, it's lithium. 119 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 It's an isomer of lithium. Lithium-7. 120 00:09:27,526 --> 00:09:29,695 - [breathes shakily] - I didn't make a mistake. 121 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Why would they give you lithium at Star City? 122 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Maybe because I said that I saw something that nobody wanted me to see. 123 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya, they-- they could hear me when I was up there. 124 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 They could hear me when I was all alone on ISS and I-- 125 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 and I thought there was no connection. 126 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 No, they couldn't, Jo. I was there. They couldn't. 127 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 They're giving lithium pills to astronauts. 128 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Why? 129 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - You honestly think-- - [Jo] W-Wait a minute. 130 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Hello? Jo? 131 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 [Jo] There's something wrong, Ilya. 132 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo? - Hold on a second. 133 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 What is this? 134 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Ice. 135 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Why? 136 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 I-Ice is not illegal, is it? 137 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 I guess not. 138 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Have a nice day. - Thanks. 139 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 I wanna play you something. 140 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 [Alice] Mum? 141 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 [Ilya] Jo? 142 00:11:01,954 --> 00:11:06,083 Um, you know what, my phone is gonna be off for a while. 143 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 So I'm gonna, um-- 144 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 [swallows, clicks tongue] 145 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Can you please just check your pills for me? Analyze them. 146 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 I'll call you back. Don't speak to anyone. 147 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Who was that? - It was just Mummy's, uh, colleague. 148 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Are you hungry, love? 149 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 [car horn honks] 150 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 [car engine starts] 151 00:11:38,073 --> 00:11:40,951 [beeping] 152 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 [beeping continues] 153 00:11:45,247 --> 00:11:47,040 [sighs] 154 00:11:52,838 --> 00:11:54,840 [line ringing] 155 00:11:57,801 --> 00:12:01,763 - [grunts] - [Irena, speaking Russian] 156 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 - [beeps] - Irena. 157 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 I need your help. 158 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 I'm sorry, you need to come and pick up the pieces. 159 00:12:09,938 --> 00:12:12,191 {\an8}[line ringing] 160 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}[Connie] Hi, you've reached Constantina Caldera. 161 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 - Leave a message. - [beeps] 162 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 [Bud] Hey-- Hey, Connie, it's Papa. 163 00:12:17,613 --> 00:12:22,201 Um... [chuckles] ...I, uh-- I was wondering if, um-- 164 00:12:22,701 --> 00:12:27,080 You know, I've been taking care of myself and... [inhales deeply] 165 00:12:27,080 --> 00:12:30,709 ...and I was wondering if you had any plans for Thanksgiving. [mutters] 166 00:12:31,210 --> 00:12:33,170 Yep. Give me a call. Hmm. 167 00:12:37,049 --> 00:12:38,383 [water running] 168 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 [on phone] This is Tensy. I'm not here. 169 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 [Bud] Well, if you're not here, I don't know if I am. 170 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Makes it kind of hard to talk. 171 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Listen, I was wondering, uh, you know, Thanksgiving, before it's too late? 172 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Love to your mom. 173 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Ask her what the fuck she did with the money from the Pontiac. 174 00:13:08,789 --> 00:13:11,667 [water continues running] 175 00:13:11,667 --> 00:13:14,878 [Bud] Ask her what the fuck she did with the money from the Pontiac. 176 00:13:27,349 --> 00:13:29,643 [line ringing] 177 00:13:35,524 --> 00:13:36,817 [on phone] Henrietta Caldera. 178 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 - Leave your message. - [beeps] 179 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 [grunts] 180 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 [clicks tongue] 181 00:13:43,407 --> 00:13:46,451 Hey, honey. It's your kind-of father. 182 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Can I ask you something? 183 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Sure. - It's about hiding in cupboards. 184 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Why do you do it? 185 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 I don't know. 186 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 'Cause to me, it looks like something you would do if you're afraid. 187 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Is there something you're afraid of? 188 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Could we maybe give this fear a name? 189 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Just afraid sometimes. That's all. 190 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 But last night you said that you, um-- you saw Wendy's dad. 191 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 A funeral. 192 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 You-You said that you thought I was dead. 193 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 But you're here now, so... 194 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 But did you really see that? 195 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 196 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Valya? 197 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 The Valya. 198 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 The thing that I... 199 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 that scares me. 200 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 Is "the Valya" a person? 201 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 [sighs] 202 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 What does "the Valya" do? Why-- Why does it scare you? 203 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 She kind of tricks me. 204 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 It's a she? 205 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 She tricks me into not playing. 206 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Hiding. 207 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 What is she? 208 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 I don't know. She's a dream. 209 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Do you wanna draw her for me? Do you wanna draw the Valya for me? 210 00:15:58,750 --> 00:15:59,918 [stammers] 211 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 You okay? 212 00:16:03,630 --> 00:16:07,801 Yeah, of course. Um, yeah. 213 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 You look worried too. A-And... 214 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 [inhales deeply] I'll draw you my worry if you draw me yours. 215 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Okay. 216 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 It's a deal? 217 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Yeah. - Okay. 218 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Just gonna go and make a quick phone call. 219 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - I'll be right back, okay? - Yeah. 220 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Yeah. 221 00:16:41,460 --> 00:16:43,337 [phone ringing] 222 00:16:43,337 --> 00:16:45,881 [person, speaking Danish] 223 00:16:45,881 --> 00:16:46,840 [groans] 224 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 225 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Oh, hello. 226 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 [in Danish] Who is this? 227 00:16:52,304 --> 00:16:54,806 [in English] Um, my name is Johanna Ericsson. 228 00:16:54,806 --> 00:16:57,643 - Um, I'm an astronaut attached to ESA. - [gasps] 229 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 [in Danish] Why would you be calling me? 230 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 [in English] Well, um, I'm on my way to you. 231 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 You sent me some tapes. 232 00:17:04,566 --> 00:17:07,027 [Laurentz breathing heavily, stammers] 233 00:17:07,027 --> 00:17:09,905 [in Danish] I don't think you can be who you say you are. 234 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 If you got a tape or something from my sister, 235 00:17:14,242 --> 00:17:15,577 she's insane. 236 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 [person] Laurie, who is it? 237 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 [handset settles in cradle] 238 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 [in English] Hello? 239 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 [Jo] "Over many years, they faked these tapes and used them to attempt... 240 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 They're not simply cranks. They're criminals." 241 00:18:07,671 --> 00:18:10,674 [breathing shakily] 242 00:18:16,680 --> 00:18:18,015 [phone ringing] 243 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo? - [Jo] Magnus, I'm so sorry. 244 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 Are you okay? Are you hurt? 245 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 I'm fine. Where's Alice? 246 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 She's here. She's fine. 247 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Jo, you have to come back now. 248 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Give me the phone. - Back off. 249 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 I'm so sorry. I made a huge mistake. I-- [stammers] Everything just, um-- 250 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Give me the phone or I dismiss your wife from her job immediately. 251 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 [sighs] 252 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Hi, Jo. We understand what you're going through. It's fine. 253 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Just tell me where you are. - Put Magnus back on. 254 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 [Frederic] We both just wanna know where you are so we can help you. 255 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 Is it Daddy? 256 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Can you put Magnus back on, please? 257 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 [Frederic] You're going to go with Irena Lysenko. She's an expert in this. 258 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 She can treat you. 259 00:19:02,059 --> 00:19:04,645 - [Jo breathing shakily] - [Frederic] Jo? 260 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Where have you seen this? 261 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Have you heard me talk about the accident? 262 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 - [Frederic] Jo? - [Jo stammers] 263 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 How do you know-- [stammering] When did you see this? 264 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 265 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Where are you? 266 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 We went for a ride. 267 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 I can come out to meet you. 268 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 I need to ask you something, and I want you to answer me truthfully. 269 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Of course. 270 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Why was I given antipsychotic medication at Star City? 271 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 You weren't. 272 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 After I gave my evidence at the inquiry, 273 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 you came up to me and asked if I was taking my pills. 274 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 Why did you do that? 275 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Did you know what they were? Was that why you asked? 276 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - As far as I know, they're vitamins. - They're lithium. 277 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Tell me the truth. - When you come back, we can discuss it. 278 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Give Magnus back the phone. 279 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Put Magnus back on, please. 280 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 [sighs] 281 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, you have to come back now. 282 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 I love you. We'll be back soon. Bye. 283 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Jo? 284 00:20:18,010 --> 00:20:19,553 [speaks Russian] 285 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 [in Russian] What is your clearance? 286 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 [scanner beeps] 287 00:20:54,630 --> 00:20:56,089 [line rings] 288 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 [door opens, closes] 289 00:21:06,225 --> 00:21:08,393 [door opens, closes] 290 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 These medical documents are no longer available. 291 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 [in Danish] There's a car. 292 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Call the police. 293 00:21:40,217 --> 00:21:41,510 Call the police! 294 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 [in Russian] You were looking at medical records. Why? 295 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Why do you ask? 296 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 We have a report from the ESA 297 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 that Commander Ericsson is missing. 298 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 What? 299 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 She assaulted her husband and took away their child. 300 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 She has stolen scientific equipment from the ESA. 301 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Have you heard from her? 302 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 She needs to get in touch with me 303 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 if she wants help. 304 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 If I hear anything, I'll tell you. 305 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 [in English] What is this? 306 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mamma just needs to ask some questions here. 307 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 [sighs] 308 00:23:09,765 --> 00:23:11,225 - [intercom buzzes] - [Laurentz] Yes? 309 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 [Jo] I'm Jo Ericsson. You sent me a letter. 310 00:23:14,311 --> 00:23:17,689 {\an8}[Laurentz, speaking Danish] 311 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Mummy! Look. 312 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Yes? 313 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Hi. I'm Jo Ericsson. This is my daughter, Alice. 314 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 What do you want? 315 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 I want to know what you recorded. 316 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 You sent me a letter. 317 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 I have your tapes. 318 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 [person] There is no need to worry. 319 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 I am 85, and I have osteoporosis. 320 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 So if you give me a-- a good kick in the ass, I'll fall over and turn to dust. 321 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Welcome to the Skagerrak Marine Observatory. 322 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 [Laurentz, speaks Danish] 323 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Get the police! 324 00:24:36,977 --> 00:24:38,353 - [speaks Danish] - [scoffs] 325 00:24:38,353 --> 00:24:41,607 Stop squealing like a stupid guinea pig. 326 00:24:41,607 --> 00:24:44,026 This is Johanna Ericsson. 327 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 [in English] She's not! This woman is a crisis actor. 328 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 What's a crisis actor? 329 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 [Laurentz, in Danish] This is a setup, Wallie! 330 00:24:52,743 --> 00:24:55,454 They'll send us to prison again! 331 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 [in English] Chocolate? 332 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 That is my brother, Laurentz. He has dementia. 333 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 [Laurentz] What? 334 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 You're very beautiful. 335 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 It's so many years since we've met a real astronaut. 336 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Would you please tell me how you got that tape? 337 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 It was my dream that I might one day go into space myself. 338 00:25:15,724 --> 00:25:19,228 {\an8}[Laurentz] She needs to tell us why she has come here. 339 00:25:19,228 --> 00:25:23,440 {\an8}People don't usually come here. Ah. There. 340 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 [Jo] Well, I came here because-- 341 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 'cause nobody believes me about what I saw. 342 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 I saw the body of a female cosmonaut. 343 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 And that's what caused the collision on the ISS. 344 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 But they're trying to make me say otherwise. 345 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 They're trying to put me somewhere. 346 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 They're telling me I'm going mad. 347 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 You sent me a tape of a lost cosmonaut. 348 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 And a tape of me when I was up there when no one could hear me. 349 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 My brother heard you-- 350 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 imperfectly, of course-- 351 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 talking about this dead body when you were on the ISS. 352 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Bu-- But how? 353 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 It's one of our ghost tapes. 354 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 [gasps] Ghost tapes? 355 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 [in Danish] You are not to discuss the ghost tapes. 356 00:26:09,736 --> 00:26:11,738 You are not to discuss them. 357 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 [Wallie] I am ten minutes older than you! 358 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 You're so goddamn naive. 359 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 If only you'd shut up, we would have had easier lives. 360 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 And how much longer have we got? 361 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 [in English] Our father gave us the money for a listening console, 1949. 362 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 There were lots of things left over from after the war. 363 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 And three secondhand recorders from a US Army surplus auction. 364 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 It was like the tracking room at Cape Kennedy. 365 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 This is us. 366 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 At the time, 367 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 there were six or seven different individuals 368 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 across the world doing the same. 369 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Amateurs. 370 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 The brothers in Italy. 371 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Some Australians and Americans. 372 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Doing what? 373 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Taking their own recordings of what was happening up there. 374 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sput-- Sputnik, you know. L-Laika, the-- the little dog. 375 00:27:17,763 --> 00:27:20,140 [gasps, stammers] That's Star City. 376 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - [Jo] Oh, yeah. It is. - [Wallie] You're right. 377 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 And at Houston in Texas too. 378 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 They invited us out there. They were impressed with us. 379 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 They were watching us. 380 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 [Alice stutters] That's Henry. 381 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - [Jo] Yeah. - He came here in 1982. 382 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 We had a very bad time when he came that night. 383 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - What did he do? - He wanted the tapes of course. 384 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Of Apollo 18? 385 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Ha! 386 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 If I remember correct, there was an accident on Apollo 18. 387 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 And Henry Caldera was the only survivor. 388 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 He was an alcoholic and a failure. 389 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 He wasn't like he is now. 390 00:28:02,933 --> 00:28:04,351 [shushes] 391 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 We have to go out on the boat. 392 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 I don't wanna go out on the boat. 393 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 I wanna know how you got the tapes. 394 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 But you can only hear the ghost tapes when you are out on the water. 395 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Nobody is listening to any ghost tapes! 396 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurentz, she's not a crisis actor. 397 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 She wants some answers. Just like us. 398 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Come. 399 00:28:48,103 --> 00:28:49,104 [sighs] 400 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 The ghost tapes. 401 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 She hasn't shown any inclination to hurt Alice. 402 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 She'll be back. 403 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 This is a fucking nightmare. 404 00:29:16,882 --> 00:29:18,800 [inhales deeply] I'm gonna call the police. 405 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 I don't know how seriously the police are going to take it. 406 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 They've only been away a few hours. 407 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 We've established she's in the middle of a psychotic episode. 408 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Let's see how seriously the police take that. 409 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 If you go to the police, Magnus, there's no way that it doesn't leak. 410 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 There's no way it doesn't become a huge story. 411 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 She's gonna be the crazy psycho astronaut 412 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 who saw a ghost and kidnapped her daughter. 413 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 She'll lose her job. 414 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 She'll lose her reputation. 415 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Do we want that? 416 00:29:47,079 --> 00:29:49,456 [Magnus sighs] 417 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Did you know this might happen? 418 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Some astronauts come back with a deterioration in their eyesight. 419 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 Happens to most of them. 420 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 We don't tend to discuss it. It's collateral damage. 421 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 But this isn't that. 422 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Some of them burn out. 423 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 We don't tend to discuss that either. 424 00:30:17,067 --> 00:30:18,068 [sighs] 425 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 [Wallie] Things go wrong. 426 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Big things happen that they do not want to explain or admit to. 427 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 [Alice] Like what? 428 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 [Wallie] Well, in 1984, 429 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 the USSR was running a small space station called Salyut 7. 430 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 And three cosmonauts saw an orange glow surrounding the ship. 431 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 And they all witnessed 432 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 what they described as angels hovering around them in space. 433 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 They watched it for ten minutes until the whatever-they-were disappeared. 434 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 You can call that hallucination, 435 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 but ten days later, another three cosmonauts joined the crew 436 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 and all six of them saw the same thing. 437 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 Again. 438 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 That is a fact. 439 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 The transcript of the comms exists. 440 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 It was reported in the newspapers in the USSR. 441 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 There was a detailed official investigation. 442 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 You don't think they were angels, right? 443 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Maybe, yes. 444 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz thinks maybe, yes. 445 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 It's just a ghost story. 446 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 But what else is your dead cosmonaut but a ghost story? 447 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Another ghost story that has been brought back from up there. 448 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Who are they? I think they're nuts. 449 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 People see things up there. 450 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 They hear dogs barking, and they hear voices. 451 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 And when they get back home, a lot of people seem to go crazy. 452 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 [Wallie] For a long time, we thought it was static. 453 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 We caught some seconds of static every now and again. 454 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 The other recordings are crystal clear. 455 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 So we just left it on the tapes, and we forgot all about it. 456 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Until Apollo 18. 457 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 The recording we had of Apollo 18 was drenched in that noise. 458 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 But Laurentz, he thought he could hear something. 459 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Do they hear this noise? At NASA? In Russia? 460 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Yes. 461 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 But they can't decode it. 462 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Decode? 463 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 You see, we have trained ourselves to pick out the sounds. 464 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie is much better than me. 465 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 He taught himself to understand Russian. 466 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 We have to go five miles out. 467 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 Five miles out, the sound is clearest. 468 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 You need to go to a liminal place. 469 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Somewhere between places, like out on the water or up in space. 470 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 You need to lose yourself in order to hear. 471 00:33:09,615 --> 00:33:10,782 [breathes heavily] 472 00:33:22,753 --> 00:33:23,754 [phone chimes] 473 00:33:37,809 --> 00:33:42,856 {\an8}This was recorded on the 23rd of November, 1967. 474 00:33:43,398 --> 00:33:45,526 {\an8}It's a young female cosmonaut 475 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 whose capsule is malfunctioning on her return to Earth. 476 00:33:49,279 --> 00:33:51,865 - [distorted static] - [cosmonaut, speaks Russian] 477 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 And if you listen very closely, you can hear what she's saying. 478 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 But you must really want to listen. 479 00:34:01,208 --> 00:34:04,711 - [cosmonaut, speaks Russian] - [static continues] 480 00:34:04,711 --> 00:34:08,090 - This woman clearly died. - [Jo] I-I-I can't-- 481 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 This woman could be your corpse. 482 00:34:10,259 --> 00:34:14,179 [cosmonaut, speaks Russian] 483 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 [Alice] Mummy? 484 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 What? 485 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 I-It's just noise. 486 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 You have to train your ears. 487 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 It kind of could be anything. 488 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Wait. 489 00:34:26,024 --> 00:34:29,652 {\an8}[cosmonaut breathing heavily, speaking Russian] 490 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 This is just made-up. 491 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Stop it! 492 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 The same day, Irena Lysenko went into space 493 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 and supposedly came back again in one piece. 494 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 So, what do you wanna hear next? 495 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 You want Apollo 18? 496 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Or you want Paul Lancaster? 497 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster died. - [Wallie] Oh, did he? 498 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Did he die though? 499 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Yes, he did. 500 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz heard him. And I also heard him. 501 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Sorry, but no, you didn't. 502 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 But then you came back instead. 503 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 And you, Dr. Ericsson, you were perfectly fine. 504 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 But Commander Lancaster was not. 505 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Do you wanna hear it? 506 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 No. 507 00:35:27,544 --> 00:35:28,545 [tape playing] 508 00:35:28,545 --> 00:35:33,342 - [distorted static] - [Paul, speaking indistinctly] 509 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 It's just faces in the fire. 510 00:35:39,848 --> 00:35:43,393 - [tape stops] - 500 people have been in space. 511 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Beyond the Kármán line. 512 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 And amongst them you have alcoholics, lunatics, psychotics, kidnappers, 513 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 and people who think that the aliens live amongst us. 514 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 As you would in any random sample of people. 515 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 But these are not random samples. 516 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 These are the best of the best. They're vetted. They're trained. 517 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 They're not people who randomly crack up. 518 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 [Alice] Can we go in now? 519 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Mum, please. [breathing shakily] Please. 520 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 [breathes shakily] 521 00:36:15,300 --> 00:36:18,971 There's something about space that is wrong. 522 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Nothing of this is evidence of anything. 523 00:36:23,892 --> 00:36:26,103 [Paul, speaking indistinctly] 524 00:36:26,103 --> 00:36:27,271 - Mummy! - [Wallie] Listen! 525 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 It's enough. 526 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Oh, I'm sorry. 527 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 I'm sorry. 528 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 We'll go back. 529 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 I'm sorry. 530 00:36:56,175 --> 00:36:58,760 [breathes shakily] Hello? 531 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 [Alice] Daddy? 532 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Oh, God, Alice. [exhales deeply] Are you okay? 533 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 I don't know. She's not really herself. 534 00:37:04,641 --> 00:37:05,726 [Magnus stammering] 535 00:37:05,726 --> 00:37:08,103 - She hasn't hurt you or anything? - No, of course not. 536 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - We're in Denmark. - You're where? Look, I'm gonna-- 537 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - I'm gonna come and get you. - We'll have gone. 538 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 She's taking us up to the cabin in Vindelälven. 539 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 She was worried that you would put her in hospital. 540 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 A-Alice, will I be able to call you on this number? 541 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 She doesn't know I'm calling you. 542 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 I want to take care of her. I don't want her to go away. 543 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 She's not gonna go anywhere. Look, I'm-- 544 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - I-I'll be with you as soon as I can. - I gotta go. 545 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali-- 546 00:37:31,585 --> 00:37:32,586 [sighs] 547 00:37:32,586 --> 00:37:36,924 [Laurentz, Wallie, speaking Danish] 548 00:37:36,924 --> 00:37:40,719 You see, when you train your mind to listen, 549 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 you can hear these things. 550 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 It's not just make-believe. 551 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 It isn't. 552 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 It isn't make-believe, little Alice. 553 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 In the book, Alice always tried to believe 554 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 six impossible things before breakfast. 555 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 I liked your boat. 556 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Thank you. 557 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 And thank you that you came. 558 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - These-- - [Laurentz] No. 559 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - These are yours. - [Laurentz] No! 560 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - I-I really don't need to take them. - Yes. 561 00:38:11,959 --> 00:38:14,044 - They're yours. Take them. - No! [speaks Danish] 562 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 - They're yours. - [speaks Danish] 563 00:38:22,302 --> 00:38:23,470 [sighs] 564 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Do we go home now? 565 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Not quite yet. 566 00:38:46,118 --> 00:38:47,411 [breathes deeply] 567 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 I want to come up with you. 568 00:38:53,750 --> 00:38:55,085 [sighs] That's unnecessary. 569 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 It is vital that I do, if she has the CAL. 570 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 The CAL can no longer be operational. 571 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Why do you need it? - It is my experiment. 572 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Michaela's been in touch with me. 573 00:39:04,970 --> 00:39:09,308 To request that I revoke your access here and put you and the CAL on a flight home. 574 00:39:09,308 --> 00:39:11,435 N-No, I need it because I-- 575 00:39:12,936 --> 00:39:13,937 [Henry grunts] 576 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 What? 577 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 578 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 What? 579 00:39:26,867 --> 00:39:30,078 [dripping] 580 00:39:30,746 --> 00:39:33,749 [breathing heavily] 581 00:39:36,585 --> 00:39:39,588 [laughing] 582 00:39:44,134 --> 00:39:46,970 [breathing heavily] 583 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 I am coming with you. 584 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 I just need to change. 585 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 [Alice] When are we there? 586 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Soon. 587 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 You okay? 588 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 I don't know. 589 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 I don't really know what's what. 590 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 Are you okay? 591 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 You gotta be good at putting things in different boxes 592 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 when you're an astronaut. 593 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Put it in a box, shut it, 594 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 be able to not worry about it. 595 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 And deal with something else in a different box. 596 00:40:41,817 --> 00:40:43,861 - Maybe we should get some boxes. - Mmm. 597 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 Some real ones. 598 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Like my beads. 599 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Wait... [stammers] ...you need that box. 600 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 First box. 601 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Garbage bag. 602 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Garbage bag? 603 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 I didn't see a garbage bag with a smiley skeleton. 604 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 It was a-- a woman's body. 605 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 The Valya. 606 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 That's what hit the ISS. 607 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Second box. 608 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Paul dying. 609 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 What was going on up there. 610 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 When I was on my own, seeing things. 611 00:41:31,909 --> 00:41:34,536 - What I saw since I got home. - [bead clatters] 612 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Third box. - Those tapes. 613 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Fourth? - Pills. 614 00:41:41,668 --> 00:41:42,669 [bead clatters] 615 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Fifth. 616 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 You and me and Daddy. That's the most important box. 617 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 What's in it? 618 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Feeling bad that I left you for one year. 619 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Hurting you. 620 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Feeling bad for hurting Daddy. 621 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 How did you hurt Daddy? 622 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice, I-- 623 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Who's the Valya? 624 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 This woman. 625 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 She's floating around Earth. 626 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 She's dead. 627 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 She's a dead cosmonaut. 628 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 But you didn't hear me talking about the accident. 629 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 No. 630 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Is the Valya me? 631 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 She doesn't speak like you. 632 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 So she speaks. 633 00:42:50,988 --> 00:42:52,114 [Alice] Mm-hmm. 634 00:42:52,114 --> 00:42:56,827 - But, um, I thought she was dead. - She's a bit alive and a bit dead. 635 00:42:57,995 --> 00:43:01,248 She's kind of like... [mumbles] 636 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 I wish that tape was clear. 637 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Which one? 638 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 November 23rd, 1967. 639 00:43:26,231 --> 00:43:28,233 [static on tape] 640 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 See, it doesn't work. It's just noise. 641 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 [cosmonaut, in Russian] ...Fire! Fire! Capsule is on fire! 642 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Twenty-one. 643 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 [in English] Mummy, that's the Valya. 644 00:43:42,122 --> 00:43:43,457 [breathes shakily] Mum! 645 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Mum. 646 00:43:46,543 --> 00:43:48,253 [breathing heavily] 647 00:43:48,253 --> 00:43:50,130 [The Valya, in Russian] Twenty-one. 648 00:43:50,130 --> 00:43:51,215 [astronaut, speaks Russian] 649 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Forty, forty-two. 650 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 I'm hot, I'm hot. 651 00:43:59,389 --> 00:44:00,933 [static continues] 652 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Twenty-one. 653 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 I'm hot. 654 00:44:07,689 --> 00:44:09,608 Fire! Capsule is on fire! 655 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Twenty-one. Twenty-one. 656 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 [in English] Does her voice sound like that? 657 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Y-Yes. 658 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 [in Russian] Thirty, forty, forty-two. I'm hot. I'm hot. 659 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 The world is the wrong way around. 660 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 661 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 662 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Bud? 663 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 [smacks lips] 664 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Can you hear me? 665 00:44:44,309 --> 00:44:45,310 [sighs] 666 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 [Bud] Loud and clear, Houston. 667 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 - You stopped taking your pills. - Hmm. 668 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Enough is enough. 669 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 I designed a machine, the Cold Atomic Lab. 670 00:45:11,628 --> 00:45:14,173 It was aboard the ISS. 671 00:45:14,173 --> 00:45:15,966 It-- [breathes heavily] 672 00:45:17,176 --> 00:45:18,927 I think it's made everything worse. 673 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 I don't take an interest. 674 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Is there an astronaut called Johanna Ericsson? 675 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 I'm coming to get you, Henry. 676 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Sooner or later. 677 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 You can't. What's done is done. 678 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Oh, I'm comin'. 679 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 And boy, am I gonna fuck things up. 680 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 I don't even know if you're there. 681 00:45:44,912 --> 00:45:47,247 How can you possibly touch me? 682 00:45:47,247 --> 00:45:51,835 Well, I made you piss your pants. 683 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 [The Valya, in Russian] ...conditions worse. Why don't you answer? 684 00:46:04,431 --> 00:46:07,518 There are flames. Fire! Fire! 685 00:46:07,518 --> 00:46:09,061 Capsule is on fire. 686 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Twenty-one. 687 00:46:12,940 --> 00:46:14,733 Forty, forty-two. I'm hot, I'm hot. 688 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 - [in English] What's she saying? Mummy? - [The Valya, speaking Russian] 689 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 The world is the wrong way around. 690 00:46:19,071 --> 00:46:21,532 [in English] She's saying, uh... [clears throat] ...that, uh, 691 00:46:21,532 --> 00:46:23,534 the world is the wrong way around. 692 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 [The Valya, in Russian] There are flames. Fire! Fire! 693 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 Capsule is on fire. 694 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Twenty-one. 695 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 [Jo] Shit. 696 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - What? - What's this? 697 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 It's the way. 698 00:47:00,445 --> 00:47:02,447 [speaking Swedish] 699 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 There aren't two roads here. I've been here, like, a million times. 700 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 It's okay. It's that one. 701 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Or we just go across the lake. 702 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mummy. 703 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 It's okay, people do it all the time here. 704 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 We've done it before. Come on, unbuckle your seat belt. 705 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 [Alice] Mummy. 706 00:47:47,743 --> 00:47:49,328 [ice cracking] 707 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 Mummy, I'm scared. 708 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 It's okay, baby. 709 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 [Alice] What's that noise? 710 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - [Jo] It's just the ice. - [Alice] What? 711 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Don't worry. It's, like, a meter thick. 712 00:48:38,418 --> 00:48:41,004 [breathes heavily] 713 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 [Alice] Mamma? 714 00:49:20,711 --> 00:49:22,462 [static on tape] 715 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 [Jo, in Swedish] Hey, Alice. Good morning. 716 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 [Alice] Have you just woken up? 717 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Did you dream of Earth or space? 718 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 [Jo] Earth. 719 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 We have to whisper. 720 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 [Alice] What time is it? 721 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 [Jo] About half an hour till dawn. 722 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 I miss you. 723 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Look, there you are. 724 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 - Wave to yourself. - [explosion] 725 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 [Alice] Mamma? 726 00:49:50,199 --> 00:49:51,783 [alarm blaring] 727 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Mamma? 728 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 [Paul] Jo! 729 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Mummy, who was that? 730 00:49:57,789 --> 00:49:59,249 - [tape stops] - No one. 731 00:50:00,000 --> 00:50:01,293 That was Wendy's dad. 732 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 No. 733 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 No, that was you and me. Right before the accident. 734 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 That was not me. 735 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 I don't speak Swedish. 736 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 I don't call you "Mamma." 737 00:50:27,486 --> 00:50:28,570 [Jo breathes shakily] 738 00:50:30,072 --> 00:50:34,535 [breathing heavily] 739 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Mamma! 740 00:50:50,759 --> 00:50:53,262 ["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]