1
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
[line ringing]
2
00:00:06,173 --> 00:00:10,511
[Jo breathes shakily]
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,262
Ma-- Magnus?
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,976
- [ringing continues]
- [gasps] Magnus?
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,062
[breathes shakily]
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
- Magnus!
- [breathing shakily]
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,400
- Magnus?
- [groans]
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
- [Jo panting]
- [groans]
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,073
- [line clicks]
- [Frederic] Hello?
10
00:00:33,742 --> 00:00:34,576
Hello?
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
Magnus?
12
00:00:38,330 --> 00:00:40,207
- Magnus?
- [breathing shakily]
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,291
Jo?
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
We need to get you help.
I'm coming over, okay?
15
00:00:49,591 --> 00:00:51,051
[sniffling]
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,135
[operator, speaks German]
17
00:00:52,135 --> 00:00:57,266
Um, I need an ambulance.
Um, Ursulaner Strasse, um--
18
00:00:57,266 --> 00:00:58,892
[speaks German]
19
00:00:58,892 --> 00:01:02,563
Uh, my husband has--
has his-- hit his head.
20
00:01:02,563 --> 00:01:05,274
He's unconscious.
I need a-an ambulance as soon as possible.
21
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
- I don't want you hiding in here anymore.
- I want to go into bed.
22
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
It's okay. We're going for a drive.
23
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Why? Where's Daddy?
24
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
He just went for a walk.
It's just gonna be you and me.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,539
It's gonna be a little adventure. [sighs]
26
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
Wh-Where are we going?
27
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
How long are we going for?
28
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
What happened to your cheek?
29
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Can we call him?
30
00:01:34,845 --> 00:01:35,971
Alice, I'm your mother.
31
00:01:35,971 --> 00:01:39,516
It's okay for you to go with me in a car.
We'll call him on the way, okay? Uh-huh?
32
00:01:39,516 --> 00:01:41,310
[sighs]
33
00:01:41,310 --> 00:01:43,478
[phone buzzing]
34
00:01:43,478 --> 00:01:44,938
[Jo] Okay, hop in the car.
35
00:01:46,565 --> 00:01:48,901
- [car alarm chirps]
- [buzzing continues]
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,588
[breathes heavily]
37
00:02:10,923 --> 00:02:12,174
[siren wailing]
38
00:02:12,174 --> 00:02:13,258
I love you.
39
00:02:17,095 --> 00:02:18,222
[door lock beeps]
40
00:02:18,222 --> 00:02:21,391
[footsteps approaching]
41
00:02:21,391 --> 00:02:22,309
[door closes]
42
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
[Jo] I didn't remember. I don't remember.
43
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
I know you could all hear me
when I was up there!
44
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
- [Alice] Mamma?
- [Jo] Alice!
45
00:02:32,611 --> 00:02:36,573
[breathes shakily]
46
00:02:58,637 --> 00:02:59,805
What the fuck?
47
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
[speaking Swedish]
48
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
[Jo] They're doing
something very fiddly at the CAL.
49
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
[Paul] Core temperature:
minus 203 degrees.
50
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
- [Henry] Tune lasers. Come on.
- [Alice] What does it do?
51
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
[Jo] It's looking
for a new state of matter.
52
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
[Alice] What's does that mean?
53
00:03:18,699 --> 00:03:20,409
- [mouse clicking]
- [audio rewinds]
54
00:03:20,409 --> 00:03:22,578
[Jo] It's looking
for a new state of matter.
55
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
- [Alice] What's does that mean?
- [Jo chuckles] Don't know.
56
00:03:24,580 --> 00:03:26,874
[Alice chuckles]
Eighty-four days till you're home.
57
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
[Jo] Only 84.
58
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
[Jo] They're doing
something very fiddly at the CAL.
59
00:03:30,294 --> 00:03:33,005
- [beeps]
- [air lock hissing]
60
00:03:44,558 --> 00:03:45,934
[air lock closes]
61
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
["Tellur" by Surrogate Sibling plays]
62
00:04:46,828 --> 00:04:49,206
["Blue, Blue Party" playing]
63
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Henry.
64
00:04:55,879 --> 00:04:57,256
- [gasps]
- [song stops]
65
00:04:57,256 --> 00:05:00,509
[grunting, breathing heavily]
66
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
Henry.
67
00:05:03,428 --> 00:05:05,055
[sighs]
68
00:05:05,681 --> 00:05:06,765
Shut up.
69
00:05:08,851 --> 00:05:09,935
{\an8}Shut up!
70
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
[knocks]
71
00:05:27,953 --> 00:05:29,121
[knocking]
72
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Hello?
73
00:05:37,796 --> 00:05:39,006
[knocking]
74
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Who's out there?
75
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
You identify yourself or fuck off!
76
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Hello?
77
00:06:41,902 --> 00:06:43,904
[phone ringing]
78
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Yeah?
79
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, are you okay?
80
00:06:51,745 --> 00:06:53,497
Yeah. I, um--
81
00:06:53,497 --> 00:06:55,123
You're taking your pills?
82
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
Listen, they announced the Nobel Prize.
I was thinking of you.
83
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Uh-huh?
84
00:07:04,383 --> 00:07:09,179
"The key focus is how quantum mechanics
allows two or more particles
85
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
to exist in what is called
an entangled state.
86
00:07:13,016 --> 00:07:16,937
What happens to one of the particles
in an entangled pair
87
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
determines what happens to the other,
even if they are far apart."
88
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay. I'm--
89
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Haven't been better in years.
90
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
[Irena] Henry?
91
00:07:39,084 --> 00:07:40,335
Henry?
92
00:07:57,477 --> 00:07:58,979
{\an8}[phone buzzing]
93
00:08:00,522 --> 00:08:01,523
[Ilya grunts]
94
00:08:02,191 --> 00:08:03,192
[grunts]
95
00:08:08,071 --> 00:08:10,866
- Ilya. [sniffles]
- You got vitamins, right? At Star City.
96
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hello, Jo. [sighs]
97
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
W-What does it say on-- on the bottle?
On the prescription label?
98
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
Do you know the ISS is full of cracks?
99
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
It's like an old china teacup.
100
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
What does it say on the label?
101
00:08:26,215 --> 00:08:30,135
In my best reading voice,
"Vitamin D, B-12"--
102
00:08:30,135 --> 00:08:32,971
It says, "A," right? Parenthesis A.
103
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Parenthesis A, check.
104
00:08:35,807 --> 00:08:38,184
[Jo] So mine says "B."
105
00:08:38,684 --> 00:08:42,606
So you, Audrey and Yaz all got A,
and I got B.
106
00:08:42,606 --> 00:08:44,566
Well, maybe you should have worked harder.
107
00:08:44,566 --> 00:08:49,071
Mmm. Very funny. Mine are different.
Mine are antipsychotics.
108
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ilya?
109
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
Could you go to the beginning on this?
110
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
So I went in for my... [sighs]
...psych evaluation.
111
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
They said I had PTSD.
112
00:09:00,541 --> 00:09:03,627
They-- They got me on medication,
Pharmolith.
113
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
And-- And-- And the pills looked
exactly like my vitamins.
114
00:09:06,255 --> 00:09:08,090
So I checked it, and they are the same.
115
00:09:08,090 --> 00:09:11,260
If they look the same, Jo,
maybe you just mixed them up.
116
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
Uh, do you seriously think
that's something I would do?
117
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
No.
118
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
So I put it through an AAS
and, uh, it's lithium.
119
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
It's an isomer of lithium. Lithium-7.
120
00:09:27,526 --> 00:09:29,695
- [breathes shakily]
- I didn't make a mistake.
121
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Why would they give you lithium
at Star City?
122
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Maybe because I said that I saw something
that nobody wanted me to see.
123
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilya, they-- they could hear me
when I was up there.
124
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
They could hear me
when I was all alone on ISS and I--
125
00:09:48,797 --> 00:09:50,424
and I thought there was no connection.
126
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
No, they couldn't, Jo.
I was there. They couldn't.
127
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
They're giving lithium pills
to astronauts.
128
00:09:56,722 --> 00:09:57,556
Why?
129
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
- You honestly think--
- [Jo] W-Wait a minute.
130
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Hello? Jo?
131
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
[Jo] There's something wrong, Ilya.
132
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
- Jo?
- Hold on a second.
133
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
What is this?
134
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Ice.
135
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Why?
136
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
I-Ice is not illegal, is it?
137
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
I guess not.
138
00:10:43,227 --> 00:10:44,520
- Have a nice day.
- Thanks.
139
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
I wanna play you something.
140
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
[Alice] Mum?
141
00:11:01,078 --> 00:11:01,954
[Ilya] Jo?
142
00:11:01,954 --> 00:11:06,083
Um, you know what,
my phone is gonna be off for a while.
143
00:11:06,750 --> 00:11:08,460
So I'm gonna, um--
144
00:11:08,460 --> 00:11:10,504
[swallows, clicks tongue]
145
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
Can you please just check your pills
for me? Analyze them.
146
00:11:15,133 --> 00:11:16,969
I'll call you back. Don't speak to anyone.
147
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
- Who was that?
- It was just Mummy's, uh, colleague.
148
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Are you hungry, love?
149
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
[car horn honks]
150
00:11:31,859 --> 00:11:33,610
[car engine starts]
151
00:11:38,073 --> 00:11:40,951
[beeping]
152
00:11:42,202 --> 00:11:43,871
[beeping continues]
153
00:11:45,247 --> 00:11:47,040
[sighs]
154
00:11:52,838 --> 00:11:54,840
[line ringing]
155
00:11:57,801 --> 00:12:01,763
- [grunts]
- [Irena, speaking Russian]
156
00:12:01,763 --> 00:12:03,515
- [beeps]
- Irena.
157
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
I need your help.
158
00:12:05,726 --> 00:12:08,937
I'm sorry, you need to come
and pick up the pieces.
159
00:12:09,938 --> 00:12:12,191
{\an8}[line ringing]
160
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
{\an8}[Connie]
Hi, you've reached Constantina Caldera.
161
00:12:14,318 --> 00:12:15,527
- Leave a message.
- [beeps]
162
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
[Bud] Hey-- Hey, Connie, it's Papa.
163
00:12:17,613 --> 00:12:22,201
Um... [chuckles]
...I, uh-- I was wondering if, um--
164
00:12:22,701 --> 00:12:27,080
You know, I've been taking care
of myself and... [inhales deeply]
165
00:12:27,080 --> 00:12:30,709
...and I was wondering if you had
any plans for Thanksgiving. [mutters]
166
00:12:31,210 --> 00:12:33,170
Yep. Give me a call. Hmm.
167
00:12:37,049 --> 00:12:38,383
[water running]
168
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
[on phone] This is Tensy. I'm not here.
169
00:12:49,686 --> 00:12:52,314
[Bud] Well, if you're not here,
I don't know if I am.
170
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Makes it kind of hard to talk.
171
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Listen, I was wondering, uh, you know,
Thanksgiving, before it's too late?
172
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Love to your mom.
173
00:13:05,744 --> 00:13:08,789
Ask her what the fuck she did
with the money from the Pontiac.
174
00:13:08,789 --> 00:13:11,667
[water continues running]
175
00:13:11,667 --> 00:13:14,878
[Bud] Ask her what the fuck she did
with the money from the Pontiac.
176
00:13:27,349 --> 00:13:29,643
[line ringing]
177
00:13:35,524 --> 00:13:36,817
[on phone] Henrietta Caldera.
178
00:13:36,817 --> 00:13:38,110
- Leave your message.
- [beeps]
179
00:13:40,279 --> 00:13:41,280
[grunts]
180
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
[clicks tongue]
181
00:13:43,407 --> 00:13:46,451
Hey, honey. It's your kind-of father.
182
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
Can I ask you something?
183
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
- Sure.
- It's about hiding in cupboards.
184
00:14:13,061 --> 00:14:14,313
Why do you do it?
185
00:14:16,023 --> 00:14:17,024
I don't know.
186
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
'Cause to me, it looks like something
you would do if you're afraid.
187
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Is there something you're afraid of?
188
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Could we maybe give this fear a name?
189
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Just afraid sometimes. That's all.
190
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
But last night you said that you, um--
you saw Wendy's dad.
191
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
A funeral.
192
00:14:49,681 --> 00:14:51,725
You-You said that you thought I was dead.
193
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
But you're here now, so...
194
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
But did you really see that?
195
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
196
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Valya?
197
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
The Valya.
198
00:15:17,251 --> 00:15:19,545
The thing that I...
199
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
that scares me.
200
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
Is "the Valya" a person?
201
00:15:26,134 --> 00:15:27,135
[sighs]
202
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
What does "the Valya" do?
Why-- Why does it scare you?
203
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
She kind of tricks me.
204
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
It's a she?
205
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
She tricks me into not playing.
206
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Hiding.
207
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
What is she?
208
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
I don't know. She's a dream.
209
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Do you wanna draw her for me?
Do you wanna draw the Valya for me?
210
00:15:58,750 --> 00:15:59,918
[stammers]
211
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
You okay?
212
00:16:03,630 --> 00:16:07,801
Yeah, of course. Um, yeah.
213
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
You look worried too. A-And...
214
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
[inhales deeply] I'll draw you my worry
if you draw me yours.
215
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Okay.
216
00:16:25,152 --> 00:16:26,278
It's a deal?
217
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
- Yeah.
- Okay.
218
00:16:28,864 --> 00:16:30,949
Just gonna go and make a quick phone call.
219
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
- I'll be right back, okay?
- Yeah.
220
00:16:33,285 --> 00:16:34,453
Yeah.
221
00:16:41,460 --> 00:16:43,337
[phone ringing]
222
00:16:43,337 --> 00:16:45,881
[person, speaking Danish]
223
00:16:45,881 --> 00:16:46,840
[groans]
224
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
Laurentz.
225
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Oh, hello.
226
00:16:51,053 --> 00:16:52,304
[in Danish] Who is this?
227
00:16:52,304 --> 00:16:54,806
[in English]
Um, my name is Johanna Ericsson.
228
00:16:54,806 --> 00:16:57,643
- Um, I'm an astronaut attached to ESA.
- [gasps]
229
00:16:57,643 --> 00:16:59,520
[in Danish] Why would you be calling me?
230
00:17:00,145 --> 00:17:02,523
[in English]
Well, um, I'm on my way to you.
231
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
You sent me some tapes.
232
00:17:04,566 --> 00:17:07,027
[Laurentz breathing heavily, stammers]
233
00:17:07,027 --> 00:17:09,905
[in Danish] I don't think you can be
who you say you are.
234
00:17:10,489 --> 00:17:13,700
If you got a tape or something
from my sister,
235
00:17:14,242 --> 00:17:15,577
she's insane.
236
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
[person] Laurie, who is it?
237
00:17:17,454 --> 00:17:18,747
[handset settles in cradle]
238
00:17:19,330 --> 00:17:20,332
[in English] Hello?
239
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
[Jo] "Over many years, they faked
these tapes and used them to attempt...
240
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
They're not simply cranks.
They're criminals."
241
00:18:07,671 --> 00:18:10,674
[breathing shakily]
242
00:18:16,680 --> 00:18:18,015
[phone ringing]
243
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- Jo?
- [Jo] Magnus, I'm so sorry.
244
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
Are you okay? Are you hurt?
245
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
I'm fine. Where's Alice?
246
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
She's here. She's fine.
247
00:18:26,523 --> 00:18:28,609
Jo, you have to come back now.
248
00:18:28,609 --> 00:18:29,693
- Give me the phone.
- Back off.
249
00:18:29,693 --> 00:18:33,739
I'm so sorry. I made a huge mistake. I--
[stammers] Everything just, um--
250
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Give me the phone or I dismiss your wife
from her job immediately.
251
00:18:41,079 --> 00:18:42,247
[sighs]
252
00:18:43,123 --> 00:18:46,585
Hi, Jo. We understand
what you're going through. It's fine.
253
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
- Just tell me where you are.
- Put Magnus back on.
254
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
[Frederic] We both just wanna know
where you are so we can help you.
255
00:18:52,966 --> 00:18:54,426
Is it Daddy?
256
00:18:54,426 --> 00:18:56,553
Can you put Magnus back on, please?
257
00:18:56,553 --> 00:18:59,306
[Frederic] You're going to go with
Irena Lysenko. She's an expert in this.
258
00:18:59,306 --> 00:19:00,390
She can treat you.
259
00:19:02,059 --> 00:19:04,645
- [Jo breathing shakily]
- [Frederic] Jo?
260
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Where have you seen this?
261
00:19:07,606 --> 00:19:09,149
Have you heard me talk about the accident?
262
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
- [Frederic] Jo?
- [Jo stammers]
263
00:19:11,610 --> 00:19:14,696
How do you know-- [stammering]
When did you see this?
264
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
Jo.
265
00:19:21,453 --> 00:19:22,788
Where are you?
266
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
We went for a ride.
267
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
I can come out to meet you.
268
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
I need to ask you something,
and I want you to answer me truthfully.
269
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Of course.
270
00:19:31,129 --> 00:19:34,550
Why was I given antipsychotic medication
at Star City?
271
00:19:36,176 --> 00:19:37,386
You weren't.
272
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
After I gave my evidence at the inquiry,
273
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
you came up to me
and asked if I was taking my pills.
274
00:19:43,600 --> 00:19:44,643
Why did you do that?
275
00:19:45,519 --> 00:19:47,563
Did you know what they were?
Was that why you asked?
276
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
- As far as I know, they're vitamins.
- They're lithium.
277
00:19:51,692 --> 00:19:54,653
- Tell me the truth.
- When you come back, we can discuss it.
278
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Give Magnus back the phone.
279
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Put Magnus back on, please.
280
00:20:02,369 --> 00:20:03,203
[sighs]
281
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Jo, you have to come back now.
282
00:20:06,623 --> 00:20:08,792
I love you. We'll be back soon. Bye.
283
00:20:11,295 --> 00:20:12,588
Jo?
284
00:20:18,010 --> 00:20:19,553
[speaks Russian]
285
00:20:39,031 --> 00:20:40,240
[in Russian] What is your clearance?
286
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
[scanner beeps]
287
00:20:54,630 --> 00:20:56,089
[line rings]
288
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
[door opens, closes]
289
00:21:06,225 --> 00:21:08,393
[door opens, closes]
290
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
These medical documents
are no longer available.
291
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
[in Danish] There's a car.
292
00:21:38,799 --> 00:21:40,217
Call the police.
293
00:21:40,217 --> 00:21:41,510
Call the police!
294
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
[in Russian]
You were looking at medical records. Why?
295
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Why do you ask?
296
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
We have a report from the ESA
297
00:21:57,025 --> 00:21:59,027
that Commander Ericsson is missing.
298
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
What?
299
00:22:01,405 --> 00:22:04,908
She assaulted her husband
and took away their child.
300
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
She has stolen scientific equipment
from the ESA.
301
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Have you heard from her?
302
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
She needs to get in touch with me
303
00:22:15,919 --> 00:22:18,046
if she wants help.
304
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
If I hear anything, I'll tell you.
305
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
[in English] What is this?
306
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mamma just needs to ask
some questions here.
307
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
[sighs]
308
00:23:09,765 --> 00:23:11,225
- [intercom buzzes]
- [Laurentz] Yes?
309
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
[Jo] I'm Jo Ericsson.
You sent me a letter.
310
00:23:14,311 --> 00:23:17,689
{\an8}[Laurentz, speaking Danish]
311
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Mummy! Look.
312
00:23:34,289 --> 00:23:35,290
Yes?
313
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Hi. I'm Jo Ericsson.
This is my daughter, Alice.
314
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
What do you want?
315
00:23:45,467 --> 00:23:47,135
I want to know what you recorded.
316
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
You sent me a letter.
317
00:23:50,681 --> 00:23:51,849
I have your tapes.
318
00:24:10,993 --> 00:24:12,911
[person] There is no need to worry.
319
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
I am 85, and I have osteoporosis.
320
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
So if you give me a-- a good kick in
the ass, I'll fall over and turn to dust.
321
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Welcome to
the Skagerrak Marine Observatory.
322
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
[Laurentz, speaks Danish]
323
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Get the police!
324
00:24:36,977 --> 00:24:38,353
- [speaks Danish]
- [scoffs]
325
00:24:38,353 --> 00:24:41,607
Stop squealing like a stupid guinea pig.
326
00:24:41,607 --> 00:24:44,026
This is Johanna Ericsson.
327
00:24:44,026 --> 00:24:48,071
[in English] She's not!
This woman is a crisis actor.
328
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
What's a crisis actor?
329
00:24:50,240 --> 00:24:52,743
[Laurentz, in Danish]
This is a setup, Wallie!
330
00:24:52,743 --> 00:24:55,454
They'll send us to prison again!
331
00:24:55,454 --> 00:24:56,914
[in English] Chocolate?
332
00:24:56,914 --> 00:25:01,460
That is my brother, Laurentz.
He has dementia.
333
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
[Laurentz] What?
334
00:25:02,711 --> 00:25:04,254
You're very beautiful.
335
00:25:05,255 --> 00:25:08,926
It's so many years
since we've met a real astronaut.
336
00:25:08,926 --> 00:25:11,011
Would you please tell me
how you got that tape?
337
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
It was my dream
that I might one day go into space myself.
338
00:25:15,724 --> 00:25:19,228
{\an8}[Laurentz] She needs to tell us
why she has come here.
339
00:25:19,228 --> 00:25:23,440
{\an8}People don't usually come here. Ah. There.
340
00:25:23,440 --> 00:25:25,234
[Jo] Well, I came here because--
341
00:25:25,234 --> 00:25:27,528
'cause nobody believes me
about what I saw.
342
00:25:28,111 --> 00:25:30,489
I saw the body of a female cosmonaut.
343
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
And that's what caused the collision
on the ISS.
344
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
But they're trying
to make me say otherwise.
345
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
They're trying to put me somewhere.
346
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
They're telling me I'm going mad.
347
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
You sent me a tape of a lost cosmonaut.
348
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
And a tape of me when I was up there
when no one could hear me.
349
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
My brother heard you--
350
00:25:55,931 --> 00:25:57,224
imperfectly, of course--
351
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
talking about this dead body
when you were on the ISS.
352
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Bu-- But how?
353
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
It's one of our ghost tapes.
354
00:26:06,066 --> 00:26:08,068
[gasps] Ghost tapes?
355
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
[in Danish]
You are not to discuss the ghost tapes.
356
00:26:09,736 --> 00:26:11,738
You are not to discuss them.
357
00:26:11,738 --> 00:26:13,740
[Wallie] I am ten minutes older than you!
358
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
You're so goddamn naive.
359
00:26:15,826 --> 00:26:19,830
If only you'd shut up,
we would have had easier lives.
360
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
And how much longer have we got?
361
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
[in English] Our father gave us the money
for a listening console, 1949.
362
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
There were lots of things left over
from after the war.
363
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
And three secondhand recorders
from a US Army surplus auction.
364
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
It was like the tracking room
at Cape Kennedy.
365
00:26:47,858 --> 00:26:49,067
This is us.
366
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
At the time,
367
00:26:53,322 --> 00:26:56,450
there were six or seven
different individuals
368
00:26:56,450 --> 00:26:58,327
across the world doing the same.
369
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Amateurs.
370
00:27:00,537 --> 00:27:02,581
The brothers in Italy.
371
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Some Australians and Americans.
372
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
Doing what?
373
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Taking their own recordings
of what was happening up there.
374
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Sput-- Sputnik, you know.
L-Laika, the-- the little dog.
375
00:27:17,763 --> 00:27:20,140
[gasps, stammers] That's Star City.
376
00:27:21,058 --> 00:27:23,310
- [Jo] Oh, yeah. It is.
- [Wallie] You're right.
377
00:27:23,310 --> 00:27:26,438
And at Houston in Texas too.
378
00:27:26,939 --> 00:27:30,817
They invited us out there.
They were impressed with us.
379
00:27:30,817 --> 00:27:32,528
They were watching us.
380
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
[Alice stutters] That's Henry.
381
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
- [Jo] Yeah.
- He came here in 1982.
382
00:27:40,744 --> 00:27:43,372
We had a very bad time
when he came that night.
383
00:27:43,372 --> 00:27:46,500
- What did he do?
- He wanted the tapes of course.
384
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Of Apollo 18?
385
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Ha!
386
00:27:51,421 --> 00:27:54,299
If I remember correct,
there was an accident on Apollo 18.
387
00:27:55,384 --> 00:27:57,469
And Henry Caldera was the only survivor.
388
00:27:58,762 --> 00:28:00,722
He was an alcoholic and a failure.
389
00:28:01,473 --> 00:28:02,933
He wasn't like he is now.
390
00:28:02,933 --> 00:28:04,351
[shushes]
391
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
We have to go out on the boat.
392
00:28:12,234 --> 00:28:13,902
I don't wanna go out on the boat.
393
00:28:14,611 --> 00:28:16,655
I wanna know how you got the tapes.
394
00:28:16,655 --> 00:28:20,117
But you can only hear the ghost tapes
when you are out on the water.
395
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Nobody is listening to any ghost tapes!
396
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurentz, she's not a crisis actor.
397
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
She wants some answers. Just like us.
398
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Come.
399
00:28:48,103 --> 00:28:49,104
[sighs]
400
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
The ghost tapes.
401
00:29:07,873 --> 00:29:10,250
She hasn't shown any inclination
to hurt Alice.
402
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
She'll be back.
403
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
This is a fucking nightmare.
404
00:29:16,882 --> 00:29:18,800
[inhales deeply]
I'm gonna call the police.
405
00:29:19,760 --> 00:29:21,845
I don't know how seriously
the police are going to take it.
406
00:29:21,845 --> 00:29:23,138
They've only been away a few hours.
407
00:29:23,138 --> 00:29:25,140
We've established she's in the middle
of a psychotic episode.
408
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
Let's see how seriously
the police take that.
409
00:29:28,393 --> 00:29:31,897
If you go to the police, Magnus,
there's no way that it doesn't leak.
410
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
There's no way
it doesn't become a huge story.
411
00:29:34,566 --> 00:29:36,777
She's gonna be the crazy psycho astronaut
412
00:29:36,777 --> 00:29:38,779
who saw a ghost
and kidnapped her daughter.
413
00:29:39,363 --> 00:29:40,489
She'll lose her job.
414
00:29:41,532 --> 00:29:42,908
She'll lose her reputation.
415
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Do we want that?
416
00:29:47,079 --> 00:29:49,456
[Magnus sighs]
417
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Did you know this might happen?
418
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Some astronauts come back
with a deterioration in their eyesight.
419
00:29:59,466 --> 00:30:00,676
Happens to most of them.
420
00:30:01,844 --> 00:30:03,846
We don't tend to discuss it.
It's collateral damage.
421
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
But this isn't that.
422
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Some of them burn out.
423
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
We don't tend to discuss that either.
424
00:30:17,067 --> 00:30:18,068
[sighs]
425
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
[Wallie] Things go wrong.
426
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
Big things happen that they do not want
to explain or admit to.
427
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
[Alice] Like what?
428
00:30:26,785 --> 00:30:28,453
[Wallie] Well, in 1984,
429
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
the USSR was running
a small space station called Salyut 7.
430
00:30:33,584 --> 00:30:37,963
And three cosmonauts saw
an orange glow surrounding the ship.
431
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
And they all witnessed
432
00:30:39,339 --> 00:30:43,969
what they described as angels
hovering around them in space.
433
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
They watched it for ten minutes
until the whatever-they-were disappeared.
434
00:30:50,392 --> 00:30:52,853
You can call that hallucination,
435
00:30:52,853 --> 00:30:58,483
but ten days later,
another three cosmonauts joined the crew
436
00:30:58,483 --> 00:31:02,279
and all six of them saw the same thing.
437
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
Again.
438
00:31:03,572 --> 00:31:05,157
That is a fact.
439
00:31:05,699 --> 00:31:09,036
The transcript of the comms exists.
440
00:31:09,036 --> 00:31:14,082
It was reported in the newspapers
in the USSR.
441
00:31:14,082 --> 00:31:18,504
There was
a detailed official investigation.
442
00:31:18,504 --> 00:31:20,756
You don't think they were angels, right?
443
00:31:21,715 --> 00:31:23,008
Maybe, yes.
444
00:31:23,717 --> 00:31:26,637
Laurentz thinks maybe, yes.
445
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
It's just a ghost story.
446
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
But what else is your dead cosmonaut
but a ghost story?
447
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Another ghost story
that has been brought back from up there.
448
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Who are they? I think they're nuts.
449
00:31:42,486 --> 00:31:44,655
People see things up there.
450
00:31:45,322 --> 00:31:48,992
They hear dogs barking,
and they hear voices.
451
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
And when they get back home,
a lot of people seem to go crazy.
452
00:32:02,714 --> 00:32:04,675
[Wallie] For a long time,
we thought it was static.
453
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
We caught some seconds of static
every now and again.
454
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
The other recordings are crystal clear.
455
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
So we just left it on the tapes,
and we forgot all about it.
456
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Until Apollo 18.
457
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
The recording we had of Apollo 18
was drenched in that noise.
458
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
But Laurentz,
he thought he could hear something.
459
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Do they hear this noise?
At NASA? In Russia?
460
00:32:31,785 --> 00:32:32,870
Yes.
461
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
But they can't decode it.
462
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Decode?
463
00:32:38,000 --> 00:32:42,588
You see, we have trained ourselves
to pick out the sounds.
464
00:32:42,588 --> 00:32:44,798
Laurie is much better than me.
465
00:32:45,424 --> 00:32:47,426
He taught himself to understand Russian.
466
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
We have to go five miles out.
467
00:32:53,307 --> 00:32:56,518
Five miles out, the sound is clearest.
468
00:32:56,518 --> 00:32:59,563
You need to go to a liminal place.
469
00:32:59,563 --> 00:33:05,277
Somewhere between places,
like out on the water or up in space.
470
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
You need to lose yourself
in order to hear.
471
00:33:09,615 --> 00:33:10,782
[breathes heavily]
472
00:33:22,753 --> 00:33:23,754
[phone chimes]
473
00:33:37,809 --> 00:33:42,856
{\an8}This was recorded
on the 23rd of November, 1967.
474
00:33:43,398 --> 00:33:45,526
{\an8}It's a young female cosmonaut
475
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
whose capsule is malfunctioning
on her return to Earth.
476
00:33:49,279 --> 00:33:51,865
- [distorted static]
- [cosmonaut, speaks Russian]
477
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
And if you listen very closely,
you can hear what she's saying.
478
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
But you must really want to listen.
479
00:34:01,208 --> 00:34:04,711
- [cosmonaut, speaks Russian]
- [static continues]
480
00:34:04,711 --> 00:34:08,090
- This woman clearly died.
- [Jo] I-I-I can't--
481
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
This woman could be your corpse.
482
00:34:10,259 --> 00:34:14,179
[cosmonaut, speaks Russian]
483
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
[Alice] Mummy?
484
00:34:15,264 --> 00:34:16,306
What?
485
00:34:16,306 --> 00:34:17,850
I-It's just noise.
486
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
You have to train your ears.
487
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
It kind of could be anything.
488
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Wait.
489
00:34:26,024 --> 00:34:29,652
{\an8}[cosmonaut breathing heavily,
speaking Russian]
490
00:34:31,822 --> 00:34:33,072
This is just made-up.
491
00:34:34,824 --> 00:34:35,826
Stop it!
492
00:34:40,163 --> 00:34:44,083
The same day,
Irena Lysenko went into space
493
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
and supposedly came back again
in one piece.
494
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
So, what do you wanna hear next?
495
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
You want Apollo 18?
496
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Or you want Paul Lancaster?
497
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
- Paul Lancaster died.
- [Wallie] Oh, did he?
498
00:35:03,478 --> 00:35:04,813
Did he die though?
499
00:35:04,813 --> 00:35:06,023
Yes, he did.
500
00:35:06,523 --> 00:35:09,484
Laurentz heard him. And I also heard him.
501
00:35:09,484 --> 00:35:11,278
Sorry, but no, you didn't.
502
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
But then you came back instead.
503
00:35:16,867 --> 00:35:19,703
And you, Dr. Ericsson,
you were perfectly fine.
504
00:35:19,703 --> 00:35:22,998
But Commander Lancaster was not.
505
00:35:22,998 --> 00:35:24,208
Do you wanna hear it?
506
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
No.
507
00:35:27,544 --> 00:35:28,545
[tape playing]
508
00:35:28,545 --> 00:35:33,342
- [distorted static]
- [Paul, speaking indistinctly]
509
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
It's just faces in the fire.
510
00:35:39,848 --> 00:35:43,393
- [tape stops]
- 500 people have been in space.
511
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Beyond the Kármán line.
512
00:35:46,396 --> 00:35:51,652
And amongst them you have alcoholics,
lunatics, psychotics, kidnappers,
513
00:35:51,652 --> 00:35:55,030
and people who think
that the aliens live amongst us.
514
00:35:55,030 --> 00:35:57,866
As you would
in any random sample of people.
515
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
But these are not random samples.
516
00:36:01,203 --> 00:36:04,289
These are the best of the best.
They're vetted. They're trained.
517
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
They're not people who randomly crack up.
518
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
[Alice] Can we go in now?
519
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Mum, please. [breathing shakily] Please.
520
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
[breathes shakily]
521
00:36:15,300 --> 00:36:18,971
There's something about space
that is wrong.
522
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Nothing of this is evidence of anything.
523
00:36:23,892 --> 00:36:26,103
[Paul, speaking indistinctly]
524
00:36:26,103 --> 00:36:27,271
- Mummy!
- [Wallie] Listen!
525
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
It's enough.
526
00:36:33,694 --> 00:36:34,695
Oh, I'm sorry.
527
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
I'm sorry.
528
00:36:39,867 --> 00:36:40,868
We'll go back.
529
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
I'm sorry.
530
00:36:56,175 --> 00:36:58,760
[breathes shakily] Hello?
531
00:36:59,303 --> 00:37:00,387
[Alice] Daddy?
532
00:37:00,387 --> 00:37:02,723
Oh, God, Alice.
[exhales deeply] Are you okay?
533
00:37:02,723 --> 00:37:04,641
I don't know. She's not really herself.
534
00:37:04,641 --> 00:37:05,726
[Magnus stammering]
535
00:37:05,726 --> 00:37:08,103
- She hasn't hurt you or anything?
- No, of course not.
536
00:37:08,103 --> 00:37:09,855
- We're in Denmark.
- You're where? Look, I'm gonna--
537
00:37:09,855 --> 00:37:12,024
- I'm gonna come and get you.
- We'll have gone.
538
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
She's taking us up to the cabin
in Vindelälven.
539
00:37:15,527 --> 00:37:18,739
She was worried
that you would put her in hospital.
540
00:37:18,739 --> 00:37:21,074
A-Alice, will I be able to call you
on this number?
541
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
She doesn't know I'm calling you.
542
00:37:22,492 --> 00:37:24,870
I want to take care of her.
I don't want her to go away.
543
00:37:24,870 --> 00:37:27,539
She's not gonna go anywhere. Look, I'm--
544
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
- I-I'll be with you as soon as I can.
- I gotta go.
545
00:37:30,000 --> 00:37:31,084
Ali--
546
00:37:31,585 --> 00:37:32,586
[sighs]
547
00:37:32,586 --> 00:37:36,924
[Laurentz, Wallie, speaking Danish]
548
00:37:36,924 --> 00:37:40,719
You see,
when you train your mind to listen,
549
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
you can hear these things.
550
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
It's not just make-believe.
551
00:37:46,642 --> 00:37:47,935
It isn't.
552
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
It isn't make-believe, little Alice.
553
00:37:51,355 --> 00:37:54,441
In the book, Alice always tried to believe
554
00:37:54,441 --> 00:37:58,028
six impossible things before breakfast.
555
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
I liked your boat.
556
00:38:01,198 --> 00:38:02,366
Thank you.
557
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
And thank you that you came.
558
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
- These--
- [Laurentz] No.
559
00:38:08,664 --> 00:38:10,249
- These are yours.
- [Laurentz] No!
560
00:38:10,249 --> 00:38:11,959
- I-I really don't need to take them.
- Yes.
561
00:38:11,959 --> 00:38:14,044
- They're yours. Take them.
- No! [speaks Danish]
562
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
- They're yours.
- [speaks Danish]
563
00:38:22,302 --> 00:38:23,470
[sighs]
564
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Do we go home now?
565
00:38:36,358 --> 00:38:37,526
Not quite yet.
566
00:38:46,118 --> 00:38:47,411
[breathes deeply]
567
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
I want to come up with you.
568
00:38:53,750 --> 00:38:55,085
[sighs] That's unnecessary.
569
00:38:55,085 --> 00:38:57,212
It is vital that I do, if she has the CAL.
570
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
The CAL can no longer be operational.
571
00:39:00,174 --> 00:39:02,801
- Why do you need it?
- It is my experiment.
572
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Michaela's been in touch with me.
573
00:39:04,970 --> 00:39:09,308
To request that I revoke your access here
and put you and the CAL on a flight home.
574
00:39:09,308 --> 00:39:11,435
N-No, I need it because I--
575
00:39:12,936 --> 00:39:13,937
[Henry grunts]
576
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
What?
577
00:39:18,567 --> 00:39:19,651
Henry.
578
00:39:22,196 --> 00:39:23,447
What?
579
00:39:26,867 --> 00:39:30,078
[dripping]
580
00:39:30,746 --> 00:39:33,749
[breathing heavily]
581
00:39:36,585 --> 00:39:39,588
[laughing]
582
00:39:44,134 --> 00:39:46,970
[breathing heavily]
583
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
I am coming with you.
584
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
I just need to change.
585
00:40:13,747 --> 00:40:14,915
[Alice] When are we there?
586
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
Soon.
587
00:40:17,501 --> 00:40:18,627
You okay?
588
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
I don't know.
589
00:40:22,005 --> 00:40:23,632
I don't really know what's what.
590
00:40:24,341 --> 00:40:25,259
Are you okay?
591
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
You gotta be good at putting things
in different boxes
592
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
when you're an astronaut.
593
00:40:32,891 --> 00:40:35,269
Put it in a box, shut it,
594
00:40:36,228 --> 00:40:37,813
be able to not worry about it.
595
00:40:39,731 --> 00:40:41,817
And deal with something else
in a different box.
596
00:40:41,817 --> 00:40:43,861
- Maybe we should get some boxes.
- Mmm.
597
00:40:44,736 --> 00:40:45,904
Some real ones.
598
00:40:46,488 --> 00:40:47,698
Like my beads.
599
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Wait... [stammers] ...you need that box.
600
00:40:52,744 --> 00:40:53,745
First box.
601
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Garbage bag.
602
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Garbage bag?
603
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
I didn't see a garbage bag
with a smiley skeleton.
604
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
It was a-- a woman's body.
605
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
The Valya.
606
00:41:13,307 --> 00:41:14,725
That's what hit the ISS.
607
00:41:19,813 --> 00:41:21,023
Second box.
608
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Paul dying.
609
00:41:26,069 --> 00:41:27,446
What was going on up there.
610
00:41:27,946 --> 00:41:30,282
When I was on my own, seeing things.
611
00:41:31,909 --> 00:41:34,536
- What I saw since I got home.
- [bead clatters]
612
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
- Third box.
- Those tapes.
613
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
- Fourth?
- Pills.
614
00:41:41,668 --> 00:41:42,669
[bead clatters]
615
00:41:44,129 --> 00:41:45,130
Fifth.
616
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
You and me and Daddy.
That's the most important box.
617
00:41:52,638 --> 00:41:53,555
What's in it?
618
00:41:55,432 --> 00:41:57,518
Feeling bad that I left you for one year.
619
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Hurting you.
620
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
Feeling bad for hurting Daddy.
621
00:42:05,150 --> 00:42:06,318
How did you hurt Daddy?
622
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
Alice, I--
623
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Who's the Valya?
624
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
This woman.
625
00:42:20,582 --> 00:42:22,167
She's floating around Earth.
626
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
She's dead.
627
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
She's a dead cosmonaut.
628
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
But you didn't hear me talking
about the accident.
629
00:42:39,309 --> 00:42:40,310
No.
630
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Is the Valya me?
631
00:42:47,067 --> 00:42:48,610
She doesn't speak like you.
632
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
So she speaks.
633
00:42:50,988 --> 00:42:52,114
[Alice] Mm-hmm.
634
00:42:52,114 --> 00:42:56,827
- But, um, I thought she was dead.
- She's a bit alive and a bit dead.
635
00:42:57,995 --> 00:43:01,248
She's kind of like... [mumbles]
636
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
I wish that tape was clear.
637
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Which one?
638
00:43:06,712 --> 00:43:09,339
November 23rd, 1967.
639
00:43:26,231 --> 00:43:28,233
[static on tape]
640
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
See, it doesn't work. It's just noise.
641
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
[cosmonaut, in Russian]
...Fire! Fire! Capsule is on fire!
642
00:43:38,160 --> 00:43:39,369
Twenty-one.
643
00:43:39,369 --> 00:43:41,121
[in English] Mummy, that's the Valya.
644
00:43:42,122 --> 00:43:43,457
[breathes shakily] Mum!
645
00:43:45,709 --> 00:43:46,543
Mum.
646
00:43:46,543 --> 00:43:48,253
[breathing heavily]
647
00:43:48,253 --> 00:43:50,130
[The Valya, in Russian] Twenty-one.
648
00:43:50,130 --> 00:43:51,215
[astronaut, speaks Russian]
649
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Forty, forty-two.
650
00:43:57,221 --> 00:43:58,555
I'm hot, I'm hot.
651
00:43:59,389 --> 00:44:00,933
[static continues]
652
00:44:03,894 --> 00:44:06,438
Twenty-one.
653
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
I'm hot.
654
00:44:07,689 --> 00:44:09,608
Fire! Capsule is on fire!
655
00:44:10,526 --> 00:44:12,194
Twenty-one. Twenty-one.
656
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
[in English] Does her voice
sound like that?
657
00:44:14,446 --> 00:44:15,447
Y-Yes.
658
00:44:15,447 --> 00:44:20,077
[in Russian] Thirty, forty,
forty-two. I'm hot. I'm hot.
659
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
The world is the wrong way around.
660
00:44:28,210 --> 00:44:29,211
Bud?
661
00:44:31,129 --> 00:44:32,130
Bud.
662
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
Bud?
663
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
[smacks lips]
664
00:44:40,848 --> 00:44:41,932
Can you hear me?
665
00:44:44,309 --> 00:44:45,310
[sighs]
666
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
[Bud] Loud and clear, Houston.
667
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
- You stopped taking your pills.
- Hmm.
668
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Enough is enough.
669
00:45:08,333 --> 00:45:11,628
I designed a machine, the Cold Atomic Lab.
670
00:45:11,628 --> 00:45:14,173
It was aboard the ISS.
671
00:45:14,173 --> 00:45:15,966
It-- [breathes heavily]
672
00:45:17,176 --> 00:45:18,927
I think it's made everything worse.
673
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
I don't take an interest.
674
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Is there an astronaut
called Johanna Ericsson?
675
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
I'm coming to get you, Henry.
676
00:45:29,897 --> 00:45:31,106
Sooner or later.
677
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
You can't. What's done is done.
678
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Oh, I'm comin'.
679
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
And boy, am I gonna fuck things up.
680
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
I don't even know if you're there.
681
00:45:44,912 --> 00:45:47,247
How can you possibly touch me?
682
00:45:47,247 --> 00:45:51,835
Well, I made you piss your pants.
683
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
[The Valya, in Russian]
...conditions worse. Why don't you answer?
684
00:46:04,431 --> 00:46:07,518
There are flames. Fire! Fire!
685
00:46:07,518 --> 00:46:09,061
Capsule is on fire.
686
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Twenty-one.
687
00:46:12,940 --> 00:46:14,733
Forty, forty-two. I'm hot, I'm hot.
688
00:46:14,733 --> 00:46:17,236
- [in English] What's she saying? Mummy?
- [The Valya, speaking Russian]
689
00:46:17,236 --> 00:46:19,071
The world is the wrong way around.
690
00:46:19,071 --> 00:46:21,532
[in English] She's saying, uh...
[clears throat] ...that, uh,
691
00:46:21,532 --> 00:46:23,534
the world is the wrong way around.
692
00:46:24,034 --> 00:46:26,078
[The Valya, in Russian]
There are flames. Fire! Fire!
693
00:46:26,078 --> 00:46:27,621
Capsule is on fire.
694
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Twenty-one.
695
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
[Jo] Shit.
696
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
- What?
- What's this?
697
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
It's the way.
698
00:47:00,445 --> 00:47:02,447
[speaking Swedish]
699
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
There aren't two roads here.
I've been here, like, a million times.
700
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
It's okay. It's that one.
701
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Or we just go across the lake.
702
00:47:19,173 --> 00:47:20,215
Mummy.
703
00:47:20,215 --> 00:47:22,134
It's okay, people do it all the time here.
704
00:47:22,134 --> 00:47:24,678
We've done it before.
Come on, unbuckle your seat belt.
705
00:47:42,029 --> 00:47:43,030
[Alice] Mummy.
706
00:47:47,743 --> 00:47:49,328
[ice cracking]
707
00:47:49,912 --> 00:47:50,829
Mummy, I'm scared.
708
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
It's okay, baby.
709
00:47:52,247 --> 00:47:53,957
[Alice] What's that noise?
710
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
- [Jo] It's just the ice.
- [Alice] What?
711
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Don't worry. It's, like, a meter thick.
712
00:48:38,418 --> 00:48:41,004
[breathes heavily]
713
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
[Alice] Mamma?
714
00:49:20,711 --> 00:49:22,462
[static on tape]
715
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
[Jo, in Swedish] Hey, Alice. Good morning.
716
00:49:25,966 --> 00:49:27,259
[Alice] Have you just woken up?
717
00:49:27,259 --> 00:49:29,469
Did you dream of Earth or space?
718
00:49:31,013 --> 00:49:32,055
[Jo] Earth.
719
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
We have to whisper.
720
00:49:34,474 --> 00:49:35,684
[Alice] What time is it?
721
00:49:35,684 --> 00:49:38,270
[Jo] About half an hour till dawn.
722
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
I miss you.
723
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Look, there you are.
724
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
- Wave to yourself.
- [explosion]
725
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
[Alice] Mamma?
726
00:49:50,199 --> 00:49:51,783
[alarm blaring]
727
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Mamma?
728
00:49:54,828 --> 00:49:56,538
[Paul] Jo!
729
00:49:56,538 --> 00:49:57,789
Mummy, who was that?
730
00:49:57,789 --> 00:49:59,249
- [tape stops]
- No one.
731
00:50:00,000 --> 00:50:01,293
That was Wendy's dad.
732
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
No.
733
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
No, that was you and me.
Right before the accident.
734
00:50:08,008 --> 00:50:09,092
That was not me.
735
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
I don't speak Swedish.
736
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
I don't call you "Mamma."
737
00:50:27,486 --> 00:50:28,570
[Jo breathes shakily]
738
00:50:30,072 --> 00:50:34,535
[breathing heavily]
739
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Mamma!
740
00:50:50,759 --> 00:50:53,262
["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]