1 00:00:00,000 --> 00:00:10,120 ‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,326 --> 00:00:23,006 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 3 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ‫وضعیت داره بدتر میشه... ‫چرا جواب نمیدی؟ 4 00:00:32,448 --> 00:00:35,678 ‫آتیش...آتیش... آتیش می‌بینم 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 ‫محفظه آتیش گرفته 6 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 ‫بیست و یک... 7 00:00:40,582 --> 00:00:43,144 ‫بیست و یک 8 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 ‫سی... چهل... چهل و دو... ‫آتیش می‌بینم 9 00:00:59,502 --> 00:01:01,782 ‫[دما - پایین] 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 ‫میشه لطفاً یه‌کم بخاری رو زیاد کنی؟ 11 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 ‫خراب شده عزیزم. ‫خودت رو جمع کن گرمتر شی 12 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 ‫مامانی؟ چی داره میگه؟ 13 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 ‫داره میگه که... دنیا به هم ریخته 14 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 ‫بابایی کی میاد؟ 15 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 ‫مامانی؟ 16 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 ‫چی سر بابایی اومد؟ 17 00:02:30,147 --> 00:02:34,840 ‫[رودخانهٔ ویندل - شمال سوئد] 18 00:02:57,497 --> 00:03:00,010 ‫گندش بزنن، برق قطعه. 19 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 ‫در رو ببند، عزیزم. 20 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 ‫یخ زدیم. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 ‫بیا، الان شومینه رو روشن می‌کنم. 22 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 ‫میشه برام داستان بگی؟ 23 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 ‫باشه 24 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 ‫باشه 25 00:03:40,095 --> 00:03:41,197 ‫می‌تونم از رو کتاب برات بخونم. 26 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 ‫اون داستانه که رو آیپده. 27 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 ‫همون‌که مال فضاست. 28 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 ‫اونو دوست دارم. 29 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 ‫باشه 30 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 ‫سلام، من جوهانا هستم. ‫یه فضانوردم. 31 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 ‫و برای آژانس فضایی اروپا کار می‌کنم. 32 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 ‫توی ایستگاه فضایی بین‌المللی زندگی می‌کنم. 33 00:04:16,589 --> 00:04:18,902 ‫یه سال تمام قراره اینجا باشم. 34 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 ‫و یه داستان خیلی ویژه برای خوابت دارم. 35 00:04:22,137 --> 00:04:24,778 ‫اسمش «دختر کوچولوی فضایی» 36 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 ‫- می‌خوای برات بخونمش؟ ‫- آره 37 00:04:28,560 --> 00:04:30,205 ‫خب این‌جوری شروع میشه. 38 00:04:30,229 --> 00:04:33,041 ‫این بالا توی فضا، هوا خیلی سرده. 39 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 ‫ستاره‌ها به سرعت حرکت می‌کنن ‫و خورشید خانوم پر حرارت می‌سوزه که یه ذره گرم‌شون بشه. 40 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 ‫این بالا تو فضا، خیلی ساکته. 41 00:04:41,782 --> 00:04:45,178 ‫ولی بدترین چیزِ توی فضا بودن... 42 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 ‫اینه که ممکنه خیلی خیلی احساس تنهایی کنی. 43 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 ‫مامانی! 44 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 ‫مامانی! 45 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 ‫مامانی! 46 00:05:59,012 --> 00:06:05,352 ‫ترجمه از: وحــید فرحناکی و امیر فرحناک ‫≡ FarahSubNight_walker77 ≡ 47 00:06:05,568 --> 00:06:06,842 ‫[کُلن - آلمان] 48 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 ‫آلیس؟ یه ربع دیگه میرم. 49 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 ‫اومدم 50 00:06:12,316 --> 00:06:14,316 ‫[۵ هفته قبل] 51 00:06:20,380 --> 00:06:21,357 ‫آماده 52 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 ‫- واسه صحبت حاضرم. ‫- باشه 53 00:06:24,051 --> 00:06:25,028 ‫سلام کن 54 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 ‫مرکز کنترل مأموریت در حال اتصال شماست. 55 00:06:34,078 --> 00:06:39,474 ‫[ایستگاه فضایی بین‌اللملی - ۴۶۰ کیلومتری زمین ] 56 00:06:39,785 --> 00:06:45,473 ‫[به مالکیت مشترکِ ناسا، روسکوسموس(روسیه) ‫آژانس فضایی اروپا، کانادا و ژاپن ] 57 00:06:45,656 --> 00:06:46,591 ‫مامان؟ 58 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 ‫صبح به‌خیر، عزیزم... 59 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 ‫مسواک زدی؟ 60 00:06:51,370 --> 00:06:52,597 ‫آره 61 00:06:52,621 --> 00:06:54,432 ‫چند دقیقه؟ 62 00:06:54,456 --> 00:06:55,600 ‫سه دقیقه. 63 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 ‫چون تو خونوادهٔ ما همین کار رو می‌کنیم. 64 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 ‫امروز میری فضانوردی؟ 65 00:07:02,714 --> 00:07:07,862 ‫نیازی نیست نگران باشی، عزیزم. ‫واسه‌ش آمادگی داریم. 66 00:07:07,886 --> 00:07:08,780 ‫می‌دونم 67 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 ‫می‌خوای به «یاز» صبح به‌خیر بگی؟ 68 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 ‫- سلام، آلیس، صبح به‌خیر ‫- سلام، یاز 69 00:07:15,269 --> 00:07:16,830 ‫استرس داری؟ 70 00:07:16,854 --> 00:07:18,289 ‫یه کوچولو! 71 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 ‫می‌خوای کاهو رو نگاه کنی؟ ‫به‌نظرم خیلی شاداب به‌نظر میان. 72 00:07:21,984 --> 00:07:23,795 ‫یه‌سری‌هاشون گل هم دادن. 73 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 ‫نظرت چیه؟ 74 00:07:25,737 --> 00:07:28,132 ‫- جادویی نیست؟ ‫- خوب به‌نظر میان 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,634 ‫ولی شاید بگم که 76 00:07:29,658 --> 00:07:31,219 ‫- بقیه اول مزه‌ش کنن. ‫- آره 77 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 ‫یه‌کم نگرانم که یهویی آدم فضایی بشم! 78 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 ‫- اتصال رو بررسی کن ‫- دریافت شد 79 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 ‫باید آروم حرف بزنیم 80 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 ‫چرا؟ 81 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 ‫چون دارن یه کار خیلی پیچیده روی «کال» انجام میدن. 82 00:07:46,800 --> 00:07:47,652 ‫سلام، آلیس 83 00:07:47,676 --> 00:07:48,945 ‫سلام، پائول 84 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 ‫امروز واسه مامانت روز مهمیه. 85 00:07:51,513 --> 00:07:54,117 ‫«آ.پ.م»*، داده‌های کال به این صورته: ‫(آزمایشگاه پیشران موشکی) 86 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 ‫سیگنال‌های هسته عادیه، آهنرباها تنظیم شدن. ۲۵.۵ 87 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 ‫دریافت شد، فاز ششم. ‫دریافت شد. 88 00:08:03,652 --> 00:08:06,318 ‫{\an3}[آزمایشگاه پیشران موشکی - پاسادینا، کالیفرنیا] 89 00:08:03,240 --> 00:08:06,511 ‫دمای هسته: ۲۰۳- درجه 90 00:08:06,528 --> 00:08:08,131 ‫لیزرها رو روشن کن. 91 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 ‫یالا 92 00:08:10,115 --> 00:08:11,176 ‫داره چی‌کار می‌کنه؟ 93 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 ‫دنبال یه حالت ماده جدید می‌گرده. 94 00:08:14,161 --> 00:08:15,805 ‫یعنی چی؟ 95 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 ‫نمی‌دونم 96 00:08:18,749 --> 00:08:20,602 ‫۸۴ روز دیگه مونده برگردی خونه. 97 00:08:20,626 --> 00:08:21,728 ‫فقط ۸۴ روز 98 00:08:21,752 --> 00:08:23,062 ‫دل تو دلم نیست! 99 00:08:23,086 --> 00:08:24,230 ‫آخی! 100 00:08:24,254 --> 00:08:26,399 ‫خیلی دلم برات تنگ شده 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 ‫منم دلم برات تنگ شده، مامان. 102 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 ‫وقتی اونجایی مراقب خودت هستی دیگه؟ 103 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 ‫همیشه 104 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 ‫بذار ببینم الان می‌تونم ببینمت. 105 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 ‫- وای ‫- ببین 106 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 ‫اینجایی 107 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 ‫دیدی؟ 108 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 ‫- حاضریم ‫- خیلی‌خب 109 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 ‫شانس باهات یار باشه، پسرم. 110 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 ‫شانس باهات یار باشه، فرمانده. 111 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 ‫تا الان همیشه باهام یار بوده. 112 00:08:58,622 --> 00:08:59,682 ‫سلام، آلیس 113 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 ‫واسه خودت دست تکون بده. 114 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 ‫شروع کن 115 00:09:14,638 --> 00:09:16,407 ‫از «آ.پ.م» به ایستگاه، دریافت می‌کنی؟ 116 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 ‫برشون گردون. وسط یه دستاوردیم. 117 00:09:18,845 --> 00:09:20,338 ‫[در انتظار منبع پخش زنده...] 118 00:09:20,394 --> 00:09:21,204 ‫مامان؟ 119 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 ‫اونجایی؟ 120 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 ‫همه‌چی مرتبه؟ 121 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 ‫رفتش 122 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 ‫واریزه‌های فضایی! ‫دریچه باز شده! 123 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 ‫مامان؟ 124 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 ‫آلیس! آلیس! 125 00:10:00,100 --> 00:10:02,412 ‫هیوستون، ایستگاه فضایی صحبت می‌کنه. 126 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 ‫دریافت می‌کنی؟ 127 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 ‫هیوستون، از ایستگاه صحبت می‌کنم ‫دریافت می‌کنی؟ 128 00:10:12,112 --> 00:10:14,424 ‫مرکز کنترل، درها رو قفل کن. ‫مخزن فعال نیست. 129 00:10:14,448 --> 00:10:18,636 ‫به ایستگاه فضایی، هیوستون از مرکز ‫یک صحبت می‌کنه، دچار افت فشار شدین. 130 00:10:14,772 --> 00:10:17,558 ‫{\an3}[مرکز کنترل ناسا - هیوستون، تگزاس] 131 00:10:18,691 --> 00:10:19,888 ‫تمامی راه‌های ارتباطی فعاله. 132 00:10:19,912 --> 00:10:22,557 ‫خدمه توی محفظهٔ تخلیه «سایوز ‍‍۱» جمع بشن. 133 00:10:22,581 --> 00:10:24,809 ‫اقدامات لازم قبل از تخلیه رو شروع کنید. 134 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 ‫واکنش‌های فوری صورت بگیره. 135 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 ‫هیوستون، توی «زاریا» آتش‌سوزی و دود داریم. 136 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 ‫- موتور غیر فعال شده. ‫- ایلیا 137 00:10:32,466 --> 00:10:33,693 ‫جو، فوراً برو به 138 00:10:33,717 --> 00:10:36,196 ‫نزدیک‌ترین محفظهٔ تخلیه، سایوز ۱ 139 00:10:36,220 --> 00:10:39,866 ‫هیوستون، یه آتش‌سوزی بین ما و سایوز ۱ رخ داده. 140 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 ‫به‌جاش برید توی «رسوت» 141 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 ‫جو، نمی‌تونم رد بشم! 142 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 ‫ایلیا، باید بریم به محفظهٔ تخلیه! 143 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 ‫دریافت شد! 144 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 ‫چی بهمون خورد آخه؟ 145 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 ‫یه چیزی بهمون خورد! 146 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 ‫همین حالا رد شو! 147 00:11:01,078 --> 00:11:02,430 ‫اومدم بیرون 148 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 ‫منو بگیر 149 00:11:10,921 --> 00:11:12,273 ‫دریچه با من. 150 00:11:12,297 --> 00:11:14,442 ‫ایستگاه، باید آتیش رو خاموش کنید. 151 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 ‫دریافت شد، مشغولشیم. 152 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 ‫در حال قطع فشار در «زوزدا» 153 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 ‫یه چیزی بهمون برخورد کرده. 154 00:11:22,432 --> 00:11:25,203 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- دریچه بسته‌ست 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,955 ‫خدمه، اعلام حضور کنید. 156 00:11:26,979 --> 00:11:28,373 ‫اریکسن 157 00:11:28,397 --> 00:11:29,666 ‫آندریف 158 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 ‫- براستین ‫- سوری 159 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 ‫لنکستر؟ ‫من گیر کردم. 160 00:11:37,990 --> 00:11:38,800 ‫آتیش خاموش شده. 161 00:11:38,824 --> 00:11:42,262 ‫اریکسن، براستین، آتیش خاموش شده. ‫به فرمانده لنکستر کمک کنید. 162 00:11:42,286 --> 00:11:43,179 ‫دریافت شد. 163 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 ‫آندریف، سوری، ‫سیستم‌ها و دستگاه اکسیژن رو بررسی کن. 164 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 ‫- حله. ‫- در حال بررسی 165 00:11:49,209 --> 00:11:51,146 ‫هیوستون، داریم اکسیژن از دست می‌دیم. 166 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 ‫- صداش مشخصه ‫- ایستگاه، دریافت شد 167 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 ‫پائول؟ حالت چطوره؟ 168 00:11:58,218 --> 00:11:59,863 ‫- گیر کردم. ‫- دستش گیر کرده 169 00:11:59,887 --> 00:12:02,824 ‫دریچهٔ فشار رو گرفته. ‫باید جلوی خونریزی رو بگیریم. 170 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 ‫- روی سرخرگ فشار بده. ‫- بیا 171 00:12:06,560 --> 00:12:09,706 ‫- هیوستون، پائول مجروح شده. ‫- دریافت شده 172 00:12:09,730 --> 00:12:13,751 ‫دست چپش زیر دریچهٔ چهار خرد شده 173 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 ‫شدیداً داره خون‌ریزی می‌کنه. 174 00:12:16,028 --> 00:12:17,589 ‫وضعیت سیستم چیه؟ 175 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 ‫ایلیا، وضعیت چیه؟ 176 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 ‫در ۵۵% «زوزدا» و «کوئست» قطعی برق داریم. 177 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 ‫در «هارمونی»‌ و «کلمبوس» افت فشار داریم. 178 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 ‫جو... 179 00:12:30,459 --> 00:12:31,728 ‫الان فرمانده تویی. 180 00:12:31,752 --> 00:12:33,480 ‫باید بهش اکسیژن برسونیم. 181 00:12:33,504 --> 00:12:35,064 ‫- دریافت شد. ‫- برو، برو، برو 182 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 ‫خدمه، سلامت محفظهٔ تخلیه سایوز رو بررسی کنید. 183 00:12:38,842 --> 00:12:42,739 ‫افت فشار و اکسیژن شدیدی رو توی سراسر ایستگاه دریافت می‌کنیم. 184 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 ‫دریافت شد. ‫ایلیا؟ 185 00:12:46,141 --> 00:12:48,328 ‫- پائول، حواست به من باشه، خب؟ ‫- باشه 186 00:12:48,352 --> 00:12:51,539 ‫آدری، باید پائول رو واسه تخلیه فوری آماده کنی. 187 00:12:51,563 --> 00:12:52,707 ‫فقط نفس بکش. 188 00:12:52,731 --> 00:12:54,375 ‫- حواست به منه؟ ‫- وضعیتش مناسب تخلیه نیست. 189 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 ‫جو، توی محفظهٔ سایوز ۱ نقص الکتریکی داریم. 190 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 ‫سیگنال‌ها ۹۵% قطعی برق رو نشون میدن. 191 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 ‫سایوز ۲ کار می‌کنه. 192 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 ‫سایوز ۱ صدمه دیده. 193 00:13:07,371 --> 00:13:09,682 ‫توی سایوز ۲ فقط سه تا جا هست. 194 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 ‫فقط سه تامون رو می‌تونیم تخلیه کنیم. 195 00:13:12,709 --> 00:13:17,899 ‫آسیب حیاتی به تمامی دستگاه‌های ‫اکسیژن و سیستم‌ها وارد شده. 196 00:13:17,923 --> 00:13:20,902 ‫منتظر باشید. ‫فعلاً‌ نمی‌تونید از سایوز ۱ استفاده کنید. 197 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 ‫پمپاژ کن 198 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 ‫اگه نتونیم تکونش بدیم، مجبوریم دستش رو قطع کنیم. 199 00:13:28,183 --> 00:13:29,285 ‫خیلی ببخشید، پائول 200 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 ‫- جو... ‫- چیزیت نمیشه 201 00:13:32,688 --> 00:13:33,998 ‫جو؟ ایلیا؟ 202 00:13:34,022 --> 00:13:36,417 ‫قرار بود امروز صبح برید فضانوردی. 203 00:13:36,441 --> 00:13:38,169 ‫باید فضانوردی رو تکمیل کنید 204 00:13:38,193 --> 00:13:41,256 ‫تا دستگاه اکسیژن و آسیب سایوز یک رو تعمیر کنید. 205 00:13:41,280 --> 00:13:42,841 ‫می‌خوام برگردم. 206 00:13:42,865 --> 00:13:44,926 ‫خیلی‌خب. بیهوش شد. ‫پائول چی؟ 207 00:13:44,950 --> 00:13:46,774 ‫جو، آدری می‌تونه به پائول رسیدگی کنه. 208 00:13:46,827 --> 00:13:47,929 ‫حله 209 00:13:47,953 --> 00:13:51,391 ‫باید بری ببینی اوضاع آسیب‌ دیدگی ‫محفظهٔ تخلیه سایوز ۱ چطوریه. 210 00:13:51,415 --> 00:13:53,226 ‫دستگاه اکسیژن و برق رو تعمیر کن. 211 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 ‫- دریافت شد. ‫- بعد می‌تونیم بیاریم‌تون خونه 212 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 ‫بریم.‍ 213 00:14:02,042 --> 00:14:04,042 ‫[کلن - آلمان] 214 00:14:10,893 --> 00:14:13,037 ‫خیلی‌خب، بریم. خیلی بده ‫نمیشه هر دومون دیر کنیم. 215 00:14:13,061 --> 00:14:14,372 ‫اگه توجه کنی 216 00:14:14,396 --> 00:14:16,583 ‫شش ثانیه از اعمال لیزر گذشته بود 217 00:14:16,607 --> 00:14:17,959 ‫که اون اتفاق افتاد. 218 00:14:17,983 --> 00:14:22,255 ‫«کال» باید اطلاعات رو ‫طی ۲ میکرو ثانیه دریافت می‌کرد. 219 00:14:22,279 --> 00:14:26,384 ‫دماش رو زیر ۱۲۰ درجه نگه دار و ‫یه برنامه بازیابی تنظیم کن. 220 00:14:26,408 --> 00:14:30,847 ‫فرمانده، یه سیگنال از «کال» داریم. ‫یه چیزی داره میاد. 221 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 ‫آیرینا لیسنکو، روسکوموس. 222 00:14:33,373 --> 00:14:34,934 ‫فرمانده هنری کالدرا. 223 00:14:34,958 --> 00:14:37,103 ‫- مشاور ارشد علمی... ‫- هنری 224 00:14:37,127 --> 00:14:38,938 ‫از آزمایشگاه پیشران موشکی. 225 00:14:38,962 --> 00:14:41,357 ‫- ببین ‫- میکلا مویونه، مرکز کنترل عملیات ناسا. 226 00:14:41,381 --> 00:14:42,901 ‫- وای خدا ‫- فردریک دوورژه 227 00:14:42,925 --> 00:14:44,944 ‫رئیس سازمان فضایی اروپا. 228 00:14:44,968 --> 00:14:48,114 ‫- خب یه برخورد جدی‌ای رو... ‫- بیا اینجا، اینو می‌بینی؟ 229 00:14:48,138 --> 00:14:49,824 ‫- روی ایستگاه فضایی بین‌المللی داشتیم ‫- پشمام! 230 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ‫... و باید در مورد تخلیه فوری صحبت کنیم. 231 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 ‫سلام، آلیس، بیا. 232 00:15:02,402 --> 00:15:04,037 ‫- سلام ‫- سلام 233 00:15:04,364 --> 00:15:05,405 ‫سلام 234 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 ‫خیلی‌خب، همه سر جاشون بشینن. 235 00:15:12,287 --> 00:15:14,676 ‫صبح به‌خیر 236 00:15:14,700 --> 00:15:15,958 ‫صبح به‌خیر. 237 00:15:16,041 --> 00:15:18,074 ‫صبح به‌خیر (به آلمانی) 238 00:15:19,677 --> 00:15:21,204 ‫صبح به‌خیر (به فرانسوی) 239 00:15:22,631 --> 00:15:24,183 ‫صبح به‌خیر (به روسی) 240 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 ‫خوبی، وندی؟ 241 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 ‫کابوس دیدم. 242 00:15:36,311 --> 00:15:39,958 ‫جو، ایلیا، مأموریت شما ارزیابی آسیب وارده 243 00:15:39,982 --> 00:15:42,794 ‫به سیستم الکتریکی و اکسیژن هستش. 244 00:15:42,818 --> 00:15:43,878 ‫مفهومه. 245 00:15:43,902 --> 00:15:47,257 ‫خیلی‌خب، جو. ‫و می‌تونی دریچه رو باز کنی. 246 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 ‫دریافت شد 247 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 ‫دروازه به خوبی باز شده. 248 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 ‫- دارم میرم بیرون. ‫- من پشت سرتم، جو 249 00:16:07,009 --> 00:16:08,278 ‫جو، ایلیا 250 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 ‫ارتباط‌تون برای کنترل فضانوردی ‫به مقر روسکوسموس منتقل میشه. 251 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 ‫موفق باشید. 252 00:16:16,435 --> 00:16:17,662 ‫دریافت شد. 253 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 ‫مفهومه 254 00:16:20,067 --> 00:16:22,913 ‫وقت‌تون به‌خیر، جو و ایلیا. 255 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 ‫راهنمایی‌تون می‌کنیم. بریم درستش کنیم. 256 00:16:26,352 --> 00:16:30,805 ‫{\an3}[مرکز کنترل روسکوسموس - بایکونور، قزاقستان] 257 00:16:27,571 --> 00:16:30,884 ‫خیلی‌خب، هر دومون از دریچه خارج شدیم. 258 00:16:30,908 --> 00:16:33,720 ‫حدوداً ۲۰ دقیقه دیگه برق‌تون کلاً قطع میشه. 259 00:16:33,744 --> 00:16:34,762 ‫دریافت شد. 260 00:16:34,786 --> 00:16:38,099 ‫جو، کپسول سایوز ۱ داره سیگنال قطعی کامل برق رو میده. 261 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 ‫باید کابل‌های برق روی «یونیتی»‌ رو درست کنی. 262 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 ‫حله 263 00:16:43,545 --> 00:16:46,649 ‫ایلیا، تو برو پایین که محفظهٔ فرار سایوز ۲ رو بررسی کنی. 264 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 ‫دریافت شد. 265 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 ‫بالای «نائوکا» هستم، تقریباً هشت متر. 266 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 ‫یه سری آسیب سطحی وارد شده. 267 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 ‫ولی سایوز ۲ به‌نظر کم و بیش سالم میاد. 268 00:17:07,194 --> 00:17:11,132 ‫ایستگاه هیوستون، جراحی پائول انجام شد. 269 00:17:11,156 --> 00:17:12,175 ‫دریافت شد. 270 00:17:12,199 --> 00:17:15,344 ‫سطح اکسیژن ایستگاه بین‌المللی فضایی به ۳۰% رسیده. 271 00:17:15,368 --> 00:17:20,433 ‫آژانس فضایی اروپا، نمیشه از اهمیت این آزمایش غافل شد. 272 00:17:20,457 --> 00:17:21,810 ‫یه سیگنال دریافت کردیم. 273 00:17:21,834 --> 00:17:24,938 ‫یه سیگنال دو کوانتومی، که خیلی مهمه. 274 00:17:24,962 --> 00:17:26,940 ‫می‌دونیم که مهمه، «آ.پ.م» ‫(آزمایشگاه پیشران موشکی) 275 00:17:26,964 --> 00:17:30,610 ‫ولی نمی‌تونیم آزمایش‌های ناسا رو ‫به تخلیه فضانوردها ترجیح بدیم. 276 00:17:30,634 --> 00:17:33,154 ‫در مورد تخلیه واسه من سخنرانی نکن، فردریک. 277 00:17:33,178 --> 00:17:35,240 ‫۵۰ ساله موهام رو تو آسیاب سفید نکردم. 278 00:17:35,270 --> 00:17:37,322 ‫اگه ایستگاه بین‌المللی رو تخلیه کنیم 279 00:17:37,346 --> 00:17:41,669 ‫توی وضعیت سیاسی موجود ‫دیگه نمی‌تونیم برگردیم. 280 00:17:41,687 --> 00:17:45,250 ‫ناسا، علم از جون آدما مهم‌تر نیست. 281 00:17:45,274 --> 00:17:47,710 ‫اونجا که مهدکودک نیست بابا! 282 00:17:47,734 --> 00:17:52,674 ‫یه حالت مادهٔ دیگه‌ پیدا کردیم که ‫فقط توی حالت بی‌وزنی وجود داره. 283 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 ‫حالا اون بالا هر مشکلی پیش اومده، درست شدنیه. 284 00:18:11,216 --> 00:18:12,402 ‫وای لعنتی. 285 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 ‫به‌خاطر برخورد، منبع برق آسیب جدی‌ای دیده. 286 00:18:19,933 --> 00:18:25,748 ‫سیستم اکسیژن، و کابل‌های برق خارجی ‫از این سمت قطع شدن. 287 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 ‫نمیشه دوباره وصل شن. 288 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 ‫آسیب غیرقابل تعمیره. 289 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 ‫هیوستون، لطفاً راهنمایی کنید 290 00:18:35,908 --> 00:18:37,802 ‫پائول داره سکتهٔ قلبی می‌کنه. 291 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 ‫شروع احیای قلبی 292 00:18:43,040 --> 00:18:46,102 ‫یک، دو، و سه و چهار و پنج و شش... 293 00:18:46,132 --> 00:18:48,777 ‫عملیات خارجی رو لغو کنید. ‫عملیات خارجی رو لغو کنید. 294 00:18:48,795 --> 00:18:51,399 ‫سایوز ۲ رو برای ورود فوری به اتمسفر آماده کنید. 295 00:18:51,423 --> 00:18:53,902 ‫هیوستون، اون فرمان رو نادیده بگیرید. 296 00:18:53,926 --> 00:18:55,487 ‫- اون فرمان مورد تأیید نیست. ‫- آ.پ.م 297 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 ‫هیوستون، طبق دستور عمل کنید. 298 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 ‫تا وقتی شماتیک‌های آزمایشِ «کال» ‫رو برنگردونیم... 299 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 ‫اجازۀ چنین کاری رو نمیدم. 300 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 ‫مخالفم. بیا همین الان ‫از اونجا پایین بیاریم‌شون 301 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 ‫سرگی، به کارت توی فضا ادامه بده. 302 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 ‫جو، تیم پزشکی داره پائول رو احیا می‌کنه. 303 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 ‫فعالیت خارجی رو ادامه بدید. 304 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 ‫دریافت شد. 305 00:19:19,076 --> 00:19:20,928 ‫منو در جریان بذار. 306 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 ‫الان کجا قراره برم؟ 307 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 ‫بهش بگو به سمت «خرپا» بره. 308 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 ‫خیلی مهمه که ‫سیستم اکسیژن ثانویه رو درست کنن. 309 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 ‫مشکل چیه؟ 310 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 ‫جو، ما تصویرت رو نداریم. 311 00:19:32,589 --> 00:19:33,967 ‫- دوربین رو چک کن. ‫- مفهومه. 312 00:19:39,263 --> 00:19:40,763 ‫یه چراغ قرمز روشنه. 313 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 ‫مشکل داره، متأسفم. 314 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 ‫هیچ دوربینی از تعمیر ‫ماژولِ یونیتی فیلم نمی‌گیره. 315 00:19:45,644 --> 00:19:47,375 ‫باید به کارش ادامه بده. 316 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 ‫خیلی‌خب، یک دقیقه تا طلوع آفتاب. 317 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 ‫۲۷، ۲۸، ۲۹، ۳۰ 318 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 ‫آفتاب داره طلوع می‌کنه، ‫پنج، چهار، سه، دو، یک. 319 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 ‫جو، باید سمت خرپا بری ‫تا سیستم اکسیژن ثانویه رو تعمیر کنی. 320 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 ‫وگرنه توی سایوز واسه خدمه ‫اکسیژنی واسه تعمیر نمی‌مونه. 321 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 ‫دریافت شد. 322 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 ‫یادت باشه که روی خرپا دوربینی نداریم. ‫تمامی دوربین‌ها از کار افتادن. 323 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 ‫این پایین تصویری نداریم. 324 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 ‫خیلی‌خب، دارم به سمت ‫سیستم اکسیژن ثانویه میرم. 325 00:20:30,522 --> 00:20:31,774 ‫باشه، جو. 326 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 ‫۲۸، ۲۹، ۳۰ 327 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 ‫- بسه ‫- آماده‌ست 328 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 ‫- شروع ‫- هزار و یک، هزار و دو... 329 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 ‫دارم پی.ام.ام رو دور می‌زنم. 330 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 ‫تازه دارم خرپا رو می‌بینم. 331 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 ‫اوه، خدای من. 332 00:21:11,522 --> 00:21:13,205 ‫آمیودارون رو بیار. ‫(برای کنترل ضربان قلب) 333 00:21:13,813 --> 00:21:19,402 ‫۲۱،۲۲،۲۳،۲۴،۲۵،۲۶،۲۷ 334 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 ‫هرچی باهامون برخورد کرده، ‫زده به‌کل سیستم اکسیژن ثانویه رو نابود کرده 335 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 ‫آسیبش غیرقابل جبرانه. 336 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 ‫هزار و یک، هزار و دو ‫هزار و سه، هزار و چهار... 337 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 ‫- می‌تونی ببینی چه باعثش شده؟ ‫- دارم جلو میرم. 338 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 ‫نزدیک‌تر می‌شم 339 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 ‫به‌نظر میاد که یه... ‫پارگیِ حدوداً ۵۰ سانتی باشه 340 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 ‫یه چیزی توی خرپا گیر کرده. 341 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 ‫ایلیا، صدای منو داری؟ 342 00:22:28,724 --> 00:22:30,198 ‫تقریباً دارمت. 343 00:22:30,893 --> 00:22:33,551 ‫جو، لطفاً توصیفش کن. 344 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 ‫یه پارچۀ نارنجیه. 345 00:22:40,670 --> 00:22:42,732 ‫فکر کنم از بالا باید برم. 346 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 ‫برگرد، لعنتی! ‫یه جسد بود! 347 00:23:12,226 --> 00:23:13,791 ‫جو، لطفاً توضیح بده. 348 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 ‫جو؟ 349 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 ‫جو، جواب بده. 350 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 ‫ایلیا، تصاویر دوربین اریکسن رو برگردون. 351 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 ‫جو! دارم میام. 352 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 ‫سطح اکسیژنم رو بررسی کن. 353 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 ‫بیا، جو. 354 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 ‫بیا 355 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 ‫یکم دیگه. آره، جو. 356 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 ‫گرفتمش 357 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 ‫آره 358 00:23:57,914 --> 00:23:59,545 ‫جاش امنه 359 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 ‫بگو تصاویر رو به ما نشون بده. 360 00:24:03,456 --> 00:24:05,542 ‫آندریف، نشون بده چی بود. 361 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 ‫منفیه 362 00:24:16,790 --> 00:24:21,956 ‫یه زن بود. با لباس جماهیر شوروی. 363 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 ‫جسد یه فضانورد زنِ روسی رو دیدم. 364 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 ‫یالا! 365 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 ‫برگرد دیگه! بیخیال نمی‌شم. 366 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 ‫چشم‌هاتو باز کن! 367 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 ‫یالا 368 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 ‫پاشو 369 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 ‫پاشو 370 00:25:23,596 --> 00:25:25,361 ‫هیوستون، مرکز... 371 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 ‫پائول مُرده. 372 00:25:31,320 --> 00:25:34,365 ‫تکرار می‌کنم، ‫فرمانده لنکستر فوت کرده. 373 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 ‫متأسفم که این خبر رو میدم. 374 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 ‫از ایستگاه گزارش کردن ‫که فرمانده لنکستر فوت کرده. 375 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 ‫به علت ایست قلبی فوت شدن. 376 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 ‫خداحافظ، پائول. 377 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 ‫سایوز دو، آماده برای جداسازی. 378 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 ‫شاخص‌های حرکتی آمادۀ ارسال‌ان. ‫خانواده‌ها دارن به «بایکونور» میان. 379 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 ‫اگه همه‌مون مُرده باشیم، ‫خانواده به چه دردمون می‌خوره، مگه نه؟ 380 00:27:16,803 --> 00:27:18,213 ‫آروم باش. 381 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 ‫برنامه‌ای واسه تعمیر سایوز یک داریم. 382 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 ‫سه نفرتون همین الان با سایوز دو برگردین، 383 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 ‫مابقی خدمه مشکل برقی ‫سایوز یک رو رفع کنین، 384 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 ‫از باتری‌های ۶۰۶ ماژول فرماندهی ‫روسیه استفاده کنین. 385 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 ‫اونوقت سایوز یک هم می‌تونه برگرده. 386 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 ‫چرا دو نفرمون با سایوز دو برنگرده ‫و دو نفرمون سایوز یک رو تعمیر نکنه؟ 387 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 ‫اکسیژن کافی برای بیش از یک نفر ندارین 388 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 ‫پس، ایلیا، یاز... 389 00:28:04,101 --> 00:28:07,894 ‫آدری، شما با سایوز دو اومدین. 390 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 ‫جو، من می‌مونم. 391 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 ‫نه، تو فرماندۀ سایوزی. 392 00:28:15,717 --> 00:28:17,677 ‫این دو نفر رو برگردون خونه. 393 00:28:22,953 --> 00:28:24,408 ‫یه دستوره. 394 00:28:27,499 --> 00:28:29,013 ‫پس آلیس چی؟ 395 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 ‫همه‌مون خانواده داریم. 396 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 ‫یکم می‌چسبه، مگه نه؟ 397 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 ‫نظرت چیه، لوک، ‫که بال‌ها رو برداریم و... 398 00:29:09,228 --> 00:29:11,522 ‫یا شاید از نو شروع کنیم، باشه؟ 399 00:29:19,468 --> 00:29:21,433 ‫برمی‌گرده؟ 400 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 ‫امیدوارم 401 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 ‫چرا نگفتی «آره؟» 402 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 ‫چون دوست ندارم بهت دروغ بگم. 403 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 ‫ببین، عزیزم... 404 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 ‫مامانت به احتمال زیاد برمی‌گرده، ‫ولی خب، نمی‌شه مطمئن بود. 405 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 ‫تابحال هیچکس نشده که ‫از ایستگاه فضایی برنگرده. 406 00:29:53,168 --> 00:29:55,370 ‫حداقل نه زیرنظر آژانس فضایی اروپا. 407 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 ‫باید یه چیزی رو بهت بگم. 408 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 ‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست 409 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 ‫متأسفانه بابای وِندی فوت کرده. 410 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 ‫دوچرخه‌هامون رو چیکار می‌کنیم؟ 411 00:30:35,533 --> 00:30:36,913 ‫جا گذاشتیم‌شون! 412 00:30:44,636 --> 00:30:48,884 ‫زمان سوخت اس.کی.دی: ‫دو دقیقه و ۵۷ ثانیه. 413 00:30:48,909 --> 00:30:51,643 ‫- زاویۀ ورودی، ۹۵ درجه. ‫- آماده‌این؟ 414 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 ‫- شاخص‌ها تنظیم شدن. ‫- آمادۀ پرتاب. 415 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 ‫نمی‌خوای حرفی بزنیم؟ 416 00:30:58,859 --> 00:31:00,546 ‫پیامی برسونم؟ 417 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 ‫اگه نتونستم برگردم، می‌تونی ‫هوای مگنس و آلیس رو داشته باشی؟ 418 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 ‫ایستگاه متمایل می‌شه. 419 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 ‫رانشگرها بررسی شدن. 420 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 ‫با تمام توان، پرتاب انجام بشه. 421 00:31:53,914 --> 00:31:54,969 ‫دریافت شد. 422 00:32:01,004 --> 00:32:02,496 ‫آماده برای پرتاب. 423 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 ‫رانشگر موتور کی‌دی‌یو پرتاب می‌شه، ‫سه، دو، یک. 424 00:32:09,847 --> 00:32:11,809 ‫جداییِ مکانیکی صورت می‌گیره. 425 00:32:12,266 --> 00:32:13,983 ‫جدایی سایوز رو می‌بینم. 426 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 ‫حرکت به سمت مسیر پرتاب شده. 427 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 ‫زمانِ فرود: سه ساعت و ۲۷ دقیقه. 428 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 ‫امیدوارم 429 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 ‫خداحافظ. 430 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 ‫جو، به مقدار یک روز ‫آذوقه توی سایوز یک ببر. 431 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 ‫چقدر دیگه دستگاه اکسیژن کار می‌کنه؟ 432 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 ‫چقدر اکسیژن دارم؟ 433 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 ‫حدوداً برای ۱۹ ساعت. 434 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 ‫خیلی‌خب 435 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 ‫- فقط گوش کن چی میگم. ‫- برو اون آخر بشین، آلیس. 436 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 ‫اطلاعات گردش رو دوباره ارسال کن. 437 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 ‫لنکستر. تازه داشتیم خبر ‫چمدون و کوله‌ها رو می‌گرفتیم. 438 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 ‫همگی خیلی متأسفیم. 439 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 ‫- باز هم عمیقاً عذرخواهی می‌کنم. ‫- بله. 440 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 ‫خدایا... 441 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 ‫خیلی متأسفم. 442 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 ‫وندی، نظرت چیه بری پیش آلیس بشینی؟ 443 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 ‫خیلی متأسفم، فریدا. 444 00:34:25,023 --> 00:34:26,459 ‫خرگوشم رو می‌خوای؟ 445 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 ‫سایوز یک آسیب دیده. 446 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 ‫اکسیژنِ قابل تنفس داره، ‫ولی برق کافی برای حرکت به زمین نداره. 447 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 ‫وقتی توی سایوز یک آذوقه گذاشتی، ‫باید باتری‌های خراب رو برداری، 448 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 ‫و باتری‌های ۶۰۶ زوزدا رو جایگزین کنی. 449 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 ‫برای تعمیرات هر ۴۵ دقیقه ‫توی ایستگاه فضایی اکسیژن و برق داری. 450 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 ‫دریافت شد. 451 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 ‫جو، اعضای خانواده‌ت دارن میان. 452 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 ‫وقتی روز شد می‌تونی باهاشون صحبت کنی. 453 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 ‫عالیه 454 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 ‫دریچۀ اصلی رو ببند. 455 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 ‫- تنظیم فشار. ‫- دریافت شد. 456 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 ‫صبر کن. 457 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 ‫- الان برمی‌گردم. ‫- جو... 458 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 ‫انرژی خورشیدیِ ایستگاه فضایی بین‌المللی ‫فقط واسه سیستم اکسیژن و نوره! 459 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 ‫یک دقیقه و سی ثانیه فرصت داری. 460 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 ‫داره شب می‌شه. ‫دیگه نمی‌تونی فشار هوا رو تنظیم کنی! 461 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 ‫فقط می‌خوام برم یه چیزی رو بیارم. 462 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 ‫به موقع می‌رسم. 463 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 ‫جو، وقتی شب شه، ‫فقط توی سایوز یک اکسیژن داری. 464 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 ‫می‌دونم 465 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 ‫- جو... ‫- به آلیس بگو گردنبندش رو میارم. 466 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 ‫- جو، ۲۰ ثانیه. ‫- گردنبندش رو برداشتم. 467 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 ‫مامانی دوستش داره. ‫یعنی همه‌چی درست می‌شه. 468 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 ‫برمی‌گردم پیش خودش و بابایی. 469 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 ‫قول بده اینو بهش بگی. 470 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 ‫ده، نُه... 471 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 ‫- قول بده بهش بگی. ‫- هشت... 472 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 ‫هفت، شش... 473 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 ‫سرگی، قول میدی؟ 474 00:36:21,396 --> 00:36:24,941 ‫اگه قول ندی، ‫همین‌جا می‌شینم و قهر می‌کنم. 475 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 ‫- بهش می‌گیم. ‫- ممنون 476 00:36:32,109 --> 00:36:34,924 ‫خب، دستورالعمل هر گردش اینه: 477 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 ‫۴۵ دقیقه توی روشنایی می‌مونی، ‫۴۵ دقیقه توی تاریکی. 478 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 ‫ارتباطات الان قطع می‌شه. ‫۴۵ دقیقۀ دیگه باهم صحبـ... 479 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 ‫جهت اطلاع‌تون، 480 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 ‫و بله، می‌دونم... 481 00:37:34,839 --> 00:37:39,886 ‫که چقدر از لحاظ تاریخی دور از ذهنه! 482 00:37:40,903 --> 00:37:43,989 ‫این ترسیم من از... 483 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 ‫چیزیه که به پنل‌های خورشیدی برخورد کرد. 484 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 ‫جسد یه زن... 485 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 ‫توی لباس فضانوردی روسیه. 486 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 ‫بریم دنبال مامانی، آلیس؟ 487 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 ‫باشه 488 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 ‫دختر قشنگم... 489 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 ‫صبح بخیر، ایستگاه. ‫صبح بخیر، جو. 490 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 ‫صبح بخیر، سرگی. 491 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 ‫- تو همیشه شنگولی. ‫- مرسی، جو. 492 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 ‫حدوداً ۱۷ ساعت و ۴۹ دقیقه زمان داریم. 493 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 ‫بریم اون باتری‌ها رو پیدا کنیم. 494 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 ‫بریم، می‌خوام برگردم خونه. 495 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 ‫باتری‌ها جوری طراحی شدن که ثابت بمونن، ‫ولی باید بشه بهشون دسترسی داشت. 496 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 ‫مفهومه 497 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 ‫بیشتر از چیزی که ‫فکرش رو می‌کردیم زمان می‌بره. 498 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 ‫اس.کی.دی کمتر از ۲۰ دقیقۀ دیگه. 499 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 ‫پرتاب رانشگر، پنج، چهار... 500 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 ‫سه، دو، یک. 501 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 ‫جداسازی انجام شد. 502 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 ‫آیرینا، تو مسئول این تخلیۀ کوفتی هستی! 503 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 ‫برنامه رو برات فرستادم. 504 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 ‫می‌خوام اریکسن «کال» رو برگردونه. 505 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 ‫هنری، بهشون گفتم ماشینت رو اونجا بذارن. 506 00:41:09,428 --> 00:41:11,515 ‫چرا همچین غلطی کردی؟ 507 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 ‫من فقط اینو می‌دونم ‫که همون باعث سانحه شد. 508 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 ‫آیرینا، توی اون ۶ ثانیه ‫چیزی هست که... 509 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 ‫می‌تونه همه‌چیز رو عوض کنه! 510 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 ‫واسه من، واسه خودت، واسه برادرم. 511 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 ‫آزمایش‌مون جواب داد، ‫اونو لازم داریم. 512 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 ‫یه فرصت دیگه گیرمون نمیاد. 513 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 ‫برنامۀ بازیابی رو ارسال کنه، لطفاً؟ 514 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 ‫سایوز دو، شاخص‌های حرکتی رو تأیید کن. 515 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 ‫تأیید می‌شه. ‫وارد جَو می‌شیم. 516 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 ‫محفظه وارد جَو شد. 517 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 ‫برنامۀ بازیابی آزمایش «کال» رو ارسال کن. 518 00:42:11,609 --> 00:42:14,778 ‫{\an3}[روسکوسموس] ‫[پایگاه فضایی بایکونور، قزاقستان] 519 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 ‫آره؟ الان که دارم باهات ‫صحبت می‌کنم داریم پیاده می‌شیم. 520 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 ‫مستقیم به مرکز کنترل مأموریت می‌ریم. ‫وضعیتش چطوره؟ 521 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 ‫خیلی‌خب آره، خداحافظ. 522 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 ‫داره توی ۴۵ دقیقۀ خاموشی میره. ‫اگه بجنبی می‌تونی باهاش صحبت کنی. 523 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 ‫- خوبه ‫- الو؟ 524 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 ‫وقتی وارد جَو شدین کمربندها رو محکم ببندین. 525 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 ‫سعی کنین سرتون رو عقب ببرین ‫تا مسیر اکسیژن باز شه. 526 00:43:01,707 --> 00:43:03,005 ‫ارتباط رادیویی قطع شد. 527 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 ‫مرکز، صدای منو داری؟ 528 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 ‫صداتو می‌شنویم، ایلیا. ‫بلند و واضح. 529 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 ‫خوشحالم صداتون رو می‌شنوم. 530 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 ‫سایوز دو چتر نجات رو باز کرده، ‫آماده برای فرود کنترل شده. 531 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 ‫جو، یه خبر خوب دارم. 532 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 ‫سایوز دو با موفقیت فرود اومد. 533 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 ‫دریافت شد، عالیه. 534 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 ‫جو، دارم چندتا شماتیک ارسال می‌کنم. 535 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 ‫آ.پ.م درخواست بازیابی ‫یکی از آزمایش‌ها رو داره. 536 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 ‫- کدوم آزمایش؟ ‫- دادۀ هسته‌ای «کال» توی ماژول دستینی. 537 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 ‫نمی‌دونم کدومه. ‫فکر نکنم وقت کافی هم براش داشته باشم. 538 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 ‫آزمایش ناسائه. ‫امنیت خودت رو به‌خطر ننداز. 539 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 ‫خانواده‌م اونجان؟ 540 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 ‫توی راهن. 541 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 ‫- ده دقیقه تا خاموشی. ‫- دریافت شد. 542 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 ‫می‌دونم تو و مامان باهم مشکل داشتین. 543 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 ‫ولی می‌خوام همچنان دوست باشین. 544 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 ‫حالا هرچی که شد. 545 00:46:32,393 --> 00:46:35,212 ‫خانواده‌ت رسیدن، ‫دارن میان باهات حرف بزنن. 546 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 ‫خیلی دوست دارم باهاشون صحبت کنم. 547 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 ‫عالی شد، ‫داریم آمادۀ مکالمه می‌شیم. 548 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 ‫دریافت شد. 549 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 ‫بیا قبل از خاموشی، باتری رو جا بزنیم. 550 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 ‫بریم تو کارش. 551 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 ‫خانواده‌ت دارن داخل میان. 552 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 ‫دریافت شـ... 553 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 ‫ایستگاه، مرکز صحبت می‌کنه. 554 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 ‫مرکز، اگه صدای منو ‫از ایستگاه دارین جواب بدین. 555 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 ‫مرکز، اگه صدای منو ‫از ایستگاه دارین جواب بدین. 556 00:47:18,338 --> 00:47:20,468 ‫چه‌خبر شده؟ ‫بابا چه اتفاقی داره میفته؟ 557 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 ‫الو، از ایستگاه صحبت می‌کنم. ‫خانواده‌م اونجائه؟ 558 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 ‫من میرم بپرسم چی شده. ‫تو همین‌جا بمون، خب؟ 559 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 ‫ببخشید؟ آهای! ببخشید! 560 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 ‫چی شده؟ 561 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 ‫لطفاً جواب بدین. 562 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 ‫آلیس، برگرد. آلیس! 563 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 ‫آلیس! 564 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 ‫آلیس! 565 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 ‫آلیس! 566 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 ‫برو داخل 567 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 ‫لعنتی 568 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 ‫آهای؟ 569 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 ‫چی... 570 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 ‫مامان! 571 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 ‫مامان! 572 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 ‫مامان! 573 00:53:13,156 --> 00:53:22,343 ‫دانلود آهنگ‌های پخش شده ‫ 💢@Night_sub💢 574 00:53:24,408 --> 00:53:37,524 ‫‫ترجمه از: وحــید فرحناکی و امیر فرحناک ‫≡ FarahSubNight_walker77 ≡ 575 00:53:49,220 --> 00:53:58,220 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 576 00:56:28,896 --> 00:56:30,481 ‫مامان! 577 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 ‫کجا بودی؟ 578 00:56:45,033 --> 00:56:55,033 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.