1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Mamma, vart är vi på väg?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
Det finns en annan stuga
tvärsöver sjön. Kom.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Raring, vad gör du? Vi måste fortsätta.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Jag lämnar spår som Hans och Greta.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
Minns du? Du brukade läsa
Hans och Greta för mig.
6
00:00:34,535 --> 00:00:38,038
Det finns en annan stuga.
Som vår stuga, men den är inte vår.
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
Vi kommer inte att gå vilse. Kom.
8
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Mamma?
9
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Mamma!
10
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Mamma!
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,476
{\an8}STAR CITY
80 KM UTANFÖR MOSKVA, RYSSLAND
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Hon ser inte ut som sig själv.
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
Hon är fortfarande din mamma.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
Hon ser död ut.
15
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Hördu, Alice.
16
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
Tänk om hon inte kommer ut.
17
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
Jag vill ta ett ögonblick
18
00:02:29,942 --> 00:02:35,948
för att minnas vår kollega och vän,
befälhavare Paul Lancaster.
19
00:02:35,948 --> 00:02:41,870
{\an8}Han var en oerhört fantastisk,
rolig, hängiven, smart person,
20
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
en kärleksfull make och far,
en fantastisk ledare.
21
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
{\an8}Och inga ord kan beskriva
hur mycket vi saknar honom.
22
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}Era frågor, tack.
23
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Vad tror ni personligen orsakade olyckan?
24
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
Det var en kollision.
25
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Ja, men med vad?
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Förmodligen nåt väldigt litet.
27
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
ISS har system
som skannar efter rymdskrot.
28
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
{\an8}Det gick ett larm. Vi hann bara inte...
29
00:03:05,269 --> 00:03:08,897
{\an8}Vi är mitt i en gemensam utredning
och vill inte förekomma förhören.
30
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Ursäkta avbrottet, Jo.
- Ingen fara.
31
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Är ert uppdrag över?
32
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Får ni tillbringa lite tid med familjen?
33
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Nej, mitt uppdrag är inte över.
34
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
Jag har nio månader av...
35
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
...experiment och datainsamling som jag...
36
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
Mitt specifika uppdrag
har varit att övervaka
37
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
de fysiska och neurologiska följderna
av långvariga rymdresor och...
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Och känner ni för närvarande de följderna?
39
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Jag känner...
40
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
Jag känner mig mycket bättre
än för några dagar sen.
41
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Men ni vet...
42
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
...man glömmer hur jorden luktar.
43
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
Det finns inget väder i rymden.
44
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
Inga årstider.
45
00:04:01,658 --> 00:04:06,163
Så det är väldigt skönt
att känna hösten och doften av regn.
46
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Jag är väldigt glad över att vara hemma.
47
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
Är ni okej?
48
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Toppen.
49
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Titta, vi är tre igen.
50
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
{\an8}- Var ska han begravas?
- Jag vet inte, raring.
51
00:04:34,691 --> 00:04:36,068
{\an8}NASA:S INKVARTERING
STAR CITY, RYSSLAND
52
00:04:36,068 --> 00:04:36,985
{\an8}Arlington?
53
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
{\an8}Det är där de begraver personer som
Neil Armstrong, president John Kennedy.
54
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Personer från förr?
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
Människor som kommer från USA
56
00:04:46,411 --> 00:04:49,164
som har gjort nåt
riktigt modigt och viktigt.
57
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Hjältar som din pappa.
58
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Erica,
59
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
han var en fantastisk man.
Jag är så ledsen.
60
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Frida är mitt namn.
61
00:05:13,897 --> 00:05:15,482
{\an8}STAR CITY LABORATORIER
STAR CITY, RYSSLAND
62
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
{\an8}Vi tog med maskininlärningsgrejerna,
det vi kunde bära.
63
00:05:18,694 --> 00:05:20,153
Det är inte idealiskt, men...
64
00:05:20,153 --> 00:05:22,573
Det spelar ingen roll. Titta.
65
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
Det här är vad vi såg...
66
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
...precis innan kollisionen.
67
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
Det finns en interferenseffekt.
68
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
Jag såg samma sak när jag extraherade
våra data här nere i Bajkonur.
69
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- Vad?
- Exakt samma.
70
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Hur då? Den fungerar bara i rymden.
71
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Okej, visa mig.
- Jag registrerade inte det.
72
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
Jag menar, det tonade ut,
men det var där. Jag såg det.
73
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
Jag vet att det fanns där på ISS,
74
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
men det kan omöjligen
ha överlevt på jorden.
75
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- Det är omöjligt.
- Exakt, Eryn.
76
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
Just därför ska vi utföra det igen
med allt det här.
77
00:06:21,632 --> 00:06:25,594
{\an8}3 SJÖMIL UTANFÖR KALIFORNIEN
78
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Välkomna till Berni-Con IV.
79
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
SCIENCE FICTION-FESTIVAL 2021
80
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
Hej, Bud. Bud?
81
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Hej.
- Vad är ditt traktamente?
82
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Fanimej inte nog.
83
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Tio dagar på ett fartyg,
för att prata med några jävla galningar.
84
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
Och kolla in den här killen.
85
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Jag har gått på den satans månen
och så slutar resan så här.
86
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
Jag tvingas sitta och debattera
mot den där skitstöveln.
87
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Hej.
- Vill ni ha ett glas vatten?
88
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Jag fick 250. Tjugo dollar per autograf.
89
00:07:18,397 --> 00:07:22,943
Och mitt i en rymdtragedi.
Det är smaklöst. Det är dålig tajming.
90
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Och allt förmodat nonsens
som hände med mig och de andra...
91
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Fan också.
92
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
Konventkretsen är mycket bättre
än skådespeleri.
93
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Mycket mer sex, till att börja med.
94
00:07:34,955 --> 00:07:38,375
Jag är less på att höra det.
Det är så här det är nu.
95
00:07:38,375 --> 00:07:42,337
Jag är less på status quo.
Saker kommer att förändras.
96
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Hej.
- Här kommer utomjordingarna.
97
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Kan du signera till Sophie Space...
- Ja.
98
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Vi måste viska.
99
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Varför då?
100
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
För att de gör nåt väldigt pillrigt i CAL.
101
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Hej, Alice.
- Hej, Paul.
102
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
Din mammas stora dag i dag.
103
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
RPL. CAL-data:
104
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Kärnsignal grön, magneter inriktade, 25,5.
105
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Uppfattat, fas sex.
- Uppfattat.
106
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Kärntemperatur.
- Jag saknar dig så mycket.
107
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
Jag saknar dig med, mamma.
Är du försiktig när du går ut?
108
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Alltid.
109
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
Jag finner det märkligt
att inget MMOD-larm hörs,
110
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
för jag minns att jag hörde det tydligt.
111
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
Det är viktigt att veta
om kollisionen signalerades.
112
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
Och era kollegor, då?
113
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Jag minns det inte.
114
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
Det fanns ingen MMOD-datarapport.
Inget larm utlöstes. Jag kollade.
115
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Jag sov.
116
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
Så inget larm utlöstes.
117
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
NASA:s ansvar.
118
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Och NASA:s ekonomiska skyldighet.
119
00:09:31,822 --> 00:09:34,616
Vad är det där för ljud?
Jag har hört det ljudet.
120
00:09:34,616 --> 00:09:36,535
Inte bara en gång, utan flera.
121
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
Radiobrus.
122
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Alla kanaler öppna.
123
00:09:39,997 --> 00:09:44,793
Besättning samlas i Sojuz 1
evakueringskapsel. Initiera förevakuering.
124
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Eld och dimma i Zarja.
125
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Stäng ner.
- Houston,
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
det är en brand mellan oss och Sojuz 1.
127
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Låt oss samlas i Rassvet istället.
128
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Ericsson.
- Andrejev.
129
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
- Brostin.
- Suri.
130
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
- Jag är fast.
- Ericsson, Brostin,
131
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
luften är klar.
132
00:10:00,100 --> 00:10:04,605
Kollisionsobjektet visades som ett hinder
på elektroniknoden på trussarna.
133
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Det är inget känt rymdskrot.
134
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Visa bilderna från rymdpromenaden.
135
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Jo, sjukvårdsteamet vårdar Paul.
Fortsätt rymdpromenaden.
136
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Uppfattat. Håll mig uppdaterad.
Vart ska jag nu?
137
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Instruera henne att gå till truss.
138
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Det är avgörande att de lagar
de sekundära livsuppehållande systemen.
139
00:10:24,917 --> 00:10:27,961
Jo, vi ser inte det du ser. Kolla kameran.
140
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Förstått. Den lyser rött.
Det är nåt fel. Tyvärr.
141
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Vi förlorade video här.
142
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
Vi har ingen återgivning
av vad som hände härnäst.
143
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
NASA/ESA ansvarar för de yttre kamerorna.
144
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
Det uppstod kollisionsskador.
145
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
Så vi kan inte dra nån slutsats
om kollisionsobjektet.
146
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Det var en kropp.
147
00:10:48,440 --> 00:10:49,566
En människokropp.
148
00:10:53,028 --> 00:10:58,825
Det var en kvinnokropp
iklädd sovjetisk rymddräkt och hjälm.
149
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
Kroppen inuti var uttorkad,
150
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
mumifierad.
151
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
Jag sträckte mig för att röra den.
152
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Den lossnade
och fortsatte sin omloppsbana.
153
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Befälhavaren...
154
00:11:17,803 --> 00:11:23,308
...ni inser väl hur osannolikt det är
att en kropp har bevarats i rymden
155
00:11:23,308 --> 00:11:27,688
i åtminstone 32 år,
åtminstone sen Sovjetunionens fall?
156
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
Och att ett sånt objekt
kunde ha kolliderat med ISS?
157
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Ja.
158
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Självklart inser jag...
159
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
Vi har en notering här
i våra återställda utskrifter.
160
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
"06:55:48. Ericsson.
161
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
'Kan ni kolla syrgasen?'"
162
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Vad var ert skäl
för att fråga om syrgasen?
163
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Det var inga problem med syrgasen
i min rymddräkt.
164
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
Testet visar att jag...
165
00:11:55,424 --> 00:11:57,259
Det var inte min fråga.
166
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
Vad var ert skäl
för att be om syrgaskontrollen?
167
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
Jag var orolig för att jag var...
168
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
...hypoxisk.
169
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Att ni inte fick nog med syre
till er hjärna?
170
00:12:18,864 --> 00:12:20,407
- Ja.
- För att?
171
00:12:21,992 --> 00:12:27,080
För att jag, precis som ni,
hade svårt att tro det jag såg.
172
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Ingen kosmonaut eller astronaut
har nånsin rapporterats död eller saknad
173
00:12:32,920 --> 00:12:35,214
ovanför Karmanlinjen, stämmer inte det?
174
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
- Jo.
- Så vad är er förklaring?
175
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Jag tycker att vi borde börja titta
på rymdskrot.
176
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Har ni varit med om liknande incidenter?
177
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Ursäkta?
178
00:12:47,267 --> 00:12:52,940
Kände ni att ni upplevde hypoxi,
symptom på syrebrist,
179
00:12:52,940 --> 00:12:57,361
vid nåt annat tillfälle under ert uppdrag,
före eller efter?
180
00:13:00,739 --> 00:13:03,116
Symptom på hypoxi
inkluderar minnesförlust...
181
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
...förvirring...
182
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
...hallucinationer.
183
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
Nej.
184
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Det gjorde jag inte.
185
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Kliv av försiktigt.
186
00:14:16,106 --> 00:14:20,611
Ni ska ta en tablett dagligen
tills vidare.
187
00:14:21,486 --> 00:14:23,197
Vad är det?
188
00:14:23,947 --> 00:14:28,202
Folsyra, D-vitamin och B-12.
189
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
Inget kondensat, bara residuum.
190
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Det var där.
191
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Henry, ge dig. Det kan inte ha levt
mer än en miljondels sekund.
192
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
"Henry, ge dig"?
193
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Tror du att jag ser ett spöke?
194
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Behandla mig inte som en idiot.
195
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
Behandla inte mig som en assistent då.
196
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
Och hur förklarar du det faktum
att när jag extraherade data i går,
197
00:15:00,192 --> 00:15:04,488
så var det samma bild som vi såg
när experimentet utfördes på ISS?
198
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Det är en bugg.
199
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- Det här är ryskt maskineri.
- Nu räcker det.
200
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
Ursäkta att jag var kort mot dig, Eryn,
201
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
men det var fanimej där,
även om det inte är det nu.
202
00:15:16,250 --> 00:15:18,335
Det finns en interferenseffekt.
203
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
Det finns en koppling,
och vi måste ta reda på vad den är.
204
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Jag gillar din frisyr.
205
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
Jag fäster inte stor vikt vid mitt hår.
206
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Ju äldre du blir, desto snyggare blir du.
207
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
Dra på trissor.
208
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Jag fick nog just en komplimang.
209
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Jag har saknat dig.
210
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
Jag har saknat dig också, Jo.
211
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Det kändes lite
som om jag höll på att drunkna...
212
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
...du vet?
213
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Förlåt för att jag utsatte dig för det.
214
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
Nej, nej, nej, nej.
215
00:16:20,397 --> 00:16:23,233
Vi var överens om det. Eller hur?
216
00:16:34,995 --> 00:16:36,246
Vin.
217
00:16:37,456 --> 00:16:38,582
Jag glömde vinet.
218
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Pappa?
219
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Vad sägs om mamma?
220
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
Mamma är hemma.
Jag vet inte om du hört det.
221
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
Mamma är här.
222
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
Har hon glömt all sin svenska?
223
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
Pappa?
224
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Vad är det, stumpan?
225
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Ett år innan Apollo 11...
226
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
...fanns över 10 000 registrerade fel
i kommandokapseln,
227
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
inkluderande 500 kritiska fel
i de livsuppehållande systemen.
228
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
Branden på Apollo 9
orsakades av ett av dessa.
229
00:17:47,526 --> 00:17:50,904
Tre människor dog.
Man hann inte åtgärda problemen
230
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
innan Armstrong,
Aldrin och Collins åkte iväg.
231
00:17:53,907 --> 00:17:56,869
Förutom, som ni sa,
att det gick ett helt år.
232
00:17:57,369 --> 00:18:01,331
Tror ni att NASA tillbringade det året
med att klia sina hemorrojder?
233
00:18:01,331 --> 00:18:03,834
Jag vill påpeka,
234
00:18:03,834 --> 00:18:06,128
att vi just har mist nån där uppe.
235
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
En astronaut.
236
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
En verklig person med en verklig familj...
237
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
- Punkt fyra, Van Allen-bältet.
- Det finns en elementär standard
238
00:18:15,387 --> 00:18:19,600
för mänsklig respekt, sir. Vi förlorade
just hela Internationella rymdstationen...
239
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Med strålningsnivåerna
mellan jorden och månen,
240
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
och kommandomodulens relativa tunnhet,
241
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
skulle astronauterna ha fått
svår strålningssjuka.
242
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Ni hade alla dött av leukemi
vid det här laget.
243
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
När man lämnar jordens atmosfär,
244
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
är utträdeshastigheten
cirka 16 000 km i timmen.
245
00:18:34,740 --> 00:18:37,534
Man passerar igenom Van Allen-bältet
på ett ögonblick.
246
00:18:37,534 --> 00:18:41,872
Radioaktiva partiklar hinner inte
interagera med kroppen.
247
00:18:41,872 --> 00:18:44,917
Så där. Jag deltog.
248
00:18:45,709 --> 00:18:47,544
Jag borde inte det, men jag gjorde det.
249
00:18:47,544 --> 00:18:50,506
Jag borde ha kastat er i det satans havet.
250
00:18:52,216 --> 00:18:53,592
Låt mig fråga er en sak.
251
00:18:54,092 --> 00:18:55,344
Tror ni att vi är där uppe,
252
00:18:57,012 --> 00:18:59,556
eller tror ni att vi bara spelar teater?
253
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Vad säger ni, sir?
254
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
Tror ni att ISS är en saga?
255
00:19:05,062 --> 00:19:07,064
Nej. Jag tror att den existerar.
256
00:19:08,690 --> 00:19:12,361
Jag var inte på Apollo 11,
så jag vet inte om de åkte till månen.
257
00:19:12,361 --> 00:19:14,363
Men jag var på Apollo 18,
258
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
och vet att jag fanimej gjorde det.
259
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Ja. Jag har läst er bok.
260
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
Varsågoda, hörni.
Boken finns att köpa vid dörren.
261
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
Den är så full av oriktigheter
att den är helt värdelös.
262
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Ursäkta mig?
263
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Den är full av sakfel.
264
00:19:29,461 --> 00:19:31,547
Till och med namnet på er första hund.
265
00:19:33,090 --> 00:19:34,466
- Vem skrev den?
- Jag.
266
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Tror ni inte jag vet namnet
på min första hund?
267
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Jag vet inte.
Ni får inte rätt på saker, sir.
268
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
Jag tror att ni har tutats i en historia.
Eller har ett väldigt opålitligt minne.
269
00:19:46,645 --> 00:19:49,940
Jag skulle passa mig noga för
att kalla mig lögnare.
270
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Jag tror att ni kanske var på månen.
271
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
Jag tror att de kanske vid det laget
hade löst en del problem.
272
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Men en katastrof var nära på Apollo 13,
273
00:20:00,450 --> 00:20:04,454
och på ert uppdrag sex år senare,
dog två män.
274
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
Jag tror att ni berättar en historia
275
00:20:08,125 --> 00:20:11,503
eller så har ni tutats i en historia
som inte stämmer.
276
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Hej, baby!
277
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
För guds skull.
278
00:20:50,626 --> 00:20:53,212
Kom igen. Herrejesus!
279
00:21:04,181 --> 00:21:05,098
Nej!
280
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Vart fan tar du vägen?
281
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Är du okej?
282
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Vet inte. Det känns lite konstigt.
283
00:21:28,539 --> 00:21:29,998
Vill du prata om det?
284
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- Det är okej.
- Säkert?
285
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Ja, säkert.
286
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
Mina ben är så svullna.
287
00:21:36,922 --> 00:21:40,133
Uppe i rymden,
rusar alla vätskor upp i huvudet,
288
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
och nu forsar de ner.
289
00:21:42,344 --> 00:21:43,512
Jag hjälper dig.
290
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
Säkert?
291
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Okej. Du måste hålla hårt, okej?
292
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
- Ja.
- Okej.
293
00:21:53,063 --> 00:21:55,399
- Gick det bra?
- Ja. Försiktigt. Det gick bra.
294
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
Jag tror du måste gå och hämta pappa.
295
00:21:58,193 --> 00:21:59,736
Jag är ledsen.
296
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Klarar du dig?
- Ja, då. Hämta bara pappa, okej?
297
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Säkert?
- Ja.
298
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Hallå?
299
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Alice?
300
00:22:51,538 --> 00:22:53,207
Här.
301
00:22:53,790 --> 00:22:56,543
Är du okej? Du föll. Jag hjälper dig.
302
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Såja.
303
00:23:02,925 --> 00:23:04,760
Jag är okej. Det är okej.
304
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Det är okej.
305
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
En handske tappad av Ed White
på USA:s första rymdpromenad.
306
00:23:15,604 --> 00:23:18,649
En kamera tappad av Michael Collins
nära Gemini 10.
307
00:23:19,149 --> 00:23:22,402
En räddningsfilt tappad under STS-88.
308
00:23:23,028 --> 00:23:24,696
Och de här soppåsarna,
309
00:23:25,948 --> 00:23:30,118
kastade överbord av astronauter
från Skylab under perioden -73/-74.
310
00:23:30,994 --> 00:23:33,205
Jag tror att en soppåse
är en bra kandidat.
311
00:23:34,915 --> 00:23:38,043
Tror ni att en soppåse orsakade olyckan?
312
00:23:41,505 --> 00:23:43,924
Nej, jag tror inte att det var en soppåse.
313
00:23:46,343 --> 00:23:48,178
En soppåses storlek och form?
314
00:23:48,971 --> 00:23:52,224
Hade jag sett en soppåse,
så hade jag sagt att det var en soppåse,
315
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
för guds skull.
316
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Var snäll och behärska er ton,
befälhavaren.
317
00:23:55,769 --> 00:23:58,188
Det är ingens uppgift här
att lita på ert ord.
318
00:23:59,398 --> 00:24:04,862
...elva, 12, 13, 14, 15,
319
00:24:04,862 --> 00:24:10,325
16, 17, 18, 19, 20!
320
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Nu kommer jag, beredd eller inte.
321
00:24:15,789 --> 00:24:19,251
Vi kopierar inte det,
hur mycket vi än skulle vilja.
322
00:24:20,127 --> 00:24:21,253
Kopierar?
323
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Jag kopierade det här.
324
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
Det är en teckning, Henry.
325
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
Man vinner inget Nobelpris
med bara en teckning.
326
00:24:33,223 --> 00:24:36,727
Åh, Eryn, det vet jag.
Jag har redan vunnit ett Nobelpris.
327
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Ja. Typ 1981.
328
00:24:50,324 --> 00:24:51,783
Kan du inte bara hjälpa mig?
329
00:24:53,327 --> 00:24:57,122
Fanstyget har varit mitt livsverk
de senaste 35 åren.
330
00:24:57,122 --> 00:25:00,209
Så, varför ser du det men inte jag?
331
00:25:01,210 --> 00:25:03,003
Den jädra observatörseffekten.
332
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
Det är den enda förklaringen
jag kan komma på...
333
00:25:11,428 --> 00:25:13,138
...förutom att jag ser syner.
334
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
Hördu!
335
00:25:43,627 --> 00:25:44,670
Hördu!
336
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Hittad!
337
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
Vad gjorde du med min kanin?
Det är min kanin.
338
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
- Jag gjorde inget med din kanin.
- Varför är du taskig?
339
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
Du kan inte vara ond
mot nån annans kanin.
340
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
- Jag har din dumma kanin.
- Men varför gjorde du det?
341
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Du kan inte göra vad som helst
bara för att din pappa är död.
342
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
Det borde ha varit din mamma.
343
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Din mamma är en galen satmara.
344
00:26:27,504 --> 00:26:29,339
Det är vad min mamma sa.
345
00:26:29,339 --> 00:26:30,799
Din mamma är också en satmara.
346
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Titta bara på den här diabilden.
347
00:26:46,857 --> 00:26:51,778
{\an8}Det här är en soppåse kastad överbord
från Mir av sovjetiska kosmonauter.
348
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
NASA uppskattar
att cirka 350 av de här är...
349
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
Befälhavaren, ingen hyser
annat än respekt för er och det ni gjorde.
350
00:27:04,666 --> 00:27:09,296
Men sekretessen för hela det sovjetiska
rymdprogrammets historia har hävts,
351
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
och det finns dussintals memoarer från
kosmonauter, ingenjörer och flygledare
352
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
som har vittnat,
även efter Sovjetunionens fall.
353
00:27:17,346 --> 00:27:22,309
Vi vet vilka som ingick i kosmonautteamen,
vilka som flög och inte, och när de flög.
354
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Det finns inte enda saknad
man eller kvinna i nåt av dem.
355
00:27:28,857 --> 00:27:31,485
Ni såg nåt som inte fanns där.
356
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Ni var enormt stressad.
357
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Det händer.
358
00:27:38,200 --> 00:27:39,743
Vi ajournerar för i dag.
359
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Kom så pratar vi i mitt kontor.
360
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Henry.
361
00:28:02,474 --> 00:28:04,893
Du, jag sticker ut hakan för dig.
362
00:28:05,644 --> 00:28:07,646
Det gynnar inte oss om det här avgörs av
363
00:28:07,646 --> 00:28:10,107
huruvida du fick nog med syre
till hjärnan.
364
00:28:10,607 --> 00:28:13,527
De kommer att fortsätta
försöka få dig att verka opålitlig,
365
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
för de vill inte erkänna möjligheten
366
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
att nåt av deras rymdskrot
orsakade kollisionen.
367
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
Jag såg vad jag såg, för helvete.
368
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Tar du dina vitaminer?
369
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Vad gör du?
370
00:28:38,093 --> 00:28:42,014
Jag vet inte vad fan ditt problem är, Jo.
Få bara ordning på din redogörelse.
371
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
{\an8}ESA:S INKVARTERING
STAR CITY, RYSSLAND
372
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Magnus!
373
00:29:13,629 --> 00:29:15,797
Magnus!
374
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Jag har dig.
375
00:29:19,968 --> 00:29:23,305
Jag vet inte vad som pågår.
Jag känner mig inte som mig själv längre.
376
00:29:23,305 --> 00:29:26,099
Okej, nu ser vi bara till att få in dig.
377
00:29:28,894 --> 00:29:29,937
- Va...
- Här, sätt dig.
378
00:29:29,937 --> 00:29:32,481
Det känns som om
de attackerar mig hela tiden.
379
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Okej.
380
00:29:35,901 --> 00:29:38,529
- Jag vill bara hem.
- Okej. Jag vet.
381
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Låt oss bara ta det försiktigt.
382
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
Okej?
383
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Vill du ta av dig skorna?
384
00:29:43,450 --> 00:29:44,701
Okej.
385
00:29:46,119 --> 00:29:49,831
Så där. Okej? Det var en.
386
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Jag älskar dig.
387
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Jag älskar dig också.
388
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Kan du stå upp?
389
00:30:01,301 --> 00:30:03,136
Bara... Sådär.
390
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Okej. Är du okej?
391
00:30:09,977 --> 00:30:12,855
Lyft armen. Såja.
392
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Där är du.
393
00:30:53,020 --> 00:30:54,563
- Hej.
- Hej.
394
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Hur mår du, Alice?
395
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Jag vet inte.
396
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Nåt som tynger dig?
397
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Åkte du till månen?
398
00:31:06,992 --> 00:31:09,912
En gång. 1977.
399
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
Hur var det?
400
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Ganska bra.
401
00:31:20,756 --> 00:31:22,090
Vad gör du här?
402
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
Forskningsgrejer.
403
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Som vadå?
404
00:31:30,349 --> 00:31:32,017
Har du hört talas om kvantumfysik?
405
00:31:32,518 --> 00:31:35,479
Ja. Jag vet inte vad det är.
406
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- Vill du veta?
- Visst.
407
00:31:38,524 --> 00:31:44,905
Länge styrdes vår förståelse av världen
av vad som kallas klassisk fysik.
408
00:31:44,905 --> 00:31:46,990
- Vet du vad det är?
- Typ.
409
00:31:47,491 --> 00:31:50,911
Det är ett elementärt sätt
att mäta och förutspå saker.
410
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Sen kom personer som Albert Einstein.
411
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Har du hört talas om honom?
- Ja.
412
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Ja. Han började forska i riktigt små saker
413
00:32:00,587 --> 00:32:03,882
som atomer,
subatomära partiklar, vågformer.
414
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
Och det började verka som om
klassisk fysik inte gällde längre,
415
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
vilket är mystiskt.
416
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Det är inte förutsägbart på sätt
som vi för närvarande förstår.
417
00:32:13,809 --> 00:32:19,690
Till exempel, samma sak kan befinna sig
i två olika tillstånd samtidigt.
418
00:32:19,690 --> 00:32:24,278
Det kan vara en partikel, till exempel,
exakt samma partikel.
419
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
Det finns en värld
i vilken den partikeln är svart
420
00:32:27,030 --> 00:32:30,284
och en värld
i vilken den partikeln är vit.
421
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
Och det finns liksom en punkt
av liminalt utrymme mellan de världarna,
422
00:32:35,163 --> 00:32:39,877
där partikeln är svart och vit samtidigt.
423
00:32:40,377 --> 00:32:43,380
Och de verkar inte vilja
bestämma sig för ett tillstånd
424
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
förrän nån tittar på dem.
425
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
Det är galet.
426
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
Tja, det är galet.
427
00:32:55,392 --> 00:32:56,810
Men det är verkligt.
428
00:32:58,520 --> 00:33:01,607
Jag uppfann en maskin
som vi tog upp i rymden,
429
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
- och jag hoppades få svar på...
- Funkade den?
430
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Jag vet inte.
431
00:33:11,533 --> 00:33:13,368
Jag tror att jag såg nåt...
432
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
...men det verkar inte vilja bli sett.
433
00:33:20,459 --> 00:33:21,543
Som kurragömma.
434
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Precis som kurragömma.
435
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
Alice.
436
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Jag är ledsen att jag...
437
00:33:47,361 --> 00:33:48,654
Jag lämnade dig ensam.
438
00:33:50,531 --> 00:33:52,199
Verkar jag vara densamma, tycker du?
439
00:33:55,244 --> 00:33:56,703
Inte riktigt.
440
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Varför?
441
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
Du ser lite annorlunda på mig.
442
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Hur ser jag på dig?
443
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Som om du gillar mig.
444
00:34:15,889 --> 00:34:17,014
Okej.
445
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
- Jag tog hem nåt åt dig.
- Nämen hej.
446
00:34:27,400 --> 00:34:30,027
Och jag vill tacka dig
för att du tog hem min baby.
447
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
CAL var inget ESA-experiment.
448
00:34:33,156 --> 00:34:35,534
Du behövde inte hjälpa mig.
Jag uppskattar det.
449
00:34:36,618 --> 00:34:38,954
- Jo Ericsson.
- Henry Caldera.
450
00:34:43,250 --> 00:34:44,333
Vi har träffats.
451
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Ja.
452
00:34:49,005 --> 00:34:51,884
Du deltog i... Apollo-programmet.
453
00:34:51,884 --> 00:34:52,967
Hela mitt liv.
454
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
CAL, det här experimentet, är det viktigt?
455
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Det är det för mig.
456
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Det är stora byråkratier involverade här,
befälhavaren.
457
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
Alla har sina egna agendor.
Inte bara ryssarna, alla.
458
00:35:08,984 --> 00:35:11,570
Det är lätt att hamna i kläm.
459
00:35:12,487 --> 00:35:14,781
De som faktiskt har varit där uppe,
460
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
de måste skydda sig själva.
461
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Om du nånsin vill prata...
462
00:35:23,457 --> 00:35:24,541
Tack.
463
00:35:40,641 --> 00:35:43,393
- Jag trodde du var hos Wendy.
- Vi bråkade.
464
00:35:44,019 --> 00:35:46,355
- Om vad?
- Hon sa att hennes mamma...
465
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
Att hennes mamma tycker du är galen.
466
00:35:57,574 --> 00:36:00,202
Jag hittade rymddräkten
som jag tror att det var.
467
00:36:02,538 --> 00:36:03,664
Den jag såg.
468
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
Som kolliderade med oss.
469
00:36:07,209 --> 00:36:08,210
Titta, den...
470
00:36:11,880 --> 00:36:14,967
{\an8}Det är en Star City-dräkt
från början av 60-talet.
471
00:36:15,509 --> 00:36:17,761
{\an8}Saljut 7 och framåt.
472
00:36:18,345 --> 00:36:19,513
Vet du vem det där är?
473
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
Vem?
474
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
{\an8}KVINNLIG KOSMONAUT
ÅTERVÄNDER FRÅN RYMDEN
475
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
Irena.
476
00:36:28,647 --> 00:36:30,274
Jag säger inte att det var hon.
477
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Men om det var
ett misslyckat sovjetiskt uppdrag,
478
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
skulle de ha mörkat det.
479
00:36:37,865 --> 00:36:42,578
Vet ni, jag hörde av en kille
att Gagarin inte var först i rymden.
480
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
Det var... Nej, verkligen.
Det var Vladimir Iljusjin.
481
00:36:46,373 --> 00:36:51,712
Men han störtade i Kina,
så de tog hem honom och fängslade honom.
482
00:36:51,712 --> 00:36:55,883
Det är en konspirationsteori. Vi kan inte
börja med konspirationsteorier.
483
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
Det här är ingen konspirationsteori.
Det är vad jag såg.
484
00:37:00,304 --> 00:37:02,723
Vilken är den minst pålitliga
formen av bevis?
485
00:37:03,223 --> 00:37:04,558
Audrey.
486
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Vilken är den minst pålitliga
formen av bevis, Jo?
487
00:37:09,605 --> 00:37:11,106
Ögonvittnesmål.
488
00:37:11,106 --> 00:37:13,025
Du är forskare. Du vet det.
489
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
Här är det.
490
00:37:14,985 --> 00:37:17,821
DETTA TRÄD PLANTERADES AV
PAUL LANCASTER -2020
491
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Det ser dött ut.
492
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
Det repar sig till våren.
493
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
Här.
494
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Får jag vara ensam en stund, tack?
495
00:37:55,651 --> 00:37:56,818
Visst.
496
00:37:57,444 --> 00:37:58,362
Ja.
497
00:38:27,099 --> 00:38:29,226
Någonstädes i rymden hänger mitt hjärta.
498
00:38:32,104 --> 00:38:33,856
Gnistor strömma ifrån det...
499
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
...till andra måttlösa hjärtan.
500
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Där har ni en av Mirs soppåsar
för medicinskt avfall,
501
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
som de använde på 1980-talet.
502
00:38:58,172 --> 00:39:00,716
Det finns fortfarande hundratals i omlopp.
503
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
{\an8}De är väldigt lika. Vi kan godta det här.
504
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
Sovjetiskt rymdskrot,
inte vårt ekonomiska ansvar.
505
00:39:09,892 --> 00:39:13,645
Man måste ta hänsyn till
det oerhörda trauma ni alla upplevde.
506
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Visst.
507
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Upprepa det.
508
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Visst.
509
00:39:27,826 --> 00:39:30,454
Återkallar du ditt påstående
om en rymddräkt?
510
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Ja.
511
00:39:40,005 --> 00:39:42,966
Vi är väldigt glada över
att vi har konsensus.
512
00:39:43,675 --> 00:39:46,303
Toppen, Jo. Bra jobbat.
513
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Får vi åka hem?
514
00:40:07,533 --> 00:40:10,160
{\an8}KÖLN
TYSKLAND
515
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
Har vi ny bil?
516
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
Vad?
517
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Varför gjorde du så?
518
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
Jag trodde det skulle sväva.
519
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
Du släppte det på golvet
som en total dåre.
520
00:41:08,927 --> 00:41:11,138
Alice, vill du bära upp din väska?
521
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
- Mår du bra?
- Ja.
522
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
Har vi ny bil?
523
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
- Vad?
- Den är blå.
524
00:41:26,570 --> 00:41:27,571
Det är den.
525
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Den är inte röd...
526
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Jag är rätt säker på att vår bil var röd.
527
00:41:36,955 --> 00:41:39,291
Nej, den är blå.
528
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
När är sista gången vi gör det här?
529
00:42:35,222 --> 00:42:37,516
Det gör mig märkligt bättre till mods.
530
00:42:38,016 --> 00:42:39,226
Som du sa.
531
00:42:40,644 --> 00:42:42,563
Drömmer du om jorden eller rymden?
532
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Jag drömmer alltid om rymden.
533
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Jag drömmer om
att ändlöst kretsa runt jorden.
534
00:42:53,156 --> 00:42:54,658
Undrar du varför det är så?
535
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Du döljer nåt, Irena.
536
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Varför är det så viktigt
att det inte fanns en död kosmonaut?
537
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
För att det inte fanns nån död kosmonaut.
538
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Kanske fanns det det.
539
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Jag är döende...
540
00:43:19,975 --> 00:43:23,437
Jag har lymfkörtelcancer. Stadium fyra.
541
00:43:27,024 --> 00:43:31,361
Så det här är sista gången.
542
00:43:38,202 --> 00:43:39,995
Är du verkligen döende, Valja?
543
00:43:41,121 --> 00:43:44,249
Musik. Du får välja.
544
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Känner du dig märkligt sämre?
545
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
Allvarligt?
546
00:44:23,455 --> 00:44:26,416
- Sen olyckan?
- Självklart känner jag mig sämre.
547
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Jag vet inte vad som kommer att hända mig.
548
00:44:31,296 --> 00:44:36,051
Jag är orolig att det inte kommer
att finnas nån himmel eller nåt helvete.
549
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
Så vad handlade det om?
550
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Ursäkta.
551
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Vill ni göra oss sällskap?
- Nej.
552
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
Jag vill att ni går en sväng med mig.
553
00:45:22,472 --> 00:45:24,266
Inget annat returflyg hade landat
554
00:45:24,266 --> 00:45:26,685
inom 160 mil
från den avsedda landningsplatsen,
555
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
men ni lyckades landa en pilotlös modul
556
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
på 460 meters avstånd från var
USS Franklin Roosevelt väntade på den.
557
00:45:33,275 --> 00:45:36,028
Ja, jag och två döda kroppar.
558
00:45:36,028 --> 00:45:38,363
Låt mig fråga er,
tror ni att jag dödade dem?
559
00:45:38,363 --> 00:45:41,158
Är det vad ni vill?
Utmåla mig som mördare?
560
00:45:41,783 --> 00:45:42,826
Självklart inte.
561
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Men ni svimmade väldigt lägligt
under trycksänkningen.
562
00:45:47,706 --> 00:45:52,586
Säg mig ni hur jävla lägligt det är
att vakna upp med liken av sina vänner.
563
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Vi kommer ingenvart.
564
00:45:57,299 --> 00:45:59,176
Jag har ett evidensbaserat synsätt.
565
00:46:00,010 --> 00:46:04,515
- Trettio år som överordnad polisman.
- Snälla. Sextio år som militärpilot.
566
00:46:04,515 --> 00:46:09,353
- Teoretisk fysiker. Astronaut.
- Depressiv. Alkoholist.
567
00:46:22,282 --> 00:46:23,408
Kan ni hjälpa mig?
568
00:46:23,408 --> 00:46:24,493
Vad?
569
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
För ni har rätt.
570
00:46:26,286 --> 00:46:29,081
Det finns minnesluckor.
Saker jag inte minns.
571
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
- Som vad?
- Jag lagade det...
572
00:46:35,879 --> 00:46:38,340
Jag lagade allt på Apollo 18.
573
00:46:39,007 --> 00:46:42,094
De där killarna levde,
och sen plötsligt var de döda.
574
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Förlåt, hur kan ni ha lagat det?
575
00:46:49,142 --> 00:46:50,143
Jag lagade det.
576
00:46:58,861 --> 00:47:02,573
Vi åkte ända till månjäveln,
och jag gjorde inte ett enda misstag.
577
00:47:03,615 --> 00:47:05,993
- Det var Henrys fel.
- Vad?
578
00:47:05,993 --> 00:47:09,663
Femtio år av brandy och tabletter.
Henry Caldera.
579
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
Henry?
580
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Vill ni hjälpa mig?
- Vill ni backa lite?
581
00:47:20,007 --> 00:47:22,509
För jag borde inte stå här
582
00:47:22,509 --> 00:47:25,637
och prata med
en otäck jävla skitstövel som ni.
583
00:47:26,305 --> 00:47:28,307
Vill ni veta hur jag vet att jag var där?
584
00:47:28,307 --> 00:47:31,685
För att jag har ett satans hål
i mitt huvud.
585
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Ni vet inte, för ni genomlevde inte det.
586
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
Inte ni heller.
587
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
- Idiot.
- Klåpare.
588
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
- Nej, nej, nej.
- Bedragare.
589
00:47:50,746 --> 00:47:54,291
Vet ni... Jag är ingen jävla bedragare!
590
00:48:20,192 --> 00:48:23,403
Mamma, jag tror inte
att det finns nån annan stuga.
591
00:48:23,904 --> 00:48:24,905
Jag tror...
592
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Vad?
593
00:48:29,618 --> 00:48:34,748
Människor kan se saker ibland
när de är upprörda.
594
00:48:36,166 --> 00:48:40,462
Och människor som har varit i rymden,
595
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
de har sett saker.
596
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Jag vill inte såra dig.
597
00:48:54,935 --> 00:49:00,524
Jag vill verkligen inte uppröra dig,
men jag tror att du har rätt...
598
00:49:04,152 --> 00:49:05,696
Jag tror inte att du är min dotter.
599
00:49:08,448 --> 00:49:11,660
Men om jag inte är det, vem är du då?
600
00:49:16,206 --> 00:49:17,875
Vad har du gjort med min mamma?
601
00:50:20,020 --> 00:50:21,939
TILL MINNE AV DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE OCH SIMONE BÄR
602
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Undertexter: Kristina Donnellan