1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Mamma, vart är vi på väg? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 Det finns en annan stuga tvärsöver sjön. Kom. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Raring, vad gör du? Vi måste fortsätta. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Jag lämnar spår som Hans och Greta. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Minns du? Du brukade läsa Hans och Greta för mig. 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,038 Det finns en annan stuga. Som vår stuga, men den är inte vår. 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 Vi kommer inte att gå vilse. Kom. 8 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Mamma? 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Mamma! 10 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Mamma! 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}STAR CITY 80 KM UTANFÖR MOSKVA, RYSSLAND 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Hon ser inte ut som sig själv. 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 Hon är fortfarande din mamma. 14 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 Hon ser död ut. 15 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Hördu, Alice. 16 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 Tänk om hon inte kommer ut. 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 Jag vill ta ett ögonblick 18 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 för att minnas vår kollega och vän, befälhavare Paul Lancaster. 19 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}Han var en oerhört fantastisk, rolig, hängiven, smart person, 20 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 en kärleksfull make och far, en fantastisk ledare. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}Och inga ord kan beskriva hur mycket vi saknar honom. 22 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}Era frågor, tack. 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Vad tror ni personligen orsakade olyckan? 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 Det var en kollision. 25 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 Ja, men med vad? 26 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Förmodligen nåt väldigt litet. 27 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 ISS har system som skannar efter rymdskrot. 28 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}Det gick ett larm. Vi hann bara inte... 29 00:03:05,269 --> 00:03:08,897 {\an8}Vi är mitt i en gemensam utredning och vill inte förekomma förhören. 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - Ursäkta avbrottet, Jo. - Ingen fara. 31 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Är ert uppdrag över? 32 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 Får ni tillbringa lite tid med familjen? 33 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Nej, mitt uppdrag är inte över. 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 Jag har nio månader av... 35 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 ...experiment och datainsamling som jag... 36 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 Mitt specifika uppdrag har varit att övervaka 37 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 de fysiska och neurologiska följderna av långvariga rymdresor och... 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Och känner ni för närvarande de följderna? 39 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Jag känner... 40 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 Jag känner mig mycket bättre än för några dagar sen. 41 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Men ni vet... 42 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 ...man glömmer hur jorden luktar. 43 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Det finns inget väder i rymden. 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 Inga årstider. 45 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 Så det är väldigt skönt att känna hösten och doften av regn. 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 Jag är väldigt glad över att vara hemma. 47 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Är ni okej? 48 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Toppen. 49 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 Titta, vi är tre igen. 50 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- Var ska han begravas? - Jag vet inte, raring. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}NASA:S INKVARTERING STAR CITY, RYSSLAND 52 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}Arlington? 53 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}Det är där de begraver personer som Neil Armstrong, president John Kennedy. 54 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Personer från förr? 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 Människor som kommer från USA 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 som har gjort nåt riktigt modigt och viktigt. 57 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Hjältar som din pappa. 58 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Erica, 59 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 han var en fantastisk man. Jag är så ledsen. 60 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 Frida är mitt namn. 61 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}STAR CITY LABORATORIER STAR CITY, RYSSLAND 62 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}Vi tog med maskininlärningsgrejerna, det vi kunde bära. 63 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 Det är inte idealiskt, men... 64 00:05:20,153 --> 00:05:22,573 Det spelar ingen roll. Titta. 65 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 Det här är vad vi såg... 66 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 ...precis innan kollisionen. 67 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 Det finns en interferenseffekt. 68 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 Jag såg samma sak när jag extraherade våra data här nere i Bajkonur. 69 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - Vad? - Exakt samma. 70 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 Hur då? Den fungerar bara i rymden. 71 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - Okej, visa mig. - Jag registrerade inte det. 72 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 Jag menar, det tonade ut, men det var där. Jag såg det. 73 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 Jag vet att det fanns där på ISS, 74 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 men det kan omöjligen ha överlevt på jorden. 75 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - Det är omöjligt. - Exakt, Eryn. 76 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 Just därför ska vi utföra det igen med allt det här. 77 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}3 SJÖMIL UTANFÖR KALIFORNIEN 78 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Välkomna till Berni-Con IV. 79 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 SCIENCE FICTION-FESTIVAL 2021 80 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Hej, Bud. Bud? 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Hej. - Vad är ditt traktamente? 82 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Fanimej inte nog. 83 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Tio dagar på ett fartyg, för att prata med några jävla galningar. 84 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 Och kolla in den här killen. 85 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Jag har gått på den satans månen och så slutar resan så här. 86 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 Jag tvingas sitta och debattera mot den där skitstöveln. 87 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Hej. - Vill ni ha ett glas vatten? 88 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Jag fick 250. Tjugo dollar per autograf. 89 00:07:18,397 --> 00:07:22,943 Och mitt i en rymdtragedi. Det är smaklöst. Det är dålig tajming. 90 00:07:22,943 --> 00:07:26,989 Och allt förmodat nonsens som hände med mig och de andra... 91 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Fan också. 92 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 Konventkretsen är mycket bättre än skådespeleri. 93 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Mycket mer sex, till att börja med. 94 00:07:34,955 --> 00:07:38,375 Jag är less på att höra det. Det är så här det är nu. 95 00:07:38,375 --> 00:07:42,337 Jag är less på status quo. Saker kommer att förändras. 96 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - Hej. - Här kommer utomjordingarna. 97 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - Kan du signera till Sophie Space... - Ja. 98 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Vi måste viska. 99 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Varför då? 100 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 För att de gör nåt väldigt pillrigt i CAL. 101 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Hej, Alice. - Hej, Paul. 102 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 Din mammas stora dag i dag. 103 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 RPL. CAL-data: 104 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 Kärnsignal grön, magneter inriktade, 25,5. 105 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Uppfattat, fas sex. - Uppfattat. 106 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Kärntemperatur. - Jag saknar dig så mycket. 107 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 Jag saknar dig med, mamma. Är du försiktig när du går ut? 108 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Alltid. 109 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 Jag finner det märkligt att inget MMOD-larm hörs, 110 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 för jag minns att jag hörde det tydligt. 111 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 Det är viktigt att veta om kollisionen signalerades. 112 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 Och era kollegor, då? 113 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Jag minns det inte. 114 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 Det fanns ingen MMOD-datarapport. Inget larm utlöstes. Jag kollade. 115 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Jag sov. 116 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 Så inget larm utlöstes. 117 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 NASA:s ansvar. 118 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Och NASA:s ekonomiska skyldighet. 119 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 Vad är det där för ljud? Jag har hört det ljudet. 120 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 Inte bara en gång, utan flera. 121 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 Radiobrus. 122 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Alla kanaler öppna. 123 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 Besättning samlas i Sojuz 1 evakueringskapsel. Initiera förevakuering. 124 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Eld och dimma i Zarja. 125 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - Stäng ner. - Houston, 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 det är en brand mellan oss och Sojuz 1. 127 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Låt oss samlas i Rassvet istället. 128 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Ericsson. - Andrejev. 129 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - Brostin. - Suri. 130 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - Jag är fast. - Ericsson, Brostin, 131 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 luften är klar. 132 00:10:00,100 --> 00:10:04,605 Kollisionsobjektet visades som ett hinder på elektroniknoden på trussarna. 133 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Det är inget känt rymdskrot. 134 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 Visa bilderna från rymdpromenaden. 135 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 Jo, sjukvårdsteamet vårdar Paul. Fortsätt rymdpromenaden. 136 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 Uppfattat. Håll mig uppdaterad. Vart ska jag nu? 137 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Instruera henne att gå till truss. 138 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Det är avgörande att de lagar de sekundära livsuppehållande systemen. 139 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 Jo, vi ser inte det du ser. Kolla kameran. 140 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 Förstått. Den lyser rött. Det är nåt fel. Tyvärr. 141 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Vi förlorade video här. 142 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 Vi har ingen återgivning av vad som hände härnäst. 143 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 NASA/ESA ansvarar för de yttre kamerorna. 144 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Det uppstod kollisionsskador. 145 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 Så vi kan inte dra nån slutsats om kollisionsobjektet. 146 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Det var en kropp. 147 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 En människokropp. 148 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 Det var en kvinnokropp iklädd sovjetisk rymddräkt och hjälm. 149 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 Kroppen inuti var uttorkad, 150 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 mumifierad. 151 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 Jag sträckte mig för att röra den. 152 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Den lossnade och fortsatte sin omloppsbana. 153 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Befälhavaren... 154 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 ...ni inser väl hur osannolikt det är att en kropp har bevarats i rymden 155 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 i åtminstone 32 år, åtminstone sen Sovjetunionens fall? 156 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 Och att ett sånt objekt kunde ha kolliderat med ISS? 157 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Ja. 158 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Självklart inser jag... 159 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 Vi har en notering här i våra återställda utskrifter. 160 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 "06:55:48. Ericsson. 161 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 'Kan ni kolla syrgasen?'" 162 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Vad var ert skäl för att fråga om syrgasen? 163 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Det var inga problem med syrgasen i min rymddräkt. 164 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 Testet visar att jag... 165 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 Det var inte min fråga. 166 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 Vad var ert skäl för att be om syrgaskontrollen? 167 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 Jag var orolig för att jag var... 168 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 ...hypoxisk. 169 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 Att ni inte fick nog med syre till er hjärna? 170 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - Ja. - För att? 171 00:12:21,992 --> 00:12:27,080 För att jag, precis som ni, hade svårt att tro det jag såg. 172 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Ingen kosmonaut eller astronaut har nånsin rapporterats död eller saknad 173 00:12:32,920 --> 00:12:35,214 ovanför Karmanlinjen, stämmer inte det? 174 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - Jo. - Så vad är er förklaring? 175 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Jag tycker att vi borde börja titta på rymdskrot. 176 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Har ni varit med om liknande incidenter? 177 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Ursäkta? 178 00:12:47,267 --> 00:12:52,940 Kände ni att ni upplevde hypoxi, symptom på syrebrist, 179 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 vid nåt annat tillfälle under ert uppdrag, före eller efter? 180 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 Symptom på hypoxi inkluderar minnesförlust... 181 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 ...förvirring... 182 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 ...hallucinationer. 183 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Nej. 184 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Det gjorde jag inte. 185 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Kliv av försiktigt. 186 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 Ni ska ta en tablett dagligen tills vidare. 187 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 Vad är det? 188 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 Folsyra, D-vitamin och B-12. 189 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 Inget kondensat, bara residuum. 190 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Det var där. 191 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Henry, ge dig. Det kan inte ha levt mer än en miljondels sekund. 192 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "Henry, ge dig"? 193 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Tror du att jag ser ett spöke? 194 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Behandla mig inte som en idiot. 195 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 Behandla inte mig som en assistent då. 196 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 Och hur förklarar du det faktum att när jag extraherade data i går, 197 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 så var det samma bild som vi såg när experimentet utfördes på ISS? 198 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Det är en bugg. 199 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - Det här är ryskt maskineri. - Nu räcker det. 200 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 Ursäkta att jag var kort mot dig, Eryn, 201 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 men det var fanimej där, även om det inte är det nu. 202 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 Det finns en interferenseffekt. 203 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 Det finns en koppling, och vi måste ta reda på vad den är. 204 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Jag gillar din frisyr. 205 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Jag fäster inte stor vikt vid mitt hår. 206 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Ju äldre du blir, desto snyggare blir du. 207 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 Dra på trissor. 208 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Jag fick nog just en komplimang. 209 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Jag har saknat dig. 210 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 Jag har saknat dig också, Jo. 211 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Det kändes lite som om jag höll på att drunkna... 212 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 ...du vet? 213 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Förlåt för att jag utsatte dig för det. 214 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 Nej, nej, nej, nej. 215 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 Vi var överens om det. Eller hur? 216 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 Vin. 217 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 Jag glömde vinet. 218 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Pappa? 219 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Vad sägs om mamma? 220 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 Mamma är hemma. Jag vet inte om du hört det. 221 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 Mamma är här. 222 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 Har hon glömt all sin svenska? 223 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 Pappa? 224 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Vad är det, stumpan? 225 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Ett år innan Apollo 11... 226 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 ...fanns över 10 000 registrerade fel i kommandokapseln, 227 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 inkluderande 500 kritiska fel i de livsuppehållande systemen. 228 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 Branden på Apollo 9 orsakades av ett av dessa. 229 00:17:47,526 --> 00:17:50,904 Tre människor dog. Man hann inte åtgärda problemen 230 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 innan Armstrong, Aldrin och Collins åkte iväg. 231 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 Förutom, som ni sa, att det gick ett helt år. 232 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 Tror ni att NASA tillbringade det året med att klia sina hemorrojder? 233 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 Jag vill påpeka, 234 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 att vi just har mist nån där uppe. 235 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 En astronaut. 236 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 En verklig person med en verklig familj... 237 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - Punkt fyra, Van Allen-bältet. - Det finns en elementär standard 238 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 för mänsklig respekt, sir. Vi förlorade just hela Internationella rymdstationen... 239 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Med strålningsnivåerna mellan jorden och månen, 240 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 och kommandomodulens relativa tunnhet, 241 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 skulle astronauterna ha fått svår strålningssjuka. 242 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Ni hade alla dött av leukemi vid det här laget. 243 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 När man lämnar jordens atmosfär, 244 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 är utträdeshastigheten cirka 16 000 km i timmen. 245 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 Man passerar igenom Van Allen-bältet på ett ögonblick. 246 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 Radioaktiva partiklar hinner inte interagera med kroppen. 247 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 Så där. Jag deltog. 248 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 Jag borde inte det, men jag gjorde det. 249 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 Jag borde ha kastat er i det satans havet. 250 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 Låt mig fråga er en sak. 251 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 Tror ni att vi är där uppe, 252 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 eller tror ni att vi bara spelar teater? 253 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 Vad säger ni, sir? 254 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 Tror ni att ISS är en saga? 255 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Nej. Jag tror att den existerar. 256 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 Jag var inte på Apollo 11, så jag vet inte om de åkte till månen. 257 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 Men jag var på Apollo 18, 258 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 och vet att jag fanimej gjorde det. 259 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Ja. Jag har läst er bok. 260 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 Varsågoda, hörni. Boken finns att köpa vid dörren. 261 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 Den är så full av oriktigheter att den är helt värdelös. 262 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Ursäkta mig? 263 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Den är full av sakfel. 264 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 Till och med namnet på er första hund. 265 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - Vem skrev den? - Jag. 266 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Tror ni inte jag vet namnet på min första hund? 267 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Jag vet inte. Ni får inte rätt på saker, sir. 268 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 Jag tror att ni har tutats i en historia. Eller har ett väldigt opålitligt minne. 269 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 Jag skulle passa mig noga för att kalla mig lögnare. 270 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Jag tror att ni kanske var på månen. 271 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Jag tror att de kanske vid det laget hade löst en del problem. 272 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Men en katastrof var nära på Apollo 13, 273 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 och på ert uppdrag sex år senare, dog två män. 274 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 Jag tror att ni berättar en historia 275 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 eller så har ni tutats i en historia som inte stämmer. 276 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Hej, baby! 277 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 För guds skull. 278 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 Kom igen. Herrejesus! 279 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 Nej! 280 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Vart fan tar du vägen? 281 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Är du okej? 282 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Vet inte. Det känns lite konstigt. 283 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 Vill du prata om det? 284 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - Det är okej. - Säkert? 285 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Ja, säkert. 286 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 Mina ben är så svullna. 287 00:21:36,922 --> 00:21:40,133 Uppe i rymden, rusar alla vätskor upp i huvudet, 288 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 och nu forsar de ner. 289 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 Jag hjälper dig. 290 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 Säkert? 291 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Okej. Du måste hålla hårt, okej? 292 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - Ja. - Okej. 293 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - Gick det bra? - Ja. Försiktigt. Det gick bra. 294 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 Jag tror du måste gå och hämta pappa. 295 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 Jag är ledsen. 296 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Klarar du dig? - Ja, då. Hämta bara pappa, okej? 297 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Säkert? - Ja. 298 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Hallå? 299 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Alice? 300 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 Här. 301 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 Är du okej? Du föll. Jag hjälper dig. 302 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Såja. 303 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Jag är okej. Det är okej. 304 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Det är okej. 305 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 En handske tappad av Ed White på USA:s första rymdpromenad. 306 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 En kamera tappad av Michael Collins nära Gemini 10. 307 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 En räddningsfilt tappad under STS-88. 308 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 Och de här soppåsarna, 309 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 kastade överbord av astronauter från Skylab under perioden -73/-74. 310 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 Jag tror att en soppåse är en bra kandidat. 311 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 Tror ni att en soppåse orsakade olyckan? 312 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 Nej, jag tror inte att det var en soppåse. 313 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 En soppåses storlek och form? 314 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 Hade jag sett en soppåse, så hade jag sagt att det var en soppåse, 315 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 för guds skull. 316 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Var snäll och behärska er ton, befälhavaren. 317 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 Det är ingens uppgift här att lita på ert ord. 318 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 ...elva, 12, 13, 14, 15, 319 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 320 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Nu kommer jag, beredd eller inte. 321 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 Vi kopierar inte det, hur mycket vi än skulle vilja. 322 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 Kopierar? 323 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Jag kopierade det här. 324 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 Det är en teckning, Henry. 325 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 Man vinner inget Nobelpris med bara en teckning. 326 00:24:33,223 --> 00:24:36,727 Åh, Eryn, det vet jag. Jag har redan vunnit ett Nobelpris. 327 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Ja. Typ 1981. 328 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 Kan du inte bara hjälpa mig? 329 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 Fanstyget har varit mitt livsverk de senaste 35 åren. 330 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 Så, varför ser du det men inte jag? 331 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 Den jädra observatörseffekten. 332 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 Det är den enda förklaringen jag kan komma på... 333 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 ...förutom att jag ser syner. 334 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Hördu! 335 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 Hördu! 336 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Hittad! 337 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 Vad gjorde du med min kanin? Det är min kanin. 338 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - Jag gjorde inget med din kanin. - Varför är du taskig? 339 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 Du kan inte vara ond mot nån annans kanin. 340 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - Jag har din dumma kanin. - Men varför gjorde du det? 341 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 Du kan inte göra vad som helst bara för att din pappa är död. 342 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 Det borde ha varit din mamma. 343 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Din mamma är en galen satmara. 344 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 Det är vad min mamma sa. 345 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Din mamma är också en satmara. 346 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Titta bara på den här diabilden. 347 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}Det här är en soppåse kastad överbord från Mir av sovjetiska kosmonauter. 348 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 NASA uppskattar att cirka 350 av de här är... 349 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 Befälhavaren, ingen hyser annat än respekt för er och det ni gjorde. 350 00:27:04,666 --> 00:27:09,296 Men sekretessen för hela det sovjetiska rymdprogrammets historia har hävts, 351 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 och det finns dussintals memoarer från kosmonauter, ingenjörer och flygledare 352 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 som har vittnat, även efter Sovjetunionens fall. 353 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 Vi vet vilka som ingick i kosmonautteamen, vilka som flög och inte, och när de flög. 354 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 Det finns inte enda saknad man eller kvinna i nåt av dem. 355 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 Ni såg nåt som inte fanns där. 356 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Ni var enormt stressad. 357 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Det händer. 358 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 Vi ajournerar för i dag. 359 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 Kom så pratar vi i mitt kontor. 360 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Henry. 361 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 Du, jag sticker ut hakan för dig. 362 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 Det gynnar inte oss om det här avgörs av 363 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 huruvida du fick nog med syre till hjärnan. 364 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 De kommer att fortsätta försöka få dig att verka opålitlig, 365 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 för de vill inte erkänna möjligheten 366 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 att nåt av deras rymdskrot orsakade kollisionen. 367 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 Jag såg vad jag såg, för helvete. 368 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Tar du dina vitaminer? 369 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Vad gör du? 370 00:28:38,093 --> 00:28:42,014 Jag vet inte vad fan ditt problem är, Jo. Få bara ordning på din redogörelse. 371 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}ESA:S INKVARTERING STAR CITY, RYSSLAND 372 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Magnus! 373 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Magnus! 374 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Jag har dig. 375 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 Jag vet inte vad som pågår. Jag känner mig inte som mig själv längre. 376 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 Okej, nu ser vi bara till att få in dig. 377 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - Va... - Här, sätt dig. 378 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 Det känns som om de attackerar mig hela tiden. 379 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Okej. 380 00:29:35,901 --> 00:29:38,529 - Jag vill bara hem. - Okej. Jag vet. 381 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 Låt oss bara ta det försiktigt. 382 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 Okej? 383 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Vill du ta av dig skorna? 384 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 Okej. 385 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 Så där. Okej? Det var en. 386 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Jag älskar dig. 387 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 Jag älskar dig också. 388 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Kan du stå upp? 389 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 Bara... Sådär. 390 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Okej. Är du okej? 391 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 Lyft armen. Såja. 392 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Där är du. 393 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - Hej. - Hej. 394 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Hur mår du, Alice? 395 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 Jag vet inte. 396 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Nåt som tynger dig? 397 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Åkte du till månen? 398 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 En gång. 1977. 399 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 Hur var det? 400 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Ganska bra. 401 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 Vad gör du här? 402 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 Forskningsgrejer. 403 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Som vadå? 404 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 Har du hört talas om kvantumfysik? 405 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 Ja. Jag vet inte vad det är. 406 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - Vill du veta? - Visst. 407 00:31:38,524 --> 00:31:44,905 Länge styrdes vår förståelse av världen av vad som kallas klassisk fysik. 408 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - Vet du vad det är? - Typ. 409 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 Det är ett elementärt sätt att mäta och förutspå saker. 410 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Sen kom personer som Albert Einstein. 411 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Har du hört talas om honom? - Ja. 412 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Ja. Han började forska i riktigt små saker 413 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 som atomer, subatomära partiklar, vågformer. 414 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 Och det började verka som om klassisk fysik inte gällde längre, 415 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 vilket är mystiskt. 416 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Det är inte förutsägbart på sätt som vi för närvarande förstår. 417 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 Till exempel, samma sak kan befinna sig i två olika tillstånd samtidigt. 418 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 Det kan vara en partikel, till exempel, exakt samma partikel. 419 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 Det finns en värld i vilken den partikeln är svart 420 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 och en värld i vilken den partikeln är vit. 421 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 Och det finns liksom en punkt av liminalt utrymme mellan de världarna, 422 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 där partikeln är svart och vit samtidigt. 423 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 Och de verkar inte vilja bestämma sig för ett tillstånd 424 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 förrän nån tittar på dem. 425 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 Det är galet. 426 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 Tja, det är galet. 427 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 Men det är verkligt. 428 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 Jag uppfann en maskin som vi tog upp i rymden, 429 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - och jag hoppades få svar på... - Funkade den? 430 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Jag vet inte. 431 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 Jag tror att jag såg nåt... 432 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 ...men det verkar inte vilja bli sett. 433 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 Som kurragömma. 434 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Precis som kurragömma. 435 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 Alice. 436 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Jag är ledsen att jag... 437 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 Jag lämnade dig ensam. 438 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 Verkar jag vara densamma, tycker du? 439 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 Inte riktigt. 440 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Varför? 441 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 Du ser lite annorlunda på mig. 442 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Hur ser jag på dig? 443 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Som om du gillar mig. 444 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 Okej. 445 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - Jag tog hem nåt åt dig. - Nämen hej. 446 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 Och jag vill tacka dig för att du tog hem min baby. 447 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 CAL var inget ESA-experiment. 448 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 Du behövde inte hjälpa mig. Jag uppskattar det. 449 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - Jo Ericsson. - Henry Caldera. 450 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 Vi har träffats. 451 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Ja. 452 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 Du deltog i... Apollo-programmet. 453 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 Hela mitt liv. 454 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 CAL, det här experimentet, är det viktigt? 455 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Det är det för mig. 456 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Det är stora byråkratier involverade här, befälhavaren. 457 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 Alla har sina egna agendor. Inte bara ryssarna, alla. 458 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 Det är lätt att hamna i kläm. 459 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 De som faktiskt har varit där uppe, 460 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 de måste skydda sig själva. 461 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Om du nånsin vill prata... 462 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 Tack. 463 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - Jag trodde du var hos Wendy. - Vi bråkade. 464 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - Om vad? - Hon sa att hennes mamma... 465 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Att hennes mamma tycker du är galen. 466 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 Jag hittade rymddräkten som jag tror att det var. 467 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 Den jag såg. 468 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 Som kolliderade med oss. 469 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Titta, den... 470 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}Det är en Star City-dräkt från början av 60-talet. 471 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}Saljut 7 och framåt. 472 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 Vet du vem det där är? 473 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 Vem? 474 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}KVINNLIG KOSMONAUT ÅTERVÄNDER FRÅN RYMDEN 475 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 Irena. 476 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 Jag säger inte att det var hon. 477 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Men om det var ett misslyckat sovjetiskt uppdrag, 478 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 skulle de ha mörkat det. 479 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 Vet ni, jag hörde av en kille att Gagarin inte var först i rymden. 480 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 Det var... Nej, verkligen. Det var Vladimir Iljusjin. 481 00:36:46,373 --> 00:36:51,712 Men han störtade i Kina, så de tog hem honom och fängslade honom. 482 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Det är en konspirationsteori. Vi kan inte börja med konspirationsteorier. 483 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 Det här är ingen konspirationsteori. Det är vad jag såg. 484 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 Vilken är den minst pålitliga formen av bevis? 485 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 Audrey. 486 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Vilken är den minst pålitliga formen av bevis, Jo? 487 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 Ögonvittnesmål. 488 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 Du är forskare. Du vet det. 489 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 Här är det. 490 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 DETTA TRÄD PLANTERADES AV PAUL LANCASTER -2020 491 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Det ser dött ut. 492 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Det repar sig till våren. 493 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 Här. 494 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Får jag vara ensam en stund, tack? 495 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 Visst. 496 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 Ja. 497 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 Någonstädes i rymden hänger mitt hjärta. 498 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 Gnistor strömma ifrån det... 499 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ...till andra måttlösa hjärtan. 500 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Där har ni en av Mirs soppåsar för medicinskt avfall, 501 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 som de använde på 1980-talet. 502 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 Det finns fortfarande hundratals i omlopp. 503 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}De är väldigt lika. Vi kan godta det här. 504 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 Sovjetiskt rymdskrot, inte vårt ekonomiska ansvar. 505 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 Man måste ta hänsyn till det oerhörda trauma ni alla upplevde. 506 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Visst. 507 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Upprepa det. 508 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Visst. 509 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 Återkallar du ditt påstående om en rymddräkt? 510 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Ja. 511 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 Vi är väldigt glada över att vi har konsensus. 512 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 Toppen, Jo. Bra jobbat. 513 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Får vi åka hem? 514 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}KÖLN TYSKLAND 515 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 Har vi ny bil? 516 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 Vad? 517 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Varför gjorde du så? 518 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 Jag trodde det skulle sväva. 519 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 Du släppte det på golvet som en total dåre. 520 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 Alice, vill du bära upp din väska? 521 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - Mår du bra? - Ja. 522 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 Har vi ny bil? 523 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - Vad? - Den är blå. 524 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 Det är den. 525 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Den är inte röd... 526 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Jag är rätt säker på att vår bil var röd. 527 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 Nej, den är blå. 528 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 När är sista gången vi gör det här? 529 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 Det gör mig märkligt bättre till mods. 530 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 Som du sa. 531 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 Drömmer du om jorden eller rymden? 532 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Jag drömmer alltid om rymden. 533 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Jag drömmer om att ändlöst kretsa runt jorden. 534 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 Undrar du varför det är så? 535 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Du döljer nåt, Irena. 536 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Varför är det så viktigt att det inte fanns en död kosmonaut? 537 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 För att det inte fanns nån död kosmonaut. 538 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Kanske fanns det det. 539 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Jag är döende... 540 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 Jag har lymfkörtelcancer. Stadium fyra. 541 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 Så det här är sista gången. 542 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 Är du verkligen döende, Valja? 543 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 Musik. Du får välja. 544 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Känner du dig märkligt sämre? 545 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Allvarligt? 546 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - Sen olyckan? - Självklart känner jag mig sämre. 547 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Jag vet inte vad som kommer att hända mig. 548 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 Jag är orolig att det inte kommer att finnas nån himmel eller nåt helvete. 549 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 Så vad handlade det om? 550 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Ursäkta. 551 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Vill ni göra oss sällskap? - Nej. 552 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 Jag vill att ni går en sväng med mig. 553 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 Inget annat returflyg hade landat 554 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 inom 160 mil från den avsedda landningsplatsen, 555 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 men ni lyckades landa en pilotlös modul 556 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 på 460 meters avstånd från var USS Franklin Roosevelt väntade på den. 557 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 Ja, jag och två döda kroppar. 558 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 Låt mig fråga er, tror ni att jag dödade dem? 559 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 Är det vad ni vill? Utmåla mig som mördare? 560 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 Självklart inte. 561 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Men ni svimmade väldigt lägligt under trycksänkningen. 562 00:45:47,706 --> 00:45:52,586 Säg mig ni hur jävla lägligt det är att vakna upp med liken av sina vänner. 563 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Vi kommer ingenvart. 564 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 Jag har ett evidensbaserat synsätt. 565 00:46:00,010 --> 00:46:04,515 - Trettio år som överordnad polisman. - Snälla. Sextio år som militärpilot. 566 00:46:04,515 --> 00:46:09,353 - Teoretisk fysiker. Astronaut. - Depressiv. Alkoholist. 567 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 Kan ni hjälpa mig? 568 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 Vad? 569 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 För ni har rätt. 570 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 Det finns minnesluckor. Saker jag inte minns. 571 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - Som vad? - Jag lagade det... 572 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 Jag lagade allt på Apollo 18. 573 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 De där killarna levde, och sen plötsligt var de döda. 574 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Förlåt, hur kan ni ha lagat det? 575 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 Jag lagade det. 576 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 Vi åkte ända till månjäveln, och jag gjorde inte ett enda misstag. 577 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - Det var Henrys fel. - Vad? 578 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 Femtio år av brandy och tabletter. Henry Caldera. 579 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 Henry? 580 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Vill ni hjälpa mig? - Vill ni backa lite? 581 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 För jag borde inte stå här 582 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 och prata med en otäck jävla skitstövel som ni. 583 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 Vill ni veta hur jag vet att jag var där? 584 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 För att jag har ett satans hål i mitt huvud. 585 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Ni vet inte, för ni genomlevde inte det. 586 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 Inte ni heller. 587 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - Idiot. - Klåpare. 588 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - Nej, nej, nej. - Bedragare. 589 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 Vet ni... Jag är ingen jävla bedragare! 590 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 Mamma, jag tror inte att det finns nån annan stuga. 591 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 Jag tror... 592 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Vad? 593 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 Människor kan se saker ibland när de är upprörda. 594 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 Och människor som har varit i rymden, 595 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 de har sett saker. 596 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Jag vill inte såra dig. 597 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 Jag vill verkligen inte uppröra dig, men jag tror att du har rätt... 598 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Jag tror inte att du är min dotter. 599 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 Men om jag inte är det, vem är du då? 600 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 Vad har du gjort med min mamma? 601 00:50:20,020 --> 00:50:21,939 TILL MINNE AV DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE OCH SIMONE BÄR 602 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Undertexter: Kristina Donnellan