1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Мамочка, куда мы идем? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 У озера есть еще один домик. Пойдем. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Детка, что ты делаешь? Не останавливайся. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Помечаю дорогу, как Гензель и Гретель. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Помнишь? Ты мне читала «Гензель и Гретель». 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 Там еще один домик. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Похожий на наш, но не наш. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 Мы не заблудимся. Пойдем. 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Мамочка! 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Мамочка! 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Мамочка! 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК 80 КМ ОТ МОСКВЫ, РОССИЯ 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Она не слишком похожа на себя. 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 Это всё равно твоя мама. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 Она похожа на мертвую. 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Эй, Элис. 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 А если она не выйдет? 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,945 СОЗВЕЗДИЕ 19 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 Объявляю 20 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 минуту молчания в память о коллеге и друге, командире Поле Ланкастере. 21 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}Он был самым потрясающим, веселым, преданным, умным человеком, 22 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 любящим мужем и отцом, отличным руководителем. 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}Словами не описать, как мы по нему скучаем. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}Ваши вопросы. 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Что, по-вашему, стало причиной аварии? 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 Столкновение. 27 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 Да, но с чем? 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Это было что-то небольшое. 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 На МКС есть система обнаружения обломков. 30 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}Тревога прозвучала. Не было времени... 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}Ведется совместное расследование, 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 мы не хотим предвосхищать события. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - Извини, перебил, Джо. - Ничего. 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Ваша миссия окончена? 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 Сможете провести время с родными? 36 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Мы... Нет, моя миссия не окончена. 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 Я девять месяцев должна 38 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 проводить опыты и собирать данные... 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 Моей задачей было следить 40 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 за физическим и неврологическим влиянием длительного пребывания в космосе... 41 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Вы сейчас чувствуете это влияние на себе? 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Ну, я чувствую... 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 Я чувствую себя лучше, чем пару дней назад. 44 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Но, знаете... 45 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 Забывается запах Земли. 46 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 В космосе нет погоды. 47 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 Нет времен года. 48 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 Так приятно почувствовать осень и запах дождя. 49 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 Я очень рада вернуться домой. 50 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 У вас всё хорошо? 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Всё отлично. 52 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 Смотрите, мы снова втроем. 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- Где его похоронят? - Не знаю, детка. 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}ПОМЕЩЕНИЕ НАСА ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ 55 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}Арлингтон? 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}Там хоронят людей вроде Нила Армстронга, президента Джона Кеннеди. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Людей, которые жили давно? 58 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 Людей, которые родились в Америке 59 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 и совершили что-то храброе и значимое. 60 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Героев вроде твоего папы. 61 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Эрика, 62 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 он был прекрасным человеком. Мне жаль. 63 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 Меня зовут Фрида. 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}ЛАБОРАТОРИЯ ЗВЕЗДНОГО ГОРОДКА РОССИЯ 65 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}У нас с собой мобильные устройства машинного обучения. 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 Это не идеально, но... 67 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 Неважно. 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Смотрите. 69 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 Вот что мы получили... 70 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 ...перед столкновением. 71 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 Эффект интерференции. 72 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 Такие же результаты я получил, извлекая данные здесь, на Байконуре. 73 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - Что? - Точно такие же. 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 Как? Это работает только в космосе. 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - Покажите. - Я не записал. 76 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 То есть всё померкло, но эффект был. Я видел. 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 Я знаю, что он был на МКС, 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 но на Земле он сохраниться не мог. 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - Это невозможно. - Вот именно, Эрин. 80 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 Поэтому мы проведем эксперимент еще раз. 81 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}«БЕРНИС» 5,5 КМ ОТ ПОБЕРЕЖЬЯ КАЛИФОРНИИ 82 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Приветствую на «Берни-Кон IV». 83 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 ФЕСТИВАЛЬ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ 2021 Г. 84 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Привет, Бад. Бад? 85 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Привет. - Какая у тебя ставка? 86 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Слишком низкая. 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Десять дней на корабле общаться с долбаными психами. 88 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 Посмотри на этого типа. 89 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Я ходил по Луне, и вот чем закончилось мое путешествие. 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 Приходится вести дебаты с тем козлом. 91 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Привет. - Хотите воды? 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Я получаю 250. Двадцать баксов за автограф. 93 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 Еще и во время трагедии в космосе. 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 Это дурной тон. Неудачный момент. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 И всё то, что якобы случилось со мной 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 и другими... 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Чёрт возьми. 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 На конвенциях веселее, чем на съемочной площадке. 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Больше шансов заняться сексом. 100 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 Мне надоело это слышать. 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Сейчас всё вот так. 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 Мне надоел этот статус-кво. 103 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 Нужны перемены. 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - Привет. - Вот и инопланетяне. 105 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - Подпишите Космической Софи... - Да. 106 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Надо говорить шепотом. 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Почему? 108 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 В лаборатории ХЯС ведутся сложные работы. 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Привет, Элис. - Привет, Пол. 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 У твоей мамы важный день. 111 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 ЛРД, данные ХЯС. 112 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 Основные сигналы – зеленые, магниты настроены, 25,5. 113 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Понял. Шестой этап. - Понял. 114 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Температура ядра... - Я так по тебе скучаю. 115 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 Я тоже скучаю, мамочка. Будешь осторожна во время выхода в космос? 116 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Как всегда. 117 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 Странно, что не прозвучала сигнализация, предупреждающая об обломках, 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 я точно помню, что слышала ее. 119 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 Важно понимать, была ли тревога. 120 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 А ваши коллеги? 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Я не помню. 122 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 По сигнализации не было отчета. Тревога не прозвучала. Я проверила. 123 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Я спал. 124 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 То есть сигнала не было. 125 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 За это отвечает НАСА. 126 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 В том числе финансово. 127 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 Что это за звук? Я слышала этот звук. 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 Не один раз, а несколько. 129 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 Статическое электричество. 130 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Все каналы открыты. 131 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 Экипаж – в эвакуационную капсулу «Союз-1». Начать подготовку к эвакуации. 132 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 В «Заре» огонь и туман. 133 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - Отключить электричество. - Хьюстон, 134 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 между нами и «Союзом-1» пожар. 135 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Направляйтесь в «Рассвет». 136 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Эрикссон. - Андреев. 137 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - Бростин. - Сури. 138 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - Я застрял. - Эрикссон, Бростин, 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 воздух чистый. 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Предмет, с которым мы столкнулись, определился как помеха 141 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 в электроузле на ферме. 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Это не обычный космический мусор. 143 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 Покажи запись ВКД. 144 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 Джо, медики занимаются Полом. Продолжайте работу. 145 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 Поняла. Жду указаний. Куда теперь? 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Пусть двигается к ферме. 147 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Необходимо починить вспомогательные системы жизнеобеспечения. 148 00:10:22,581 --> 00:10:23,665 Это что? 149 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 Джо, мы не видим то, что вы делаете. Проверь камеру. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 Поняла. Горит красная лампочка. Камера неисправна. Извините. 151 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Трансляция прерывается. 152 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 У нас нет полной записи того, что произошло потом. 153 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 НАСА/ЕКА отвечают за внешние камеры. 154 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Они были повреждены при столкновении. 155 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 И мы не сможем узнать, что это было. 156 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Это было тело. 157 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 Человеческое тело. 158 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 Тело женщины в советском скафандре и шлеме. 159 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 Тело внутри было высушено, 160 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 мумифицировано. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 Я дотянулась до него рукой. 162 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Оно отцепилось и продолжило полет на орбите. 163 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Командир... 164 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 ...вы понимаете, насколько невероятно то, что тело сохранилось в космосе 165 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 по меньшей мере 32 года, прошедших с момента распада СССР? 166 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 И что такой объект мог повредить МКС? 167 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Да. 168 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Естественно, я понимаю... 169 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 В полученных нами записях есть вот такой фрагмент. 170 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 «06:55:48. Эрикссон. 171 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 "Проверьте кислородную смесь"». 172 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Зачем вы просили проверить содержание кислорода? 173 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Кислорода в моём скафандре хватало. 174 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 Проверка показывает, что я... 175 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 Ответьте на вопрос. 176 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 По какой причине вы запросили проверку кислорода? 177 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 Я переживала, что у меня... 178 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 ...гипоксия. 179 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 Что вашему мозгу не хватает кислорода? 180 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - Да. - Почему? 181 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Потому что, как и вам, 182 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 мне было сложно поверить в то, что я увидела. 183 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Не сообщалось ни об одном погибшем или пропавшем космонавте или астронавте 184 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 выше линии Кармана. 185 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 Это правда? 186 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - Да. - Как вы это объясните? 187 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Стоит рассмотреть космический мусор. 188 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 У вас уже были подобные случаи? 189 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Что, простите? 190 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 Вы чувствовали, что у вас гипоксия, 191 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 недостаток кислорода, 192 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 во время полета, до или после этого момента? 193 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 Симптомы гипоксии – потеря памяти... 194 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 ...дезориентация... 195 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 ...галлюцинации. 196 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Нет. 197 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Не чувствовала. 198 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Будьте осторожны. 199 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 Принимайте эти таблетки каждый день до дополнительных указаний врача. 200 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 Что это? 201 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 Это фолиевая кислота и витамины D и B12. 202 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 Конденсата нет, только осадок. 203 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Он там был. 204 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Что вы, Генри, он не мог существовать дольше миллионной доли секунды. 205 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 «Что вы, Генри»? 206 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Думаете, я видел призрака? 207 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Не говорите со мной как с дураком. 208 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 А вы не говорите со мной как с ассистенткой. 209 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 И как вы объясните тот факт, что при извлечении данных вчера 210 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 я видел ту же картину, что и во время эксперимента на МКС? 211 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Это сбой. 212 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - Оборудование российское. - Ладно. Хватит. 213 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 Извините за грубость, Эрин. 214 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 Но он там был, хотя сейчас уже нет. 215 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 Эффект интерференции. 216 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 Здесь есть связь, и мы должны понять какая. 217 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Мне нравится твоя прическа. 218 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Я мало занимаюсь прической. 219 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 С возрастом ты становишься всё красивее. 220 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 Ну надо же. 221 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Я получил комплимент. 222 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Я по тебе соскучилась. 223 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 А я по тебе, Джо. 224 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Я будто тонул... 225 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 ...понимаешь? 226 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 Угу. 227 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Извини, что втянула тебя в это... 228 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 Нет. 229 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 Мы об этом договаривались. Да? 230 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 Вино. 231 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 Я забыл вино. 232 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Папа! 233 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Почему не «мамочка»? 234 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 Мамочка дома. Не знаю, в курсе ли ты. 235 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 Она забыла шведский? 236 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 Папа! 237 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Как дела, детка? 238 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 За год до запуска «Аполлона-11»... 239 00:17:36,682 --> 00:17:37,766 КОНСТРУКТИВНЫЕ НЕДОСТАТКИ КАПСУЛ «АПОЛЛОНА» 240 00:17:37,766 --> 00:17:40,227 ...в капсуле было найдено более 10 000 недостатков, 241 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 в том числе 500 проблем с системами жизнеобеспечения. 242 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 Пожар на «Аполлоне-9» был вызван одной из них. 243 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 Погибло три человека. 244 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Не было времени исправить эти недостатки 245 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 до полета Армстронга, Олдрина и Коллинза. 246 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 Вы же сами сказали, что был год. 247 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 Думаете, НАСА целый год чесало геморрой? 248 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 Я хочу сказать вот что: 249 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 в космосе только что погиб человек, 250 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 астронавт. 251 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 Реальный человек, у которого была семья... 252 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - В-четвертых, пояс Ван Аллена. - Это основы 253 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 уважения к людям, сэр. Мы потеряли целую МКС... 254 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Учитывая уровень радиации между Землей и Луной 255 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 и относительно небольшую толщину командного модуля, 256 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 астронавты должны были получить серьезное облучение. 257 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Вы все уже умерли бы от лейкемии. 258 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 Для выхода из атмосферы Земли 259 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 скорость должна составлять около 16 000 километров в час. 260 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 Пояс Ван Аллена пролетаешь, не успев и глазом моргнуть. 261 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 Радиоактивные частицы не успевают вступить в контакт с телом. 262 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 Ну вот. Я вступил в дискуссию. 263 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 Не должен был, но вступил. 264 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 Хотя должен был швырнуть вас в чертов океан. 265 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 Позвольте спросить. 266 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 Скажите, мы летаем в космос 267 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 или просто притворяемся, а? 268 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 Что скажете, сэр? 269 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 Вы считаете МКС сказкой? 270 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Нет. Я думаю, она существует. 271 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 Я не был на «Аполлоне-11» и не знаю, высадились ли они на Луне. 272 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 Но я был на «Аполлоне-18» 273 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 и знаю, что я точно высадился. 274 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Да. Я читал вашу книгу. 275 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 Вот так, дети. Книгу можно купить при выходе. 276 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 В ней столько неточностей, что она не представляет ценности. 277 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Что, простите? 278 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Там полно фактических ошибок. 279 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 Вы даже кличку своей первой собаки перепутали. 280 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - Кто вообще написал это? - Я. 281 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Думаете, я не знаю кличку своей первой собаки? 282 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Понятия не имею. Но вы всё напутали, сэр. 283 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 Думаю, вас обманули. Или у вас ненадежная память. 284 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 Если назовете меня лжецом, берегитесь. 285 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Думаю, возможно, вы долетели до Луны. 286 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Возможно, к тому моменту некоторые недостатки устранили. 287 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Но полет «Аполлона-13» чуть не кончился катастрофой. 288 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 Во время вашего полета шесть лет спустя погибло двое людей. 289 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 Вы рассказываете историю – 290 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 или вам скормили историю, – полностью нелогичную. 291 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Привет, детка! 292 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 О боже. 293 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 Ну же. Господи. 294 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 Нет! 295 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Куда ты исчезаешь? 296 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Всё в порядке? 297 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Не знаю. Мне не по себе. 298 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 Поговорим об этом? 299 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - Не надо. - Точно? 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Да, точно. 301 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 У меня ноги опухли. 302 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 Когда ты в космосе, 303 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 все жидкости приливают к сердцу. 304 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 А теперь возвращаются обратно. 305 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 Я помогу. 306 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 Точно? 307 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Ладно. Держи крепко, да? 308 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - Да. - Хорошо. 309 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - Всё хорошо? - Да. Осторожно. Я в порядке. 310 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 Лучше пойди позови папу. 311 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 Мне жаль. 312 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Ты будешь в порядке? - Да. Позови папу. 313 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Точно? - Да. 314 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Кто здесь? 315 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Элис? 316 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 Я тут. 317 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 Всё хорошо? Ты упала. Я помогу. 318 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Вот так. 319 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Со мной всё хорошо. 320 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Всё хорошо. 321 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 Рукавица, которую потерял Эд Уайт на первых работах в космосе. 322 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 Фотоаппарат, который Майкл Коллинз потерял возле «Джемини-10». 323 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 Термоодеяло, потерянное во время STS-88. 324 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 И мешки мусора, 325 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 выброшенные астронавтами из «Скайлэба» в 1973-1974 годах. 326 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 Думаю, мешок мусора – подходящий кандидат. 327 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 Думаете, причиной аварии стал мешок мусора? 328 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 Нет, я не думаю, что это был мешок мусора. 329 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 Размер и форма были похожи на мешок мусора? 330 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 Если бы я увидела мешок мусора, то сказала бы, что это мешок мусора, 331 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 бога ради! 332 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Следите за тоном, командир. 333 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 Здесь никто не обязан верить вам на слово. 334 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 ...одиннадцать, 12, 13, 14, 15, 335 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 336 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Я иду искать! 337 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 Мы не сможем это воссоздать, как бы нам ни хотелось. 338 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 Воссоздать? 339 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Я воссоздал это. 340 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 Это рисунок, Генри. 341 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 За рисунок не дадут Нобелевскую премию. 342 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 О, Эрин, я знаю. 343 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 Я уже получил Нобелевскую премию. 344 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Да, кажется, в 1981 году. 345 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 Можете мне помочь? 346 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 Я на эту работу потратил 35 лет своей жизни. 347 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 Так почему вы это видите, а я – нет? 348 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 Чертов эффект наблюдателя. 349 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 Это единственное, что приходит мне в голову... 350 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 ...если у меня не галлюцинации. 351 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Эй! 352 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 Эй! 353 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Нашла! 354 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 Что ты сделала с моим кроликом? Это мой кролик. 355 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - Я ничего не делала с кроликом. - Почему ты такая злая? 356 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 Нельзя мучить чужого кролика. 357 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - Вот твой дурацкий кролик. - Но зачем ты это сделала? 358 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 Думаешь, тебе всё можно, раз твой папа погиб? 359 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 На его месте должна была быть твоя мама. 360 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Твоя мама – ненормальная стерва. 361 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 Так говорит моя мама. 362 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Твоя мама тоже стерва. 363 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Посмотрим на этот слайд. 364 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}Это мешок мусора, выброшенный со станции «Мир» советскими космонавтами. 365 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 По подсчетам НАСА, около 350 таких... 366 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 Командир, все с уважением относятся к вам и к вашим достижениям. 367 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 Но вся история советской космической программы 368 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 была рассекречена, 369 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 существуют десятки мемуаров космонавтов, инженеров, контролёров, 370 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 которые дали показания после распада СССР. 371 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 Мы знаем, кто был в отрядах космонавтов, кто летал, кто нет, когда они летали. 372 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 Там нет ни одного пропавшего без вести человека, мужчины или женщины. 373 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 Вы видели то, чего не было. 374 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Вы переживали сильный стресс. 375 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Такое бывает. 376 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 На сегодня всё. 377 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 Поговорим у меня в кабинете. 378 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Генри. 379 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 Слушай, я рискую, пытаясь тебя защитить. 380 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 Нельзя всё сводить к тому, 381 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 хватало ли кислорода твоему мозгу. 382 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 Они пытаются доказать, что тебе нельзя доверять, 383 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 ведь не хотят признавать, 384 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 что их космический мусор стал причиной катастрофы. 385 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 Я видела то, что видела. 386 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Ты принимаешь витамины? 387 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Что ты делаешь? 388 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 Я не знаю, что с тобой, Джо. 389 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 Но продумай свой рассказ. 390 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 МИССИЯ МКС РАССЛЕДОВАНИЕ АВАРИИ НА МКС 391 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}ПОМЕЩЕНИЕ ЕКА ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ 392 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Магнус! 393 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Магнус! 394 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Я тебя держу. 395 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 Не понимаю, что происходит. Мне кажется, что я уже не я. 396 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 Ладно, пойдем внутрь. 397 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - Что... - Сядь. 398 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 Все против меня ополчились. 399 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Вот так. 400 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - Я хочу домой. - Да. 401 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 Знаю. 402 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 Просто успокойся. 403 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 Ладно? 404 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Помочь тебе разуться? 405 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 Ладно. 406 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 Вот так. Теперь этот. 407 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Я тебя люблю. 408 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 А я тебя. 409 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Можешь встать? 410 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 Давай... Вот так. 411 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Вот так. Всё хорошо? 412 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 Подними эту руку. Вот так. 413 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Вот ты где. 414 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - Привет. - Привет. 415 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Как дела, Элис? 416 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 Не знаю. 417 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Тебя что-то беспокоит? 418 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Вы летали на Луну? 419 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 Один раз. В 1977 году. 420 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 И как там? 421 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Неплохо. 422 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 Что вы делаете здесь? 423 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 Занимаюсь наукой. 424 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Какой? 425 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 Слышала о квантовой физике? 426 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 Да. Но не знаю, что это. 427 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - А хочешь узнать? - Конечно. 428 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 Долгое время мы считали, что миром 429 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 управляют законы так называемой классической физики. 430 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - Знаешь, что это такое? - Кажется. 431 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 Это простейший способ всё измерить и предсказать. 432 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Затем появились люди вроде Альберта Эйнштейна. 433 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Слышала о нём? - Да. 434 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Да. Он начал исследовать очень мелкие вещи 435 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 вроде атомов, частиц атома, волн. 436 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 Мы увидели, что законы классической физики там не действуют, 437 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 и это загадка. 438 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Мы не можем это объяснить и предсказать. 439 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 Например, одно и то же вещество может одновременно быть в двух состояниях. 440 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 Возьмем, например, частицу. Конкретную частицу. 441 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 В одном мире эта частица черная, 442 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 а в другом эта же частица белая. 443 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 И между этими мирами существует лиминальное пространство, 444 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 где частица и черная, и белая одновременно. 445 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 И они не хотят выбрать, в каком состоянии будут, 446 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 пока кто-то на них не посмотрит. 447 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 Это безумие. 448 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 Да, безумие. 449 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 Но это правда. 450 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 Я изобрел оборудование, которое взяли в космос. 451 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - Я надеялся получить ответы... - И сработало? 452 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Не знаю. 453 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 Вроде бы я что-то видел... 454 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 ...но, кажется, оно не хочет, чтобы его видели. 455 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 Как в прятках. 456 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Именно как в прятках. 457 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 Элис. 458 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Извини, что я... 459 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 Я оставила тебя одну. 460 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 По-твоему, я такая же, как раньше? 461 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 Не совсем. 462 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Почему? 463 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 Ты смотришь на меня иначе. 464 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Как я на тебя смотрю? 465 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Как будто ты меня любишь. 466 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 Ясно. 467 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - У меня для вас доставка. - Привет. 468 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 Хочу поблагодарить за спасение моего детища. 469 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 Лаборатория ХЯС не была частью ЕКА. 470 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 Вы не обязаны были помогать. Спасибо. 471 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - Джо Эрикссон. - Генри Калдера. 472 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 Мы уже знакомы. 473 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Да. 474 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 Вы были в программе «Аполлон». 475 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 Очень долго. 476 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 ХЯС, этот эксперимент... Он важен? 477 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Для меня – да. 478 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Послушайте, командир, тут задействованы крупные бюрократии. 479 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 У всех свои скрытые мотивы. Не только у русских, у всех. 480 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 Легко попасть в их жернова. 481 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 Люди, побывавшие в космосе, 482 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 должны быть осторожны. 483 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Если захотите поговорить... 484 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 Спасибо. 485 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - Я думала, ты у Венди. - Мы поругались. 486 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - Почему? - Она сказала, что ее мама... 487 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Ее мама считает тебя ненормальной. 488 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 Я нашла скафандр, о котором я говорила. 489 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 Который я видела. 490 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 Который столкнулся с нами. 491 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Смотрите, это... 492 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}Это скафандр Звездного городка начала 60-х. 493 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}«Салют-7» и последующие станции. 494 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 Ты знаешь, кто это? 495 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 Кто? 496 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}ЖЕНЩИНА-КОСМОНАВТ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ КОСМОСА 497 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 Ирена. 498 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 Я не говорю, что это она. 499 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Но если советская миссия провалилась, 500 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 это попытались бы скрыть. 501 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 Я слышал от одного типа, что Гагарин не первый был в космосе. 502 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 Нет, правда. Первым был Владимир Илюшин. 503 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 Но он разбился в Китае, 504 00:36:47,541 --> 00:36:51,712 его вернули на родину и арестовали. 505 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Это теории заговора. Нам они не нужны. 506 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 Народ, это не теория заговора. Я сама видела. 507 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 Какое самое ненадежное доказательство? 508 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 Одри. 509 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Какое самое ненадежное доказательство, Джо? 510 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 Показания свидетелей. 511 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 Ты ученый. Ты это знаешь. 512 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 Народ, вот оно. 513 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Кажется, оно засохло. 514 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Весной снова зазеленеет. 515 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 Вот. 516 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Я хочу побыть одна. 517 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 Конечно. 518 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 Да. 519 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 Где-то в космосе висит мое сердце. 520 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 Его искры попадают... 521 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ...в другие невоздержанные сердца. 522 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Это один из мусорных мешков станции «Мир» с медицинскими отходами, 523 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 такими пользовались в 1980-х годах. 524 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 На орбите их до сих пор несколько сотен. 525 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}Честно говоря, очень похоже. Признаю. 526 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 Космический мусор СССР – не наша финансовая ответственность. 527 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 Еще нужно принять во внимание жестокую травму, которую вы переживали. 528 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Ладно. 529 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Повторите. 530 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Ладно. 531 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 Вы отзываете свои показания, что видели скафандр? 532 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Да. 533 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 Мы очень рады, что достигли консенсуса. 534 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 Отлично, Джо. Молодец. 535 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Можно уже ехать домой? 536 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}КЁЛЬН - ГЕРМАНИЯ 537 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 У нас новая машина? 538 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 Что? 539 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Зачем ты это сделала? 540 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 Думала, будет парить. 541 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 Ты бросила стакан на пол, как ненормальная. 542 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 Элис, отнеси рюкзак наверх. 543 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - С тобой всё хорошо? - Да. 544 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 У нас новая машина? 545 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - Что? - Она синяя. 546 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 Да. 547 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Но... Она не красная. 548 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Я точно помню, что у нас была красная. 549 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 Нет, синяя. 550 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 Когда мы в последний раз это делали? 551 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 Вы меня странным образом ободряете. 552 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 Вы уже говорили. 553 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 Вам снится Земля или космос? 554 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Мне постоянно снится космос. 555 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Снится, что я бесконечно вращаюсь вокруг Земли. 556 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 Как думаете, почему? 557 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Вы что-то скрываете, Ирена. 558 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Почему вы настаиваете на том, что мертвого космонавта не было? 559 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 Потому что мертвого космонавта не было. 560 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Возможно, был. 561 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Я умираю... 562 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 У меня лимфома. Четвертая стадия. 563 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 Так что это последний раз. 564 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 Вы правда умираете, Валя? 565 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 Музыка. Выбирайте сами. 566 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Вам странным образом стало хуже? 567 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Серьезно? 568 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - После инцидента? - Конечно мне хуже. 569 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Я не знаю, что со мной будет. 570 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 Боюсь, что там нет ни рая, ни ада. 571 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 Так в чём смысл? 572 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Извините. 573 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Хотите присоединиться? - Нет. 574 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 Попрошу вас пройтись со мной. 575 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 Другие космические корабли при возвращении 576 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 не приземлялись в радиусе 1 600 км от запланированного места, 577 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 а вы смогли приземлить непилотируемый модуль 578 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 в 450 метрах от ожидающего вас авианосца «Франклин Рузвельт». 579 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 Да, я и два тела. 580 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 Позвольте спросить: вы думаете, я их убил? 581 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 Это ваш замысел? Обвинить меня в убийстве? 582 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 Конечно нет. 583 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Но вы удачно потеряли сознание во время разгерметизации. 584 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 Это вы скажите, насколько удачно – 585 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 очнуться на трупах друзей. 586 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Слушайте, мы ходим кругами. 587 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 Я основываюсь на фактах. 588 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - Я 30 лет был офицером полиции. - Да ну. 589 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 Я 60 лет был военным летчиком. 590 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 Физик-теоретик. 591 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - Астронавт. - Алкоголик в депрессии. 592 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 Можете мне помочь? 593 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 Что? 594 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Просто вы правы. 595 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 Пробелы есть. Есть то, чего я не помню. 596 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - Например? - Я отремонтировал... 597 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 Я всё отремонтировал на «Аполлоне-18». 598 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 Эти люди были живы, а вдруг они мертвы. 599 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Извините, как вы могли всё починить? 600 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 Я всё починил. 601 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 Мы долетели до Луны, и я ни разу не облажался. 602 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - Это всё Генри. - Что? 603 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 Пятнадцать лет бренди и таблеток. Генри Калдера. 604 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 Генри? 605 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Можете мне помочь? - Можете сделать шаг назад? 606 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 Потому что я не должен стоять здесь 607 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 и говорить с уродливым засранцем вроде вас. 608 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 Спрашиваете, откуда я знаю, что был там? 609 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 Потому что у меня в голове огромная дыра. 610 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Вы этого не знаете, потому что вы это не пережили. 611 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 Как и вы. 612 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - Идиот. - Неудачник. 613 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - Нет. - Мошенник. 614 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 Ну нет... Я не мошенник, чёрт возьми! 615 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 Мамочка, кажется, там нет другого домика. 616 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 Я думаю... 617 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Что? 618 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 Бывает, что люди видят то, чего нет, когда расстроены. 619 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 Люди, которые летали в космос, 620 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 видели всякое. 621 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Я не хочу тебя обижать... 622 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 Я не хочу тебя огорчать, но, думаю, ты права... 623 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Я не думаю, что ты моя дочь. 624 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 Но если нет, тогда кто же ты? 625 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 Что ты сделала с моей мамочкой? 626 00:50:20,020 --> 00:50:21,021 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДИРКА ХАЙДЕМАННА, 627 00:50:21,021 --> 00:50:21,939 БОББИ МАКГИ И СИМОНЕ БЕР 628 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк