1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Мамочка, куда мы идем?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
У озера есть еще один домик. Пойдем.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Детка, что ты делаешь?
Не останавливайся.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Помечаю дорогу, как Гензель и Гретель.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
Помнишь? Ты мне читала
«Гензель и Гретель».
6
00:00:34,535 --> 00:00:35,953
Там еще один домик.
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,038
Похожий на наш, но не наш.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
Мы не заблудимся. Пойдем.
9
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Мамочка!
10
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Мамочка!
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Мамочка!
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,476
{\an8}ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК
80 КМ ОТ МОСКВЫ, РОССИЯ
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Она не слишком похожа на себя.
14
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
Это всё равно твоя мама.
15
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
Она похожа на мертвую.
16
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Эй, Элис.
17
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
А если она не выйдет?
18
00:01:48,609 --> 00:01:51,945
СОЗВЕЗДИЕ
19
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
Объявляю
20
00:02:29,942 --> 00:02:35,948
минуту молчания в память о коллеге
и друге, командире Поле Ланкастере.
21
00:02:35,948 --> 00:02:41,870
{\an8}Он был самым потрясающим,
веселым, преданным, умным человеком,
22
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
любящим мужем и отцом,
отличным руководителем.
23
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
{\an8}Словами не описать,
как мы по нему скучаем.
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}Ваши вопросы.
25
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Что, по-вашему, стало причиной аварии?
26
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
Столкновение.
27
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Да, но с чем?
28
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Это было что-то небольшое.
29
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
На МКС есть
система обнаружения обломков.
30
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
{\an8}Тревога прозвучала. Не было времени...
31
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
{\an8}Ведется совместное расследование,
32
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
мы не хотим предвосхищать события.
33
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Извини, перебил, Джо.
- Ничего.
34
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Ваша миссия окончена?
35
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Сможете провести время с родными?
36
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Мы... Нет, моя миссия не окончена.
37
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
Я девять месяцев должна
38
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
проводить опыты и собирать данные...
39
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
Моей задачей было следить
40
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
за физическим и неврологическим влиянием
длительного пребывания в космосе...
41
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Вы сейчас чувствуете
это влияние на себе?
42
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Ну, я чувствую...
43
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
Я чувствую себя лучше,
чем пару дней назад.
44
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Но, знаете...
45
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
Забывается запах Земли.
46
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
В космосе нет погоды.
47
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
Нет времен года.
48
00:04:01,658 --> 00:04:06,163
Так приятно почувствовать осень
и запах дождя.
49
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Я очень рада вернуться домой.
50
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
У вас всё хорошо?
51
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Всё отлично.
52
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Смотрите, мы снова втроем.
53
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
{\an8}- Где его похоронят?
- Не знаю, детка.
54
00:04:34,691 --> 00:04:36,068
{\an8}ПОМЕЩЕНИЕ НАСА
ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ
55
00:04:36,068 --> 00:04:36,985
{\an8}Арлингтон?
56
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
{\an8}Там хоронят людей вроде Нила Армстронга,
президента Джона Кеннеди.
57
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Людей, которые жили давно?
58
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
Людей, которые родились в Америке
59
00:04:46,411 --> 00:04:49,164
и совершили что-то храброе и значимое.
60
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Героев вроде твоего папы.
61
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Эрика,
62
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
он был прекрасным человеком. Мне жаль.
63
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Меня зовут Фрида.
64
00:05:13,897 --> 00:05:15,482
{\an8}ЛАБОРАТОРИЯ ЗВЕЗДНОГО ГОРОДКА
РОССИЯ
65
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
{\an8}У нас с собой мобильные
устройства машинного обучения.
66
00:05:18,694 --> 00:05:20,153
Это не идеально, но...
67
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
Неважно.
68
00:05:21,488 --> 00:05:22,573
Смотрите.
69
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
Вот что мы получили...
70
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
...перед столкновением.
71
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
Эффект интерференции.
72
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
Такие же результаты я получил,
извлекая данные здесь, на Байконуре.
73
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- Что?
- Точно такие же.
74
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Как? Это работает только в космосе.
75
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Покажите.
- Я не записал.
76
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
То есть всё померкло,
но эффект был. Я видел.
77
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
Я знаю, что он был на МКС,
78
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
но на Земле он сохраниться не мог.
79
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- Это невозможно.
- Вот именно, Эрин.
80
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
Поэтому мы проведем эксперимент еще раз.
81
00:06:21,632 --> 00:06:25,594
{\an8}«БЕРНИС»
5,5 КМ ОТ ПОБЕРЕЖЬЯ КАЛИФОРНИИ
82
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Приветствую на «Берни-Кон IV».
83
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
ФЕСТИВАЛЬ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ
2021 Г.
84
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
Привет, Бад. Бад?
85
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Привет.
- Какая у тебя ставка?
86
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Слишком низкая.
87
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Десять дней на корабле
общаться с долбаными психами.
88
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
Посмотри на этого типа.
89
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Я ходил по Луне,
и вот чем закончилось мое путешествие.
90
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
Приходится вести дебаты с тем козлом.
91
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Привет.
- Хотите воды?
92
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Я получаю 250.
Двадцать баксов за автограф.
93
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
Еще и во время трагедии в космосе.
94
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
Это дурной тон. Неудачный момент.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
И всё то, что якобы случилось со мной
96
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
и другими...
97
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Чёрт возьми.
98
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
На конвенциях веселее,
чем на съемочной площадке.
99
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Больше шансов заняться сексом.
100
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
Мне надоело это слышать.
101
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Сейчас всё вот так.
102
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
Мне надоел этот статус-кво.
103
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
Нужны перемены.
104
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Привет.
- Вот и инопланетяне.
105
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Подпишите Космической Софи...
- Да.
106
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Надо говорить шепотом.
107
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Почему?
108
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
В лаборатории ХЯС
ведутся сложные работы.
109
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Привет, Элис.
- Привет, Пол.
110
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
У твоей мамы важный день.
111
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
ЛРД, данные ХЯС.
112
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Основные сигналы – зеленые,
магниты настроены, 25,5.
113
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Понял. Шестой этап.
- Понял.
114
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Температура ядра...
- Я так по тебе скучаю.
115
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
Я тоже скучаю, мамочка. Будешь
осторожна во время выхода в космос?
116
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Как всегда.
117
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
Странно, что не прозвучала сигнализация,
предупреждающая об обломках,
118
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
я точно помню, что слышала ее.
119
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
Важно понимать, была ли тревога.
120
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
А ваши коллеги?
121
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Я не помню.
122
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
По сигнализации не было отчета.
Тревога не прозвучала. Я проверила.
123
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Я спал.
124
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
То есть сигнала не было.
125
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
За это отвечает НАСА.
126
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
В том числе финансово.
127
00:09:31,822 --> 00:09:34,616
Что это за звук? Я слышала этот звук.
128
00:09:34,616 --> 00:09:36,535
Не один раз, а несколько.
129
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
Статическое электричество.
130
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Все каналы открыты.
131
00:09:39,997 --> 00:09:44,793
Экипаж – в эвакуационную капсулу
«Союз-1». Начать подготовку к эвакуации.
132
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
В «Заре» огонь и туман.
133
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Отключить электричество.
- Хьюстон,
134
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
между нами и «Союзом-1» пожар.
135
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Направляйтесь в «Рассвет».
136
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Эрикссон.
- Андреев.
137
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
- Бростин.
- Сури.
138
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
- Я застрял.
- Эрикссон, Бростин,
139
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
воздух чистый.
140
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
Предмет, с которым мы столкнулись,
определился как помеха
141
00:10:02,436 --> 00:10:04,605
в электроузле на ферме.
142
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Это не обычный космический мусор.
143
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Покажи запись ВКД.
144
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Джо, медики занимаются Полом.
Продолжайте работу.
145
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Поняла. Жду указаний. Куда теперь?
146
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Пусть двигается к ферме.
147
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Необходимо починить вспомогательные
системы жизнеобеспечения.
148
00:10:22,581 --> 00:10:23,665
Это что?
149
00:10:24,917 --> 00:10:27,961
Джо, мы не видим то,
что вы делаете. Проверь камеру.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Поняла. Горит красная лампочка.
Камера неисправна. Извините.
151
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Трансляция прерывается.
152
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
У нас нет полной записи того,
что произошло потом.
153
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
НАСА/ЕКА отвечают за внешние камеры.
154
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
Они были повреждены при столкновении.
155
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
И мы не сможем узнать, что это было.
156
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Это было тело.
157
00:10:48,440 --> 00:10:49,566
Человеческое тело.
158
00:10:53,028 --> 00:10:58,825
Тело женщины
в советском скафандре и шлеме.
159
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
Тело внутри было высушено,
160
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
мумифицировано.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
Я дотянулась до него рукой.
162
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Оно отцепилось
и продолжило полет на орбите.
163
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Командир...
164
00:11:17,803 --> 00:11:23,308
...вы понимаете, насколько невероятно то,
что тело сохранилось в космосе
165
00:11:23,308 --> 00:11:27,688
по меньшей мере 32 года,
прошедших с момента распада СССР?
166
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
И что такой объект мог повредить МКС?
167
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Да.
168
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Естественно, я понимаю...
169
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
В полученных нами записях
есть вот такой фрагмент.
170
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
«06:55:48. Эрикссон.
171
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
"Проверьте кислородную смесь"».
172
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Зачем вы просили
проверить содержание кислорода?
173
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Кислорода в моём скафандре хватало.
174
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
Проверка показывает, что я...
175
00:11:55,424 --> 00:11:57,259
Ответьте на вопрос.
176
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
По какой причине
вы запросили проверку кислорода?
177
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
Я переживала, что у меня...
178
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
...гипоксия.
179
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Что вашему мозгу не хватает кислорода?
180
00:12:18,864 --> 00:12:20,407
- Да.
- Почему?
181
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Потому что, как и вам,
182
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
мне было сложно поверить в то,
что я увидела.
183
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Не сообщалось ни об одном погибшем
или пропавшем космонавте или астронавте
184
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
выше линии Кармана.
185
00:12:34,129 --> 00:12:35,214
Это правда?
186
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
- Да.
- Как вы это объясните?
187
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Стоит рассмотреть космический мусор.
188
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
У вас уже были подобные случаи?
189
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Что, простите?
190
00:12:47,267 --> 00:12:51,396
Вы чувствовали, что у вас гипоксия,
191
00:12:51,396 --> 00:12:52,940
недостаток кислорода,
192
00:12:52,940 --> 00:12:57,361
во время полета,
до или после этого момента?
193
00:13:00,739 --> 00:13:03,116
Симптомы гипоксии – потеря памяти...
194
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
...дезориентация...
195
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
...галлюцинации.
196
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
Нет.
197
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Не чувствовала.
198
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Будьте осторожны.
199
00:14:16,106 --> 00:14:20,611
Принимайте эти таблетки каждый
день до дополнительных указаний врача.
200
00:14:21,486 --> 00:14:23,197
Что это?
201
00:14:23,947 --> 00:14:28,202
Это фолиевая кислота и витамины D и B12.
202
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
Конденсата нет, только осадок.
203
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Он там был.
204
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Что вы, Генри, он не мог существовать
дольше миллионной доли секунды.
205
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
«Что вы, Генри»?
206
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Думаете, я видел призрака?
207
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Не говорите со мной как с дураком.
208
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
А вы не говорите со мной
как с ассистенткой.
209
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
И как вы объясните тот факт,
что при извлечении данных вчера
210
00:15:00,192 --> 00:15:04,488
я видел ту же картину,
что и во время эксперимента на МКС?
211
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Это сбой.
212
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- Оборудование российское.
- Ладно. Хватит.
213
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
Извините за грубость, Эрин.
214
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
Но он там был, хотя сейчас уже нет.
215
00:15:16,250 --> 00:15:18,335
Эффект интерференции.
216
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
Здесь есть связь,
и мы должны понять какая.
217
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Мне нравится твоя прическа.
218
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
Я мало занимаюсь прической.
219
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
С возрастом ты становишься всё красивее.
220
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
Ну надо же.
221
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Я получил комплимент.
222
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Я по тебе соскучилась.
223
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
А я по тебе, Джо.
224
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Я будто тонул...
225
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
...понимаешь?
226
00:16:11,930 --> 00:16:12,931
Угу.
227
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Извини, что втянула тебя в это...
228
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
Нет.
229
00:16:20,397 --> 00:16:23,233
Мы об этом договаривались. Да?
230
00:16:34,995 --> 00:16:36,246
Вино.
231
00:16:37,456 --> 00:16:38,582
Я забыл вино.
232
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Папа!
233
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Почему не «мамочка»?
234
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
Мамочка дома. Не знаю, в курсе ли ты.
235
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
Она забыла шведский?
236
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
Папа!
237
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Как дела, детка?
238
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
За год до запуска «Аполлона-11»...
239
00:17:36,682 --> 00:17:37,766
КОНСТРУКТИВНЫЕ НЕДОСТАТКИ
КАПСУЛ «АПОЛЛОНА»
240
00:17:37,766 --> 00:17:40,227
...в капсуле было
найдено более 10 000 недостатков,
241
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
в том числе 500 проблем
с системами жизнеобеспечения.
242
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
Пожар на «Аполлоне-9»
был вызван одной из них.
243
00:17:47,526 --> 00:17:48,986
Погибло три человека.
244
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
Не было времени исправить эти недостатки
245
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
до полета Армстронга,
Олдрина и Коллинза.
246
00:17:53,907 --> 00:17:56,869
Вы же сами сказали, что был год.
247
00:17:57,369 --> 00:18:01,331
Думаете, НАСА целый год чесало геморрой?
248
00:18:01,331 --> 00:18:03,834
Я хочу сказать вот что:
249
00:18:03,834 --> 00:18:06,128
в космосе только что погиб человек,
250
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
астронавт.
251
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
Реальный человек, у которого была семья...
252
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
- В-четвертых, пояс Ван Аллена.
- Это основы
253
00:18:15,387 --> 00:18:19,600
уважения к людям, сэр.
Мы потеряли целую МКС...
254
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Учитывая уровень радиации
между Землей и Луной
255
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
и относительно небольшую
толщину командного модуля,
256
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
астронавты должны были получить
серьезное облучение.
257
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Вы все уже умерли бы от лейкемии.
258
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
Для выхода из атмосферы Земли
259
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
скорость должна составлять
около 16 000 километров в час.
260
00:18:34,740 --> 00:18:37,534
Пояс Ван Аллена пролетаешь,
не успев и глазом моргнуть.
261
00:18:37,534 --> 00:18:41,872
Радиоактивные частицы не успевают
вступить в контакт с телом.
262
00:18:41,872 --> 00:18:44,917
Ну вот. Я вступил в дискуссию.
263
00:18:45,709 --> 00:18:47,544
Не должен был, но вступил.
264
00:18:47,544 --> 00:18:50,506
Хотя должен был швырнуть вас
в чертов океан.
265
00:18:52,216 --> 00:18:53,592
Позвольте спросить.
266
00:18:54,092 --> 00:18:55,344
Скажите, мы летаем в космос
267
00:18:57,012 --> 00:18:59,556
или просто притворяемся, а?
268
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Что скажете, сэр?
269
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
Вы считаете МКС сказкой?
270
00:19:05,062 --> 00:19:07,064
Нет. Я думаю, она существует.
271
00:19:08,690 --> 00:19:12,361
Я не был на «Аполлоне-11»
и не знаю, высадились ли они на Луне.
272
00:19:12,361 --> 00:19:14,363
Но я был на «Аполлоне-18»
273
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
и знаю, что я точно высадился.
274
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Да. Я читал вашу книгу.
275
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
Вот так, дети.
Книгу можно купить при выходе.
276
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
В ней столько неточностей,
что она не представляет ценности.
277
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Что, простите?
278
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Там полно фактических ошибок.
279
00:19:29,461 --> 00:19:31,547
Вы даже кличку
своей первой собаки перепутали.
280
00:19:33,090 --> 00:19:34,466
- Кто вообще написал это?
- Я.
281
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Думаете, я не знаю
кличку своей первой собаки?
282
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Понятия не имею.
Но вы всё напутали, сэр.
283
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
Думаю, вас обманули.
Или у вас ненадежная память.
284
00:19:46,645 --> 00:19:49,940
Если назовете меня лжецом, берегитесь.
285
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Думаю, возможно, вы долетели до Луны.
286
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
Возможно, к тому моменту
некоторые недостатки устранили.
287
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Но полет «Аполлона-13»
чуть не кончился катастрофой.
288
00:20:00,450 --> 00:20:04,454
Во время вашего полета шесть лет спустя
погибло двое людей.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
Вы рассказываете историю –
290
00:20:08,125 --> 00:20:11,503
или вам скормили историю, –
полностью нелогичную.
291
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Привет, детка!
292
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
О боже.
293
00:20:50,626 --> 00:20:53,212
Ну же. Господи.
294
00:21:04,181 --> 00:21:05,098
Нет!
295
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Куда ты исчезаешь?
296
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Всё в порядке?
297
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Не знаю. Мне не по себе.
298
00:21:28,539 --> 00:21:29,998
Поговорим об этом?
299
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- Не надо.
- Точно?
300
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Да, точно.
301
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
У меня ноги опухли.
302
00:21:36,922 --> 00:21:38,090
Когда ты в космосе,
303
00:21:38,090 --> 00:21:40,133
все жидкости приливают к сердцу.
304
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
А теперь возвращаются обратно.
305
00:21:42,344 --> 00:21:43,512
Я помогу.
306
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
Точно?
307
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Ладно. Держи крепко, да?
308
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
- Да.
- Хорошо.
309
00:21:53,063 --> 00:21:55,399
- Всё хорошо?
- Да. Осторожно. Я в порядке.
310
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
Лучше пойди позови папу.
311
00:21:58,193 --> 00:21:59,736
Мне жаль.
312
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Ты будешь в порядке?
- Да. Позови папу.
313
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Точно?
- Да.
314
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Кто здесь?
315
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Элис?
316
00:22:51,538 --> 00:22:53,207
Я тут.
317
00:22:53,790 --> 00:22:56,543
Всё хорошо? Ты упала. Я помогу.
318
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Вот так.
319
00:23:02,925 --> 00:23:04,760
Со мной всё хорошо.
320
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Всё хорошо.
321
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
Рукавица, которую потерял
Эд Уайт на первых работах в космосе.
322
00:23:15,604 --> 00:23:18,649
Фотоаппарат, который Майкл Коллинз
потерял возле «Джемини-10».
323
00:23:19,149 --> 00:23:22,402
Термоодеяло, потерянное во время STS-88.
324
00:23:23,028 --> 00:23:24,696
И мешки мусора,
325
00:23:25,948 --> 00:23:30,118
выброшенные астронавтами
из «Скайлэба» в 1973-1974 годах.
326
00:23:30,994 --> 00:23:33,205
Думаю, мешок мусора –
подходящий кандидат.
327
00:23:34,915 --> 00:23:38,043
Думаете, причиной аварии
стал мешок мусора?
328
00:23:41,505 --> 00:23:43,924
Нет, я не думаю,
что это был мешок мусора.
329
00:23:46,343 --> 00:23:48,178
Размер и форма были похожи
на мешок мусора?
330
00:23:48,971 --> 00:23:52,224
Если бы я увидела мешок мусора,
то сказала бы, что это мешок мусора,
331
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
бога ради!
332
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Следите за тоном, командир.
333
00:23:55,769 --> 00:23:58,188
Здесь никто не обязан
верить вам на слово.
334
00:23:59,398 --> 00:24:04,862
...одиннадцать, 12, 13, 14, 15,
335
00:24:04,862 --> 00:24:10,325
16, 17, 18, 19, 20!
336
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Я иду искать!
337
00:24:15,789 --> 00:24:19,251
Мы не сможем это воссоздать,
как бы нам ни хотелось.
338
00:24:20,127 --> 00:24:21,253
Воссоздать?
339
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Я воссоздал это.
340
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
Это рисунок, Генри.
341
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
За рисунок не дадут Нобелевскую премию.
342
00:24:33,223 --> 00:24:34,725
О, Эрин, я знаю.
343
00:24:34,725 --> 00:24:36,727
Я уже получил Нобелевскую премию.
344
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Да, кажется, в 1981 году.
345
00:24:50,324 --> 00:24:51,783
Можете мне помочь?
346
00:24:53,327 --> 00:24:57,122
Я на эту работу
потратил 35 лет своей жизни.
347
00:24:57,122 --> 00:25:00,209
Так почему вы это видите, а я – нет?
348
00:25:01,210 --> 00:25:03,003
Чертов эффект наблюдателя.
349
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
Это единственное,
что приходит мне в голову...
350
00:25:11,428 --> 00:25:13,138
...если у меня не галлюцинации.
351
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
Эй!
352
00:25:43,627 --> 00:25:44,670
Эй!
353
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Нашла!
354
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
Что ты сделала с моим кроликом?
Это мой кролик.
355
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
- Я ничего не делала с кроликом.
- Почему ты такая злая?
356
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
Нельзя мучить чужого кролика.
357
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
- Вот твой дурацкий кролик.
- Но зачем ты это сделала?
358
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Думаешь, тебе всё можно,
раз твой папа погиб?
359
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
На его месте должна была быть твоя мама.
360
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Твоя мама – ненормальная стерва.
361
00:26:27,504 --> 00:26:29,339
Так говорит моя мама.
362
00:26:29,339 --> 00:26:30,799
Твоя мама тоже стерва.
363
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Посмотрим на этот слайд.
364
00:26:46,857 --> 00:26:51,778
{\an8}Это мешок мусора, выброшенный со станции
«Мир» советскими космонавтами.
365
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
По подсчетам НАСА, около 350 таких...
366
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
Командир, все с уважением
относятся к вам и к вашим достижениям.
367
00:27:04,666 --> 00:27:07,794
Но вся история
советской космической программы
368
00:27:07,794 --> 00:27:09,296
была рассекречена,
369
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
существуют десятки мемуаров
космонавтов, инженеров, контролёров,
370
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
которые дали показания
после распада СССР.
371
00:27:17,346 --> 00:27:22,309
Мы знаем, кто был в отрядах космонавтов,
кто летал, кто нет, когда они летали.
372
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Там нет ни одного пропавшего без вести
человека, мужчины или женщины.
373
00:27:28,857 --> 00:27:31,485
Вы видели то, чего не было.
374
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Вы переживали сильный стресс.
375
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Такое бывает.
376
00:27:38,200 --> 00:27:39,743
На сегодня всё.
377
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Поговорим у меня в кабинете.
378
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Генри.
379
00:28:02,474 --> 00:28:04,893
Слушай, я рискую, пытаясь тебя защитить.
380
00:28:05,644 --> 00:28:07,646
Нельзя всё сводить к тому,
381
00:28:07,646 --> 00:28:10,107
хватало ли кислорода твоему мозгу.
382
00:28:10,607 --> 00:28:13,527
Они пытаются доказать,
что тебе нельзя доверять,
383
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
ведь не хотят признавать,
384
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
что их космический мусор
стал причиной катастрофы.
385
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
Я видела то, что видела.
386
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Ты принимаешь витамины?
387
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Что ты делаешь?
388
00:28:38,093 --> 00:28:40,470
Я не знаю, что с тобой, Джо.
389
00:28:40,470 --> 00:28:42,014
Но продумай свой рассказ.
390
00:28:44,349 --> 00:28:46,351
МИССИЯ МКС
РАССЛЕДОВАНИЕ АВАРИИ НА МКС
391
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
{\an8}ПОМЕЩЕНИЕ ЕКА
ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ
392
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Магнус!
393
00:29:13,629 --> 00:29:15,797
Магнус!
394
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Я тебя держу.
395
00:29:19,968 --> 00:29:23,305
Не понимаю, что происходит.
Мне кажется, что я уже не я.
396
00:29:23,305 --> 00:29:26,099
Ладно, пойдем внутрь.
397
00:29:28,894 --> 00:29:29,937
- Что...
- Сядь.
398
00:29:29,937 --> 00:29:32,481
Все против меня ополчились.
399
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Вот так.
400
00:29:35,901 --> 00:29:37,444
- Я хочу домой.
- Да.
401
00:29:37,444 --> 00:29:38,529
Знаю.
402
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Просто успокойся.
403
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
Ладно?
404
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Помочь тебе разуться?
405
00:29:43,450 --> 00:29:44,701
Ладно.
406
00:29:46,119 --> 00:29:49,831
Вот так. Теперь этот.
407
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Я тебя люблю.
408
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
А я тебя.
409
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Можешь встать?
410
00:30:01,301 --> 00:30:03,136
Давай... Вот так.
411
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Вот так. Всё хорошо?
412
00:30:09,977 --> 00:30:12,855
Подними эту руку. Вот так.
413
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Вот ты где.
414
00:30:53,020 --> 00:30:54,563
- Привет.
- Привет.
415
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Как дела, Элис?
416
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Не знаю.
417
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Тебя что-то беспокоит?
418
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Вы летали на Луну?
419
00:31:06,992 --> 00:31:09,912
Один раз. В 1977 году.
420
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
И как там?
421
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Неплохо.
422
00:31:20,756 --> 00:31:22,090
Что вы делаете здесь?
423
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
Занимаюсь наукой.
424
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Какой?
425
00:31:30,349 --> 00:31:32,017
Слышала о квантовой физике?
426
00:31:32,518 --> 00:31:35,479
Да. Но не знаю, что это.
427
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- А хочешь узнать?
- Конечно.
428
00:31:38,524 --> 00:31:41,610
Долгое время мы считали, что миром
429
00:31:41,610 --> 00:31:44,905
управляют законы
так называемой классической физики.
430
00:31:44,905 --> 00:31:46,990
- Знаешь, что это такое?
- Кажется.
431
00:31:47,491 --> 00:31:50,911
Это простейший способ
всё измерить и предсказать.
432
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Затем появились люди
вроде Альберта Эйнштейна.
433
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Слышала о нём?
- Да.
434
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Да. Он начал исследовать
очень мелкие вещи
435
00:32:00,587 --> 00:32:03,882
вроде атомов, частиц атома, волн.
436
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
Мы увидели, что законы
классической физики там не действуют,
437
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
и это загадка.
438
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Мы не можем это объяснить и предсказать.
439
00:32:13,809 --> 00:32:19,690
Например, одно и то же вещество может
одновременно быть в двух состояниях.
440
00:32:19,690 --> 00:32:24,278
Возьмем, например, частицу.
Конкретную частицу.
441
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
В одном мире эта частица черная,
442
00:32:27,030 --> 00:32:30,284
а в другом эта же частица белая.
443
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
И между этими мирами
существует лиминальное пространство,
444
00:32:35,163 --> 00:32:39,877
где частица и черная,
и белая одновременно.
445
00:32:40,377 --> 00:32:43,380
И они не хотят выбрать,
в каком состоянии будут,
446
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
пока кто-то на них не посмотрит.
447
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
Это безумие.
448
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
Да, безумие.
449
00:32:55,392 --> 00:32:56,810
Но это правда.
450
00:32:58,520 --> 00:33:01,607
Я изобрел оборудование,
которое взяли в космос.
451
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
- Я надеялся получить ответы...
- И сработало?
452
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Не знаю.
453
00:33:11,533 --> 00:33:13,368
Вроде бы я что-то видел...
454
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
...но, кажется, оно не хочет,
чтобы его видели.
455
00:33:20,459 --> 00:33:21,543
Как в прятках.
456
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Именно как в прятках.
457
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
Элис.
458
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Извини, что я...
459
00:33:47,361 --> 00:33:48,654
Я оставила тебя одну.
460
00:33:50,531 --> 00:33:52,199
По-твоему, я такая же, как раньше?
461
00:33:55,244 --> 00:33:56,703
Не совсем.
462
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Почему?
463
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
Ты смотришь на меня иначе.
464
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Как я на тебя смотрю?
465
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Как будто ты меня любишь.
466
00:34:15,889 --> 00:34:17,014
Ясно.
467
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
- У меня для вас доставка.
- Привет.
468
00:34:27,400 --> 00:34:30,027
Хочу поблагодарить
за спасение моего детища.
469
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
Лаборатория ХЯС не была частью ЕКА.
470
00:34:33,156 --> 00:34:35,534
Вы не обязаны были помогать. Спасибо.
471
00:34:36,618 --> 00:34:38,954
- Джо Эрикссон.
- Генри Калдера.
472
00:34:43,250 --> 00:34:44,333
Мы уже знакомы.
473
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Да.
474
00:34:49,005 --> 00:34:51,884
Вы были в программе «Аполлон».
475
00:34:51,884 --> 00:34:52,967
Очень долго.
476
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
ХЯС, этот эксперимент... Он важен?
477
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Для меня – да.
478
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Послушайте, командир,
тут задействованы крупные бюрократии.
479
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
У всех свои скрытые мотивы.
Не только у русских, у всех.
480
00:35:08,984 --> 00:35:11,570
Легко попасть в их жернова.
481
00:35:12,487 --> 00:35:14,781
Люди, побывавшие в космосе,
482
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
должны быть осторожны.
483
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Если захотите поговорить...
484
00:35:23,457 --> 00:35:24,541
Спасибо.
485
00:35:40,641 --> 00:35:43,393
- Я думала, ты у Венди.
- Мы поругались.
486
00:35:44,019 --> 00:35:46,355
- Почему?
- Она сказала, что ее мама...
487
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
Ее мама считает тебя ненормальной.
488
00:35:57,574 --> 00:36:00,202
Я нашла скафандр, о котором я говорила.
489
00:36:02,538 --> 00:36:03,664
Который я видела.
490
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
Который столкнулся с нами.
491
00:36:07,209 --> 00:36:08,210
Смотрите, это...
492
00:36:11,880 --> 00:36:14,967
{\an8}Это скафандр Звездного городка
начала 60-х.
493
00:36:15,509 --> 00:36:17,761
{\an8}«Салют-7» и последующие станции.
494
00:36:18,345 --> 00:36:19,513
Ты знаешь, кто это?
495
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
Кто?
496
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
{\an8}ЖЕНЩИНА-КОСМОНАВТ
ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ КОСМОСА
497
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
Ирена.
498
00:36:28,647 --> 00:36:30,274
Я не говорю, что это она.
499
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Но если советская миссия провалилась,
500
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
это попытались бы скрыть.
501
00:36:37,865 --> 00:36:42,578
Я слышал от одного типа,
что Гагарин не первый был в космосе.
502
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
Нет, правда. Первым был Владимир Илюшин.
503
00:36:46,373 --> 00:36:47,541
Но он разбился в Китае,
504
00:36:47,541 --> 00:36:51,712
его вернули на родину и арестовали.
505
00:36:51,712 --> 00:36:55,883
Это теории заговора. Нам они не нужны.
506
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
Народ, это не теория заговора.
Я сама видела.
507
00:37:00,304 --> 00:37:02,723
Какое самое ненадежное доказательство?
508
00:37:03,223 --> 00:37:04,558
Одри.
509
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Какое самое ненадежное
доказательство, Джо?
510
00:37:09,605 --> 00:37:11,106
Показания свидетелей.
511
00:37:11,106 --> 00:37:13,025
Ты ученый. Ты это знаешь.
512
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
Народ, вот оно.
513
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Кажется, оно засохло.
514
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
Весной снова зазеленеет.
515
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
Вот.
516
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Я хочу побыть одна.
517
00:37:55,651 --> 00:37:56,818
Конечно.
518
00:37:57,444 --> 00:37:58,362
Да.
519
00:38:27,099 --> 00:38:29,226
Где-то в космосе висит мое сердце.
520
00:38:32,104 --> 00:38:33,856
Его искры попадают...
521
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
...в другие невоздержанные сердца.
522
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Это один из мусорных мешков
станции «Мир» с медицинскими отходами,
523
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
такими пользовались в 1980-х годах.
524
00:38:58,172 --> 00:39:00,716
На орбите их до сих пор несколько сотен.
525
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
{\an8}Честно говоря, очень похоже. Признаю.
526
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
Космический мусор СССР –
не наша финансовая ответственность.
527
00:39:09,892 --> 00:39:13,645
Еще нужно принять во внимание
жестокую травму, которую вы переживали.
528
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Ладно.
529
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Повторите.
530
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Ладно.
531
00:39:27,826 --> 00:39:30,454
Вы отзываете свои показания,
что видели скафандр?
532
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Да.
533
00:39:40,005 --> 00:39:42,966
Мы очень рады, что достигли консенсуса.
534
00:39:43,675 --> 00:39:46,303
Отлично, Джо. Молодец.
535
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Можно уже ехать домой?
536
00:40:07,533 --> 00:40:10,160
{\an8}КЁЛЬН - ГЕРМАНИЯ
537
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
У нас новая машина?
538
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
Что?
539
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Зачем ты это сделала?
540
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
Думала, будет парить.
541
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
Ты бросила стакан на пол,
как ненормальная.
542
00:41:08,927 --> 00:41:11,138
Элис, отнеси рюкзак наверх.
543
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
- С тобой всё хорошо?
- Да.
544
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
У нас новая машина?
545
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
- Что?
- Она синяя.
546
00:41:26,570 --> 00:41:27,571
Да.
547
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Но... Она не красная.
548
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Я точно помню, что у нас была красная.
549
00:41:36,955 --> 00:41:39,291
Нет, синяя.
550
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
Когда мы в последний раз это делали?
551
00:42:35,222 --> 00:42:37,516
Вы меня странным образом ободряете.
552
00:42:38,016 --> 00:42:39,226
Вы уже говорили.
553
00:42:40,644 --> 00:42:42,563
Вам снится Земля или космос?
554
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Мне постоянно снится космос.
555
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Снится, что я бесконечно
вращаюсь вокруг Земли.
556
00:42:53,156 --> 00:42:54,658
Как думаете, почему?
557
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Вы что-то скрываете, Ирена.
558
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Почему вы настаиваете на том,
что мертвого космонавта не было?
559
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
Потому что мертвого космонавта не было.
560
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Возможно, был.
561
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Я умираю...
562
00:43:19,975 --> 00:43:23,437
У меня лимфома. Четвертая стадия.
563
00:43:27,024 --> 00:43:31,361
Так что это последний раз.
564
00:43:38,202 --> 00:43:39,995
Вы правда умираете, Валя?
565
00:43:41,121 --> 00:43:44,249
Музыка. Выбирайте сами.
566
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Вам странным образом стало хуже?
567
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
Серьезно?
568
00:44:23,455 --> 00:44:26,416
- После инцидента?
- Конечно мне хуже.
569
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Я не знаю, что со мной будет.
570
00:44:31,296 --> 00:44:36,051
Боюсь, что там нет ни рая, ни ада.
571
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
Так в чём смысл?
572
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Извините.
573
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Хотите присоединиться?
- Нет.
574
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
Попрошу вас пройтись со мной.
575
00:45:22,472 --> 00:45:24,266
Другие космические корабли
при возвращении
576
00:45:24,266 --> 00:45:26,685
не приземлялись в радиусе 1 600 км
от запланированного места,
577
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
а вы смогли приземлить
непилотируемый модуль
578
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
в 450 метрах от ожидающего вас
авианосца «Франклин Рузвельт».
579
00:45:33,275 --> 00:45:36,028
Да, я и два тела.
580
00:45:36,028 --> 00:45:38,363
Позвольте спросить:
вы думаете, я их убил?
581
00:45:38,363 --> 00:45:41,158
Это ваш замысел?
Обвинить меня в убийстве?
582
00:45:41,783 --> 00:45:42,826
Конечно нет.
583
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Но вы удачно потеряли сознание
во время разгерметизации.
584
00:45:47,706 --> 00:45:50,167
Это вы скажите, насколько удачно –
585
00:45:50,167 --> 00:45:52,586
очнуться на трупах друзей.
586
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Слушайте, мы ходим кругами.
587
00:45:57,299 --> 00:45:59,176
Я основываюсь на фактах.
588
00:46:00,010 --> 00:46:02,346
- Я 30 лет был офицером полиции.
- Да ну.
589
00:46:02,346 --> 00:46:04,515
Я 60 лет был военным летчиком.
590
00:46:04,515 --> 00:46:06,225
Физик-теоретик.
591
00:46:06,225 --> 00:46:09,353
- Астронавт.
- Алкоголик в депрессии.
592
00:46:22,282 --> 00:46:23,408
Можете мне помочь?
593
00:46:23,408 --> 00:46:24,493
Что?
594
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Просто вы правы.
595
00:46:26,286 --> 00:46:29,081
Пробелы есть. Есть то, чего я не помню.
596
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
- Например?
- Я отремонтировал...
597
00:46:35,879 --> 00:46:38,340
Я всё отремонтировал на «Аполлоне-18».
598
00:46:39,007 --> 00:46:42,094
Эти люди были живы, а вдруг они мертвы.
599
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Извините, как вы могли всё починить?
600
00:46:49,142 --> 00:46:50,143
Я всё починил.
601
00:46:58,861 --> 00:47:02,573
Мы долетели до Луны,
и я ни разу не облажался.
602
00:47:03,615 --> 00:47:05,993
- Это всё Генри.
- Что?
603
00:47:05,993 --> 00:47:09,663
Пятнадцать лет бренди и таблеток.
Генри Калдера.
604
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
Генри?
605
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Можете мне помочь?
- Можете сделать шаг назад?
606
00:47:20,007 --> 00:47:22,509
Потому что я не должен стоять здесь
607
00:47:22,509 --> 00:47:25,637
и говорить с уродливым засранцем
вроде вас.
608
00:47:26,305 --> 00:47:28,307
Спрашиваете, откуда я знаю, что был там?
609
00:47:28,307 --> 00:47:31,685
Потому что у меня в голове
огромная дыра.
610
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Вы этого не знаете,
потому что вы это не пережили.
611
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
Как и вы.
612
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
- Идиот.
- Неудачник.
613
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
- Нет.
- Мошенник.
614
00:47:50,746 --> 00:47:54,291
Ну нет... Я не мошенник, чёрт возьми!
615
00:48:20,192 --> 00:48:23,403
Мамочка, кажется,
там нет другого домика.
616
00:48:23,904 --> 00:48:24,905
Я думаю...
617
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Что?
618
00:48:29,618 --> 00:48:34,748
Бывает, что люди видят то,
чего нет, когда расстроены.
619
00:48:36,166 --> 00:48:40,462
Люди, которые летали в космос,
620
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
видели всякое.
621
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Я не хочу тебя обижать...
622
00:48:54,935 --> 00:49:00,524
Я не хочу тебя огорчать,
но, думаю, ты права...
623
00:49:04,152 --> 00:49:05,696
Я не думаю, что ты моя дочь.
624
00:49:08,448 --> 00:49:11,660
Но если нет, тогда кто же ты?
625
00:49:16,206 --> 00:49:17,875
Что ты сделала с моей мамочкой?
626
00:50:20,020 --> 00:50:21,021
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ
ДИРКА ХАЙДЕМАННА,
627
00:50:21,021 --> 00:50:21,939
БОББИ МАКГИ И СИМОНЕ БЕР
628
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк