1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Mamã, aonde vamos?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
Há outra cabana
do outro lado do lago. Anda.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Querida, que estás a fazer?
Temos de continuar.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Estou a deixar um rasto,
como o Hansel e a Gretel.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
Lembras-te?
Costumavas ler-me o Hansel e Gretel.
6
00:00:34,535 --> 00:00:35,953
Há outra cabana.
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,038
Parece a nossa cabana, mas não é.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
Não nos vamos perder. Anda.
9
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Mamã?
10
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Mamã!
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Mamã!
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,476
{\an8}CIDADE DAS ESTRELAS
A 80 KM DE MOSCOVO, RÚSSIA
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Ela está diferente.
14
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
É a tua mãe.
15
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
Parece estar morta.
16
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Alice.
17
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
E se ela não sair de lá?
18
00:01:48,609 --> 00:01:51,945
CONSTELAÇÃO
19
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
Peço um momento
20
00:02:29,942 --> 00:02:35,948
para recordarmos o nosso colega e amigo,
o comandante Paul Lancaster.
21
00:02:35,948 --> 00:02:41,870
{\an8}Ele era uma pessoa incrível,
divertida, dedicada e inteligente,
22
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
um marido e pai carinhoso,
um grande líder.
23
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
{\an8}E é impossível explicar
como sentimos a falta dele.
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}Há perguntas?
25
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Que acha que causou o acidente?
26
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
Houve uma colisão.
27
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Sim, mas com quê?
28
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Provavelmente, com algo muito pequeno.
29
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
Há sistemas na EEI que procuram detritos.
30
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
{\an8}Houve um alarme, mas não tivemos tempo...
31
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
{\an8}A investigação está a decorrer
32
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
e não nos queremos antecipar.
33
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Desculpa a interrupção, Jo.
- Tudo bem.
34
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
A sua missão terminou?
35
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Vai poder estar com a sua família?
36
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Não, a minha missão não terminou.
37
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
Tenho nove meses de...
38
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
... experiências e recolhas de dados que...
39
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
A minha missão específica era monitorizar
40
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
os efeitos físicos e neurológicos
das viagens espaciais longas e...
41
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
E está a sentir esses efeitos, de momento?
42
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Sinto-me...
43
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
Sinto-me muito melhor
do que me sentia há dois dias.
44
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Mas...
45
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
... esquecemo-nos do cheiro da Terra.
46
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
Não há clima, no espaço.
47
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
Não há estações.
48
00:04:01,658 --> 00:04:06,163
Por isso, é muito bom
sentir o outono e cheirar a chuva.
49
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Estou muito feliz por estar de volta.
50
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
Vocês estão bem?
51
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Ótimos.
52
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Vejam. Voltámos a ser três.
53
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
{\an8}- Onde o vão enterrar?
- Não sei, filha.
54
00:04:34,691 --> 00:04:36,068
{\an8}ALOJAMENTO DA NASA
CIDADE DAS ESTRELAS
55
00:04:36,068 --> 00:04:36,985
{\an8}Em Arlington?
56
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
{\an8}É onde enterram pessoas
como Neil Armstrong, o presidente Kennedy.
57
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Pessoas de antigamente?
58
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
Pessoas que são dos EUA
59
00:04:46,411 --> 00:04:49,164
e que fizeram algo
muito corajoso e importante.
60
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Heróis, como o teu pai.
61
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Erica.
62
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
Ele era um bom homem. Lamento imenso.
63
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Chamo-me Frida.
64
00:05:13,897 --> 00:05:15,482
{\an8}LABORATÓRIOS DA CIDADE DAS ESTRELAS
65
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
{\an8}Trouxemos o que conseguimos
da aprendizagem automática.
66
00:05:18,694 --> 00:05:20,153
Não é ideal, mas...
67
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
Não importa.
68
00:05:21,488 --> 00:05:22,573
Vê isto.
69
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
Foi isto que registámos...
70
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
... mesmo antes da colisão.
71
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
Há um efeito de interferência.
72
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
Vi o mesmo quando extraí os dados,
aqui em Baikonur.
73
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- O quê?
- A mesma coisa.
74
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Como? Só funciona no espaço.
75
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Mostra-me.
- Não o registei.
76
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
Quero dizer, desapareceu,
mas estava lá. Eu vi-o.
77
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
Sei que estava na EEI,
78
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
mas não pode ter sobrevivido na Terra.
79
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- É impossível.
- Exatamente, Eryn.
80
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
Por isso é que vamos voltar a testar,
com tudo isto.
81
00:06:21,632 --> 00:06:25,594
{\an8}A 5,5 QUILÓMETROS DA CALIFÓRNIA
82
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Bem-vindos à Berni-Con IV.
83
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
FESTIVAL DE FICÇÃO CIENTÍFICA, 2021
84
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
Olá, Bud. Bud?
85
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Olá.
- Quanto levas por dia?
86
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Não o suficiente, porra.
87
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Dez dias num barco, a falar com lunáticos.
88
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
E vê-me este tipo.
89
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Estive na Lua, e é assim que tudo acaba.
90
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
Tenho de me sentar
a falar com aquele parvalhão.
91
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Olá.
- Quer um copo de água?
92
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Eu pedi 250. Vinte dólares por autógrafo.
93
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
E, no decorrer de uma tragédia espacial,
94
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
é de mau gosto, é o momento errado.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
E as supostas tretas que me aconteceram
96
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
e aos outros tipos...
97
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Raios!
98
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
O mundo das convenções
bate o da representação.
99
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Há muito mais sexo, para começar.
100
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
Estou farto de o ouvir.
101
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Que, agora, é assim.
102
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
Estou farto do statu quo.
103
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
As coisas vão mudar.
104
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Olá.
- Extraterrestres!
105
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Pode dedicar à Sophie Espacial...
- Sim.
106
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Temos de sussurrar.
107
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Porquê?
108
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
Estão a fazer algo muito delicado no CAL.
109
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Olá, Alice.
- Olá, Paul.
110
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
Hoje é o dia da tua mãe.
111
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
LPF. Informação do CAL.
112
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Sinais do núcleo favoráveis,
ímanes alinhados, 25,5.
113
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Certo, sexta fase.
- Entendido.
114
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Temperatura do núcleo...
- Tenho tantas saudades tuas.
115
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
E eu tuas, mamã. Vais ter cuidado lá fora?
116
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Sempre.
117
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
Acho estranho não ter soado
um alarme de detritos,
118
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
porque me lembro claramente de o ouvir.
119
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
É importante saber
se a colisão foi assinalada.
120
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
E os seus colegas?
121
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Não me lembro de o ouvir.
122
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
Não houve um relatório de dados.
Não soou nenhum alarme. Eu verifiquei.
123
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Eu estava a dormir.
124
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
Então, não soou nenhum alarme.
125
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
A competência é da NASA.
126
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
E a responsabilidade financeira também.
127
00:09:31,822 --> 00:09:34,616
Que som foi aquele? Eu ouvi aquele som.
128
00:09:34,616 --> 00:09:36,535
Não só uma vez, mas várias.
129
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
É estática.
130
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Comunicações abertas.
131
00:09:39,997 --> 00:09:44,793
Dirijam-se para a cápsula Soyuz 1.
Iniciar protocolos de pré-evacuação.
132
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Fogo e fumo no Zarya.
133
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Desligar energia.
- Houston,
134
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
há um fogo entre nós e a Soyuz 1.
135
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Então, vão para o Rassvet.
136
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Ericsson.
- Andreev.
137
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
- Brostin.
- Suri.
138
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
- Estou preso.
- Ericsson, Brostin,
139
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
atmosfera segura.
140
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
O objeto que colidiu
apareceu como uma obstrução
141
00:10:02,436 --> 00:10:04,605
no nó elétrico das armações.
142
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Não é um detrito orbital conhecido.
143
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Mostrem as imagens do passeio espacial.
144
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Jo, estão a tratar do Paul.
Continue a atividade.
145
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Entendido. Mantenham-me informada.
Para onde vou?
146
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Diga-lhe que vá para a armação.
147
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Tem de reparar os sistemas
de suporte de vida secundários.
148
00:10:24,917 --> 00:10:27,961
Jo, estamos sem imagem.
Verifique a câmara.
149
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Certo. Tenho uma luz vermelha.
É uma falha. Lamento.
150
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Perdemos a imagem.
151
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
Não temos uma transcrição
do que se seguiu.
152
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
A NASA e a AEE
são responsáveis pelas câmaras exteriores.
153
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
Houve danos devido à colisão.
154
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
Então, não podemos tirar conclusões
quanto ao objeto que colidiu.
155
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Era um corpo.
156
00:10:48,440 --> 00:10:49,566
Um corpo humano.
157
00:10:53,028 --> 00:10:58,825
Era o corpo de uma mulher,
com um fato e um capacete da URSS.
158
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
O corpo no interior estava dessecado,
159
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
mumificado.
160
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
Eu tentei tocar-lhe.
161
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Ele soltou-se e continuou a sua órbita.
162
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Comandante...
163
00:11:17,803 --> 00:11:23,308
... percebe como é improvável que um corpo
tenha ficado preservado no espaço
164
00:11:23,308 --> 00:11:27,688
durante, pelo menos, 32 anos?
Pelo menos, desde a queda da URSS?
165
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
E que tal objeto tenha colidido com a EEI?
166
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Sim.
167
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Como é óbvio, eu percebo...
168
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
Temos aqui uma anotação
nas transcrições recuperadas.
169
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
"06:55:48. Ericsson.
170
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
'Verifica o meu oxigénio.'"
171
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Porque pediu
que verificassem o seu oxigénio?
172
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Não havia nenhum problema
com o oxigénio do meu fato.
173
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
O teste mostra que eu...
174
00:11:55,424 --> 00:11:57,259
Não foi isso que perguntei.
175
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
Porque pediu
que verificassem o seu oxigénio?
176
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
Tive receio de estar...
177
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
... a sofrer de hipoxia.
178
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
De estar a receber
oxigénio insuficiente no cérebro?
179
00:12:18,864 --> 00:12:20,407
- Sim.
- Por que razão?
180
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Porque, tal como a senhora,
181
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
tive dificuldade em acreditar no que vi.
182
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Nenhum cosmonauta ou astronauta
foi declarado morto ou desaparecido
183
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
acima da linha de Kármán.
184
00:12:34,129 --> 00:12:35,214
Não é verdade?
185
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
- Sim.
- Então, como o explica?
186
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Acho que devíamos
começar a analisar os detritos.
187
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Essa situação já lhe tinha acontecido?
188
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Desculpe?
189
00:12:47,267 --> 00:12:51,396
Sentiu que estava a experienciar hipoxia,
190
00:12:51,396 --> 00:12:52,940
sintomas de falta de oxigénio,
191
00:12:52,940 --> 00:12:57,361
em qualquer outro momento da missão,
antes ou depois disso?
192
00:13:00,739 --> 00:13:03,116
Sintomas de hipoxia
incluem perdas de memória...
193
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
... confusão...
194
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
... alucinações.
195
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
Não.
196
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Não senti.
197
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Cuidado a descer.
198
00:14:16,106 --> 00:14:20,611
Tome um comprimido por dia,
até ordem em contrário.
199
00:14:21,486 --> 00:14:23,197
É o quê?
200
00:14:23,947 --> 00:14:28,202
Ácido fólico e vitaminas D e B12.
201
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
Não há condensado, só o resíduo.
202
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Estava lá.
203
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Henry, vá lá. Não pode ter vivido
mais de um milionésimo de segundo.
204
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
"Henry, vá lá"?
205
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Achas que ando a ver fantasmas?
206
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Não fales comigo como se fosse estúpido!
207
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
E não fales comigo
como se fosse tua assistente.
208
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
Então, como explicas que,
quando extraí os dados ontem,
209
00:15:00,192 --> 00:15:04,488
era a mesma imagem que vimos
aquando da experiência na EEI?
210
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
É uma falha.
211
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- Isto é equipamento russo.
- Certo, já chega.
212
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
Desculpa ter sido grosseiro, Eryn,
213
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
mas tenho a certeza de que estava lá,
mesmo que agora não esteja.
214
00:15:16,250 --> 00:15:18,335
Há um efeito de interferência.
215
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
Há uma ligação.
E temos de descobrir qual é.
216
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Gosto do teu cabelo assim.
217
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
Não presto muita atenção ao cabelo.
218
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Quanto mais envelheces, mais bonito ficas.
219
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
Não acredito!
220
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Acho que fui elogiado.
221
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Tive saudades tuas.
222
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
Também tive saudades tuas, Jo.
223
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Parecia que me estava a afogar...
224
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
... percebes?
225
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Desculpa ter-te feito passar por...
226
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
Não.
227
00:16:20,397 --> 00:16:23,233
Foi o que acordámos. Certo?
228
00:16:34,995 --> 00:16:36,246
Vinho.
229
00:16:37,456 --> 00:16:38,582
Esqueci-me do vinho.
230
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Pai?
231
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Porque não chamas a mamã?
232
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
A mamã está em casa. Não sei se soubeste.
233
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
Ela já não fala sueco?
234
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
Pai?
235
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Que foi, querida?
236
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Um ano antes da Apollo 11...
237
00:17:36,682 --> 00:17:37,766
FALHAS NA CÁPSULA
238
00:17:37,766 --> 00:17:40,227
... havia mais de dez mil falhas
na cápsula de comando,
239
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
incluindo 500 relatórios críticos
nos sistemas de suporte de vida.
240
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
O incêndio na Apollo 9
foi causado por um deles.
241
00:17:47,526 --> 00:17:48,986
Três pessoas morreram.
242
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
Não houve tempo para resolver os problemas
243
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
antes de Armstrong,
Aldrin e Collins descolarem.
244
00:17:53,907 --> 00:17:56,869
Mas, como disse, houve um ano.
245
00:17:57,369 --> 00:18:01,331
Acha que a NASA
passou esse ano a coçar o traseiro?
246
00:18:01,331 --> 00:18:03,834
Quero dizer o seguinte.
247
00:18:03,834 --> 00:18:06,128
Acabámos de perder alguém lá,
248
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
um astronauta.
249
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
É uma pessoa real, com uma família real...
250
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
- Ponto quatro, o cinturão de Van Allen.
- Há um critério básico
251
00:18:15,387 --> 00:18:19,600
de respeito humano. Acabámos de perder
a Estação Espacial Internacional...
252
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Com os níveis de radiação
entre a Terra e a Lua
253
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
e a finura relativa do módulo de comando,
254
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
os astronautas teriam ficado
muito doentes devido à radiação.
255
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Já teriam todos morrido de leucemia.
256
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
Quando saímos da atmosfera terrestre,
257
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
a velocidade de saída
ronda os 16 mil quilómetros por hora.
258
00:18:34,740 --> 00:18:37,534
Passamos o cinturão de Van Allen
num piscar de olhos.
259
00:18:37,534 --> 00:18:41,872
As partículas radioativas
não têm tempo para interagir com o corpo.
260
00:18:41,872 --> 00:18:44,917
Pronto. Eu respondi.
261
00:18:45,709 --> 00:18:47,544
Não deveria ter respondido, mas respondi.
262
00:18:47,544 --> 00:18:50,506
Quando, na verdade,
deveria era tê-lo atirado borda fora.
263
00:18:52,216 --> 00:18:53,592
Uma pergunta.
264
00:18:54,092 --> 00:18:55,344
Acham que estamos no espaço
265
00:18:57,012 --> 00:18:59,556
ou acham que estamos só a representar?
266
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Que me diz?
267
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
Acha a EEI uma fantasia?
268
00:19:05,062 --> 00:19:07,064
Não. Acredito que exista.
269
00:19:08,690 --> 00:19:12,361
Não estive na Apollo 11
e não sei se foram à Lua,
270
00:19:12,361 --> 00:19:14,363
mas estive na Apollo 18
271
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
e tenho a certeza de que lá fui.
272
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Sim. Li o seu livro.
273
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
Aí têm, jovens.
O livro está disponível à porta.
274
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
Está tão cheio de imprecisões
que é absolutamente inútil.
275
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Desculpe?
276
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Está cheio de coisas
factualmente incorretas.
277
00:19:29,461 --> 00:19:31,547
Nem acertou no nome do seu primeiro cão.
278
00:19:33,090 --> 00:19:34,466
- Quem o escreveu?
- Fui eu.
279
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Acha que não sei
o nome do meu primeiro cão?
280
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Não sei. Há factos incorretos.
281
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
Acho que lhe venderam uma história.
Ou tem uma memória muito pouco fiável.
282
00:19:46,645 --> 00:19:49,940
Eu teria muito cuidado
antes de me chamar mentiroso.
283
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Acho que talvez tenha ido à Lua.
284
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
Talvez, nessa altura,
já tivessem resolvido alguns problemas.
285
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Mas quase houve um desastre na Apollo 13.
286
00:20:00,450 --> 00:20:04,454
E na sua missão, seis anos depois,
dois homens morreram.
287
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
Ou está a contar uma história
288
00:20:08,125 --> 00:20:11,503
ou lhe venderam uma história
que não faz sentido.
289
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Olá, amigo.
290
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Raios!
291
00:20:50,626 --> 00:20:53,212
Vá lá! Raios partam!
292
00:21:04,181 --> 00:21:05,098
Não!
293
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Para onde vais?
294
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Estás bem?
295
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Não sei. Estou um pouco estranha.
296
00:21:28,539 --> 00:21:29,998
Queres falar sobre isso?
297
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- Não é preciso.
- De certeza?
298
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Sim.
299
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
Tenho as pernas tão inchadas.
300
00:21:36,922 --> 00:21:40,133
Quando estamos no espaço,
os fluidos vão todos para a cabeça.
301
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
E, agora, estão a voltar a descer.
302
00:21:42,344 --> 00:21:43,512
Eu seguro-te.
303
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
De certeza?
304
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Está bem. Tens de me segurar bem, sim?
305
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
- Sim.
- Está bem.
306
00:21:53,063 --> 00:21:55,399
- Estás bem?
- Sim. Eu estou bem.
307
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
Acho que tens de chamar o pai.
308
00:21:58,193 --> 00:21:59,736
Desculpa.
309
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Ficas bem?
- Eu estou bem. Vai só chamar o pai.
310
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- De certeza?
- Sim.
311
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Olá?
312
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Alice?
313
00:22:51,538 --> 00:22:53,207
Pronto.
314
00:22:53,790 --> 00:22:56,543
Estás bem? Caíste. Eu ajudo-te.
315
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Pronto.
316
00:23:02,925 --> 00:23:04,760
Eu estou bem. Está tudo bem.
317
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Está tudo bem.
318
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
Uma luva perdida por Ed White
na primeira AEV americana.
319
00:23:15,604 --> 00:23:18,649
Uma câmara perdida por Michael Collins
perto do Gemini X.
320
00:23:19,149 --> 00:23:22,402
Um cobertor térmico
perdido durante a STS-88.
321
00:23:23,028 --> 00:23:24,696
E estes sacos do lixo
322
00:23:25,948 --> 00:23:30,118
descartados por astronautas da Skylab
durante o período de 1973 e 1974.
323
00:23:30,994 --> 00:23:33,205
Acho que um saco do lixo
é uma boa possibilidade.
324
00:23:34,915 --> 00:23:38,043
Acha que foi um saco do lixo
a causar o acidente?
325
00:23:41,505 --> 00:23:43,924
Não, não acho que tenha sido
um saco do lixo.
326
00:23:46,343 --> 00:23:48,178
Era do tamanho e forma de um saco do lixo?
327
00:23:48,971 --> 00:23:52,224
Se eu tivesse visto um saco do lixo,
teria dito que era um saco do lixo,
328
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
por amor de Deus!
329
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Por favor, modere o seu tom, comandante.
330
00:23:55,769 --> 00:23:58,188
Ninguém aqui
tem de acreditar na sua palavra.
331
00:23:59,398 --> 00:24:04,862
... onze, 12, 13, 14, 15,
332
00:24:04,862 --> 00:24:10,325
16, 17, 18, 19, 20!
333
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Aqui vou eu!
334
00:24:15,789 --> 00:24:19,251
Não o estamos a replicar,
por mais que o queiramos.
335
00:24:20,127 --> 00:24:21,253
A replicar?
336
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Eu repliquei isto.
337
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
É um desenho, Henry.
338
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
Não se vence um Prémio Nobel com desenhos.
339
00:24:33,223 --> 00:24:34,725
Eu sei, Eryn.
340
00:24:34,725 --> 00:24:36,727
Já ganhei um Prémio Nobel.
341
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Sim, em 1981.
342
00:24:50,324 --> 00:24:51,783
Não me podes ajudar?
343
00:24:53,327 --> 00:24:57,122
Tenho trabalhado nisto
nos últimos 35 anos.
344
00:24:57,122 --> 00:25:00,209
Porque o consegues ver e eu não o vejo?
345
00:25:01,210 --> 00:25:03,003
É o raio do efeito do observador.
346
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
É a única explicação que me ocorre.
347
00:25:11,428 --> 00:25:13,138
A menos que ande a ver coisas.
348
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Encontrei-te!
349
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
Que fizeste ao meu coelho? O coelho é meu.
350
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
- Não fiz nada ao teu coelho.
- Porque estás a ser má?
351
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
Não podes tratar mal
os coelhos dos outros.
352
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
- O teu coelho parvo está aqui.
- Mas porque o fizeste?
353
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Não podes fazer o que quiseres
porque o teu pai morreu.
354
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
Deveria ter sido a tua mãe.
355
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
A tua mãe é uma cabra louca.
356
00:26:27,504 --> 00:26:29,339
Foi o que a minha mãe disse.
357
00:26:29,339 --> 00:26:30,799
A tua mãe também é uma cabra.
358
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Vamos observar este diapositivo.
359
00:26:46,857 --> 00:26:51,778
{\an8}É um saco do lixo descartado pela Mir
por cosmonautas soviéticos.
360
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
A NASA estima
que cerca de 350 destes estejam...
361
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
Comandante, sentimos todos
o maior respeito por si e pelo que fez,
362
00:27:04,666 --> 00:27:07,794
mas todo o passado
do programa espacial soviético
363
00:27:07,794 --> 00:27:09,296
foi tornado público,
364
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
e há dezenas de relatos de cosmonautas,
engenheiros e controladores
365
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
que testemunharam
mesmo depois da queda da URSS.
366
00:27:17,346 --> 00:27:22,309
Sabemos quem eram os cosmonautas,
quem voou, quem não voou, quando voaram.
367
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Não há um único
homem ou mulher desaparecido.
368
00:27:28,857 --> 00:27:31,485
Viu algo que não estava lá.
369
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Estava sob muita pressão.
370
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Acontece.
371
00:27:38,200 --> 00:27:39,743
Vamos terminar por hoje.
372
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Vamos falar no meu gabinete.
373
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Henry.
374
00:28:02,474 --> 00:28:04,893
Ouve, estou a pôr-me em risco por ti.
375
00:28:05,644 --> 00:28:10,107
Não será bom se isto girar à volta
de teres ou não oxigénio suficiente.
376
00:28:10,607 --> 00:28:13,527
Eles vão continuar a tentar
fazer-te parecer pouco fiável,
377
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
porque não querem admitir a possibilidade
378
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
de algum detrito deles
ter sido responsável pela colisão.
379
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
Eu sei o que vi, porra.
380
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Tens tomado as vitaminas?
381
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Que estás a fazer?
382
00:28:38,093 --> 00:28:40,470
Não sei que raio se passa contigo, Jo.
383
00:28:40,470 --> 00:28:42,014
Mas vê se te decides.
384
00:28:44,349 --> 00:28:46,351
MISSÃO DA EEI
INVESTIGAÇÃO DO ACIDENTE DA EEI
385
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
{\an8}ALOJAMENTO DA AEE
CIDADE DAS ESTRELAS, RÚSSIA
386
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Magnus!
387
00:29:13,629 --> 00:29:15,797
Magnus!
388
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Eu seguro-te.
389
00:29:19,968 --> 00:29:23,305
Não sei o que se passa.
Não me sinto normal.
390
00:29:23,305 --> 00:29:26,099
Certo. Vamos trazer-te para dentro.
391
00:29:28,894 --> 00:29:29,937
- Que...
- Senta-te.
392
00:29:29,937 --> 00:29:32,481
Parece que me estão sempre a atacar.
393
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Certo.
394
00:29:35,901 --> 00:29:38,529
- Quero ir para casa.
- Certo. Eu sei.
395
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Vamos fazer isto com calma.
396
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
Sim?
397
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Queres tirar os sapatos?
398
00:29:43,450 --> 00:29:44,701
Certo.
399
00:29:46,119 --> 00:29:49,831
Isso mesmo. Um já está.
400
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Amo-te.
401
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Também te amo.
402
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Consegues levantar-te?
403
00:30:01,301 --> 00:30:03,136
Isso mesmo.
404
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Certo. Estás bem?
405
00:30:09,977 --> 00:30:12,855
Levanta o braço. Isso mesmo.
406
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Aí estás tu.
407
00:30:53,020 --> 00:30:54,563
- Olá.
- Olá.
408
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Como estás, Alice?
409
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Não sei.
410
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Algo te preocupa?
411
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Foi à Lua?
412
00:31:06,992 --> 00:31:09,912
Uma vez. Em 1977.
413
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
Como foi?
414
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Muito bom.
415
00:31:20,756 --> 00:31:22,090
Que está a fazer aqui?
416
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
Coisas científicas.
417
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Como o quê?
418
00:31:30,349 --> 00:31:32,017
Já ouviste falar de física quântica?
419
00:31:32,518 --> 00:31:35,479
Sim. Não sei o que é.
420
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- Gostarias de saber?
- Pode ser.
421
00:31:38,524 --> 00:31:41,610
Durante muito tempo, percebíamos o mundo
422
00:31:41,610 --> 00:31:44,905
segundo o que se designava
por física clássica.
423
00:31:44,905 --> 00:31:46,990
- Sabes o que isso é?
- Mais ou menos.
424
00:31:47,491 --> 00:31:50,911
É uma forma básica
de medir e prever coisas.
425
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Depois, surgiram pessoas,
pessoas como Albert Einstein.
426
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Já ouviste falar nele?
- Sim.
427
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Sim. Ele começou a investigar
coisas muito pequenas,
428
00:32:00,587 --> 00:32:03,882
como átomos, partículas subatómicas,
formas de onda.
429
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
E começou a parecer
que a física clássica já não se aplicava,
430
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
o que é misterioso.
431
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Não é previsível
de maneiras que atualmente compreendamos.
432
00:32:13,809 --> 00:32:19,690
Por exemplo, a mesma coisa pode estar
em dois estados diferentes ao mesmo tempo.
433
00:32:19,690 --> 00:32:24,278
Podíamos ter uma partícula, por exemplo,
exatamente a mesma partícula.
434
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
Há um mundo no qual a partícula é preta
435
00:32:27,030 --> 00:32:30,284
e um mundo no qual a partícula é branca.
436
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
E há um ponto de espaço liminar
entre esses dois mundos
437
00:32:35,163 --> 00:32:39,877
em que a partícula
é preta e branca ao mesmo tempo.
438
00:32:40,377 --> 00:32:43,380
E só parece querer decidir
em que estado vai estar
439
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
quando alguém olha para ela.
440
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
Isso é absurdo.
441
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
É absurdo.
442
00:32:55,392 --> 00:32:56,810
Mas é real.
443
00:32:58,520 --> 00:33:01,607
Eu inventei uma máquina
que levámos para o espaço
444
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
e esperava obter algumas respostas sobre...
- Funcionou?
445
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Não sei.
446
00:33:11,533 --> 00:33:13,368
Acho que vi uma coisa...
447
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
... mas ela não parece querer ser vista.
448
00:33:20,459 --> 00:33:21,543
Como nas escondidas.
449
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Exatamente como nas escondidas.
450
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
Alice.
451
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Lamento...
452
00:33:47,361 --> 00:33:48,654
... ter-te deixado sozinha.
453
00:33:50,531 --> 00:33:52,199
Pareço-te igual?
454
00:33:55,244 --> 00:33:56,703
Não totalmente.
455
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Porquê?
456
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
Olhas para mim de forma diferente.
457
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Como olho para ti?
458
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Como se gostasses de mim.
459
00:34:15,889 --> 00:34:17,014
Está bem.
460
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
- Trouxe-lhe algo para casa.
- Olá.
461
00:34:27,400 --> 00:34:30,027
E queria agradecer-lhe
por ter trazido o meu bebé para casa.
462
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
O CAL não era uma experiência da AEE.
463
00:34:33,156 --> 00:34:35,534
Não tinha de ajudar. Obrigado.
464
00:34:36,618 --> 00:34:38,954
- Jo Ericsson.
- Henry Caldera.
465
00:34:43,250 --> 00:34:44,333
Já nos conhecemos.
466
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Sim.
467
00:34:49,005 --> 00:34:51,884
É do programa Apollo.
468
00:34:51,884 --> 00:34:52,967
Desde sempre.
469
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
O CAL, essa experiência... É importante?
470
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Para mim, é.
471
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Ouça, há muitas burocracias
aqui envolvidas, comandante.
472
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
Todos têm os seus objetivos.
Não só os russos, mas todos.
473
00:35:08,984 --> 00:35:11,570
É fácil deixar-se afetar pela pressão.
474
00:35:12,487 --> 00:35:14,781
As pessoas que lá estiveram
475
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
têm de se proteger.
476
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Se alguma vez quiser falar...
477
00:35:23,457 --> 00:35:24,541
Obrigada.
478
00:35:40,641 --> 00:35:43,393
- Pensava que estavas com a Wendy.
- Tivemos uma discussão.
479
00:35:44,019 --> 00:35:46,355
- Sobre o quê?
- Ela disse que a mãe dela...
480
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
Ela disse que a mãe dela te acha louca.
481
00:35:57,574 --> 00:36:00,202
Encontrei o fato espacial.
482
00:36:02,538 --> 00:36:03,664
O que eu vi.
483
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
O que nos atingiu.
484
00:36:07,209 --> 00:36:08,210
Vejam.
485
00:36:11,880 --> 00:36:14,967
{\an8}É um fato da Cidade das Estrelas
do início dos anos 60.
486
00:36:15,509 --> 00:36:17,761
{\an8}Da Salyut 7 e daí em diante.
487
00:36:18,345 --> 00:36:19,513
Sabes quem essa é?
488
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
Quem?
489
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
{\an8}COSMONAUTA REGRESSA DO ESPAÇO
490
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
É a Irena.
491
00:36:28,647 --> 00:36:30,274
Não estou a dizer que foi ela.
492
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Mas, se foi uma missão soviética falhada,
493
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
eles tê-la-iam encoberto.
494
00:36:37,865 --> 00:36:42,578
Ouvi dizerem que o Gagarin
não foi o primeiro a ir ao espaço.
495
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
Foi... Não, a sério.
Foi o Vladimir Ilyushin.
496
00:36:46,373 --> 00:36:47,541
Mas despenhou-se na China,
497
00:36:47,541 --> 00:36:51,712
e levaram-no para casa e detiveram-no.
498
00:36:51,712 --> 00:36:55,883
Isso é uma teoria da conspiração.
Não podemos começar com essas coisas.
499
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
Não é uma teoria da conspiração. Eu vi-o.
500
00:37:00,304 --> 00:37:02,723
Qual é o tipo de prova menos fiável?
501
00:37:03,223 --> 00:37:04,558
Audrey.
502
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Qual é o tipo de prova menos fiável, Jo?
503
00:37:09,605 --> 00:37:11,106
Testemunhos oculares.
504
00:37:11,106 --> 00:37:13,025
És cientista. Sabes que é verdade.
505
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
É aqui.
506
00:37:14,985 --> 00:37:17,821
ESTA ÁRVORE FOI PLANTADA
POR PAUL LANCASTER - 2020
507
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Parece morta.
508
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
Estará bonita na primavera.
509
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
Tomem.
510
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Dão-me um momento, por favor?
511
00:37:55,651 --> 00:37:56,818
Claro.
512
00:37:57,444 --> 00:37:58,362
Sim.
513
00:38:27,099 --> 00:38:29,226
Algures no espaço está o meu coração.
514
00:38:32,104 --> 00:38:33,856
Dele fluem centelhas...
515
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
... para outros corações intemperados.
516
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Aqui temos um saco do lixo da Mir
para resíduos médicos,
517
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
dos que se usavam nos anos 80.
518
00:38:58,172 --> 00:39:00,716
Há várias centenas deles ainda em órbita.
519
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
{\an8}É bastante semelhante. Podemos aceitá-lo.
520
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
São detritos da URSS,
não temos responsabilidade financeira.
521
00:39:09,892 --> 00:39:13,645
Têm de considerar
o trauma extremo por que estavam a passar.
522
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Tudo bem.
523
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Repita.
524
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Tudo bem.
525
00:39:27,826 --> 00:39:30,454
Retira o que disse
sobre ter visto um fato espacial?
526
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Sim.
527
00:39:40,005 --> 00:39:42,966
Ficamos muito felizes
por chegar a um consenso.
528
00:39:43,675 --> 00:39:46,303
Ótimo, Jo. Bom trabalho.
529
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Podemos ir para casa?
530
00:40:07,533 --> 00:40:10,160
{\an8}COLÓNIA
ALEMANHA
531
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
Comprámos um carro novo?
532
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
O quê?
533
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Porque fizeste isso?
534
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
Achei que flutuaria.
535
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
Deixaste literalmente cair isso
como uma parva.
536
00:41:08,927 --> 00:41:11,138
Alice, levas a tua mala lá para cima?
537
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
- Estás bem?
- Sim.
538
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
Temos um carro novo?
539
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
- O quê?
- É azul.
540
00:41:26,570 --> 00:41:27,571
Sim.
541
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Não é vermelho.
542
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Acho que tínhamos um carro vermelho.
543
00:41:36,955 --> 00:41:39,291
Não, é azul.
544
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
Quando vai ser a última vez?
545
00:42:35,222 --> 00:42:37,516
Fazes-me sentir obscuramente melhor.
546
00:42:38,016 --> 00:42:39,226
Como já disseste.
547
00:42:40,644 --> 00:42:42,563
Tens sonhado com a Terra ou com o espaço?
548
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Sonho sempre com o espaço.
549
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Tenho sonhado
com circundar infinitamente a Terra.
550
00:42:53,156 --> 00:42:54,658
Queres saber porquê?
551
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Estás a esconder algo, Irena.
552
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Porquê tanto espalhafato
com a existência de um cosmonauta morto?
553
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
Porque não houve nenhum cosmonauta morto.
554
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Talvez tenha havido.
555
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Estou a morrer.
556
00:43:19,975 --> 00:43:23,437
Tenho linfoma. Estádio quatro.
557
00:43:27,024 --> 00:43:31,361
Portanto, esta vai ser a última vez.
558
00:43:38,202 --> 00:43:39,995
Estás mesmo a morrer, Valya?
559
00:43:41,121 --> 00:43:44,249
Música. Escolhe tu.
560
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Sentes-te obscuramente pior?
561
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
A sério?
562
00:44:23,455 --> 00:44:26,416
- Desde o acidente?
- Claro que me sinto pior.
563
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Não sei o que me vai acontecer.
564
00:44:31,296 --> 00:44:36,051
Receio que não haja um Céu nem um Inferno.
565
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
Que se passou?
566
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Desculpem.
567
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Quer sentar-se?
- Não.
568
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
Preciso que me acompanhes.
569
00:45:22,472 --> 00:45:26,685
Nenhum outro voo de regresso
aterrara perto do local pretendido,
570
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
mas o Bud aterrou um módulo não pilotado
571
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
num raio de 500 metros de onde
o USS Franklin Roosevelt o esperava.
572
00:45:33,275 --> 00:45:36,028
Sim, eu e dois cadáveres.
573
00:45:36,028 --> 00:45:38,363
Deixa-me perguntar-te.
Achas que eu os matei?
574
00:45:38,363 --> 00:45:41,158
Isto faz parte do plano?
Fazer de mim um assassino?
575
00:45:41,783 --> 00:45:42,826
Claro que não.
576
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Mas desmaiou convenientemente
durante a despressurização.
577
00:45:47,706 --> 00:45:50,167
Diz-me se é conveniente
578
00:45:50,167 --> 00:45:52,586
acordar com os cadáveres dos teus amigos.
579
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Ouça, andamos em círculos.
580
00:45:57,299 --> 00:45:59,176
Eu sigo uma abordagem baseada em provas.
581
00:46:00,010 --> 00:46:02,346
- Fui polícia durante 30 anos.
- Por favor!
582
00:46:02,346 --> 00:46:04,515
Fui piloto militar durante 60 anos.
583
00:46:04,515 --> 00:46:06,225
Físico teórico.
584
00:46:06,225 --> 00:46:09,353
- Astronauta.
- Depressivo. Alcoólico.
585
00:46:22,282 --> 00:46:23,408
Podes ajudar-me?
586
00:46:23,408 --> 00:46:24,493
O quê?
587
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Porque tens razão.
588
00:46:26,286 --> 00:46:29,081
Há espaços vazios.
Há coisas de que não me lembro.
589
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
- Como o quê?
- Eu resolvi-o.
590
00:46:35,879 --> 00:46:38,340
Resolvi tudo na Apollo 18.
591
00:46:39,007 --> 00:46:42,094
Eles estavam vivos
e, de repente, estavam mortos.
592
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Desculpe, como o pode ter resolvido?
593
00:46:49,142 --> 00:46:50,143
Resolvi-o.
594
00:46:58,861 --> 00:47:02,573
Fomos até à Lua, e eu nunca fiz merda.
595
00:47:03,615 --> 00:47:05,993
- A culpa foi do Henry.
- O quê?
596
00:47:05,993 --> 00:47:09,663
Cinquenta anos de aguardente
e comprimidos. O Henry Caldera.
597
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
O Henry?
598
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Queres ajudar-me?
- Pode recuar um pouco?
599
00:47:20,007 --> 00:47:22,509
Porque eu não deveria estar aqui
600
00:47:22,509 --> 00:47:25,637
a falar com um parvalhão feio como tu.
601
00:47:26,305 --> 00:47:28,307
Queres saber como sei que lá estive?
602
00:47:28,307 --> 00:47:31,685
Porque tenho um buraco na cabeça.
603
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Tu não sabes porque não o viveste.
604
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
E o Bud também não.
605
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
- Idiota.
- Fracasso.
606
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
- Não.
- Fraude.
607
00:47:50,746 --> 00:47:54,291
Sabes? Eu não sou uma fraude!
608
00:48:20,192 --> 00:48:23,403
Mamã, acho que não há outra cabana.
609
00:48:23,904 --> 00:48:24,905
Acho...
610
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Que foi?
611
00:48:29,618 --> 00:48:34,748
As pessoas podem ver coisas,
às vezes, quando estão perturbadas.
612
00:48:36,166 --> 00:48:40,462
E as pessoas que foram ao espaço
613
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
viram coisas.
614
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Não te quero magoar.
615
00:48:54,935 --> 00:49:00,524
Não te quero deixar triste,
mas acho que tens razão.
616
00:49:04,152 --> 00:49:05,696
Acho que não és a minha filha.
617
00:49:08,448 --> 00:49:11,660
Mas, se não sou, quem és tu?
618
00:49:16,206 --> 00:49:17,875
Que fizeste à minha mamã?
619
00:50:20,020 --> 00:50:21,939
EM MEMÓRIA DE
620
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Legendas: Lara Kahrel