1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Mamã, aonde vamos? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 Há outra cabana do outro lado do lago. Anda. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Querida, que estás a fazer? Temos de continuar. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Estou a deixar um rasto, como o Hansel e a Gretel. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Lembras-te? Costumavas ler-me o Hansel e Gretel. 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 Há outra cabana. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Parece a nossa cabana, mas não é. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 Não nos vamos perder. Anda. 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Mamã? 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Mamã! 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Mamã! 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}CIDADE DAS ESTRELAS A 80 KM DE MOSCOVO, RÚSSIA 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Ela está diferente. 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 É a tua mãe. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 Parece estar morta. 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Alice. 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 E se ela não sair de lá? 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,945 CONSTELAÇÃO 19 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 Peço um momento 20 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 para recordarmos o nosso colega e amigo, o comandante Paul Lancaster. 21 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}Ele era uma pessoa incrível, divertida, dedicada e inteligente, 22 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 um marido e pai carinhoso, um grande líder. 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}E é impossível explicar como sentimos a falta dele. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}Há perguntas? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Que acha que causou o acidente? 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 Houve uma colisão. 27 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 Sim, mas com quê? 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Provavelmente, com algo muito pequeno. 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 Há sistemas na EEI que procuram detritos. 30 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}Houve um alarme, mas não tivemos tempo... 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}A investigação está a decorrer 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 e não nos queremos antecipar. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - Desculpa a interrupção, Jo. - Tudo bem. 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 A sua missão terminou? 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 Vai poder estar com a sua família? 36 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Não, a minha missão não terminou. 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 Tenho nove meses de... 38 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 ... experiências e recolhas de dados que... 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 A minha missão específica era monitorizar 40 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 os efeitos físicos e neurológicos das viagens espaciais longas e... 41 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 E está a sentir esses efeitos, de momento? 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Sinto-me... 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 Sinto-me muito melhor do que me sentia há dois dias. 44 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Mas... 45 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 ... esquecemo-nos do cheiro da Terra. 46 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Não há clima, no espaço. 47 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 Não há estações. 48 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 Por isso, é muito bom sentir o outono e cheirar a chuva. 49 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 Estou muito feliz por estar de volta. 50 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Vocês estão bem? 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Ótimos. 52 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 Vejam. Voltámos a ser três. 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- Onde o vão enterrar? - Não sei, filha. 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}ALOJAMENTO DA NASA CIDADE DAS ESTRELAS 55 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}Em Arlington? 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}É onde enterram pessoas como Neil Armstrong, o presidente Kennedy. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Pessoas de antigamente? 58 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 Pessoas que são dos EUA 59 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 e que fizeram algo muito corajoso e importante. 60 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Heróis, como o teu pai. 61 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Erica. 62 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 Ele era um bom homem. Lamento imenso. 63 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 Chamo-me Frida. 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}LABORATÓRIOS DA CIDADE DAS ESTRELAS 65 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}Trouxemos o que conseguimos da aprendizagem automática. 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 Não é ideal, mas... 67 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 Não importa. 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Vê isto. 69 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 Foi isto que registámos... 70 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 ... mesmo antes da colisão. 71 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 Há um efeito de interferência. 72 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 Vi o mesmo quando extraí os dados, aqui em Baikonur. 73 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - O quê? - A mesma coisa. 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 Como? Só funciona no espaço. 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - Mostra-me. - Não o registei. 76 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 Quero dizer, desapareceu, mas estava lá. Eu vi-o. 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 Sei que estava na EEI, 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 mas não pode ter sobrevivido na Terra. 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - É impossível. - Exatamente, Eryn. 80 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 Por isso é que vamos voltar a testar, com tudo isto. 81 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}A 5,5 QUILÓMETROS DA CALIFÓRNIA 82 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Bem-vindos à Berni-Con IV. 83 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 FESTIVAL DE FICÇÃO CIENTÍFICA, 2021 84 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Olá, Bud. Bud? 85 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Olá. - Quanto levas por dia? 86 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Não o suficiente, porra. 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Dez dias num barco, a falar com lunáticos. 88 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 E vê-me este tipo. 89 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Estive na Lua, e é assim que tudo acaba. 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 Tenho de me sentar a falar com aquele parvalhão. 91 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Olá. - Quer um copo de água? 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Eu pedi 250. Vinte dólares por autógrafo. 93 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 E, no decorrer de uma tragédia espacial, 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 é de mau gosto, é o momento errado. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 E as supostas tretas que me aconteceram 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 e aos outros tipos... 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Raios! 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 O mundo das convenções bate o da representação. 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Há muito mais sexo, para começar. 100 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 Estou farto de o ouvir. 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Que, agora, é assim. 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 Estou farto do statu quo. 103 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 As coisas vão mudar. 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - Olá. - Extraterrestres! 105 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - Pode dedicar à Sophie Espacial... - Sim. 106 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Temos de sussurrar. 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Porquê? 108 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 Estão a fazer algo muito delicado no CAL. 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Olá, Alice. - Olá, Paul. 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 Hoje é o dia da tua mãe. 111 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 LPF. Informação do CAL. 112 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 Sinais do núcleo favoráveis, ímanes alinhados, 25,5. 113 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Certo, sexta fase. - Entendido. 114 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Temperatura do núcleo... - Tenho tantas saudades tuas. 115 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 E eu tuas, mamã. Vais ter cuidado lá fora? 116 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Sempre. 117 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 Acho estranho não ter soado um alarme de detritos, 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 porque me lembro claramente de o ouvir. 119 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 É importante saber se a colisão foi assinalada. 120 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 E os seus colegas? 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Não me lembro de o ouvir. 122 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 Não houve um relatório de dados. Não soou nenhum alarme. Eu verifiquei. 123 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Eu estava a dormir. 124 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 Então, não soou nenhum alarme. 125 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 A competência é da NASA. 126 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 E a responsabilidade financeira também. 127 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 Que som foi aquele? Eu ouvi aquele som. 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 Não só uma vez, mas várias. 129 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 É estática. 130 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Comunicações abertas. 131 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 Dirijam-se para a cápsula Soyuz 1. Iniciar protocolos de pré-evacuação. 132 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Fogo e fumo no Zarya. 133 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - Desligar energia. - Houston, 134 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 há um fogo entre nós e a Soyuz 1. 135 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Então, vão para o Rassvet. 136 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Ericsson. - Andreev. 137 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - Brostin. - Suri. 138 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - Estou preso. - Ericsson, Brostin, 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 atmosfera segura. 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 O objeto que colidiu apareceu como uma obstrução 141 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 no nó elétrico das armações. 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Não é um detrito orbital conhecido. 143 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 Mostrem as imagens do passeio espacial. 144 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 Jo, estão a tratar do Paul. Continue a atividade. 145 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 Entendido. Mantenham-me informada. Para onde vou? 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Diga-lhe que vá para a armação. 147 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Tem de reparar os sistemas de suporte de vida secundários. 148 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 Jo, estamos sem imagem. Verifique a câmara. 149 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 Certo. Tenho uma luz vermelha. É uma falha. Lamento. 150 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Perdemos a imagem. 151 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 Não temos uma transcrição do que se seguiu. 152 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 A NASA e a AEE são responsáveis pelas câmaras exteriores. 153 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Houve danos devido à colisão. 154 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 Então, não podemos tirar conclusões quanto ao objeto que colidiu. 155 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Era um corpo. 156 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 Um corpo humano. 157 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 Era o corpo de uma mulher, com um fato e um capacete da URSS. 158 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 O corpo no interior estava dessecado, 159 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 mumificado. 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 Eu tentei tocar-lhe. 161 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Ele soltou-se e continuou a sua órbita. 162 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Comandante... 163 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 ... percebe como é improvável que um corpo tenha ficado preservado no espaço 164 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 durante, pelo menos, 32 anos? Pelo menos, desde a queda da URSS? 165 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 E que tal objeto tenha colidido com a EEI? 166 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Sim. 167 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Como é óbvio, eu percebo... 168 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 Temos aqui uma anotação nas transcrições recuperadas. 169 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 "06:55:48. Ericsson. 170 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 'Verifica o meu oxigénio.'" 171 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Porque pediu que verificassem o seu oxigénio? 172 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Não havia nenhum problema com o oxigénio do meu fato. 173 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 O teste mostra que eu... 174 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 Não foi isso que perguntei. 175 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 Porque pediu que verificassem o seu oxigénio? 176 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 Tive receio de estar... 177 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 ... a sofrer de hipoxia. 178 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 De estar a receber oxigénio insuficiente no cérebro? 179 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - Sim. - Por que razão? 180 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Porque, tal como a senhora, 181 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 tive dificuldade em acreditar no que vi. 182 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Nenhum cosmonauta ou astronauta foi declarado morto ou desaparecido 183 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 acima da linha de Kármán. 184 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 Não é verdade? 185 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - Sim. - Então, como o explica? 186 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Acho que devíamos começar a analisar os detritos. 187 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Essa situação já lhe tinha acontecido? 188 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Desculpe? 189 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 Sentiu que estava a experienciar hipoxia, 190 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 sintomas de falta de oxigénio, 191 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 em qualquer outro momento da missão, antes ou depois disso? 192 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 Sintomas de hipoxia incluem perdas de memória... 193 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 ... confusão... 194 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 ... alucinações. 195 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Não. 196 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Não senti. 197 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Cuidado a descer. 198 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 Tome um comprimido por dia, até ordem em contrário. 199 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 É o quê? 200 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 Ácido fólico e vitaminas D e B12. 201 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 Não há condensado, só o resíduo. 202 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Estava lá. 203 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Henry, vá lá. Não pode ter vivido mais de um milionésimo de segundo. 204 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "Henry, vá lá"? 205 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Achas que ando a ver fantasmas? 206 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Não fales comigo como se fosse estúpido! 207 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 E não fales comigo como se fosse tua assistente. 208 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 Então, como explicas que, quando extraí os dados ontem, 209 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 era a mesma imagem que vimos aquando da experiência na EEI? 210 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 É uma falha. 211 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - Isto é equipamento russo. - Certo, já chega. 212 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 Desculpa ter sido grosseiro, Eryn, 213 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 mas tenho a certeza de que estava lá, mesmo que agora não esteja. 214 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 Há um efeito de interferência. 215 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 Há uma ligação. E temos de descobrir qual é. 216 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Gosto do teu cabelo assim. 217 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Não presto muita atenção ao cabelo. 218 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Quanto mais envelheces, mais bonito ficas. 219 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 Não acredito! 220 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Acho que fui elogiado. 221 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Tive saudades tuas. 222 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 Também tive saudades tuas, Jo. 223 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Parecia que me estava a afogar... 224 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 ... percebes? 225 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Desculpa ter-te feito passar por... 226 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 Não. 227 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 Foi o que acordámos. Certo? 228 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 Vinho. 229 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 Esqueci-me do vinho. 230 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Pai? 231 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Porque não chamas a mamã? 232 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 A mamã está em casa. Não sei se soubeste. 233 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 Ela já não fala sueco? 234 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 Pai? 235 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Que foi, querida? 236 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Um ano antes da Apollo 11... 237 00:17:36,682 --> 00:17:37,766 FALHAS NA CÁPSULA 238 00:17:37,766 --> 00:17:40,227 ... havia mais de dez mil falhas na cápsula de comando, 239 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 incluindo 500 relatórios críticos nos sistemas de suporte de vida. 240 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 O incêndio na Apollo 9 foi causado por um deles. 241 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 Três pessoas morreram. 242 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Não houve tempo para resolver os problemas 243 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 antes de Armstrong, Aldrin e Collins descolarem. 244 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 Mas, como disse, houve um ano. 245 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 Acha que a NASA passou esse ano a coçar o traseiro? 246 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 Quero dizer o seguinte. 247 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 Acabámos de perder alguém lá, 248 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 um astronauta. 249 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 É uma pessoa real, com uma família real... 250 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - Ponto quatro, o cinturão de Van Allen. - Há um critério básico 251 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 de respeito humano. Acabámos de perder a Estação Espacial Internacional... 252 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Com os níveis de radiação entre a Terra e a Lua 253 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 e a finura relativa do módulo de comando, 254 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 os astronautas teriam ficado muito doentes devido à radiação. 255 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Já teriam todos morrido de leucemia. 256 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 Quando saímos da atmosfera terrestre, 257 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 a velocidade de saída ronda os 16 mil quilómetros por hora. 258 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 Passamos o cinturão de Van Allen num piscar de olhos. 259 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 As partículas radioativas não têm tempo para interagir com o corpo. 260 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 Pronto. Eu respondi. 261 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 Não deveria ter respondido, mas respondi. 262 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 Quando, na verdade, deveria era tê-lo atirado borda fora. 263 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 Uma pergunta. 264 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 Acham que estamos no espaço 265 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 ou acham que estamos só a representar? 266 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 Que me diz? 267 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 Acha a EEI uma fantasia? 268 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Não. Acredito que exista. 269 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 Não estive na Apollo 11 e não sei se foram à Lua, 270 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 mas estive na Apollo 18 271 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 e tenho a certeza de que lá fui. 272 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Sim. Li o seu livro. 273 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 Aí têm, jovens. O livro está disponível à porta. 274 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 Está tão cheio de imprecisões que é absolutamente inútil. 275 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Desculpe? 276 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Está cheio de coisas factualmente incorretas. 277 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 Nem acertou no nome do seu primeiro cão. 278 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - Quem o escreveu? - Fui eu. 279 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Acha que não sei o nome do meu primeiro cão? 280 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Não sei. Há factos incorretos. 281 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 Acho que lhe venderam uma história. Ou tem uma memória muito pouco fiável. 282 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 Eu teria muito cuidado antes de me chamar mentiroso. 283 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Acho que talvez tenha ido à Lua. 284 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Talvez, nessa altura, já tivessem resolvido alguns problemas. 285 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Mas quase houve um desastre na Apollo 13. 286 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 E na sua missão, seis anos depois, dois homens morreram. 287 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 Ou está a contar uma história 288 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 ou lhe venderam uma história que não faz sentido. 289 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Olá, amigo. 290 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 Raios! 291 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 Vá lá! Raios partam! 292 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 Não! 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Para onde vais? 294 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Estás bem? 295 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Não sei. Estou um pouco estranha. 296 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 Queres falar sobre isso? 297 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - Não é preciso. - De certeza? 298 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Sim. 299 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 Tenho as pernas tão inchadas. 300 00:21:36,922 --> 00:21:40,133 Quando estamos no espaço, os fluidos vão todos para a cabeça. 301 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 E, agora, estão a voltar a descer. 302 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 Eu seguro-te. 303 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 De certeza? 304 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Está bem. Tens de me segurar bem, sim? 305 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - Sim. - Está bem. 306 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - Estás bem? - Sim. Eu estou bem. 307 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 Acho que tens de chamar o pai. 308 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 Desculpa. 309 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Ficas bem? - Eu estou bem. Vai só chamar o pai. 310 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - De certeza? - Sim. 311 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Olá? 312 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Alice? 313 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 Pronto. 314 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 Estás bem? Caíste. Eu ajudo-te. 315 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Pronto. 316 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Eu estou bem. Está tudo bem. 317 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Está tudo bem. 318 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 Uma luva perdida por Ed White na primeira AEV americana. 319 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 Uma câmara perdida por Michael Collins perto do Gemini X. 320 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 Um cobertor térmico perdido durante a STS-88. 321 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 E estes sacos do lixo 322 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 descartados por astronautas da Skylab durante o período de 1973 e 1974. 323 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 Acho que um saco do lixo é uma boa possibilidade. 324 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 Acha que foi um saco do lixo a causar o acidente? 325 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 Não, não acho que tenha sido um saco do lixo. 326 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 Era do tamanho e forma de um saco do lixo? 327 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 Se eu tivesse visto um saco do lixo, teria dito que era um saco do lixo, 328 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 por amor de Deus! 329 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Por favor, modere o seu tom, comandante. 330 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 Ninguém aqui tem de acreditar na sua palavra. 331 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 ... onze, 12, 13, 14, 15, 332 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 333 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Aqui vou eu! 334 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 Não o estamos a replicar, por mais que o queiramos. 335 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 A replicar? 336 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Eu repliquei isto. 337 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 É um desenho, Henry. 338 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 Não se vence um Prémio Nobel com desenhos. 339 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 Eu sei, Eryn. 340 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 Já ganhei um Prémio Nobel. 341 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Sim, em 1981. 342 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 Não me podes ajudar? 343 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 Tenho trabalhado nisto nos últimos 35 anos. 344 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 Porque o consegues ver e eu não o vejo? 345 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 É o raio do efeito do observador. 346 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 É a única explicação que me ocorre. 347 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 A menos que ande a ver coisas. 348 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Encontrei-te! 349 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 Que fizeste ao meu coelho? O coelho é meu. 350 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - Não fiz nada ao teu coelho. - Porque estás a ser má? 351 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 Não podes tratar mal os coelhos dos outros. 352 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - O teu coelho parvo está aqui. - Mas porque o fizeste? 353 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 Não podes fazer o que quiseres porque o teu pai morreu. 354 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 Deveria ter sido a tua mãe. 355 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 A tua mãe é uma cabra louca. 356 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 Foi o que a minha mãe disse. 357 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 A tua mãe também é uma cabra. 358 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Vamos observar este diapositivo. 359 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}É um saco do lixo descartado pela Mir por cosmonautas soviéticos. 360 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 A NASA estima que cerca de 350 destes estejam... 361 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 Comandante, sentimos todos o maior respeito por si e pelo que fez, 362 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 mas todo o passado do programa espacial soviético 363 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 foi tornado público, 364 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 e há dezenas de relatos de cosmonautas, engenheiros e controladores 365 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 que testemunharam mesmo depois da queda da URSS. 366 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 Sabemos quem eram os cosmonautas, quem voou, quem não voou, quando voaram. 367 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 Não há um único homem ou mulher desaparecido. 368 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 Viu algo que não estava lá. 369 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Estava sob muita pressão. 370 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Acontece. 371 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 Vamos terminar por hoje. 372 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 Vamos falar no meu gabinete. 373 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Henry. 374 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 Ouve, estou a pôr-me em risco por ti. 375 00:28:05,644 --> 00:28:10,107 Não será bom se isto girar à volta de teres ou não oxigénio suficiente. 376 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 Eles vão continuar a tentar fazer-te parecer pouco fiável, 377 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 porque não querem admitir a possibilidade 378 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 de algum detrito deles ter sido responsável pela colisão. 379 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 Eu sei o que vi, porra. 380 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Tens tomado as vitaminas? 381 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Que estás a fazer? 382 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 Não sei que raio se passa contigo, Jo. 383 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 Mas vê se te decides. 384 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 MISSÃO DA EEI INVESTIGAÇÃO DO ACIDENTE DA EEI 385 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}ALOJAMENTO DA AEE CIDADE DAS ESTRELAS, RÚSSIA 386 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Magnus! 387 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Magnus! 388 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Eu seguro-te. 389 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 Não sei o que se passa. Não me sinto normal. 390 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 Certo. Vamos trazer-te para dentro. 391 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - Que... - Senta-te. 392 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 Parece que me estão sempre a atacar. 393 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Certo. 394 00:29:35,901 --> 00:29:38,529 - Quero ir para casa. - Certo. Eu sei. 395 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 Vamos fazer isto com calma. 396 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 Sim? 397 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Queres tirar os sapatos? 398 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 Certo. 399 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 Isso mesmo. Um já está. 400 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Amo-te. 401 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 Também te amo. 402 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Consegues levantar-te? 403 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 Isso mesmo. 404 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Certo. Estás bem? 405 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 Levanta o braço. Isso mesmo. 406 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Aí estás tu. 407 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - Olá. - Olá. 408 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Como estás, Alice? 409 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 Não sei. 410 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Algo te preocupa? 411 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Foi à Lua? 412 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 Uma vez. Em 1977. 413 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 Como foi? 414 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Muito bom. 415 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 Que está a fazer aqui? 416 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 Coisas científicas. 417 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Como o quê? 418 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 Já ouviste falar de física quântica? 419 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 Sim. Não sei o que é. 420 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - Gostarias de saber? - Pode ser. 421 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 Durante muito tempo, percebíamos o mundo 422 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 segundo o que se designava por física clássica. 423 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - Sabes o que isso é? - Mais ou menos. 424 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 É uma forma básica de medir e prever coisas. 425 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Depois, surgiram pessoas, pessoas como Albert Einstein. 426 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Já ouviste falar nele? - Sim. 427 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Sim. Ele começou a investigar coisas muito pequenas, 428 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 como átomos, partículas subatómicas, formas de onda. 429 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 E começou a parecer que a física clássica já não se aplicava, 430 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 o que é misterioso. 431 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Não é previsível de maneiras que atualmente compreendamos. 432 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 Por exemplo, a mesma coisa pode estar em dois estados diferentes ao mesmo tempo. 433 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 Podíamos ter uma partícula, por exemplo, exatamente a mesma partícula. 434 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 Há um mundo no qual a partícula é preta 435 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 e um mundo no qual a partícula é branca. 436 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 E há um ponto de espaço liminar entre esses dois mundos 437 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 em que a partícula é preta e branca ao mesmo tempo. 438 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 E só parece querer decidir em que estado vai estar 439 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 quando alguém olha para ela. 440 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 Isso é absurdo. 441 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 É absurdo. 442 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 Mas é real. 443 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 Eu inventei uma máquina que levámos para o espaço 444 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 e esperava obter algumas respostas sobre... - Funcionou? 445 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Não sei. 446 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 Acho que vi uma coisa... 447 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 ... mas ela não parece querer ser vista. 448 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 Como nas escondidas. 449 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Exatamente como nas escondidas. 450 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 Alice. 451 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Lamento... 452 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 ... ter-te deixado sozinha. 453 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 Pareço-te igual? 454 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 Não totalmente. 455 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Porquê? 456 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 Olhas para mim de forma diferente. 457 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Como olho para ti? 458 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Como se gostasses de mim. 459 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 Está bem. 460 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - Trouxe-lhe algo para casa. - Olá. 461 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 E queria agradecer-lhe por ter trazido o meu bebé para casa. 462 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 O CAL não era uma experiência da AEE. 463 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 Não tinha de ajudar. Obrigado. 464 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - Jo Ericsson. - Henry Caldera. 465 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 Já nos conhecemos. 466 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Sim. 467 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 É do programa Apollo. 468 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 Desde sempre. 469 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 O CAL, essa experiência... É importante? 470 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Para mim, é. 471 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Ouça, há muitas burocracias aqui envolvidas, comandante. 472 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 Todos têm os seus objetivos. Não só os russos, mas todos. 473 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 É fácil deixar-se afetar pela pressão. 474 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 As pessoas que lá estiveram 475 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 têm de se proteger. 476 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Se alguma vez quiser falar... 477 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 Obrigada. 478 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - Pensava que estavas com a Wendy. - Tivemos uma discussão. 479 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - Sobre o quê? - Ela disse que a mãe dela... 480 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Ela disse que a mãe dela te acha louca. 481 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 Encontrei o fato espacial. 482 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 O que eu vi. 483 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 O que nos atingiu. 484 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Vejam. 485 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}É um fato da Cidade das Estrelas do início dos anos 60. 486 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}Da Salyut 7 e daí em diante. 487 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 Sabes quem essa é? 488 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 Quem? 489 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}COSMONAUTA REGRESSA DO ESPAÇO 490 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 É a Irena. 491 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 Não estou a dizer que foi ela. 492 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Mas, se foi uma missão soviética falhada, 493 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 eles tê-la-iam encoberto. 494 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 Ouvi dizerem que o Gagarin não foi o primeiro a ir ao espaço. 495 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 Foi... Não, a sério. Foi o Vladimir Ilyushin. 496 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 Mas despenhou-se na China, 497 00:36:47,541 --> 00:36:51,712 e levaram-no para casa e detiveram-no. 498 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Isso é uma teoria da conspiração. Não podemos começar com essas coisas. 499 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 Não é uma teoria da conspiração. Eu vi-o. 500 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 Qual é o tipo de prova menos fiável? 501 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 Audrey. 502 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Qual é o tipo de prova menos fiável, Jo? 503 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 Testemunhos oculares. 504 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 És cientista. Sabes que é verdade. 505 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 É aqui. 506 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 ESTA ÁRVORE FOI PLANTADA POR PAUL LANCASTER - 2020 507 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Parece morta. 508 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Estará bonita na primavera. 509 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 Tomem. 510 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Dão-me um momento, por favor? 511 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 Claro. 512 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 Sim. 513 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 Algures no espaço está o meu coração. 514 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 Dele fluem centelhas... 515 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ... para outros corações intemperados. 516 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Aqui temos um saco do lixo da Mir para resíduos médicos, 517 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 dos que se usavam nos anos 80. 518 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 Há várias centenas deles ainda em órbita. 519 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}É bastante semelhante. Podemos aceitá-lo. 520 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 São detritos da URSS, não temos responsabilidade financeira. 521 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 Têm de considerar o trauma extremo por que estavam a passar. 522 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Tudo bem. 523 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Repita. 524 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Tudo bem. 525 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 Retira o que disse sobre ter visto um fato espacial? 526 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Sim. 527 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 Ficamos muito felizes por chegar a um consenso. 528 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 Ótimo, Jo. Bom trabalho. 529 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Podemos ir para casa? 530 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}COLÓNIA ALEMANHA 531 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 Comprámos um carro novo? 532 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 O quê? 533 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Porque fizeste isso? 534 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 Achei que flutuaria. 535 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 Deixaste literalmente cair isso como uma parva. 536 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 Alice, levas a tua mala lá para cima? 537 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - Estás bem? - Sim. 538 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 Temos um carro novo? 539 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - O quê? - É azul. 540 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 Sim. 541 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Não é vermelho. 542 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Acho que tínhamos um carro vermelho. 543 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 Não, é azul. 544 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 Quando vai ser a última vez? 545 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 Fazes-me sentir obscuramente melhor. 546 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 Como já disseste. 547 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 Tens sonhado com a Terra ou com o espaço? 548 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Sonho sempre com o espaço. 549 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Tenho sonhado com circundar infinitamente a Terra. 550 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 Queres saber porquê? 551 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Estás a esconder algo, Irena. 552 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Porquê tanto espalhafato com a existência de um cosmonauta morto? 553 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 Porque não houve nenhum cosmonauta morto. 554 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Talvez tenha havido. 555 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Estou a morrer. 556 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 Tenho linfoma. Estádio quatro. 557 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 Portanto, esta vai ser a última vez. 558 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 Estás mesmo a morrer, Valya? 559 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 Música. Escolhe tu. 560 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Sentes-te obscuramente pior? 561 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 A sério? 562 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - Desde o acidente? - Claro que me sinto pior. 563 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Não sei o que me vai acontecer. 564 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 Receio que não haja um Céu nem um Inferno. 565 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 Que se passou? 566 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Desculpem. 567 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Quer sentar-se? - Não. 568 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 Preciso que me acompanhes. 569 00:45:22,472 --> 00:45:26,685 Nenhum outro voo de regresso aterrara perto do local pretendido, 570 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 mas o Bud aterrou um módulo não pilotado 571 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 num raio de 500 metros de onde o USS Franklin Roosevelt o esperava. 572 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 Sim, eu e dois cadáveres. 573 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 Deixa-me perguntar-te. Achas que eu os matei? 574 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 Isto faz parte do plano? Fazer de mim um assassino? 575 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 Claro que não. 576 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Mas desmaiou convenientemente durante a despressurização. 577 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 Diz-me se é conveniente 578 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 acordar com os cadáveres dos teus amigos. 579 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Ouça, andamos em círculos. 580 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 Eu sigo uma abordagem baseada em provas. 581 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - Fui polícia durante 30 anos. - Por favor! 582 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 Fui piloto militar durante 60 anos. 583 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 Físico teórico. 584 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - Astronauta. - Depressivo. Alcoólico. 585 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 Podes ajudar-me? 586 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 O quê? 587 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Porque tens razão. 588 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 Há espaços vazios. Há coisas de que não me lembro. 589 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - Como o quê? - Eu resolvi-o. 590 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 Resolvi tudo na Apollo 18. 591 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 Eles estavam vivos e, de repente, estavam mortos. 592 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Desculpe, como o pode ter resolvido? 593 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 Resolvi-o. 594 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 Fomos até à Lua, e eu nunca fiz merda. 595 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - A culpa foi do Henry. - O quê? 596 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 Cinquenta anos de aguardente e comprimidos. O Henry Caldera. 597 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 O Henry? 598 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Queres ajudar-me? - Pode recuar um pouco? 599 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 Porque eu não deveria estar aqui 600 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 a falar com um parvalhão feio como tu. 601 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 Queres saber como sei que lá estive? 602 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 Porque tenho um buraco na cabeça. 603 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Tu não sabes porque não o viveste. 604 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 E o Bud também não. 605 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - Idiota. - Fracasso. 606 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - Não. - Fraude. 607 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 Sabes? Eu não sou uma fraude! 608 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 Mamã, acho que não há outra cabana. 609 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 Acho... 610 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Que foi? 611 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 As pessoas podem ver coisas, às vezes, quando estão perturbadas. 612 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 E as pessoas que foram ao espaço 613 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 viram coisas. 614 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Não te quero magoar. 615 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 Não te quero deixar triste, mas acho que tens razão. 616 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Acho que não és a minha filha. 617 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 Mas, se não sou, quem és tu? 618 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 Que fizeste à minha mamã? 619 00:50:20,020 --> 00:50:21,939 EM MEMÓRIA DE 620 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Legendas: Lara Kahrel