1
00:00:19,811 --> 00:00:22,064
Alice, querida? Fala comigo.
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,775
Tens de ficar acordada.
3
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
Não adormeças. Alice!
4
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Como foste ali parar?
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,806
Alice? Querida?
6
00:00:55,806 --> 00:00:56,890
Filhota.
7
00:01:00,060 --> 00:01:01,520
És um fantasma?
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
A mamã vem já, sim?
9
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Certo.
10
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Vai ficar tudo bem.
11
00:01:26,962 --> 00:01:28,547
A mamã vai tratar de ti.
12
00:01:29,590 --> 00:01:30,591
Meu amor.
13
00:01:37,973 --> 00:01:39,433
Tens outra vez o teu cheiro.
14
00:01:40,601 --> 00:01:43,312
Que outro cheiro teria?
15
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
Pode custar um pouco.
16
00:01:56,700 --> 00:01:58,118
Mas vai aquecer-te.
17
00:02:00,329 --> 00:02:01,371
Mãe...
18
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Tive saudades tuas.
19
00:02:07,878 --> 00:02:09,128
Também tive saudades tuas.
20
00:02:15,719 --> 00:02:18,222
Não! Acabou a água quente.
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,182
Vou ferver mais.
22
00:02:21,183 --> 00:02:22,351
Não vás.
23
00:03:23,287 --> 00:03:26,164
Mãe! Tenho frio.
24
00:03:33,797 --> 00:03:34,798
Mamã?
25
00:03:53,942 --> 00:03:55,194
Alice?
26
00:03:56,111 --> 00:03:56,945
Alice?
27
00:03:58,405 --> 00:04:00,657
- Onde estás?
- Estou aqui.
28
00:04:23,514 --> 00:04:24,640
Que se passa?
29
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
Onde está ela?
30
00:04:29,353 --> 00:04:30,354
Quem?
31
00:04:46,203 --> 00:04:48,914
Controlo de missão russo,
fala da Estação. Estão a ouvir?
32
00:04:55,671 --> 00:04:56,797
Conseguem ouvir-me?
33
00:05:01,009 --> 00:05:02,886
Perdi tempo.
34
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
Perdi horas.
35
00:05:06,139 --> 00:05:09,560
Acho que o meu oxigénio no sangue
está baixo.
36
00:05:09,560 --> 00:05:12,062
Desmaiei em...
37
00:05:21,154 --> 00:05:25,826
Suporte de vida restante,
seis horas e 45 minutos.
38
00:05:34,459 --> 00:05:39,006
CONSTELAÇÃO
39
00:05:42,134 --> 00:05:44,720
{\an8}PISTA DE BAIKONUR
CAZAQUISTÃO
40
00:06:03,655 --> 00:06:05,073
Major Lysenko.
41
00:06:05,866 --> 00:06:07,451
Comandante Caldera.
42
00:06:11,830 --> 00:06:13,540
Fazes-me sentir obscuramente melhor.
43
00:06:14,124 --> 00:06:15,375
Dizes sempre isso,
44
00:06:15,918 --> 00:06:17,753
mas nunca sei se é verdade.
45
00:06:17,753 --> 00:06:20,380
Tenho aqui equipamento
que tem de ir imediatamente
46
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
com a missão de resgate da Soyuz 1.
47
00:06:22,716 --> 00:06:25,719
Não é certo que haverá
uma missão de resgate da Soyuz 1.
48
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
Porquê?
49
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
Não há sinais de vida.
50
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
Vamos.
51
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Muito bem. Vá lá.
52
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
Vai resultar.
53
00:07:13,684 --> 00:07:15,644
Com calma...
54
00:07:20,190 --> 00:07:21,024
Boa!
55
00:07:37,583 --> 00:07:40,794
Não sei se me ouvem "às cegas".
56
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Fala da Estação.
57
00:07:43,463 --> 00:07:46,008
A segunda bateria
foi transferida para a Soyuz.
58
00:07:49,678 --> 00:07:52,890
Demorei aproximadamente 55 minutos
a mudar uma bateria.
59
00:07:53,682 --> 00:07:55,601
Ainda me faltam quatro.
60
00:07:55,601 --> 00:07:58,312
E, depois, 90 minutos de desacoplagem.
61
00:08:00,647 --> 00:08:01,648
Merda.
62
00:09:36,869 --> 00:09:37,870
Olá?
63
00:09:39,788 --> 00:09:40,914
Alguém me ouve?
64
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
Fala da Estação.
65
00:09:49,631 --> 00:09:50,924
Tenho medo do escuro.
66
00:09:55,721 --> 00:09:58,015
Há outros foguetões, certo?
67
00:09:59,057 --> 00:10:03,187
Há imensos bilionários loucos.
A StarCosm. Sim?
68
00:10:03,187 --> 00:10:07,482
Mesmo que a StarCosm enlouquecesse,
não partiria em menos de um dia.
69
00:10:07,482 --> 00:10:10,903
E ela não tem um dia. Tem algumas horas.
70
00:10:10,903 --> 00:10:13,238
Tem de haver uma forma de ela voltar.
71
00:10:13,238 --> 00:10:15,449
Isso tem de ser possível.
72
00:10:15,449 --> 00:10:17,826
Não lhe enviaram
os parâmetros de exorbitação a tempo.
73
00:10:17,826 --> 00:10:19,620
Que é isso, Frederic?
74
00:10:19,620 --> 00:10:21,914
Mesmo que ela repare a cápsula,
75
00:10:22,664 --> 00:10:25,209
vai ter de calcular a própria reentrada.
76
00:10:26,668 --> 00:10:28,420
É muito perigoso.
77
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Mas ela treinou para isso.
78
00:10:34,885 --> 00:10:40,098
Quero dizer,
tu treinaste-a durante quatro anos.
79
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
Correto?
80
00:10:48,649 --> 00:10:50,442
Por amor de Deus! Não chores.
81
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Não te atrevas a chorar, porra!
82
00:11:00,661 --> 00:11:03,205
- Wendy!
- Vou já!
83
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
- Adeus, Alice.
- Até logo.
84
00:11:10,712 --> 00:11:11,839
Alice.
85
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Estás despachada?
86
00:11:16,635 --> 00:11:19,471
Tenho só de falar com os outros
antes de partirem.
87
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
Ela está morta?
88
00:11:24,560 --> 00:11:25,394
Não.
89
00:11:31,149 --> 00:11:33,402
Mas não tem muito tempo.
90
00:11:34,027 --> 00:11:36,363
Ela só está morta
quando tivermos confirmação, não é?
91
00:11:38,949 --> 00:11:39,867
Sim.
92
00:11:44,496 --> 00:11:46,164
Adoro-te, filha.
93
00:11:47,374 --> 00:11:49,960
Olá, querida. Olá, Magnus.
94
00:11:50,961 --> 00:11:54,298
Pensei em gravar algo,
já que não posso falar convosco.
95
00:11:56,175 --> 00:12:00,554
Tenho de reparar isto tudo
para poder ir para casa.
96
00:12:06,560 --> 00:12:10,439
É bom ouvir uma voz...
97
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
... mesmo que seja a minha.
98
00:12:19,281 --> 00:12:20,365
Boa!
99
00:12:23,368 --> 00:12:24,828
Esta é a terceira.
100
00:12:27,748 --> 00:12:29,583
Tenho de me apressar.
101
00:12:49,645 --> 00:12:53,440
Esta é a terceira. Tenho de me apressar.
102
00:13:03,825 --> 00:13:05,285
Esta é a terceira.
103
00:13:06,620 --> 00:13:13,335
Tenho de me apressar.
104
00:13:21,051 --> 00:13:23,136
Tens de parar de respirar.
105
00:13:23,804 --> 00:13:25,889
Tens de parar de respirar, Jo.
106
00:13:26,974 --> 00:13:28,350
Fica no Destiny.
107
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Paul?
108
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
Que raio vai fazer a StarCosm?
109
00:15:42,484 --> 00:15:44,903
Estamos a falar com a Alyanna.
Estão a tentar,
110
00:15:44,903 --> 00:15:46,947
mas, Henry, ela já estará morta.
111
00:15:46,947 --> 00:15:49,825
É um terço de mil milhões de dólares
para resgatar dois corpos
112
00:15:49,825 --> 00:15:51,535
e equipamento experimental.
113
00:15:52,661 --> 00:15:55,706
Equipamento experimental, Michaela?
114
00:15:55,706 --> 00:15:58,000
É uma investigação
altamente significativa.
115
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
Não só para a nossa compreensão
do universo teórico,
116
00:16:01,170 --> 00:16:05,257
mas também
para umas mil aplicações diferentes
117
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
que podem mudar radicalmente
a vida neste planeta.
118
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
A ciência não é mais importante
do que as pessoas, Henry.
119
00:16:13,682 --> 00:16:14,516
Sim.
120
00:16:33,202 --> 00:16:34,119
Certo.
121
00:16:35,537 --> 00:16:36,955
Estação, controlo.
122
00:16:39,458 --> 00:16:40,375
Certo.
123
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
Olá. Consigo ouvir-vos na perfeição.
124
00:16:45,088 --> 00:16:47,382
É possível falar com a minha família?
125
00:16:48,592 --> 00:16:50,677
Estação, controlo.
126
00:16:51,637 --> 00:16:53,680
Esta é uma mensagem gravada.
127
00:16:53,680 --> 00:16:56,016
Houve uma falha na banda S,
e não a ouvimos.
128
00:16:56,934 --> 00:16:59,353
- Desimpeça todas as bandas de frequência.
- Bolas!
129
00:16:59,895 --> 00:17:03,273
Estamos a tentar inserir
os parâmetros de exorbitação.
130
00:17:03,273 --> 00:17:06,568
O LPF pede que recupere os dados do CAL.
131
00:17:07,109 --> 00:17:09,363
Restaure energia total à Soyuz 1.
132
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Inicie desacoplagem assim que possível.
133
00:17:12,866 --> 00:17:17,079
Tem aproximadamente
duas horas e 30 minutos de suporte de vida
134
00:17:17,079 --> 00:17:21,124
às 9h38 do dia 15/10.
135
00:17:28,464 --> 00:17:30,008
Vá lá.
136
00:17:30,592 --> 00:17:33,929
Estação, controlo.
Esta é uma mensagem gravada.
137
00:17:33,929 --> 00:17:36,849
- Abriram os canais um e quatro?
- Claro que sim.
138
00:17:36,849 --> 00:17:39,184
Não há nada nosso perto dela.
139
00:17:39,184 --> 00:17:41,979
Não pomos satélites na proximidade da EEI.
140
00:17:41,979 --> 00:17:46,149
Aqui entre nós, a Força Aérea dos EUA
tem satélites móveis.
141
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
Pedi que os pusessem mais acima.
142
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Nós sabemos, Henry,
143
00:17:49,444 --> 00:17:52,239
mas aproximá-los
não vai ajudar a alcançá-la.
144
00:17:52,239 --> 00:17:55,909
Se os danos forem muito significativos,
ela pode não ouvir ninguém.
145
00:17:56,535 --> 00:17:59,621
Comandante Caldera, tem uma chamada
do Observatório Marinho de Escagerraque.
146
00:17:59,621 --> 00:18:00,789
Caramba!
147
00:18:00,789 --> 00:18:02,291
Escagerraque?
148
00:18:04,793 --> 00:18:06,587
Não me olhes assim.
149
00:18:06,587 --> 00:18:09,423
Não vou perder o CAL.
Não a vou perder a ela.
150
00:18:09,423 --> 00:18:11,341
Não é isso que vai acontecer.
151
00:18:11,341 --> 00:18:14,052
Estação, controlo.
Esta é uma mensagem gravada.
152
00:18:14,052 --> 00:18:16,638
Houve uma falha na banda S,
e não a ouvimos.
153
00:18:18,682 --> 00:18:19,725
Há notícias da tua irmã?
154
00:18:21,143 --> 00:18:23,896
Acho que sabes que ela morreu.
155
00:18:26,356 --> 00:18:28,025
Tiveste notícias do teu irmão?
156
00:18:28,859 --> 00:18:30,360
Não há vários anos.
157
00:18:31,862 --> 00:18:33,155
Graças a Deus.
158
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
... tentamos descobrir
159
00:18:34,448 --> 00:18:37,367
{\an8}o que aconteceu à astronauta
na Estação Espacial Internacional...
160
00:18:37,367 --> 00:18:38,869
{\an8}A 22 QUILÓMETROS DA CALIFÓRNIA
161
00:18:38,869 --> 00:18:41,413
{\an8}... agora literalmente a pessoa
mais sozinha do Universo.
162
00:18:41,413 --> 00:18:43,624
Tenho comigo
o astronauta reformado Bud Caldera.
163
00:18:43,624 --> 00:18:47,252
Comandante, que acontece quando
a estrutura da EEI sofre um dano destes?
164
00:18:47,252 --> 00:18:48,337
SER EU PRÓPRIO
165
00:18:48,337 --> 00:18:50,380
{\an8}Causa uma despressurização,
166
00:18:50,380 --> 00:18:53,967
{\an8}nos vários módulos da EEI.
167
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
É a coisa mais grave que pode acontecer.
168
00:18:56,803 --> 00:19:01,683
Explique-nos o que está a fazer
a astronauta que lá ficou.
169
00:19:01,683 --> 00:19:03,185
Há um protocolo a seguir.
170
00:19:03,185 --> 00:19:05,646
Há pastas com listas de verificação,
171
00:19:05,646 --> 00:19:08,899
e preparamos praticamente
todos os cenários durante o treino.
172
00:19:08,899 --> 00:19:13,487
Mesmo que seja uma situação invulgar,
ela estará a seguir um plano.
173
00:19:13,487 --> 00:19:17,699
Mas tem experiência quanto
ao que pode acontecer se algo corre mal.
174
00:19:17,699 --> 00:19:19,034
Certo.
175
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
Deve trazer-lhe algumas memórias.
176
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
Não, eu não procuro...
177
00:19:24,873 --> 00:19:27,668
Não passo o tempo a pensar em memórias.
178
00:19:27,668 --> 00:19:31,255
Mas tem experiência
quanto a trazer corpos para casa.
179
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
Isso não é uma pergunta. É uma observação.
180
00:19:33,549 --> 00:19:37,594
Pode falar-me um pouco do que imagina
que ela deve estar a sentir?
181
00:19:37,594 --> 00:19:39,763
E por que raio haveria de o fazer?
182
00:19:39,763 --> 00:19:42,641
E explique-me o que é "um pouco".
183
00:19:42,641 --> 00:19:46,061
Não sou pago para usar a minha imaginação.
184
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Henry Caldera, muito obrigada.
185
00:19:48,939 --> 00:19:53,735
É Bud! Bud Caldera, por amor de Deus!
186
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
Merda!
187
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Controlo de missão, Estação. Respondam.
188
00:21:07,476 --> 00:21:08,310
Muito bem.
189
00:21:08,894 --> 00:21:12,231
Energia totalmente restaurada na Soyuz 1.
190
00:21:13,649 --> 00:21:16,151
- Estação, controlo.
- Fala da Estação. Respondam.
191
00:21:16,735 --> 00:21:18,487
Esta é uma mensagem gravada.
192
00:21:18,487 --> 00:21:19,738
Tem aproximadamente
193
00:21:19,738 --> 00:21:24,701
98 minutos de suporte de vida às 10h48.
- Claro.
194
00:21:24,701 --> 00:21:27,538
O tempo mínimo de desacoplagem
é de 90 minutos.
195
00:21:27,538 --> 00:21:28,455
Merda!
196
00:21:28,455 --> 00:21:31,333
O LPF pede que recupere os dados do CAL.
197
00:21:31,333 --> 00:21:32,251
Estão a brincar.
198
00:21:32,251 --> 00:21:34,962
Estamos a tentar inserir
os parâmetros de exorbitação.
199
00:21:36,338 --> 00:21:37,631
Não posso esperar.
200
00:21:38,882 --> 00:21:40,092
Certo.
201
00:21:41,677 --> 00:21:43,929
Vá lá.
202
00:21:44,972 --> 00:21:46,098
Certo.
203
00:21:47,683 --> 00:21:48,725
Mas que...
204
00:21:49,601 --> 00:21:51,353
"Oxigénio, 19 %."
205
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Tenho de ir.
206
00:21:56,650 --> 00:21:57,651
Às cegas.
207
00:21:58,235 --> 00:22:00,946
Iniciar processo de desacoplagem, Soyuz 1.
208
00:22:04,908 --> 00:22:05,826
Agora.
209
00:22:06,410 --> 00:22:08,495
"Inserir parâmetros de exorbitação."
210
00:22:08,495 --> 00:22:11,957
Vou usar os dados de ontem,
que é tudo o que tenho.
211
00:22:12,958 --> 00:22:15,002
"Parâmetros de exorbitação
desatualizados."
212
00:22:15,919 --> 00:22:17,796
Sim, eu sei, mas dá-me um desconto.
213
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
Vá lá!
214
00:22:23,218 --> 00:22:25,304
Vá lá! Por favor, vá lá!
215
00:22:27,139 --> 00:22:28,640
"Desacoplagem iniciada.
216
00:22:29,933 --> 00:22:31,560
Noventa minutos para lançamento."
217
00:22:36,064 --> 00:22:38,483
Estação, controlo.
218
00:22:38,483 --> 00:22:40,277
Esta é uma mensagem gravada.
219
00:22:40,777 --> 00:22:43,030
Houve uma falha na banda S,
e não a ouvimos.
220
00:22:44,114 --> 00:22:46,742
Por favor,
desimpeça todas as bandas de frequência.
221
00:22:47,534 --> 00:22:50,078
Estamos a tentar inserir
os parâmetros de exorbitação.
222
00:22:51,622 --> 00:22:54,541
Pai, que são parâmetros de exorbitação?
223
00:22:59,296 --> 00:23:02,216
Pelo que percebi,
224
00:23:02,216 --> 00:23:04,468
é o sítio à superfície da Terra
225
00:23:04,468 --> 00:23:07,638
em que têm de acertar
se quiserem vir para casa.
226
00:23:08,931 --> 00:23:10,682
A mamã sabe quais são?
227
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
Não sei.
228
00:23:16,188 --> 00:23:17,356
Imagino que sim.
229
00:23:20,192 --> 00:23:21,401
Ela é muito inteligente.
230
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Merda.
231
00:23:43,632 --> 00:23:45,843
- Estação, controlo.
- Cala-te.
232
00:23:45,843 --> 00:23:48,595
Houve uma falha na banda S,
e não a ouvimos.
233
00:23:48,595 --> 00:23:51,849
Tem aproximadamente
45 minutos de suporte de vida.
234
00:23:51,849 --> 00:23:54,810
Por favor,
calcule os seus parâmetros de exorbitação.
235
00:23:56,395 --> 00:23:57,312
Já está.
236
00:23:57,312 --> 00:24:00,732
O LPF pede que recupere os dados do CAL.
237
00:24:00,732 --> 00:24:03,402
- Não comprometa a sua segurança.
- Por amor de Deus!
238
00:24:43,483 --> 00:24:44,693
Olá, Magnus.
239
00:24:45,861 --> 00:24:49,072
Vou inserir os parâmetros de exorbitação.
240
00:24:49,072 --> 00:24:50,741
Os meus cálculos.
241
00:24:50,741 --> 00:24:54,411
Esperemos que isto me leve para casa.
242
00:24:59,082 --> 00:25:00,125
Quarenta e um...
243
00:25:10,719 --> 00:25:13,180
Magnus, eu conheço-te.
244
00:25:14,890 --> 00:25:16,683
E sabes porque tive de fazer isto.
245
00:25:17,809 --> 00:25:21,438
E estou muito grata
pelo teu amor e confiança.
246
00:25:22,356 --> 00:25:26,026
Sei que não tem sido fácil.
Sacrificaste muita coisa.
247
00:25:27,861 --> 00:25:29,112
Lamento...
248
00:25:30,489 --> 00:25:33,825
... ter-te deixado sozinho com tudo isto.
249
00:25:37,621 --> 00:25:38,664
Amo-te.
250
00:25:40,040 --> 00:25:41,041
A GRAVAR
251
00:25:43,043 --> 00:25:43,961
Alice...
252
00:25:50,759 --> 00:25:52,094
És tudo para mim.
253
00:25:53,762 --> 00:25:54,847
E eu queria...
254
00:25:57,057 --> 00:25:58,725
Queria deixar-te orgulhosa.
255
00:26:00,435 --> 00:26:01,436
A ti.
256
00:26:02,646 --> 00:26:04,189
E queria mostrar-te que...
257
00:26:11,363 --> 00:26:12,781
... mesmo que não esteja aqui...
258
00:26:14,992 --> 00:26:17,870
... estarei sempre contigo e com o pai.
259
00:26:20,247 --> 00:26:22,583
{\an8}Acho que não percebes o quanto...
260
00:26:23,417 --> 00:26:27,087
... eu queria estar contigo e ver-te crescer
261
00:26:27,087 --> 00:26:29,173
e a entrar na escola secundária
262
00:26:30,549 --> 00:26:33,427
e a ter o teu primeiro namorado e...
263
00:26:35,429 --> 00:26:37,306
Depois, ir dançar contigo,
264
00:26:38,265 --> 00:26:42,936
quando fosses mais velha,
e só estar aí a ver-te crescer.
265
00:26:50,277 --> 00:26:51,820
Aconteça o que acontecer,
266
00:26:53,197 --> 00:26:56,783
estarei sempre a ver-te.
267
00:27:00,287 --> 00:27:01,288
E...
268
00:27:05,876 --> 00:27:10,923
E o meu coração bate contigo, querida.
269
00:27:14,718 --> 00:27:19,598
Adoro-te tanto,
mais do que possas imaginar.
270
00:27:23,560 --> 00:27:26,939
Certo. Só me restam 12 minutos,
271
00:27:27,523 --> 00:27:28,857
e tenho...
272
00:27:32,528 --> 00:27:34,446
Espero ter feito bem os cálculos.
273
00:29:00,908 --> 00:29:01,909
Certo.
274
00:29:28,560 --> 00:29:29,937
"Avaria nas cavilhas"?
275
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
O quê? Mas que raio?
276
00:29:36,109 --> 00:29:37,861
As cavilhas estão bem.
Não podem ser os dados.
277
00:29:42,157 --> 00:29:44,576
"No caso de uma avaria
no sistema das cavilhas,
278
00:29:45,077 --> 00:29:48,580
as cavilhas devem ser ligadas e ativadas
a partir da entrada da EEI,
279
00:29:49,164 --> 00:29:50,749
do outro lado da escotilha.
280
00:29:51,875 --> 00:29:53,335
Necessárias duas pessoas."
281
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Merda.
282
00:30:04,721 --> 00:30:05,722
Vá lá.
283
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
Vá lá, por favor.
284
00:30:09,726 --> 00:30:12,646
Quarenta e um, 40, 39,
285
00:30:12,646 --> 00:30:17,025
38, 37, 36, 35...
286
00:30:17,025 --> 00:30:19,361
Alguma coisa na triangulação?
287
00:30:19,361 --> 00:30:21,280
Nada. Ainda nada.
288
00:30:21,280 --> 00:30:25,742
... 30, 29, 28, 27, 26,
289
00:30:25,742 --> 00:30:29,663
25, 24, 23, 22,
290
00:30:29,663 --> 00:30:33,709
21, 20, 19, 18,
291
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
17, 16, 15,
292
00:30:36,920 --> 00:30:41,133
14, 13, 12, 11,
293
00:30:41,133 --> 00:30:45,220
dez, nove, oito, sete,
294
00:30:45,220 --> 00:30:50,809
seis, cinco, quatro, três, dois, um.
295
00:31:18,212 --> 00:31:19,254
Ouçam.
296
00:31:26,094 --> 00:31:27,679
Fechem os olhos.
297
00:31:30,307 --> 00:31:35,604
Quando os nomes dos que partiram
são recordados em orações,
298
00:31:35,604 --> 00:31:41,068
que será mais benéfico para eles
do que isto?
299
00:31:41,652 --> 00:31:48,408
Nós, que vivemos, cremos que os mortos
não deixam de existir,
300
00:31:48,909 --> 00:31:51,036
mas vivem com Deus.
301
00:31:53,121 --> 00:31:58,252
Enquanto rezamos
pelos nossos irmãos e irmãs,
302
00:31:58,252 --> 00:32:01,839
que, com fé e esperança, estão a viajar,
303
00:32:02,422 --> 00:32:08,637
também rezamos
pelos que partiram deste mundo.
304
00:32:33,579 --> 00:32:34,997
Jo, fala do controlo.
305
00:32:36,540 --> 00:32:37,666
Consegue ouvir?
306
00:32:59,271 --> 00:33:00,272
Certo.
307
00:33:31,428 --> 00:33:32,763
Separação da EEI.
308
00:33:39,853 --> 00:33:42,856
Três horas e 20 minutos para reentrada...
309
00:33:45,234 --> 00:33:46,318
... acho eu.
310
00:33:57,913 --> 00:33:59,957
Achei que não ias querer estar sozinho.
311
00:34:00,457 --> 00:34:02,167
Eu gosto de estar sozinho.
312
00:34:03,544 --> 00:34:08,507
Quanto estão a cobrar
por uma viagem na Soyuz, atualmente?
313
00:34:08,507 --> 00:34:10,634
Uns 75 milhões, para ir e voltar?
314
00:34:10,634 --> 00:34:12,261
Isso está a chegar ao fim.
315
00:34:12,969 --> 00:34:14,847
A menos que enviem turistas.
316
00:34:14,847 --> 00:34:17,558
Turistas? Por favor!
317
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Um brinde.
318
00:34:21,353 --> 00:34:22,353
À Jo e ao Paul.
319
00:34:26,275 --> 00:34:27,442
À Jo e ao Paul.
320
00:34:33,739 --> 00:34:34,741
Certo.
321
00:34:39,329 --> 00:34:40,330
Certo.
322
00:34:51,257 --> 00:34:52,467
Desacoplar em...
323
00:34:53,177 --> 00:34:57,472
... cinco, quatro, três,
324
00:34:57,472 --> 00:34:59,349
dois, um.
325
00:35:06,481 --> 00:35:10,402
A EEI não foi feita
para durar mais de 20 anos.
326
00:35:10,402 --> 00:35:12,696
Já funciona há quase 30.
327
00:35:12,696 --> 00:35:14,072
E está cheia de falhas.
328
00:35:14,072 --> 00:35:16,450
O teu presidente deu-lhe sete anos,
no máximo.
329
00:35:16,450 --> 00:35:19,995
O meu presidente está enganado.
Estou a tratar do meu presidente.
330
00:35:20,495 --> 00:35:22,623
Vamos retirar-nos do programa.
331
00:35:23,582 --> 00:35:25,375
Vão abandonar tudo
332
00:35:26,126 --> 00:35:28,754
porque algo correu mal e alguém morreu?
333
00:35:29,379 --> 00:35:32,424
A NASA abandonou a Lua
depois da Apollo 18.
334
00:35:32,424 --> 00:35:34,426
Então, é disso que se trata?
335
00:35:35,010 --> 00:35:37,304
Sabes o que passei
todos estes anos a fazer.
336
00:35:39,306 --> 00:35:41,600
Talvez se trate disso, para mim.
337
00:35:42,351 --> 00:35:46,146
Para a Roscosmos, trata-se de aproveitar
uma paragem natural.
338
00:35:47,689 --> 00:35:52,569
Não estás minimamente curiosa
acerca da doença da qual és perita?
339
00:35:55,030 --> 00:35:59,785
Houve um acidente fatal
após anos de avisos sobre detritos.
340
00:35:59,785 --> 00:36:02,329
Isto voltará a repetir-se, Henry.
341
00:36:04,206 --> 00:36:07,835
E há imensas respostas
que nunca iremos obter.
342
00:36:08,377 --> 00:36:12,214
Concordo. Designaremos a EEI
como um túmulo internacional
343
00:36:12,214 --> 00:36:14,675
e deixaremos o espaço
para quem tem dinheiro.
344
00:36:21,223 --> 00:36:23,892
Soyuz 1, fala do controlo. Consegue ouvir?
345
00:36:25,811 --> 00:36:30,357
Controlo, fala da Soyuz 1, a reentrar.
Estão a ouvir?
346
00:36:31,066 --> 00:36:32,568
{\an8}Fala da Soyuz 1. Respondam.
347
00:36:32,568 --> 00:36:34,111
{\an8}ATERRAGEM BALÍSTICA
CORRIGIR ROTA
348
00:36:39,825 --> 00:36:42,870
A Soyuz 1 reentrou na atmosfera terrestre.
Ela não está a responder.
349
00:36:42,870 --> 00:36:43,996
Está em entrada balística.
350
00:36:43,996 --> 00:36:46,331
- Onde vai cair?
- Num raio de 300 quilómetros.
351
00:36:46,331 --> 00:36:49,376
Chamem os técnicos de comunicação
e encontrem-na. Temos de a encontrar.
352
00:36:49,376 --> 00:36:52,045
- É uma agulha num palheiro.
- Não ligas ao NORAD?
353
00:36:52,045 --> 00:36:54,047
Liga ao teu contacto no Egito.
354
00:36:54,047 --> 00:36:57,301
Controlo da Roscosmos, fala da Soyuz 1.
355
00:36:57,801 --> 00:36:59,428
{\an8}Estão a ouvir?
356
00:36:59,428 --> 00:37:02,097
{\an8}Controlo da Roscosmos, fala da Soyuz 1.
357
00:37:02,097 --> 00:37:03,182
Estão a ouvir?
358
00:37:16,945 --> 00:37:17,946
Soyuz 1...
359
00:37:19,907 --> 00:37:23,076
Soyuz 1, fala do controlo. Está a ouvir?
360
00:37:26,496 --> 00:37:28,290
{\an8}Soyuz 1, fala do controlo.
361
00:37:28,290 --> 00:37:29,249
- Não...
- Merda!
362
00:37:29,833 --> 00:37:32,211
- Ligue as bandas VHF.
- Tenho...
363
00:37:36,548 --> 00:37:41,053
Soyuz 1, fala do controlo.
Repito, ligue as bandas VHF.
364
00:37:41,053 --> 00:37:43,055
Há... Estou a tentar!
365
00:37:53,857 --> 00:37:54,900
{\an8}Controlo!
366
00:37:59,446 --> 00:38:01,281
Soyuz 1, conseguimos ouvir.
367
00:38:01,281 --> 00:38:05,035
Desviou-se 6,5 graus da rota.
Precisa de a corrigir.
368
00:38:05,619 --> 00:38:08,038
{\an8}Estou em entrada balística. Não consigo.
369
00:38:08,956 --> 00:38:11,291
Pergunte-lhe se trouxe os dados.
370
00:38:11,291 --> 00:38:13,627
- Henry, por amor de Deus!
- Pergunte-lhe.
371
00:38:13,627 --> 00:38:15,712
Tem os dados da fase quatro do CAL?
372
00:38:16,922 --> 00:38:17,840
Sim.
373
00:38:18,423 --> 00:38:19,967
Jo?
374
00:38:22,344 --> 00:38:23,679
Estão a falar com ela? Onde está?
375
00:38:23,679 --> 00:38:26,223
Está em balística num ângulo inclinado.
376
00:38:26,223 --> 00:38:27,933
Vai passar pela força 8G.
377
00:38:27,933 --> 00:38:29,184
Entendido.
378
00:38:29,685 --> 00:38:31,186
{\an8}Jo?
379
00:38:31,687 --> 00:38:33,939
{\an8}Olá.
380
00:38:33,939 --> 00:38:36,191
Jo, vai ficar incontactável.
381
00:38:37,359 --> 00:38:39,111
Vamos demorar a encontrá-la.
382
00:38:39,820 --> 00:38:40,821
Boa sorte.
383
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
Olá. Adivinha.
384
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
Que foi?
385
00:39:17,149 --> 00:39:19,318
Está assinalado com LPF.
386
00:39:19,318 --> 00:39:22,237
Vai no helicóptero 1
da equipa de busca e resgate.
387
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
- Agora, vamos lá embora.
- Certo.
388
00:39:37,002 --> 00:39:40,797
Ela tem muito pouco tempo.
Vai ser dificílimo localizá-la.
389
00:39:40,797 --> 00:39:42,466
Não me faças isso, Frederic.
390
00:39:42,466 --> 00:39:44,384
Disse à minha filha que ia ficar tudo bem!
391
00:40:29,429 --> 00:40:32,391
A ir para noroeste,
não se vê nada dos helicópteros.
392
00:40:47,072 --> 00:40:50,701
Helicóptero 5,
vejam a sudeste, sobre a montanha.
393
00:40:50,701 --> 00:40:53,704
Helicóptero 2, noroeste a 22 graus.
394
00:41:10,929 --> 00:41:11,972
Que veem?
395
00:41:13,390 --> 00:41:16,268
Ainda nada, Equipa 1.
396
00:46:26,328 --> 00:46:27,329
{\an8}Mamã!
397
00:46:30,541 --> 00:46:32,084
É a minha filha.
398
00:46:32,084 --> 00:46:34,503
Pousem-me. É a minha filha.
399
00:46:36,255 --> 00:46:37,089
Mamã!
400
00:46:57,359 --> 00:46:58,360
Adoro-te.
401
00:47:03,323 --> 00:47:04,700
Adoro-te tanto.
402
00:47:12,791 --> 00:47:14,126
Olá, Jo.
403
00:47:16,837 --> 00:47:17,880
Estás bem?
404
00:47:20,674 --> 00:47:24,845
Estou tão feliz por estar aqui.
405
00:47:29,057 --> 00:47:30,434
Adoro-vos tanto.
406
00:47:31,935 --> 00:47:33,604
Adoro-vos tanto.
407
00:47:39,276 --> 00:47:42,487
Eu... Bem-vinda de volta.
408
00:47:44,489 --> 00:47:45,574
Obrigado.
409
00:47:57,878 --> 00:47:59,546
Dê-me isso, por favor.
410
00:48:03,509 --> 00:48:04,676
Abram a mala.
411
00:48:04,676 --> 00:48:07,095
Os recipientes têm de ser preparados.
412
00:48:07,095 --> 00:48:09,223
Este é o meu bebé.
413
00:48:09,765 --> 00:48:10,807
Deem-me o iPad.
414
00:48:12,893 --> 00:48:14,436
Preciso de espaço.
415
00:48:14,436 --> 00:48:15,562
A LIGAR
416
00:48:23,445 --> 00:48:24,613
Aquele é o pai da Wendy?
417
00:48:24,613 --> 00:48:27,908
Não precisas de olhar, meu amor.
Não olhes.
418
00:48:31,286 --> 00:48:35,290
Então, como estão as coisas?
419
00:48:36,667 --> 00:48:37,793
Não sei.
420
00:48:38,377 --> 00:48:40,087
Estás ótimo.
421
00:48:43,340 --> 00:48:46,635
Voltei. Consegui voltar, certo?
422
00:48:47,886 --> 00:48:48,887
Sim.
423
00:48:58,397 --> 00:48:59,398
Olá.
424
00:49:00,482 --> 00:49:04,278
- Olá. Jo, eu...
- Vá lá. Vamos.
425
00:49:04,278 --> 00:49:05,487
Vamos!
426
00:49:06,864 --> 00:49:08,282
Volto já, querida.
427
00:49:09,032 --> 00:49:10,826
- Estou de volta.
- Ela voltou.
428
00:49:13,078 --> 00:49:14,955
Vamos levá-la para a Cidade das Estrelas.
429
00:49:15,581 --> 00:49:16,582
Com licença.
430
00:49:23,255 --> 00:49:24,756
Larga a merda da câmara.
431
00:49:28,677 --> 00:49:30,929
Porra! Está lá.
432
00:49:31,889 --> 00:49:33,307
Raios!
433
00:49:36,059 --> 00:49:37,269
Não pode estar lá.
434
00:49:41,148 --> 00:49:43,108
Como se diz "eureca" em russo?
435
00:50:33,700 --> 00:50:34,701
Mamã?
436
00:50:44,753 --> 00:50:46,004
Mamã?
437
00:50:58,225 --> 00:50:59,268
Alice?
438
00:51:14,825 --> 00:51:16,243
Estás bem?
439
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Ainda bem.
440
00:51:29,464 --> 00:51:30,465
O quê?
441
00:51:33,051 --> 00:51:35,053
Esquecemo-nos do cheiro da Terra.
442
00:51:53,030 --> 00:51:54,198
Onde está ela?
443
00:51:54,781 --> 00:51:55,824
Quem?
444
00:51:55,824 --> 00:51:59,411
Onde está a minha filha? Alice!
445
00:52:02,664 --> 00:52:04,333
- O quê?
- Onde está ela?
446
00:52:04,333 --> 00:52:07,085
- Quem?
- Tu.
447
00:52:07,085 --> 00:52:08,837
Não estou a perceber.
448
00:52:10,589 --> 00:52:12,007
Não te viste?
449
00:52:13,258 --> 00:52:15,886
- No espelho?
- Não! Aqui.
450
00:52:15,886 --> 00:52:17,888
Mamã, não vi nada.
451
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Veste-te.
452
00:52:27,272 --> 00:52:28,357
Mamã!
453
00:52:30,943 --> 00:52:31,944
Prepara-te.
454
00:52:45,624 --> 00:52:47,000
Anda! Temos de ir!
455
00:52:49,002 --> 00:52:53,131
Está muito frio. Ela vai morrer.
Temos de a encontrar!
456
00:52:53,131 --> 00:52:54,383
Quem?
457
00:52:55,676 --> 00:52:56,677
A outra tu.
458
00:54:31,396 --> 00:54:32,814
EM MEMÓRIA DE
459
00:54:33,398 --> 00:54:35,400
Legendas: Lara Kahrel