1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, querida? Fala comigo. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,775 Tens de ficar acordada. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Não adormeças. Alice! 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Como foste ali parar? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 Alice? Querida? 6 00:00:55,806 --> 00:00:56,890 Filhota. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 És um fantasma? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 A mamã vem já, sim? 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Certo. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Vai ficar tudo bem. 11 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 A mamã vai tratar de ti. 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 Meu amor. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 Tens outra vez o teu cheiro. 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 Que outro cheiro teria? 15 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Pode custar um pouco. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Mas vai aquecer-te. 17 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 Mãe... 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Tive saudades tuas. 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 Também tive saudades tuas. 20 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 Não! Acabou a água quente. 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,182 Vou ferver mais. 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 Não vás. 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 Mãe! Tenho frio. 24 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Mamã? 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 Alice? 26 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 Alice? 27 00:03:58,405 --> 00:04:00,657 - Onde estás? - Estou aqui. 28 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Que se passa? 29 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Onde está ela? 30 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 Quem? 31 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 Controlo de missão russo, fala da Estação. Estão a ouvir? 32 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 Conseguem ouvir-me? 33 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 Perdi tempo. 34 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Perdi horas. 35 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 Acho que o meu oxigénio no sangue está baixo. 36 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 Desmaiei em... 37 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Suporte de vida restante, seis horas e 45 minutos. 38 00:05:34,459 --> 00:05:39,006 CONSTELAÇÃO 39 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 {\an8}PISTA DE BAIKONUR CAZAQUISTÃO 40 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Major Lysenko. 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Comandante Caldera. 42 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 Fazes-me sentir obscuramente melhor. 43 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Dizes sempre isso, 44 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 mas nunca sei se é verdade. 45 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 Tenho aqui equipamento que tem de ir imediatamente 46 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 com a missão de resgate da Soyuz 1. 47 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 Não é certo que haverá uma missão de resgate da Soyuz 1. 48 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 Porquê? 49 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 Não há sinais de vida. 50 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Vamos. 51 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Muito bem. Vá lá. 52 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 Vai resultar. 53 00:07:13,684 --> 00:07:15,644 Com calma... 54 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Boa! 55 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 Não sei se me ouvem "às cegas". 56 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Fala da Estação. 57 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 A segunda bateria foi transferida para a Soyuz. 58 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 Demorei aproximadamente 55 minutos a mudar uma bateria. 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Ainda me faltam quatro. 60 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 E, depois, 90 minutos de desacoplagem. 61 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 Merda. 62 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Olá? 63 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Alguém me ouve? 64 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Fala da Estação. 65 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 Tenho medo do escuro. 66 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 Há outros foguetões, certo? 67 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 Há imensos bilionários loucos. A StarCosm. Sim? 68 00:10:03,187 --> 00:10:07,482 Mesmo que a StarCosm enlouquecesse, não partiria em menos de um dia. 69 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 E ela não tem um dia. Tem algumas horas. 70 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 Tem de haver uma forma de ela voltar. 71 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 Isso tem de ser possível. 72 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 Não lhe enviaram os parâmetros de exorbitação a tempo. 73 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 Que é isso, Frederic? 74 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Mesmo que ela repare a cápsula, 75 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 vai ter de calcular a própria reentrada. 76 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 É muito perigoso. 77 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Mas ela treinou para isso. 78 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 Quero dizer, tu treinaste-a durante quatro anos. 79 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Correto? 80 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Por amor de Deus! Não chores. 81 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Não te atrevas a chorar, porra! 82 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 - Wendy! - Vou já! 83 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - Adeus, Alice. - Até logo. 84 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice. 85 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Estás despachada? 86 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 Tenho só de falar com os outros antes de partirem. 87 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 Ela está morta? 88 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 Não. 89 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 Mas não tem muito tempo. 90 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 Ela só está morta quando tivermos confirmação, não é? 91 00:11:38,949 --> 00:11:39,867 Sim. 92 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Adoro-te, filha. 93 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 Olá, querida. Olá, Magnus. 94 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 Pensei em gravar algo, já que não posso falar convosco. 95 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Tenho de reparar isto tudo para poder ir para casa. 96 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 É bom ouvir uma voz... 97 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 ... mesmo que seja a minha. 98 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 Boa! 99 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 Esta é a terceira. 100 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Tenho de me apressar. 101 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 Esta é a terceira. Tenho de me apressar. 102 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 Esta é a terceira. 103 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Tenho de me apressar. 104 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 Tens de parar de respirar. 105 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 Tens de parar de respirar, Jo. 106 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 Fica no Destiny. 107 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Paul? 108 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 Que raio vai fazer a StarCosm? 109 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 Estamos a falar com a Alyanna. Estão a tentar, 110 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 mas, Henry, ela já estará morta. 111 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 É um terço de mil milhões de dólares para resgatar dois corpos 112 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 e equipamento experimental. 113 00:15:52,661 --> 00:15:55,706 Equipamento experimental, Michaela? 114 00:15:55,706 --> 00:15:58,000 É uma investigação altamente significativa. 115 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Não só para a nossa compreensão do universo teórico, 116 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 mas também para umas mil aplicações diferentes 117 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 que podem mudar radicalmente a vida neste planeta. 118 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 A ciência não é mais importante do que as pessoas, Henry. 119 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Sim. 120 00:16:33,202 --> 00:16:34,119 Certo. 121 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Estação, controlo. 122 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Certo. 123 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Olá. Consigo ouvir-vos na perfeição. 124 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 É possível falar com a minha família? 125 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Estação, controlo. 126 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 Esta é uma mensagem gravada. 127 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 Houve uma falha na banda S, e não a ouvimos. 128 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 - Desimpeça todas as bandas de frequência. - Bolas! 129 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 Estamos a tentar inserir os parâmetros de exorbitação. 130 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 O LPF pede que recupere os dados do CAL. 131 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 Restaure energia total à Soyuz 1. 132 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Inicie desacoplagem assim que possível. 133 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Tem aproximadamente duas horas e 30 minutos de suporte de vida 134 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 às 9h38 do dia 15/10. 135 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 Vá lá. 136 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Estação, controlo. Esta é uma mensagem gravada. 137 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - Abriram os canais um e quatro? - Claro que sim. 138 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 Não há nada nosso perto dela. 139 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 Não pomos satélites na proximidade da EEI. 140 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Aqui entre nós, a Força Aérea dos EUA tem satélites móveis. 141 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Pedi que os pusessem mais acima. 142 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Nós sabemos, Henry, 143 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 mas aproximá-los não vai ajudar a alcançá-la. 144 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 Se os danos forem muito significativos, ela pode não ouvir ninguém. 145 00:17:56,535 --> 00:17:59,621 Comandante Caldera, tem uma chamada do Observatório Marinho de Escagerraque. 146 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 Caramba! 147 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 Escagerraque? 148 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Não me olhes assim. 149 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 Não vou perder o CAL. Não a vou perder a ela. 150 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 Não é isso que vai acontecer. 151 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Estação, controlo. Esta é uma mensagem gravada. 152 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 Houve uma falha na banda S, e não a ouvimos. 153 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 Há notícias da tua irmã? 154 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 Acho que sabes que ela morreu. 155 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 Tiveste notícias do teu irmão? 156 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 Não há vários anos. 157 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 Graças a Deus. 158 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 ... tentamos descobrir 159 00:18:34,448 --> 00:18:37,367 {\an8}o que aconteceu à astronauta na Estação Espacial Internacional... 160 00:18:37,367 --> 00:18:38,869 {\an8}A 22 QUILÓMETROS DA CALIFÓRNIA 161 00:18:38,869 --> 00:18:41,413 {\an8}... agora literalmente a pessoa mais sozinha do Universo. 162 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 Tenho comigo o astronauta reformado Bud Caldera. 163 00:18:43,624 --> 00:18:47,252 Comandante, que acontece quando a estrutura da EEI sofre um dano destes? 164 00:18:47,252 --> 00:18:48,337 SER EU PRÓPRIO 165 00:18:48,337 --> 00:18:50,380 {\an8}Causa uma despressurização, 166 00:18:50,380 --> 00:18:53,967 {\an8}nos vários módulos da EEI. 167 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 É a coisa mais grave que pode acontecer. 168 00:18:56,803 --> 00:19:01,683 Explique-nos o que está a fazer a astronauta que lá ficou. 169 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Há um protocolo a seguir. 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 Há pastas com listas de verificação, 171 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 e preparamos praticamente todos os cenários durante o treino. 172 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 Mesmo que seja uma situação invulgar, ela estará a seguir um plano. 173 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 Mas tem experiência quanto ao que pode acontecer se algo corre mal. 174 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 Certo. 175 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Deve trazer-lhe algumas memórias. 176 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 Não, eu não procuro... 177 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 Não passo o tempo a pensar em memórias. 178 00:19:27,668 --> 00:19:31,255 Mas tem experiência quanto a trazer corpos para casa. 179 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Isso não é uma pergunta. É uma observação. 180 00:19:33,549 --> 00:19:37,594 Pode falar-me um pouco do que imagina que ela deve estar a sentir? 181 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 E por que raio haveria de o fazer? 182 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 E explique-me o que é "um pouco". 183 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 Não sou pago para usar a minha imaginação. 184 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, muito obrigada. 185 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 É Bud! Bud Caldera, por amor de Deus! 186 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Merda! 187 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Controlo de missão, Estação. Respondam. 188 00:21:07,476 --> 00:21:08,310 Muito bem. 189 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 Energia totalmente restaurada na Soyuz 1. 190 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 - Estação, controlo. - Fala da Estação. Respondam. 191 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 Esta é uma mensagem gravada. 192 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 Tem aproximadamente 193 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 98 minutos de suporte de vida às 10h48. - Claro. 194 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 O tempo mínimo de desacoplagem é de 90 minutos. 195 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 Merda! 196 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 O LPF pede que recupere os dados do CAL. 197 00:21:31,333 --> 00:21:32,251 Estão a brincar. 198 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Estamos a tentar inserir os parâmetros de exorbitação. 199 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Não posso esperar. 200 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 Certo. 201 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Vá lá. 202 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 Certo. 203 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 Mas que... 204 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 "Oxigénio, 19 %." 205 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Tenho de ir. 206 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Às cegas. 207 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Iniciar processo de desacoplagem, Soyuz 1. 208 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 Agora. 209 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 "Inserir parâmetros de exorbitação." 210 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 Vou usar os dados de ontem, que é tudo o que tenho. 211 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 "Parâmetros de exorbitação desatualizados." 212 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Sim, eu sei, mas dá-me um desconto. 213 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Vá lá! 214 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Vá lá! Por favor, vá lá! 215 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 "Desacoplagem iniciada. 216 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 Noventa minutos para lançamento." 217 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Estação, controlo. 218 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 Esta é uma mensagem gravada. 219 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 Houve uma falha na banda S, e não a ouvimos. 220 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Por favor, desimpeça todas as bandas de frequência. 221 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 Estamos a tentar inserir os parâmetros de exorbitação. 222 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Pai, que são parâmetros de exorbitação? 223 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 Pelo que percebi, 224 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 é o sítio à superfície da Terra 225 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 em que têm de acertar se quiserem vir para casa. 226 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 A mamã sabe quais são? 227 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Não sei. 228 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 Imagino que sim. 229 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 Ela é muito inteligente. 230 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Merda. 231 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 - Estação, controlo. - Cala-te. 232 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 Houve uma falha na banda S, e não a ouvimos. 233 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 Tem aproximadamente 45 minutos de suporte de vida. 234 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Por favor, calcule os seus parâmetros de exorbitação. 235 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 Já está. 236 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 O LPF pede que recupere os dados do CAL. 237 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - Não comprometa a sua segurança. - Por amor de Deus! 238 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Olá, Magnus. 239 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 Vou inserir os parâmetros de exorbitação. 240 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 Os meus cálculos. 241 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Esperemos que isto me leve para casa. 242 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 Quarenta e um... 243 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 Magnus, eu conheço-te. 244 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 E sabes porque tive de fazer isto. 245 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 E estou muito grata pelo teu amor e confiança. 246 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 Sei que não tem sido fácil. Sacrificaste muita coisa. 247 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 Lamento... 248 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 ... ter-te deixado sozinho com tudo isto. 249 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 Amo-te. 250 00:25:40,040 --> 00:25:41,041 A GRAVAR 251 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 Alice... 252 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 És tudo para mim. 253 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 E eu queria... 254 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 Queria deixar-te orgulhosa. 255 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 A ti. 256 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 E queria mostrar-te que... 257 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 ... mesmo que não esteja aqui... 258 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 ... estarei sempre contigo e com o pai. 259 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}Acho que não percebes o quanto... 260 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 ... eu queria estar contigo e ver-te crescer 261 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 e a entrar na escola secundária 262 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 e a ter o teu primeiro namorado e... 263 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 Depois, ir dançar contigo, 264 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 quando fosses mais velha, e só estar aí a ver-te crescer. 265 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 Aconteça o que acontecer, 266 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 estarei sempre a ver-te. 267 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 E... 268 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 E o meu coração bate contigo, querida. 269 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 Adoro-te tanto, mais do que possas imaginar. 270 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 Certo. Só me restam 12 minutos, 271 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 e tenho... 272 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 Espero ter feito bem os cálculos. 273 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 Certo. 274 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 "Avaria nas cavilhas"? 275 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 O quê? Mas que raio? 276 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 As cavilhas estão bem. Não podem ser os dados. 277 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 "No caso de uma avaria no sistema das cavilhas, 278 00:29:45,077 --> 00:29:48,580 as cavilhas devem ser ligadas e ativadas a partir da entrada da EEI, 279 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 do outro lado da escotilha. 280 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Necessárias duas pessoas." 281 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Merda. 282 00:30:04,721 --> 00:30:05,722 Vá lá. 283 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Vá lá, por favor. 284 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 Quarenta e um, 40, 39, 285 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 38, 37, 36, 35... 286 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Alguma coisa na triangulação? 287 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 Nada. Ainda nada. 288 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ... 30, 29, 28, 27, 26, 289 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 25, 24, 23, 22, 290 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 21, 20, 19, 18, 291 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 17, 16, 15, 292 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 14, 13, 12, 11, 293 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 dez, nove, oito, sete, 294 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 seis, cinco, quatro, três, dois, um. 295 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 Ouçam. 296 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Fechem os olhos. 297 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 Quando os nomes dos que partiram são recordados em orações, 298 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 que será mais benéfico para eles do que isto? 299 00:31:41,652 --> 00:31:48,408 Nós, que vivemos, cremos que os mortos não deixam de existir, 300 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 mas vivem com Deus. 301 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 Enquanto rezamos pelos nossos irmãos e irmãs, 302 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 que, com fé e esperança, estão a viajar, 303 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 também rezamos pelos que partiram deste mundo. 304 00:32:33,579 --> 00:32:34,997 Jo, fala do controlo. 305 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Consegue ouvir? 306 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 Certo. 307 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Separação da EEI. 308 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Três horas e 20 minutos para reentrada... 309 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 ... acho eu. 310 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 Achei que não ias querer estar sozinho. 311 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 Eu gosto de estar sozinho. 312 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 Quanto estão a cobrar por uma viagem na Soyuz, atualmente? 313 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 Uns 75 milhões, para ir e voltar? 314 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 Isso está a chegar ao fim. 315 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 A menos que enviem turistas. 316 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 Turistas? Por favor! 317 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Um brinde. 318 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 À Jo e ao Paul. 319 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 À Jo e ao Paul. 320 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Certo. 321 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 Certo. 322 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Desacoplar em... 323 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 ... cinco, quatro, três, 324 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 dois, um. 325 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 A EEI não foi feita para durar mais de 20 anos. 326 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 Já funciona há quase 30. 327 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 E está cheia de falhas. 328 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 O teu presidente deu-lhe sete anos, no máximo. 329 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 O meu presidente está enganado. Estou a tratar do meu presidente. 330 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 Vamos retirar-nos do programa. 331 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 Vão abandonar tudo 332 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 porque algo correu mal e alguém morreu? 333 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 A NASA abandonou a Lua depois da Apollo 18. 334 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 Então, é disso que se trata? 335 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 Sabes o que passei todos estes anos a fazer. 336 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 Talvez se trate disso, para mim. 337 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 Para a Roscosmos, trata-se de aproveitar uma paragem natural. 338 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 Não estás minimamente curiosa acerca da doença da qual és perita? 339 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 Houve um acidente fatal após anos de avisos sobre detritos. 340 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 Isto voltará a repetir-se, Henry. 341 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 E há imensas respostas que nunca iremos obter. 342 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 Concordo. Designaremos a EEI como um túmulo internacional 343 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 e deixaremos o espaço para quem tem dinheiro. 344 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 Soyuz 1, fala do controlo. Consegue ouvir? 345 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 Controlo, fala da Soyuz 1, a reentrar. Estão a ouvir? 346 00:36:31,066 --> 00:36:32,568 {\an8}Fala da Soyuz 1. Respondam. 347 00:36:32,568 --> 00:36:34,111 {\an8}ATERRAGEM BALÍSTICA CORRIGIR ROTA 348 00:36:39,825 --> 00:36:42,870 A Soyuz 1 reentrou na atmosfera terrestre. Ela não está a responder. 349 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 Está em entrada balística. 350 00:36:43,996 --> 00:36:46,331 - Onde vai cair? - Num raio de 300 quilómetros. 351 00:36:46,331 --> 00:36:49,376 Chamem os técnicos de comunicação e encontrem-na. Temos de a encontrar. 352 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - É uma agulha num palheiro. - Não ligas ao NORAD? 353 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Liga ao teu contacto no Egito. 354 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 Controlo da Roscosmos, fala da Soyuz 1. 355 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}Estão a ouvir? 356 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}Controlo da Roscosmos, fala da Soyuz 1. 357 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Estão a ouvir? 358 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 Soyuz 1... 359 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 Soyuz 1, fala do controlo. Está a ouvir? 360 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8}Soyuz 1, fala do controlo. 361 00:37:28,290 --> 00:37:29,249 - Não... - Merda! 362 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 - Ligue as bandas VHF. - Tenho... 363 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 Soyuz 1, fala do controlo. Repito, ligue as bandas VHF. 364 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 Há... Estou a tentar! 365 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}Controlo! 366 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 Soyuz 1, conseguimos ouvir. 367 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 Desviou-se 6,5 graus da rota. Precisa de a corrigir. 368 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}Estou em entrada balística. Não consigo. 369 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Pergunte-lhe se trouxe os dados. 370 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - Henry, por amor de Deus! - Pergunte-lhe. 371 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Tem os dados da fase quatro do CAL? 372 00:38:16,922 --> 00:38:17,840 Sim. 373 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 Jo? 374 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 Estão a falar com ela? Onde está? 375 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 Está em balística num ângulo inclinado. 376 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 Vai passar pela força 8G. 377 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 Entendido. 378 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}Jo? 379 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Olá. 380 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Jo, vai ficar incontactável. 381 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 Vamos demorar a encontrá-la. 382 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Boa sorte. 383 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Olá. Adivinha. 384 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 Que foi? 385 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 Está assinalado com LPF. 386 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 Vai no helicóptero 1 da equipa de busca e resgate. 387 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - Agora, vamos lá embora. - Certo. 388 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 Ela tem muito pouco tempo. Vai ser dificílimo localizá-la. 389 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 Não me faças isso, Frederic. 390 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 Disse à minha filha que ia ficar tudo bem! 391 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 A ir para noroeste, não se vê nada dos helicópteros. 392 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 Helicóptero 5, vejam a sudeste, sobre a montanha. 393 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Helicóptero 2, noroeste a 22 graus. 394 00:41:10,929 --> 00:41:11,972 Que veem? 395 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 Ainda nada, Equipa 1. 396 00:46:26,328 --> 00:46:27,329 {\an8}Mamã! 397 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 É a minha filha. 398 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 Pousem-me. É a minha filha. 399 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 Mamã! 400 00:46:57,359 --> 00:46:58,360 Adoro-te. 401 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 Adoro-te tanto. 402 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 Olá, Jo. 403 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 Estás bem? 404 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 Estou tão feliz por estar aqui. 405 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 Adoro-vos tanto. 406 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 Adoro-vos tanto. 407 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 Eu... Bem-vinda de volta. 408 00:47:44,489 --> 00:47:45,574 Obrigado. 409 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Dê-me isso, por favor. 410 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Abram a mala. 411 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 Os recipientes têm de ser preparados. 412 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 Este é o meu bebé. 413 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Deem-me o iPad. 414 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Preciso de espaço. 415 00:48:14,436 --> 00:48:15,562 A LIGAR 416 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 Aquele é o pai da Wendy? 417 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 Não precisas de olhar, meu amor. Não olhes. 418 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 Então, como estão as coisas? 419 00:48:36,667 --> 00:48:37,793 Não sei. 420 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 Estás ótimo. 421 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 Voltei. Consegui voltar, certo? 422 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Sim. 423 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Olá. 424 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - Olá. Jo, eu... - Vá lá. Vamos. 425 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 Vamos! 426 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 Volto já, querida. 427 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - Estou de volta. - Ela voltou. 428 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 Vamos levá-la para a Cidade das Estrelas. 429 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Com licença. 430 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 Larga a merda da câmara. 431 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 Porra! Está lá. 432 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 Raios! 433 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 Não pode estar lá. 434 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 Como se diz "eureca" em russo? 435 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 Mamã? 436 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Mamã? 437 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 Alice? 438 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 Estás bem? 439 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Ainda bem. 440 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 O quê? 441 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 Esquecemo-nos do cheiro da Terra. 442 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 Onde está ela? 443 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 Quem? 444 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 Onde está a minha filha? Alice! 445 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 - O quê? - Onde está ela? 446 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - Quem? - Tu. 447 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 Não estou a perceber. 448 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 Não te viste? 449 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - No espelho? - Não! Aqui. 450 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 Mamã, não vi nada. 451 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Veste-te. 452 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 Mamã! 453 00:52:30,943 --> 00:52:31,944 Prepara-te. 454 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 Anda! Temos de ir! 455 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 Está muito frio. Ela vai morrer. Temos de a encontrar! 456 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 Quem? 457 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 A outra tu. 458 00:54:31,396 --> 00:54:32,814 EM MEMÓRIA DE 459 00:54:33,398 --> 00:54:35,400 Legendas: Lara Kahrel