1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 엄마, 우리 어디 가요? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 호수 너머에 산장이 또 있어, 가자 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 뭐 하는 거니? 어서 가야 해 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 헨젤과 그레텔처럼 흔적을 남기는 거예요 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 기억나죠? '헨젤과 그레텔'을 읽어 주셨잖아요 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 다른 산장이 있어 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 우리 산장 같은데 우리 산장이 아니야 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 길 잃으면 안 돼, 가자 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 엄마? 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 엄마! 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 엄마! 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}"스타 시티 러시아 모스크바 80km 외곽" 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 엄마처럼 생기지 않았어요 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 그래도 네 엄마야 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 죽은 사람 같아요 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 이봐, 앨리스 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 안 나오면 어떡해요? 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,945 '낯선 별자리' - CONSTELLATION 19 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 우선 20 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 동료이자 친구 폴 랭커스터 사령관을 기억합시다 21 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}폴은 가장 멋지고 재미있고 헌신적이며 현명한 사람이었죠 22 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 사랑이 넘치는 남편이자 아빠 훌륭한 리더였습니다 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}폴을 그리워하는 우리 마음을 설명할 길이 없습니다 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}질문 주시죠 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 개인적으로 사고의 원인이 뭐라고 생각하시나요? 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 충돌 사고였습니다 27 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 네, 하지만 무엇과요? 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 무척 작은 거였을 겁니다 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 ISS에 파편 스캔 시스템이 있지 않습니까? 30 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}경보가 떴지만 미처 시간이... 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}그 사건은 합동 수사 중이고 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 추측성 대답은 피하고 싶습니다 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - 끼어들어서 미안해요, 조 - 괜찮습니다 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 임무는 끝난 건가요? 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 가족과 함께 있을 수 있나요? 36 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 그게... 아뇨 제 임무는 끝나지 않았습니다 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 9개월 동안 38 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 실험하고 데이터를 수집해야... 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 제 구체적인 임무는 40 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 장기 우주여행의 신체와 정신적 영향 관찰이었고... 41 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 현재 그런 영향을 느끼시나요? 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 글쎄요, 저는... 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 이틀 전보다는 훨씬 나아졌죠 44 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 하지만... 45 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 지구의 냄새를 잊게 돼요 46 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 우주에는 날씨가 없으니까요 47 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 계절도 없습니다 48 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 그래서 가을을 느끼고 비 냄새를 맡는 게 참 좋아요 49 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 돌아와서 무척 기쁩니다 50 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 둘 다 괜찮아? 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 응 52 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 보세요 우리 셋이 다시 모였어요 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- 어디에 묻는대요? - 모르겠어 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}"NASA 숙소 러시아 스타 시티" 55 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}알링턴? 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}닐 암스트롱이나 존 케네디 대통령이 묻힌 곳이지 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 옛날 사람들요? 58 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 엄청 용감하고 59 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 중요한 일을 한 미국인들이야 60 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 너희 아빠 같은 영웅들이지 61 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 에리카 62 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 폴은 훌륭한 사람이었어요 정말 유감입니다 63 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 내 이름은 프리다예요 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}"스타 시티 실험실 러시아 스타 시티" 65 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}들고 올 수 있는 기계 학습 장비를 챙겨 왔어요 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 이상적이진 않지만... 67 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 상관없어 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 이것 봐 69 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 이런 게 기록됐어 70 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 충돌 직전에 71 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 간섭 효과가 있어 72 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 이곳 바이코누르에서 추출한 데이터에서도 같은 게 나왔어 73 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - 네? - 완전히 동일해 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 어떻게요? 우주에서만 작동하잖아요 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - 좋아요, 보여 주세요 - 기록 안 했어 76 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 그게... 사라지긴 했지만 있었어, 봤어 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 그게 ISS에 있었던 건 알아요 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 하지만 지구에서 살아남았을 수 없어요 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - 불가능해요 - 그러니까, 에린 80 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 그래서 이 장비들로 다시 해 봐야 하는 거야 81 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}"버니스호 캘리포니아에서 5.5km 떨어진 곳" 82 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 버니콘 4에 오신 것을 환영합니다 83 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 "공상 과학 페스티벌 2021년" 84 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 안녕하세요, 버드 버드? 85 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - 안녕하세요 - 일당 얼마예요? 86 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 턱없이 적죠 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 배에서 10일 동안 망할 정신병자들과 대화라니요 88 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 저 사람 좀 봐요 89 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 달에도 갔다 왔는데 결국 이런 꼴이에요 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 저 망할 놈과 앉혀 놓고 언쟁하게 하다니 91 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - 안녕하세요 - 물 좀 드릴까요? 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 난 250달러 받았어요 사인 한 장에 20달러예요 93 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 심지어 우주 비극이 일어난 이 와중에요 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 부적절하죠 타이밍이 안 좋아요 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 게다가 나랑 그 다른 사람들에게 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 일어났다고 하는 헛소리들... 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 젠장 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 그래도 컨벤션이 연기보다 훨씬 낫죠 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 우선 섹스도 훨씬 더 많이 하고요 100 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 지긋지긋하게 들었어요 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 이젠 그냥 이런 거예요 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 이런 상태에 질렸어요 103 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 변화가 있을 겁니다 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - 안녕하세요 - 외계인들이 오네요 105 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - 소피 스페이스한테 사인... - 그래요 106 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 조용히 말해야겠다 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 왜요? 108 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 냉원자 실험실, CAL에서 정교한 작업을 하고 있거든 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - 안녕, 앨리스 - 안녕하세요, 폴 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 오늘 너희 엄마에게 중요한 날이야 111 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 로켓 추진 실험실 냉원자 실험 데이터 112 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 핵 신호 정상 자력 병렬 완료, 25.5 113 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - 알겠다, 6단계 - 알겠다 114 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - 핵 온도 - 너무 보고 싶어 115 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 나도 보고 싶어요, 엄마 거기서 조심하실 거죠? 116 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 항상 117 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 유성진과 궤도 잔해 경보가 없다는 게 이상합니다 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 확실히 들은 기억이 있거든요 119 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 그건 중요한 사항이네요 충돌 경보 여부 말이에요 120 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 동료들은요? 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 제 기억에는 없습니다 122 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 유성진과 궤도 잔해 데이터 보고나 경보는 없었어요, 제가 확인했어요 123 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 저는 자고 있었습니다 124 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 그러면 경보는 없었군요 125 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 NASA의 책임이네요 126 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 재정적 채무도 NASA 몫이고요 127 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 저게 무슨 소리죠? 저 소리 들었어요 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 한 번이 아니라 여러 번요 129 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 잡음요 130 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 모든 통신 개방 131 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 대원들은 소유스 1 탈출 캡슐에 집합, 탈출 준비 절차 시작 132 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 자랴 내 화재 및 안개 133 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - 동력 해제 - 휴스턴 134 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 우리와 소유스 1 사이에 화재가 발생했다 135 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 대신 라스베트에 집합한다 136 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - 에릭슨 - 안드레예프 137 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - 브로스틴 - 수리 138 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - 못 움직여요 - 에릭슨, 브로스틴 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 공기는 안전해요 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 충돌한 물체는 트러스 위 전기 교점에 141 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 장애물로 보였습니다 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 알려진 궤도 잔해가 아닙니다 143 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 우주 유영 녹화 영상 띄우세요 144 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 조, 의무팀이 폴을 돌보니 우주 유영 계속해요 145 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 알겠다, 계속 소식 전해 줘요 이제 어디로 가죠? 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 트러스로 가라고 하세요 147 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 2차 생명 유지 장치를 꼭 고쳐야만 해요 148 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 조의 화면이 안 보여요 카메라 확인하세요 149 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 알겠어요, 적신호예요 오류가 있네요, 죄송해요 150 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 이때 영상이 끊겼죠 151 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 다음 상황의 완전한 녹취서가 없습니다 152 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 외부 카메라는 NASA/ESA의 책임이죠 153 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 충돌로 손상이 있었습니다 154 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 그러니 충돌 물체에 대한 결론을 내릴 수 없습니다 155 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 시체였어요 156 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 사람 시체요 157 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 소련 우주복과 헬멧을 쓴 여자 시체였어요 158 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 안의 시체는 건조화됐었어요 159 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 미라화됐죠 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 손을 뻗어 만지려고 했는데 161 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 분리돼서 궤도로 날아갔어요 162 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 사령관님... 163 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 소련이 붕괴한 지 32년인데 최소 그동안 164 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 시체가 우주에 보존돼 있을 가능성이 얼마나 희박한지 아시죠? 165 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 게다가 그런 물체가 ISS에 영향을 줄 수 있나요? 166 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 네 167 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 물론 저도 알지만... 168 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 복구한 기록에 이런 노트가 있습니다 169 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 '6시 55분 48초 에릭슨' 170 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 '내 산소 수치 확인해 줘요' 171 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 산소 수치 확인을 요청한 이유가 뭐였죠? 172 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 제 우주 유영복의 산소 수치에는 문제가 없었습니다 173 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 실험에 따르면 제가... 174 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 그걸 묻지 않았어요 175 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 산소 수치 확인을 요청한 이유가 뭐였냐니까요? 176 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 염려됐었습니다 혹시 제가 177 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 저산소증이었을까 봐요 178 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 뇌에 산소 공급이 부족했을까 봐요? 179 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - 네 - 왜죠? 180 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 지금 생각하시는 것과 같이 181 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 저도 제 눈을 믿기 힘들었으니까요 182 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 카르만 선 위에서 사망이나 실종된 걸로 보고된 183 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 우주 비행사는 없습니다 184 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 그렇지 않나요? 185 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - 네 - 그러면 어떻게 설명하시겠어요? 186 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 우주 파편을 조사해야 할 것 같습니다 187 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 이런 일을 겪었던 적 있나요? 188 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 무슨 말씀이죠? 189 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 저산소증이나 산소 부족 증상을 190 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 경험한 적 있나요? 191 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 임무 중 혹은 전후로요 192 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 저산소증 증상으로는 기억 상실과... 193 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 혼란 194 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 환각 등이 있죠 195 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 아니요 196 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 없습니다 197 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 조심히 내려오세요 198 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 추후 지시까지 매일 한 알씩 드세요 199 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 이게 뭐죠? 200 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 엽산, 비타민 D와 B-12요 201 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 응축물은 없고 잔여물만 있어요 202 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 거기 있었어 203 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 헨리, 왜 이래요, 그건 100만 분의 1초밖에 못 살았겠죠 204 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 '헨리, 왜 이래요'? 205 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 잠깐 내가 헛것을 봤다는 건가? 206 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 날 바보 취급 하지 마 207 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 저를 당신 비서 취급 하지 말아요 208 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 어제 데이터를 추출했을 때 ISS에서 실험했을 때와 209 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 똑같은 이미지가 나온 건 어떻게 설명할 건데? 210 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 오류였겠죠 211 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - 러시아 기계잖아요 - 알겠어, 이제 됐어 212 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 발끈해서 미안해, 에린 213 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 하지만 정말 거기 있었어 지금은 없더라도 214 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 간섭 효과가 있어 215 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 거기엔 연관성이 있고 우린 그걸 알아내야 해 216 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 머리 잘 어울린다 217 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 난 내 머리에 별로 신경 안 써 218 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 당신은 나이 들면서 더 멋있어져 219 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 이럴 수가 220 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 방금 칭찬을 들은 것 같은데 221 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 당신이 그리웠어 222 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 나도 그리웠어, 조 223 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 부담감에 잠식되는 기분이었어 224 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 알지? 225 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 응 226 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 미안 그런 일을 겪게 해서... 227 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 아니야, 아니야 228 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 우리가 합의한 거였잖아 229 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 와인 230 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 와인을 잊었네 231 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 아빠? 232 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 엄마 부르는 건 어때? 233 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 아직 못 들었나 보네 엄마가 돌아왔어 234 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 앨리스가 스웨덴어를 잊어 버렸나? 235 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 아빠? 236 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 왜 그러니? 237 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 아폴로 11이 있기 1년 전... 238 00:17:36,682 --> 00:17:37,766 "아폴로 캡슐 디자인 결함" 239 00:17:37,766 --> 00:17:40,227 지휘 캡슐에서 만 개 이상의 결함이 기록됐었죠 240 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 생명 유지 장치 내 500개의 치명적 결함을 포함해요 241 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 아폴로 9 화재의 원인은 이 결함 중 하나였습니다 242 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 3명이 사망했죠 243 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 암스트롱, 올드린, 콜린스가 떠나기 전에 244 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 이 문제들을 고칠 시간이 없었습니다 245 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 하지만 말씀하셨다시피 1년이 있었죠 246 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 그 1년 동안 NASA가 엉덩이나 긁고 있었을까요? 247 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 이 말은 하고 싶습니다 248 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 최근 우리는 저 위에서 누군가를 잃었어요 249 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 우주 비행사요 250 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 진짜 가족이 있는 진짜 사람이에요 251 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - 4번째 요점, 밴 앨런 복사대 - 인간의 기본 존중이라는 게 있죠 252 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 우리는 국제 우주 정거장을 통째로 잃었고... 253 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 지구와 달 사이의 방사능 수준과 254 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 상대적으로 얇은 지휘 모듈 두께 때문에 255 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 우주 비행사들은 심각한 방사선 장애를 앓았을 겁니다 256 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 지금쯤 모두 백혈병으로 죽었을 수도 있죠 257 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 지구 대기권을 벗어날 때 258 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 탈출 속도는 약 시속 16,000km입니다 259 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 밴 앨런 복사대는 눈 깜빡할 사이에 지나가죠 260 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 방사선 입자가 신체에 영향을 줄 틈이 없습니다 261 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 자, 보셨죠? 나도 참여했어요 262 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 참여하지 말아야 했는데 했죠 263 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 차라리 당신을 저 바다에 던져 넣어야 했어요 264 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 질문 하나 하죠 265 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 우리가 우주에 가는 것 같아요? 266 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 아니면 그냥 다 연기라고 생각해요? 267 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 어떻게 생각하십니까? 268 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 ISS가 가짜인 것 같나요? 269 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 아뇨 존재한다고 믿습니다 270 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 있죠, 난 아폴로 11에 안 타서 정말 달에 갔는지 모르겠어요 271 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 하지만 아폴로 18에는 탔었고 272 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 내가 달에 갔던 걸 확실히 알아요 273 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 네 칼데라 씨 책 읽었어요 274 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 그래요, 여러분 책은 문 앞에서 살 수 있어요 275 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 부정확한 정보투성이라 아무런 가치도 없지만요 276 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 뭐라고요? 277 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 사실과 다른 점이 너무 많아요 278 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 처음으로 키운 개 이름도 제대로 안 쓰셨잖아요 279 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - 대체 누가 쓴 거예요? - 나요 280 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 내가 내 첫 개 이름도 모를 것 같아요? 281 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 글쎄요 틀린 게 많더라고요 282 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 거짓말을 너무 많이 들었거나 기억력이 안 좋은가 봐요 283 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 제대로 알고 거짓말쟁이라고 부르지 그래요? 284 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 어쩌면 당신이 진짜 달에 갔을 수도 있죠 285 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 그때쯤엔 문제가 좀 해결됐었을지도요 286 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 하지만 아폴로 13에서도 비극이 일어날 뻔했어요 287 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 6년 후 당신의 임무에서 2명이 죽었고요 288 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 당신은 허구를 말하고 있거나 289 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 말이 안 되는 이야기를 너무 들어서 믿게 된 것 같아요 290 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 그렇지! 291 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 아, 젠장 292 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 왜 이래, 젠장! 293 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 안 돼! 294 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 어디 가는 거야? 295 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 괜찮아? 296 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 모르겠어요 좀 이상해요 297 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 얘기해 볼래? 298 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - 괜찮아요 - 확실해? 299 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 네, 확실해요 300 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 내 다리가 너무 부었어 301 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 우주에 있으면 302 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 신체 내 모든 액체가 머리로 솟구치거든 303 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 그런데 이제 되돌아오는 거지 304 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 제가 도울게요 305 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 괜찮겠어? 306 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 좋아, 그러면 꽉 잡아야 해 알겠지? 307 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - 네 - 그래 308 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - 괜찮아요? - 응, 조심해, 난 괜찮아 309 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 가서 아빠를 데려오는 게 좋겠어 310 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 미안해 311 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - 괜찮겠어요? - 괜찮아, 아빠 데려와 줘, 응? 312 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - 확실해요? - 응 313 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 누구 있어요? 314 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 앨리스? 315 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 여기요 316 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 괜찮아? 넘어졌구나, 도와줄게 317 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 그래 그렇지 318 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 난 괜찮아 319 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 괜찮아 320 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 첫 미국 우주 유영에서 에드 화이트가 분실한 장갑 한 짝 321 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 제미니 10호 근처에서 마이클 콜린스가 분실한 카메라 322 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 STS-88 당시 분실한 열 담요 323 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 그리고 1973, 1974년에 걸쳐 324 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 스카이랩 우주 비행사들이 투하한 쓰레기봉투들 325 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 제 생각엔 쓰레기봉투 같습니다 326 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 쓰레기봉투가 사고의 원인이었을까요? 327 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 아니요, 쓰레기봉투는 아니었던 것 같습니다 328 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 쓰레기봉투와 같은 크기나 모양이었나요? 329 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 제가 쓰레기봉투를 봤다면 쓰레기봉투였다고 말했겠죠 330 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 안 그래요? 331 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 말투 조심하세요, 사령관님 332 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 우리 일은 당신 말만 믿는 게 아니니까요 333 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 11, 12, 13, 14, 15 334 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 335 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 됐든 안 됐든 찾으러 간다! 336 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 아무리 하고 싶어도 복제하진 않을 겁니다 337 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 복제? 338 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 난 이걸 복제했어 339 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 이건 그림이잖아요, 헨리 340 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 그림 같은 걸로 노벨상을 탈 수는 없어요 341 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 오, 에린, 나도 알지 342 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 이미 노벨상을 탔으니까 343 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 네, 1981년에요 344 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 그냥 좀 도와줄 수 없어? 345 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 지난 35년을 헌신한 내 일생의 과업이라고 346 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 왜 헨리 눈엔 보이고 저에겐 안 보이죠? 347 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 빌어먹을 관찰자 효과 348 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 그렇게밖에 설명이 안 돼 349 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 환각을 보는 게 아니라면 350 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 야! 351 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 하지 마! 352 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 찾았다! 353 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 내 토끼한테 무슨 짓을 한 거야? 그건 내 건데 354 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - 네 토끼한테 아무것도 안 했어 - 왜 그렇게 못되게 굴어? 355 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 다른 사람 토끼한테 못되게 굴면 안 돼 356 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - 네 멍청한 토끼 여기 있어 - 그런데 왜 그런 거야? 357 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 너희 아빠가 죽었다고 뭐든 해도 되는 건 아니야 358 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 너희 엄마가 죽어야 했어 359 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 너희 엄마는 미친년이야 360 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 우리 엄마가 그랬어 361 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 너희 엄마도 나쁜 년이야 362 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 이 슬라이드를 보죠 363 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}이건 소련 우주 비행사들이 미르에서 투하한 쓰레기봉투예요 364 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 NASA의 추정으로는 350개가량이... 365 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 사령관님, 우리 모두 당신과 당신 공로를 높이 사지만 366 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 소련 우주 프로그램의 367 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 모든 기록이 공개됐고 368 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 소련 우주 비행사들과 엔지니어들 관제사들의 자서전이 369 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 심지어 소련이 붕괴한 후에도 기록에 남아 있어요 370 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 모든 소련 우주 비행 팀원들과 불참자, 임무 시기까지 다 알아요 371 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 남자든 여자든 단 한 명도 행방을 모르는 사람이 없죠 372 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 사령관님은 존재하지 않는 걸 본 거예요 373 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 극심한 스트레스를 받는 상태였죠 374 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 그럴 수 있어요 375 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 오늘은 여기까지 합시다 376 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 자, 제 사무실에서 얘기하죠 377 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 헨리 378 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 저기요, 난 조를 위해서 위험을 감수하고 있어요 379 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 결국 이 모든 게 380 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 조의 뇌 내 산소 결핍 문제가 되면 우리에게 안 좋아져요 381 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 저들은 계속해서 당신 신빙성을 의심하게 할 거예요 382 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 그 충돌의 원인이 383 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 자기들의 파편이라는 가능성을 인정하기 싫으니까요 384 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 전 똑똑히 봤어요 385 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 비타민 챙겨 먹고 있어요? 386 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 뭐 하는 거예요? 387 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 대체 당신이 왜 이러는지 모르겠어요, 조 388 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 말을 바꾸지나 말아요 389 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 "ISS 임무 ISS 사고 수사" 390 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}"ESA 숙소 러시아 스타 시티" 391 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 마그누스! 392 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 마그누스! 393 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 괜찮아 394 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 왜 이러는지 모르겠어 내가 변한 것 같아 395 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 그래, 들어가자 396 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - 무슨... - 자, 앉아 397 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 다들 계속 나를 공격하는 느낌이야 398 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 그래 399 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - 그냥 집에 가고 싶어 - 그래 400 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 알아 401 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 자, 진정하자 402 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 알겠지? 403 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 신발 벗을까? 404 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 그래 405 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 그렇지, 응? 하나 벗었어 406 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 사랑해 407 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 나도 사랑해 408 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 일어나 볼래? 409 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 자... 그렇지 410 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 좋아, 괜찮아? 411 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 그 팔 들어 봐, 그렇지 412 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 거기 있었구나 413 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - 안녕하세요 - 안녕 414 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 좀 어떠니, 앨리스? 415 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 모르겠어요 416 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 신경 쓰이는 거 있니? 417 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 달에 가 보셨어요? 418 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 한 번, 1977년에 419 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 거긴 어땠어요? 420 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 꽤 좋았어 421 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 여기서 뭐 하세요? 422 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 그냥 과학 나부랭이 423 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 어떤 거요? 424 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 양자 물리에 관해 들어 봤니? 425 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 네, 뭔지는 몰라요 426 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - 알고 싶니? - 좋아요 427 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 오랫동안 우리가 이 세상을 이해하는 방식은 428 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 전통 물리라는 것의 지배를 받았지 429 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - 그게 뭔지 아니? - 조금요 430 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 어떤 것을 측정하고 추정하는 기본 방식이야 431 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 그런데 알베르트 아인슈타인 같은 사람들이 나타났지 432 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - 이름 들어 봤니? - 네 433 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 그래, 아인슈타인은 작은 것들을 연구하기 시작했어 434 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 원자, 아원자 입자 파형 같은 것 말이야 435 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 그러다 보니 전통 물리가 더는 적용되지 않기 시작했지 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 참 기묘한 일이야 437 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 우리가 현재 이해하는 방식으로 예측할 수 없어 438 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 예를 들어, 동일한 것이 동시에 두 가지 상태로 존재할 수 있어 439 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 완전히 동일한 입자로 예를 들어 볼게 440 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 어떤 세상에서 그 입자는 검은색이고 441 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 다른 세상에서는 흰색인 거야 442 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 그리고 그 두 세계 사이에 경계 공간 같은 게 있는데 443 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 그곳에서 그 입자는 검은색이면서 동시에 흰색이지 444 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 누군가 그걸 보기 전까지 445 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 어떤 상태가 될지 결정하고 싶지 않은 것 같아 446 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 그건 말도 안 돼요 447 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 그래, 말도 안 되지 448 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 하지만 사실이야 449 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 내가 발명한 기계를 우주에 가져갔어 450 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - 답을 찾고 싶어서... - 성공했어요? 451 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 모르겠어 452 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 난 뭔가를 본 것 같은데 453 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 그건 모습을 드러내고 싶지 않은 것 같아 454 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 숨바꼭질처럼요 455 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 숨바꼭질과 똑같아 456 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 앨리스 457 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 미안, 내가... 458 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 혼자 뒀어 459 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 내가 똑같이 보여? 460 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 완전히는 아니야 461 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 왜? 462 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 나를 약간 다르게 보잖아 463 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 내가 어떻게 보는데? 464 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 나를 좋아하는 것처럼 봐 465 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 그래 466 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - 집에 데려왔어요 - 안녕 467 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 내 소중한 것을 데려와 줘서 감사 인사도 하고 싶고요 468 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 CAL은 ESA의 실험이 아니었잖아요 469 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 의무도 아니었는데 도와줬죠 고마워요 470 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - 조 에릭슨이에요 - 헨리 칼데라입니다 471 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 우리 만난 적 있죠 472 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 네 473 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 당신은... 아폴로 프로그램 쪽이죠 474 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 평생요 475 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 CAL, 이 실험 말이에요 중요한 건가요? 476 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 나한테는요 477 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 저기요, 이 일에 관료들이 얽혀 있어요 478 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 다들 꿍꿍이가 있죠 러시아뿐 아니라 모두 다요 479 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 악영향을 받기 쉬워요 480 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 실제로 우주에 갔던 사람들은 481 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 자신을 보호해야 해요 482 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 언제든 얘기하고 싶다면... 483 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 고마워요 484 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - 웬디네 집에 간 줄 알았는데 - 싸웠어요 485 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - 왜? - 웬디 엄마가... 486 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 웬디 엄마는 엄마가 미쳤다고 생각한대요 487 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 내가 봤던 것과 같은 우주복을 찾았어요 488 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 제가 본 거요 489 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 우리와 충돌한 거요 490 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 보세요, 이거... 491 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}1960년대 초반 스타 시티 우주복이에요 492 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}살류트 7호부터 입은 거예요 493 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 이게 누군지 알아요? 494 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 누군데요? 495 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}"여자 우주 비행사 우주에서 귀환" 496 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 이레나예요 497 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 그 사람이었다는 말이 아니에요 498 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 하지만 그게 실패한 소련 임무였다면 499 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 은폐했을 수도 있어요 500 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 우주에 처음 간 사람이 가가린이 아니란 얘기도 들었어요 501 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 사실... 진짜로요 블라디미르 일류신이었대요 502 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 하지만 중국에 추락해서 503 00:36:47,541 --> 00:36:51,712 소련으로 데려와 가둬 버렸대요 504 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 그건 음모 이론이잖아요 그런 얘기는 시작도 말아요 505 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 이건 음모 이론이 아니에요 내가 본 거라고요 506 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 가장 신뢰성이 적은 증거가 뭐죠? 507 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 오드리 508 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 가장 신뢰성이 적은 증거가 뭐예요, 조? 509 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 목격자 진술이에요 510 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 조는 과학자니까 알잖아요 511 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 여기예요 512 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 "폴 랭커스터가 심은 나무 2020년" 513 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 죽은 것 같아요 514 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 봄이면 괜찮아질 거예요 515 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 여기요 516 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 잠시 혼자 있을 수 있을까요? 517 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 그럼요 518 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 네 519 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 우주 어딘가에 내 마음이 있지 520 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 거기서 개울이 시작되어... 521 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 다른 무절제한 마음으로 흐른다 522 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 이건 미르의 의료 폐기물 쓰레기봉투로 523 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 1980년대에 사용하던 겁니다 524 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 비슷한 봉투 수백 개가 아직 궤도에 남아 있죠 525 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}솔직히 무척 흡사해요 이건 인정할 수 있겠어요 526 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 소련의 파편이에요 우리는 배상 의무가 없어요 527 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 여러분이 경험한 극심한 트라우마를 고려해야 해요 528 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 알겠습니다 529 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 다시 말씀해 주세요 530 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 알겠습니다 531 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 우주복을 봤다는 주장을 철회하는 겁니까? 532 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 네 533 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 합의할 수 있어서 정말 기쁘네요 534 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 좋아요, 조 잘했어요 535 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 이제 집에 가도 되나요? 536 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}"독일 쾰른" 537 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 차를 새로 샀나? 538 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 네? 539 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 왜 그러셨어요? 540 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 뜰 줄 알았어 541 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 바보처럼 바닥에 떨어트렸잖아요 542 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 앨리스, 네 가방 좀 위층에 가져갈래? 543 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - 괜찮아? - 응 544 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 우리 차 새로 샀어? 545 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - 뭐? - 파란색이네 546 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 응 547 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 빨간색이 아니잖아 548 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 우리 차는 분명히 빨간색이었는데 549 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 아니야, 파란색이야 550 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 마지막으로 이랬던 게 언제죠? 551 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 당신을 보면 왠지 모르게 마음이 편해져요 552 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 늘 그렇게 말했죠 553 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 어떤 꿈을 꿔요? 지구? 아니면 우주? 554 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 난 늘 우주를 꿈꾸죠 555 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 지구를 끝없이 맴도는 꿈을 꿔요 556 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 왜 그런 걸까요? 557 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 당신은 숨기는 게 있어요, 이레나 558 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 죽은 우주 비행사가 없었다는 게 왜 그렇게 큰 문제죠? 559 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 죽은 우주 비행사는 없었으니까요 560 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 있었을 수도 있죠 561 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 난 곧 죽어요 562 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 림프종 4기예요 563 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 이번이 마지막이겠군요 564 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 정말 죽는 거예요, 발랴? 565 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 음악은 당신이 골라요 566 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 왠지 모르게 기분이 나빠져요? 567 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 진짜요? 568 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - 사고 이후로? - 당연히 기분이 안 좋죠 569 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 내가 어떻게 될지 모르잖아요 570 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 천국도 지옥도 없을까 봐 걱정돼요 571 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 왜 그런 거였어요? 572 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 실례합니다 573 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - 함께 앉으실래요? - 아니요 574 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 나랑 잠깐 좀 걷죠 575 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 다른 어떤 귀환 비행도 576 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 목적지 1,600km 이내에 착륙하지 못했는데 577 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 당신은 무인 조종 모듈을 578 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 대기 중인 프랭클린 루스벨트 전함 450m 내에 착륙시켰어요 579 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 맞아요 나랑 시신 두 구가요 580 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 이거 하나 묻죠 내가 그 둘을 죽인 것 같아요? 581 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 그것도 음모론의 일부예요? 내가 살인자라는 거? 582 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 물론 아니죠 583 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 하지만 감압 당시 당신은 편리하게도 기절해 있었잖아요 584 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 친구들의 시체 옆에서 정신이 드는 게 585 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 어떻게 편리한지 설명 좀 해 봐요 586 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 우린 같은 얘기만 반복해요 587 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 난 증거를 기반으로 접근하는 겁니다 588 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - 경력 30년의 고위 경찰관 - 됐어요 589 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 60년 경력의 군 파일럿 590 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 이론 물리학자 591 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - 우주 비행사 - 우울증 환자, 알코올 의존증 592 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 나 좀 도와줄래요? 593 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 네? 594 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 당신 말이 옳거든요 595 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 내 기억에 공백이 있어요 기억 못 하는 부분들요 596 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - 어떤 거요? - 난 고쳤어요 597 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 난 아폴로 18호의 모든 문제를 고쳤어요 598 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 그 친구들을 살아 있었는데 갑자기 죽어 버렸어요 599 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 미안한데 그걸 어떻게 고칠 수 있어요? 600 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 내가 고쳤어요 601 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 우린 망할 달까지 갔고 난 단 한 번도 실수 안 했어요 602 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - 그건 헨리 탓이었어요 - 네? 603 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 50년간 브랜디와 약에 빠져 산 헨리 칼데라 604 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 헨리? 605 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - 날 도와줄래요? - 물러나 주시죠 606 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 내가 여기 서서 607 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 당신 같은 머저리와 대화하고 있을 이유가 없거든요 608 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 내가 거기에 있었다는 걸 어떻게 아는지 알아요? 609 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 머리에 빌어먹을 구멍이 있으니까요 610 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 당신은 모르죠 겪지 않았으니까 611 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 당신도 마찬가지예요 612 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - 머저리 - 실패작 613 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - 아니 - 사기꾼 614 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 있죠... 난 사기꾼이 아니라고요! 615 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 엄마 다른 산장은 없는 것 같아요 616 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 제 생각엔... 617 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 뭐? 618 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 사람들은 화가 날 때 환상을 보곤 하는 것 같아요 619 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 우주에 다녀온 사람들은 620 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 환상을 봤어요 621 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 난 너를 해치기 싫어 622 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 너를 화나게 하기 싫지만 네 말이 맞는 것 같아 623 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 넌 내 딸이 아닌 것 같아 624 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 하지만 그렇다면 당신은 누군데요? 625 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 우리 엄마한테 무슨 짓을 한 거예요? 626 00:50:20,020 --> 00:50:21,021 "더크 하이데만과 보비 맥기" 627 00:50:21,021 --> 00:50:21,939 "시모네 베르를 추억하며" 628 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 자막: 김지연