1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Mami, dove stiamo andando?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
C'è un'altra baita oltre il lago. Forza.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Tesoro, cosa stai facendo?
Dobbiamo sbrigarci.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Sto lasciando una traccia,
tipo Hansel e Gretel.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
Ti ricordi?
Mi leggevi sempre Hansel e Gretel.
6
00:00:35,118 --> 00:00:38,038
C'è un'altra baita.
Sembra la nostra, ma non lo è.
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
Non ci perdiamo. Vieni.
8
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Mami?
9
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Mami!
10
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Mami!
11
00:00:54,930 --> 00:00:59,852
{\an8}CITTÀ DELLE STELLE
80 KM DA MOSCA, RUSSIA
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Non sembra molto la mamma.
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
È sempre tua madre.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
Mi sembra morta.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,729
Ehi, Alice.
16
00:01:44,229 --> 00:01:45,397
E se non esce più?
17
00:02:27,523 --> 00:02:29,066
Vorrei che ci prendessimo un minuto
18
00:02:29,942 --> 00:02:35,656
{\an8}per ricordare il nostro collega
e amico, il comandante Paul Lancaster.
19
00:02:36,031 --> 00:02:41,870
Era una persona straordinaria,
simpaticissima, attenta e intelligente.
20
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
Un marito e padre amorevole,
un grande leader.
21
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
Non ci sono parole per dire
quanto ci manca.
22
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
Se ci sono domande...
23
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Secondo lei,
che cos'ha causato l'incidente?
24
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
È stata una collisione.
25
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Sì, ma con cosa?
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Probabilmente con qualcosa
di molto piccolo.
27
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
Sulla ISS ci sono dei sistemi
di rilevamento dei detriti.
28
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
L'allarme ha suonato, ma non siamo...
29
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
Stiamo indagando congiuntamente
30
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
e non vogliamo interferire
con l'inchiesta.
31
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Scusa se ti ho interrotta.
- Tranquillo.
32
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
La missione è finita?
33
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Ora potrà stare un po'
con la sua famiglia?
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Beh... No, la mia missione non è finita.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
Ho nove mesi di...
36
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
esperimenti e raccolte di dati che io...
37
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
Nello specifico, la mia missione
è valutare
38
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
gli effetti fisici e neurologici
dei viaggi spaziali a lungo termine e...
39
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Sente qualche effetto, al momento?
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Beh, mi sento...
41
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
Mi sento molto meglio
di un paio di giorni fa.
42
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Ma sa...
43
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
si dimenticano i profumi della Terra.
44
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
Nello spazio il meteo non cambia.
45
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
Non ci sono le stagioni.
46
00:04:01,658 --> 00:04:04,786
Quindi, sono contenta
di vedere che è autunno
47
00:04:04,786 --> 00:04:06,580
e di sentire l'odore della pioggia.
48
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Sono contenta di essere a casa.
49
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
State bene?
50
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Benissimo.
51
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Guardate, siamo di nuovo noi tre.
52
00:04:31,897 --> 00:04:34,816
{\an8}- Dove lo seppelliscono?
- Non lo so, tesoro.
53
00:04:34,816 --> 00:04:36,068
{\an8}ALLOGGI DELLA NASA
54
00:04:36,068 --> 00:04:36,985
{\an8}Ad Arlington?
55
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
Lì c'è sepolto Neil Armstrong...
e il presidente John Kennedy.
56
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Sono personaggi storici?
57
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
Sono americani
58
00:04:46,411 --> 00:04:49,164
che hanno fatto delle cose coraggiosissime
e importanti.
59
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Sono degli eroi, come il tuo papà.
60
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Erica,
61
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
era un grande uomo. Mi dispiace tanto.
62
00:05:02,386 --> 00:05:03,303
Frida.
63
00:05:04,763 --> 00:05:05,681
Sono Frida.
64
00:05:13,605 --> 00:05:15,148
{\an8}LABORATORI DELLA CITTÀ DELLE STELLE
65
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
{\an8}Abbiamo portato le cose
per il machine learning
66
00:05:17,192 --> 00:05:18,694
e quel che siamo riusciti.
67
00:05:18,694 --> 00:05:20,153
Non è il massimo, ma...
68
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
Non importa.
69
00:05:21,488 --> 00:05:22,573
Guarda.
70
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
E guarda che cos'è successo...
71
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
poco prima della collisione.
72
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
C'è un effetto di interferenza.
73
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
La stessa cosa che è successa
quando ho estratto i dati qui, a Bajkonur.
74
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- Cioè?
- Identico.
75
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
In che senso? Funziona solo nello spazio.
76
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Ok, fammi vedere.
- Non l'ho registrato.
77
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
Cioè, è sparito. Ma c'era. L'ho visto.
78
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
So che sulla ISS c'era,
79
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
ma non può essere arrivato sulla Terra.
80
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- È impossibile.
- Esattamente, Eryn.
81
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
Per questo lo rifaremo da capo,
qui, questa volta.
82
00:06:21,548 --> 00:06:25,636
{\an8}TRE MIGLIA NAUTICHE
AL LARGO DELLA CALIFORNIA
83
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Benvenuti al Berni-Con IV.
84
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
FESTIVAL DELLA FANTASCIENZA 2021
85
00:06:50,786 --> 00:06:51,828
Ehi, Bud.
86
00:06:52,621 --> 00:06:53,497
Bud?
87
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Ehi!
- Quant'è la tua diaria?
88
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Non abbastanza.
89
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Dieci giorni su una nave,
a parlare con dei fuori di testa.
90
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
E guarda quello lì.
91
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Sono stato sulla Luna
e guarda come cazzo mi sono ridotto.
92
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
A stare qui a parlare con quel coglione.
93
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Salve.
- Un bicchiere d'acqua?
94
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Io prendo 250,
più 20 dollari ad autografo.
95
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
E, nel bel mezzo di una tragedia spaziale,
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
è proprio di cattivo gusto.
È un brutto momento
97
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
e con tutte le stronzate che dicono
su quel che è successo a me
98
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
e agli altri...
99
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Cazzo.
100
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
Il giro dei congressi
è meglio della recitazione.
101
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Intanto, fai più sesso.
102
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
Sono stufo di sentirmelo dire.
103
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Adesso è così.
104
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
Sono stufo di questa situazione.
105
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
Cambierà, vedrai.
106
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Salve.
- Arrivano gli alieni.
107
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Mi può fare un autografo per...
- Sì.
108
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Dobbiamo parlare piano.
109
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Perché?
110
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
Perché stanno facendo
una cosa molto complicata al CAL.
111
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Ciao, Alice.
- Ciao, Paul.
112
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
Grande giorno, per la mamma!
113
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
RPL. Dati CAL.
114
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Segnali dal nucleo: ok.
Magneti allineati: 25,5.
115
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Ricevuto, fase sei.
- Ricevuto.
116
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Temperatura del nucleo.
- Mi manchi tanto.
117
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
Anche tu mi manchi, mami.
Stai attenta quando esci.
118
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Ma certo.
119
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
Mi sembra strano che non sia suonato
l'allarme MMOD,
120
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
perché ricordo di averlo sentito.
121
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
È importante sapere
se la collisione è stata segnalata.
122
00:08:52,616 --> 00:08:54,284
I suoi colleghi l'hanno sentito?
123
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Non mi sembra.
124
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
Non c'è un data report del MMOD.
Non ha suonato, ho controllato.
125
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Io stavo dormendo.
126
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
Quindi, niente allarme.
127
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
È una responsabilità della NASA.
128
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Una responsabilità finanziaria della NASA.
129
00:09:31,822 --> 00:09:34,616
Cos'è questo rumore? L'ho già sentito.
130
00:09:34,616 --> 00:09:36,535
Non una volta sola, ma tante.
131
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
È un'interferenza.
132
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Comunicazioni aperte.
133
00:09:39,997 --> 00:09:42,875
Riunire l'equipaggio nella capsula
di evacuazione Sojuz 1.
134
00:09:42,875 --> 00:09:44,793
Avviare i protocolli di pre-evacuazione.
135
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Fuoco e fumo su Zarya.
136
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Spegnimento.
- Houston,
137
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
c'è un incendio tra noi e la Sojuz 1.
138
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Riunitevi nel Rassvet, allora.
139
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Ericsson.
- Andreev.
140
00:09:54,761 --> 00:09:56,471
- Brostin.
- Suri.
141
00:09:56,471 --> 00:09:57,389
Sono bloccato.
142
00:09:57,389 --> 00:10:00,100
Ericsson, Brostin, l'aria è pulita.
143
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
L'oggetto causa della collisione
ha ostruito
144
00:10:02,436 --> 00:10:04,605
il nodo elettrico sul truss.
145
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Non è un detrito orbitale sconosciuto.
146
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Vediamo il filmato
della passeggiata spaziale.
147
00:10:10,485 --> 00:10:12,487
Jo, il team medico
si sta occupando di Paul.
148
00:10:12,487 --> 00:10:13,655
Continuate con l'EVA.
149
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Ricevuto. Tenetemi informata.
Dove vado, ora?
150
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Dille di dirigersi verso il truss.
151
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Deve aggiustare i sistemi
secondari di supporto vitale.
152
00:10:24,917 --> 00:10:28,003
Jo, noi non vediamo quello che vedi tu.
Controlla la videocamera.
153
00:10:28,003 --> 00:10:32,216
Capito. Non funziona.
È guasta. Mi dispiace.
154
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Fine del video.
155
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
Da qui in poi,
manca la trascrizione dei dati.
156
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
Le telecamere esterne sono responsabilità
di NASA ed ESA.
157
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
È stato un danno da collisione.
158
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
Non siamo certi della natura
dell'oggetto che l'ha causata.
159
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Era un cadavere.
160
00:10:48,440 --> 00:10:49,566
Un cadavere umano.
161
00:10:53,028 --> 00:10:58,825
Il cadavere di una donna con una tuta
spaziale e un casco dell'URSS.
162
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
Il corpo all'interno era essiccato,
163
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
mummificato.
164
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
Ho allungato la mano per toccarlo.
165
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Ma mi è scappato
e ha continuato la sua orbita.
166
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Comandante,
167
00:11:17,803 --> 00:11:23,308
si rende conto di quanto sia improbabile
che un corpo sia rimasto nello spazio
168
00:11:23,308 --> 00:11:27,688
per, diciamo, 32 anni,
almeno dalla caduta dell'URSS?
169
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
E che tale oggetto
abbia poi causato l'impatto sulla ISS?
170
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Sì.
171
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Ovvio, me ne rendo conto.
172
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
Leggo una nota dalle trascrizioni
che abbiamo recuperato.
173
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
"06:55:48. Ericsson.
174
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
'Controllate la miscela di O2.'"
175
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Perché ha chiesto
che le controllassero l'ossigeno?
176
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Non ho avuto problemi con la miscela
di ossigeno durante l'EVA.
177
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
Il test mostra che io...
178
00:11:55,424 --> 00:11:57,259
Non le ho chiesto questo.
179
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
Per quale motivo ha chiesto
un controllo dell'ossigeno?
180
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
Temevo di essere...
181
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
in ipossia.
182
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Cioè che non le stesse arrivando
abbastanza ossigeno al cervello?
183
00:12:18,864 --> 00:12:20,407
- Sì.
- Perché?
184
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Perché, proprio come lei,
185
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
stentavo a credere
a quel che avevo appena visto.
186
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Nessun cosmonauta o astronauta
è mai stato dichiarato morto o scomparso
187
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
oltre la linea di Kármán.
188
00:12:34,129 --> 00:12:35,214
È vero o no?
189
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
- Vero.
- Quindi, come se lo spiega?
190
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Dovremmo cominciare a cercare
tra i detriti spaziali.
191
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Le è mai successo altre volte?
192
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Mi scusi?
193
00:12:47,267 --> 00:12:51,021
Ha mai manifestato sintomi
riconducibili all'ipossia
194
00:12:51,021 --> 00:12:52,940
o alla mancanza di ossigeno
195
00:12:52,940 --> 00:12:57,361
in qualsiasi altro momento della missione,
prima o dopo?
196
00:13:00,739 --> 00:13:03,450
I sintomi dell'ipossia includono
la perdita di memoria...
197
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
confusione...
198
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
allucinazioni.
199
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
No.
200
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Non mi era successo.
201
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Stia attenta a scendere.
202
00:14:16,106 --> 00:14:20,611
Deve prendere una pastiglia al giorno
finché non ci rivediamo.
203
00:14:21,737 --> 00:14:23,030
Che cos'è?
204
00:14:23,947 --> 00:14:27,492
Acido folico e vitamine D e B-12.
205
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
Non c'è condensazione, solo il residuo.
206
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Era lì.
207
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Henry, andiamo. Al massimo sarà durato
un milionesimo di secondo.
208
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
"Henry, andiamo"?
209
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Pensi che abbia le visioni?
210
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Non trattarmi come uno stupido.
211
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
E tu non trattarmi come la tua segretaria.
212
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
E come si spiega il fatto
che, quando ho estratto i dati ieri,
213
00:15:00,192 --> 00:15:04,488
era la stessa immagine che abbiamo visto
durante l'esperimento sulla ISS?
214
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
È un glitch.
215
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- I macchinari sono russi.
- Va bene. Basta così.
216
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
Scusa se ti ho trattata male, Eryn.
217
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
Ma c'era eccome, anche se ora non c'è più.
218
00:15:16,250 --> 00:15:18,335
C'è stata un'interferenza.
219
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
C'è un nesso, e dobbiamo scoprire qual è.
220
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Ti stanno bene i capelli.
221
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
Non faccio molto caso
a come mi stanno i capelli.
222
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Più invecchi, più sei bello.
223
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
Beh, urca!
224
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Sembrava proprio un complimento.
225
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Mi sei mancato.
226
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
Anche tu, Jo.
227
00:16:05,716 --> 00:16:07,426
Mi sembrava di stare annegando...
228
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
lo sai?
229
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Mi dispiace di averti messo
in questa situazione.
230
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
No, no, no, no.
231
00:16:20,397 --> 00:16:23,233
Eravamo d'accordo entrambi, no?
232
00:16:34,995 --> 00:16:36,246
Il vino.
233
00:16:37,456 --> 00:16:38,582
Me lo sono dimenticato.
234
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Papà?
235
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
E mami?
236
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
Mami è tornata.
Non so se te l'hanno detto.
237
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
Non parla più svedese?
238
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
Papà?
239
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Che succede, tesoro?
240
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Un anno prima dell'Apollo 11,
241
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
sono stati registati oltre 10.000 guasti
nella capsula di comando,
242
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
compresi 500 rapporti critici
nei sistemi di supporto vitale.
243
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
L'incendio dell'Apollo 9
è stato causato da uno di questi.
244
00:17:47,526 --> 00:17:48,986
Sono morte tre persone.
245
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
Non c'era tempo di aggiustare tutto
246
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
prima della partenza di Armstrong,
Aldrin e Collins.
247
00:17:53,907 --> 00:17:56,869
Peccato che, come dicevi tu,
era passato un anno.
248
00:17:57,369 --> 00:18:01,331
Pensi che la NASA sia stata
un anno ferma a grattarsi le palle?
249
00:18:01,331 --> 00:18:03,542
Allora, voglio essere chiaro.
250
00:18:03,917 --> 00:18:06,128
C'è stata una vittima, lassù.
251
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
Tra gli astronauti.
252
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
Che era una persona vera,
con una famiglia vera.
253
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
- Quarto punto: le fasce di Van Allen.
- C'è uno standard di base
254
00:18:15,387 --> 00:18:19,600
di rispetto umano. Abbiamo appena perso
la Stazione Spaziale Internazionale...
255
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Con i livelli di radiazioni
tra la Terra e la Luna,
256
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
e la relativa sottigliezza
del modulo di comando,
257
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
gli astronauti avrebbero dovuto sviluppare
malattie da radiazioni.
258
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
A quest'ora, avreste dovuto essere
tutti morti.
259
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
Quando si lascia l'atmosfera terrestre,
260
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
la velocità in uscita
è di circa 10.000 miglia all'ora.
261
00:18:34,740 --> 00:18:37,534
Si passa dalla fascia di Van Allen
in un batter d'occhio.
262
00:18:37,534 --> 00:18:41,872
Le particelle radioattive non hanno
il tempo di interagire col corpo.
263
00:18:41,872 --> 00:18:44,917
Ecco. Mi sono fatto coinvolgere.
264
00:18:45,709 --> 00:18:47,544
Non avrei dovuto, eppure...
265
00:18:47,544 --> 00:18:50,506
Avrei dovuto buttarti in mare, altro che.
266
00:18:52,216 --> 00:18:53,592
Vi chiedo una cosa.
267
00:18:54,092 --> 00:18:55,344
Ci andiamo nello spazio?
268
00:18:57,012 --> 00:18:59,556
O secondo voi è solo un'enorme farsa? Eh?
269
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Tu cosa ne pensi?
270
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
La Stazione Spaziale è una storia
di fantasia?
271
00:19:05,062 --> 00:19:07,064
No. Credo che esista.
272
00:19:08,690 --> 00:19:12,361
Beh, io sull'Apollo 11 non ci sono stato,
chissà se sono andati sulla Luna.
273
00:19:12,361 --> 00:19:14,363
Ma sono stato sull'Apollo 18,
274
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
e so che noi ci siamo andati.
275
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Sì. Ho letto il suo libro.
276
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
Bene, ragazzi.
Trovate il libro vicino all'uscita.
277
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
Ci sono talmente tante inesattezze,
che è inutile.
278
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Come?
279
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
È pieno di cose del tutto incorrette.
280
00:19:29,461 --> 00:19:31,547
Ha anche sbagliato il nome del suo cane.
281
00:19:33,090 --> 00:19:34,466
- L'ha scritto lei?
- Io, sì.
282
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Pensa che non sappia il nome del mio cane?
283
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Non saprei. Ma le informazioni
non sono corrette.
284
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
O le hanno raccontato una palla
o la sua memoria fa acqua.
285
00:19:46,645 --> 00:19:49,940
Fai molta attenzione,
se pensi di darmi del bugiardo.
286
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Quindi, sì, io credo
che sei andato sulla Luna.
287
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
Probabilmente, per allora,
qualche problema l'avevano risolto.
288
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Ma sull'Apollo 13
si è rischiato il disastro.
289
00:20:00,450 --> 00:20:04,454
E, durante la tua missione, sei anni dopo,
sono morte due persone.
290
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
O tu racconti palle
291
00:20:08,125 --> 00:20:11,503
o te le hanno raccontate,
perché non ha molto senso.
292
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Ciao, bellezza.
293
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Cristo.
294
00:20:50,626 --> 00:20:53,212
E dai! Santo Dio!
295
00:21:04,181 --> 00:21:05,098
No!
296
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Dove cazzo vai?
297
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Come va?
298
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Non lo so. È tutto un po' strano.
299
00:21:28,539 --> 00:21:29,998
Ti va di parlarmene?
300
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- Non serve.
- Sei sicura?
301
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Sì, certo.
302
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
Ho le gambe gonfissime.
303
00:21:36,922 --> 00:21:38,090
Quando sei nello spazio,
304
00:21:38,090 --> 00:21:40,133
tutti i fluidi vanno verso la testa.
305
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
Ora, invece, scorrono in basso.
306
00:21:42,344 --> 00:21:43,512
Ti tengo io.
307
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
- Sicura?
- Mh-hm.
308
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Ok. Devi tenermi forte, ok?
309
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
- Sì.
- Ok.
310
00:21:53,063 --> 00:21:55,399
- Ti sei fatta male?
- Tranquilla, sto bene.
311
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
È meglio se vai a chiamare papà.
312
00:21:58,861 --> 00:21:59,736
Scusami.
313
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Ti sei fatta male?
- No. Chiama papà, ok?
314
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Sei sicura?
- Sì.
315
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Chi c'è?
316
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Alice?
317
00:22:51,538 --> 00:22:52,706
Ecco.
318
00:22:53,790 --> 00:22:56,543
Stai bene? Sei caduta. Sì, ti tengo io.
319
00:22:56,543 --> 00:22:57,628
Ecco fatto!
320
00:23:02,925 --> 00:23:04,760
Sto bene. Tranquilla.
321
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Tranquilla.
322
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
Un guanto perso da Ed White
durante la prima EVA americana.
323
00:23:15,604 --> 00:23:18,857
La macchina fotografica
di Michael Collins vicino a Gemini 10.
324
00:23:19,149 --> 00:23:22,402
Una coperta termica persa
durante la STS-88.
325
00:23:23,028 --> 00:23:24,696
E questi sacchi della spazzatura
326
00:23:25,948 --> 00:23:30,118
che hanno buttato gli astronauti
dallo Skylab nel periodo dal '73 al '74.
327
00:23:30,994 --> 00:23:33,205
Il sacco della spazzatura sembra simile.
328
00:23:34,915 --> 00:23:38,043
Dice che è stato un sacco
della spazzatura a causare l'incidente?
329
00:23:41,505 --> 00:23:44,132
No, non credo che sia stato
un sacco della spazzatura.
330
00:23:46,343 --> 00:23:48,887
Anche se la forma
e la dimensione coincidono?
331
00:23:48,887 --> 00:23:52,224
Se fosse stato un sacco della spazzatura,
l'avrei detto,
332
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
Cristo santo!
333
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Moderi i toni, comandante.
334
00:23:55,769 --> 00:23:58,188
Nessuno qui è tenuto
a crederle sulla parola.
335
00:23:59,398 --> 00:24:04,862
...undici, 12, 13, 14, 15,
336
00:24:04,862 --> 00:24:10,325
16, 17, 18, 19, 20!
337
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Pronta? Perché sto arrivando!
338
00:24:15,789 --> 00:24:19,251
Non lo replicheremo,
anche se vorrei farlo da morire.
339
00:24:20,127 --> 00:24:21,253
Replicarlo, dici?
340
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Io ho replicato questo.
341
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
È un disegno, Henry.
342
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
Non si vince un premio Nobel
con un disegnino.
343
00:24:33,223 --> 00:24:34,725
Oh, Eryn, lo so.
344
00:24:34,725 --> 00:24:36,727
L'ho già vinto, un premio Nobel.
345
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Sì. Nel 1981.
346
00:24:50,324 --> 00:24:51,783
Non puoi aiutarmi e basta?
347
00:24:53,327 --> 00:24:57,122
Sono 35 anni che dedico la mia vita solo
ed esclusivamente a questo.
348
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Beh...
349
00:24:58,373 --> 00:25:00,209
Perché tu la vedi e io no?
350
00:25:01,210 --> 00:25:03,003
Il maledetto effetto osservatore.
351
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
È l'unica spiegazione
che mi viene in mente...
352
00:25:11,428 --> 00:25:13,138
oppure ho le allucinazioni.
353
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
Ehi!
354
00:25:43,627 --> 00:25:44,670
Ehi!
355
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Trovata!
356
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
Cosa hai fatto al mio coniglietto?
È il mio!
357
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
- Non gli ho fatto niente!
- Sei troppo antipatica.
358
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
Non si trattano così le cose degli altri.
359
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
- Tienitelo!
- Ma perché l'hai fatto?
360
00:26:20,914 --> 00:26:23,709
Non puoi fare come vuoi
perché tuo padre è morto.
361
00:26:23,709 --> 00:26:25,711
Era tua madre che doveva morire.
362
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Tua madre è una grandissima stronza.
363
00:26:27,504 --> 00:26:30,799
- Lo dice sempre mia madre.
- Anche tua madre è una stronza.
364
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Guardiamo questa slide.
365
00:26:46,857 --> 00:26:51,778
Un sacco della spazzatura lanciato
dal Mir, da dei cosmonauti sovietici.
366
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
La NASA stima che ce ne siano circa 350...
367
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
Comandante, abbiamo rispetto assoluto
per lei e per quel che ha fatto.
368
00:27:04,666 --> 00:27:09,296
Ma hanno declassificato tutta la storia
del programma spaziale sovietico
369
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
e ci sono decine di diari
di cosmonauti, ingegneri, controllori
370
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
che sono stati pubblicati
anche dopo la caduta dell'URSS.
371
00:27:17,346 --> 00:27:19,848
Sappiamo chi c'era
nelle squadre di cosmonauti,
372
00:27:19,848 --> 00:27:22,309
chi ha volato, chi no, come e quando.
373
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Non si sono perse le tracce di nessuno,
né uomo o donna.
374
00:27:28,649 --> 00:27:31,485
Ha visto qualcosa che non c'era.
375
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Era sottoposta a uno stress enorme.
376
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Succede.
377
00:27:38,200 --> 00:27:39,743
Per oggi ci aggiorniamo.
378
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Vieni, andiamo nel mio ufficio.
379
00:28:02,474 --> 00:28:04,893
Senti, mi sto esponendo per te.
380
00:28:05,644 --> 00:28:07,646
Non facciamo una bella figura
381
00:28:07,646 --> 00:28:10,107
se dici che non ti arrivava ossigeno
al cervello.
382
00:28:10,607 --> 00:28:13,527
Cercheranno di dimostrare
che sei inaffidabile,
383
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
pur di non ammettere
384
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
che sono stati dei detriti
a scatenare la collisione.
385
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
Lo so che cos'ho visto, cazzo.
386
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Le prendi, le vitamine?
387
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Ma che cosa fai?
388
00:28:38,093 --> 00:28:40,470
Non so che cazzo ti succede, Jo.
389
00:28:40,470 --> 00:28:42,014
Ma facciamola finita.
390
00:28:53,567 --> 00:28:56,403
{\an8}ALLOGGI ESA
CITTÀ DELLE STELLE, RUSSIA
391
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Magnus!
392
00:29:13,629 --> 00:29:15,797
Magnus!
393
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Ci sono.
394
00:29:19,968 --> 00:29:23,305
Non so cosa sta succedendo.
Non mi sento più come prima.
395
00:29:23,305 --> 00:29:26,099
Ok. Dai, forza, entriamo.
396
00:29:28,894 --> 00:29:29,937
- Cosa...
- Ecco, siediti.
397
00:29:29,937 --> 00:29:32,481
Mi sembra di essere sempre sotto accusa.
398
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Ok.
399
00:29:35,901 --> 00:29:37,444
- Voglio andarmene a casa.
- Ok.
400
00:29:37,444 --> 00:29:38,529
Lo so.
401
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Prendiamola con filosofia.
402
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
Ok?
403
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Vuoi toglierti le scarpe?
404
00:29:43,450 --> 00:29:44,701
Ok.
405
00:29:46,119 --> 00:29:49,831
Ecco fatto. Ok? Ora questa.
406
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Ti amo.
407
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Anch'io ti amo.
408
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Vuoi alzarti?
409
00:30:01,301 --> 00:30:03,136
Allora... eccoci qui.
410
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Ok. Tutto bene?
411
00:30:09,977 --> 00:30:12,855
Alza il braccio. Ecco fatto.
412
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Eccoti qui.
413
00:30:53,020 --> 00:30:54,563
- Ciao.
- Ciao.
414
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Come stai, Alice?
415
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Non lo so.
416
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Qualcosa ti preoccupa?
417
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Lei è andato sulla Luna?
418
00:31:06,992 --> 00:31:07,826
Una volta.
419
00:31:08,452 --> 00:31:09,912
Nel 1977.
420
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
E com'è andata?
421
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Non male.
422
00:31:20,756 --> 00:31:22,090
Che lavoro fa, qui?
423
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
Cose da scienziati.
424
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Per esempio?
425
00:31:30,349 --> 00:31:32,017
Hai presente la fisica quantistica?
426
00:31:32,518 --> 00:31:35,479
Sì. Ma non so che cos'è.
427
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- Vuoi che te lo spieghi?
- Certo.
428
00:31:38,524 --> 00:31:41,610
Per molto tempo,
il modo in cui abbiamo decifrato il mondo
429
00:31:41,610 --> 00:31:44,905
è stato regolato
dalla cosiddetta fisica classica.
430
00:31:44,905 --> 00:31:46,990
- Sai cos'è?
- Più o meno.
431
00:31:47,491 --> 00:31:50,911
È un metodo molto semplice di misurare
e prevedere le cose.
432
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Poi sono arrivate delle persone
come Albert Einstein.
433
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Ne hai mai sentito parlare?
- Sì.
434
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Bene. Lui ha iniziato a osservare
cose microscopiche,
435
00:32:00,587 --> 00:32:03,882
tipo gli atomi, le particelle subatomiche,
le forme d'onda.
436
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
E quindi gli sembrava
che la fisica classica non valesse più,
437
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
un vero mistero.
438
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Quello che prevediamo
non siamo in grado di capirlo.
439
00:32:13,809 --> 00:32:19,690
Per esempio, la stessa cosa può essere
in due stati diversi allo stesso tempo.
440
00:32:20,107 --> 00:32:24,278
Prendiamo una particella, per esempio,
un'unica particella.
441
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
C'è un mondo in cui la particella è nera
442
00:32:27,030 --> 00:32:30,284
e un mondo in cui la particella è bianca.
443
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
E c'è una sorta di spazio liminale
tra questi mondi,
444
00:32:35,163 --> 00:32:39,877
dove la particella può essere
contemporaneamente sia bianca che nera.
445
00:32:40,377 --> 00:32:43,380
E la particella non decide
se è bianca o nera
446
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
a meno che qualcuno la guardi.
447
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
È assurdo.
448
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
Sì che è assurdo.
449
00:32:55,392 --> 00:32:56,810
Ma è reale.
450
00:32:58,520 --> 00:33:01,607
Ho inventato un macchinario,
l'abbiamo portato nello spazio,
451
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
- e speravo che servisse a...
- Ha funzionato?
452
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Non lo so.
453
00:33:11,533 --> 00:33:13,368
Credo di aver visto qualcosa...
454
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
ma sembra che non voglia farsi vedere.
455
00:33:20,459 --> 00:33:21,543
Come a nascondino.
456
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Come a nascondino.
457
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
Alice.
458
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Mi dispiace di...
459
00:33:47,361 --> 00:33:48,654
Di averti lasciato solo.
460
00:33:50,531 --> 00:33:52,199
Io ti sembro la stessa di prima?
461
00:33:55,244 --> 00:33:56,703
Non del tutto.
462
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Come mai?
463
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
Mi guardi in modo un po' diverso.
464
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Come ti guardo?
465
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Come se ti piacessi.
466
00:34:15,889 --> 00:34:17,014
Ok.
467
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
- Ti ho riportato una cosa.
- Ciao.
468
00:34:27,400 --> 00:34:30,529
E volevo ringraziarti di avermi riportato
la mia creatura.
469
00:34:30,529 --> 00:34:33,156
Il CAL non era un esperimento dell'ESA.
470
00:34:33,156 --> 00:34:35,534
Non eri tenuta ad aiutarmi.
Ti ringrazio molto.
471
00:34:36,618 --> 00:34:38,954
- Jo Ericsson.
- Henry Caldera.
472
00:34:43,250 --> 00:34:44,333
Ci siamo già presentati.
473
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Sì.
474
00:34:49,005 --> 00:34:51,884
Lei è del... programma Apollo.
475
00:34:51,884 --> 00:34:52,967
Da una vita.
476
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
Il CAL, questo esperimento,
è... è importante?
477
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Per me sì.
478
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Senti, comandante, ci sono in ballo
grandi organizzazioni, qui.
479
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
E ognuna ha i suoi programmi.
Non solo i russi, tutti.
480
00:35:08,984 --> 00:35:11,695
È facile rimanere impantanati
nelle loro dinamiche.
481
00:35:12,487 --> 00:35:14,781
Le persone che sono state davvero
nello spazio
482
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
devono guardarsi le spalle.
483
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Se hai voglia di parlarne...
484
00:35:23,457 --> 00:35:24,541
Grazie.
485
00:35:40,641 --> 00:35:43,393
- Pensavo fossi da Wendy.
- Abbiamo litigato.
486
00:35:44,019 --> 00:35:46,355
- Come mai?
- Ha detto che sua madre...
487
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
pensa che tu sia pazza.
488
00:35:57,574 --> 00:36:00,202
Ho trovato il modello della tuta spaziale.
489
00:36:02,538 --> 00:36:03,664
Quella che ho visto.
490
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
Che ci ha colpiti.
491
00:36:07,209 --> 00:36:08,210
Guarda, è...
492
00:36:11,880 --> 00:36:14,967
{\an8}È una tuta dei primi anni Sessanta
della Città delle stelle.
493
00:36:15,509 --> 00:36:17,761
{\an8}Saljut 7 e successivi.
494
00:36:18,345 --> 00:36:19,513
Sai chi è questa?
495
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
Chi?
496
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
{\an8}COSMONAUTA TORNA DALLO SPAZIO
497
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
Irena.
498
00:36:28,647 --> 00:36:30,274
Beh, non dico che fosse lei.
499
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Se si fosse trattato
di una missione sovietica fallita,
500
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
avrebbero coperto tutto.
501
00:36:37,865 --> 00:36:42,578
Ho sentito dire che Gagarin non è stato
il primo ad andare nello spazio.
502
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
È stato... No, davvero.
È stato Vladimir Iljušin.
503
00:36:46,373 --> 00:36:51,712
Ma si è schiantano in Cina,
quindi l'hanno rinchiuso da qualche parte.
504
00:36:51,712 --> 00:36:53,630
Queste sono cose da complottisti.
505
00:36:53,630 --> 00:36:55,883
Non cominciamo
con le teorie del complotto.
506
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
Ragazzi, questa non è una teoria
del complotto. L'ho vista io.
507
00:37:00,304 --> 00:37:02,723
Quali sono le prove meno affidabili?
508
00:37:03,223 --> 00:37:04,558
Audrey.
509
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Qual è il tipo di prova meno affidabile
che ci sia, Jo?
510
00:37:09,605 --> 00:37:11,106
La testimonianza oculare.
511
00:37:11,106 --> 00:37:13,025
Sei una scienziata. Lo sai.
512
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
Ragazze, è qui.
513
00:37:14,985 --> 00:37:17,821
QUESTO ALBERO È STATO PIANTATO
DA PAUL LANCASTER - 2020
514
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Sembra morto.
515
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
In primavera si riprende.
516
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
Tenete.
517
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Posso stare un attimo da sola, per favore?
518
00:37:55,651 --> 00:37:56,818
Certo.
519
00:37:57,444 --> 00:37:58,362
Sì.
520
00:38:27,099 --> 00:38:29,434
Da qualche parte, nello spazio,
pende il mio cuore.
521
00:38:32,104 --> 00:38:33,856
Da cui grondano scintille...
522
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
verso altri cuori intemperanti.
523
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Ecco uno dei sacchi che usavano sul Mir
per i rifiuti sanitari,
524
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
li utilizzavano negli anni '80.
525
00:38:58,172 --> 00:39:00,716
Ce ne sono ancora diverse centinaia,
in orbita.
526
00:39:03,427 --> 00:39:05,262
A dire il vero, sembra molto simile.
527
00:39:05,262 --> 00:39:06,471
Lo prenderei per buono.
528
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
Sono detriti dell'URSS,
l'indennizzo non spetta a noi.
529
00:39:09,892 --> 00:39:13,645
Bisogna considerare il trauma estremo
che avete vissuto tutti.
530
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Va bene.
531
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Può ripetere?
532
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Mi va bene.
533
00:39:27,826 --> 00:39:30,454
Conferma che quella che ha visto
non è una tuta spaziale?
534
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Sì.
535
00:39:40,005 --> 00:39:42,966
Siamo lieti di aver trovato un accordo.
536
00:39:43,675 --> 00:39:46,303
Ottimo, Jo. Bravissima.
537
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Possiamo andare a casa?
538
00:40:07,491 --> 00:40:10,577
{\an8}COLONIA, GERMANIA
539
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
Abbiamo cambiato macchina?
540
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
Cosa?
541
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Perché l'hai fatto?
542
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
Pensavo galleggiasse.
543
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
L'hai fatto cadere
come se fossi una scema.
544
00:41:08,927 --> 00:41:11,138
Alice, porti su la tua valigia?
545
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
- Stai bene?
- Sì.
546
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
Abbiamo cambiato macchina?
547
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
- Cosa?
- Questa è blu.
548
00:41:26,570 --> 00:41:27,571
È vero.
549
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Non è rossa...
550
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Credevo che avessimo una macchina rossa.
551
00:41:36,955 --> 00:41:37,789
No.
552
00:41:38,457 --> 00:41:39,291
È blu.
553
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
Da quant'è che non lo facciamo?
554
00:42:35,222 --> 00:42:37,516
Mi fa sentire misteriosamente meglio.
555
00:42:38,016 --> 00:42:39,226
Come dici sempre.
556
00:42:40,477 --> 00:42:42,563
Sogni la Terra o lo spazio?
557
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Io sogno sempre lo spazio.
558
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Sogno di orbitare intorno
alla Terra all'infinito.
559
00:42:53,031 --> 00:42:54,616
Ti sei chiesta cos'è successo?
560
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Nascondi qualcosa, Irena.
561
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Perché non doveva assolutamente esserci
una cosmonauta morta?
562
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
Perché non ci sono cosmonaute morte,
nello spazio.
563
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Forse c'era.
564
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Sto morendo...
565
00:43:19,975 --> 00:43:23,437
Ho un linfoma. Al quarto stadio.
566
00:43:27,024 --> 00:43:28,483
Quindi...
567
00:43:29,735 --> 00:43:31,361
Questa è l'ultima volta.
568
00:43:38,202 --> 00:43:39,995
Stai davvero morendo, Valja?
569
00:43:41,121 --> 00:43:42,080
Metti la musica.
570
00:43:43,165 --> 00:43:44,249
Sceglila tu.
571
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Ti senti misteriosamente peggio?
572
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
Sul serio?
573
00:44:23,455 --> 00:44:26,416
- Dopo l'incidente?
- Ovviamente mi sento peggio.
574
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Non so cosa mi succederà.
575
00:44:31,296 --> 00:44:36,051
Mi preoccupa che non ci sia né il paradiso
né l'inferno, dopo.
576
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
Allora, com'è andata?
577
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Scusate.
578
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Vuoi unirti a noi?
- No.
579
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
Vorrei che venissi a fare una passeggiata.
580
00:45:22,472 --> 00:45:24,266
Nessun altro volo di rientro
581
00:45:24,266 --> 00:45:26,685
è mai atterrato entro il raggio previsto.
582
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
Ma il tuo modulo senza pilota è atterrato
583
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
nel raggio di 500 metri da dove vi stava
aspettando la USS Franklin Roosevelt.
584
00:45:33,275 --> 00:45:36,028
Sì, io e due cadaveri.
585
00:45:36,028 --> 00:45:38,363
Te lo chiedo: secondo te,
ho ucciso i miei colleghi?
586
00:45:38,363 --> 00:45:41,158
Fa parte della tua teoria,
dipingermi come un assassino?
587
00:45:41,783 --> 00:45:42,826
Certo che no.
588
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Ma svenire durante la depressurizzazione
è molto comodo.
589
00:45:47,706 --> 00:45:50,167
Dimmi tu quanto cazzo ti sembra comodo
590
00:45:50,167 --> 00:45:52,586
svegliarsi coi tuoi amici morti di fianco.
591
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Senti, stiamo solo perdendo tempo.
592
00:45:57,299 --> 00:45:59,176
Il mio approccio si basa su delle prove.
593
00:46:00,010 --> 00:46:02,346
- Sono stato 30 anni in polizia.
- Per favore.
594
00:46:02,346 --> 00:46:04,515
Ho fatto il pilota militare
per sessant'anni.
595
00:46:04,515 --> 00:46:06,225
Sono un fisico teorico.
596
00:46:06,225 --> 00:46:09,353
- Un astronauta.
- Depresso. Alcolizzato.
597
00:46:22,282 --> 00:46:23,408
Mi puoi aiutare?
598
00:46:23,408 --> 00:46:24,493
Cosa?
599
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Perché hai ragione.
600
00:46:26,286 --> 00:46:29,081
Ho diversi vuoti.
Non mi ricordo delle cose.
601
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
- Per esempio?
- L'ho riparato.
602
00:46:35,879 --> 00:46:38,340
Avevo riparato l'Apollo 18.
603
00:46:39,007 --> 00:46:42,094
I miei amici erano vivi
e poi, all'improvviso, sono morti.
604
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Scusa, come hai fatto a ripararlo?
605
00:46:49,142 --> 00:46:50,143
L'ho riparato.
606
00:46:58,861 --> 00:47:02,573
Siamo andati sulla Luna, cazzo.
Non ho mai sbagliato niente.
607
00:47:03,615 --> 00:47:05,993
- È stata colpa di Henry.
- Cosa?
608
00:47:05,993 --> 00:47:09,663
Cinquant'anni di brandy e pillole.
Henry Caldera.
609
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
Henry?
610
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Vuoi aiutarmi?
- Non venirmi addosso.
611
00:47:20,007 --> 00:47:22,509
Non dovrei nemmeno essere qui
612
00:47:22,509 --> 00:47:25,637
a parlare con un coglione come te.
613
00:47:26,305 --> 00:47:28,307
E sai come faccio a sapere che c'ero?
614
00:47:28,307 --> 00:47:31,685
Perché ho un cazzo di buco in testa.
615
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
E tu non lo sai, perché non c'eri.
616
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
Nemmeno tu.
617
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
- Idiota.
- Fallito.
618
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
- No, no, no.
- Bugiardo.
619
00:47:50,746 --> 00:47:54,291
Sai... non sono un bugiardo, cazzo!
620
00:48:20,192 --> 00:48:23,403
Mami, non penso che ci sia un'altra baita.
621
00:48:23,904 --> 00:48:24,905
Credo...
622
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Cosa?
623
00:48:29,618 --> 00:48:34,748
Che le persone, quando sono agitate,
vedono delle cose.
624
00:48:36,166 --> 00:48:37,251
E...
625
00:48:38,418 --> 00:48:40,462
le persone che sono state nello spazio
626
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
hanno visto delle cose.
627
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Io non voglio ferirti.
628
00:48:54,935 --> 00:48:57,938
Non voglio che tu ci rimanga male,
629
00:48:59,398 --> 00:49:00,524
ma hai ragione.
630
00:49:04,152 --> 00:49:05,696
Non credo che tu sia mia figlia.
631
00:49:08,448 --> 00:49:11,660
Ma se io non lo sono, allora tu chi sei?
632
00:49:16,206 --> 00:49:17,875
Cos'hai fatto alla mia mami?
633
00:50:20,020 --> 00:50:21,480
IN RICORDO DI DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR
634
00:50:21,480 --> 00:50:23,732
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
635
00:50:23,732 --> 00:50:25,984
DUBBING BROTHERS