1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Mami, dove stiamo andando? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 C'è un'altra baita oltre il lago. Forza. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Tesoro, cosa stai facendo? Dobbiamo sbrigarci. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Sto lasciando una traccia, tipo Hansel e Gretel. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Ti ricordi? Mi leggevi sempre Hansel e Gretel. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,038 C'è un'altra baita. Sembra la nostra, ma non lo è. 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 Non ci perdiamo. Vieni. 8 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Mami? 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Mami! 10 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Mami! 11 00:00:54,930 --> 00:00:59,852 {\an8}CITTÀ DELLE STELLE 80 KM DA MOSCA, RUSSIA 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Non sembra molto la mamma. 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 È sempre tua madre. 14 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 Mi sembra morta. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,729 Ehi, Alice. 16 00:01:44,229 --> 00:01:45,397 E se non esce più? 17 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 Vorrei che ci prendessimo un minuto 18 00:02:29,942 --> 00:02:35,656 {\an8}per ricordare il nostro collega e amico, il comandante Paul Lancaster. 19 00:02:36,031 --> 00:02:41,870 Era una persona straordinaria, simpaticissima, attenta e intelligente. 20 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 Un marito e padre amorevole, un grande leader. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 Non ci sono parole per dire quanto ci manca. 22 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Se ci sono domande... 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Secondo lei, che cos'ha causato l'incidente? 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 È stata una collisione. 25 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 Sì, ma con cosa? 26 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Probabilmente con qualcosa di molto piccolo. 27 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 Sulla ISS ci sono dei sistemi di rilevamento dei detriti. 28 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 L'allarme ha suonato, ma non siamo... 29 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 Stiamo indagando congiuntamente 30 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 e non vogliamo interferire con l'inchiesta. 31 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - Scusa se ti ho interrotta. - Tranquillo. 32 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 La missione è finita? 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 Ora potrà stare un po' con la sua famiglia? 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Beh... No, la mia missione non è finita. 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 Ho nove mesi di... 36 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 esperimenti e raccolte di dati che io... 37 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 Nello specifico, la mia missione è valutare 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 gli effetti fisici e neurologici dei viaggi spaziali a lungo termine e... 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Sente qualche effetto, al momento? 40 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Beh, mi sento... 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 Mi sento molto meglio di un paio di giorni fa. 42 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Ma sa... 43 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 si dimenticano i profumi della Terra. 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Nello spazio il meteo non cambia. 45 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 Non ci sono le stagioni. 46 00:04:01,658 --> 00:04:04,786 Quindi, sono contenta di vedere che è autunno 47 00:04:04,786 --> 00:04:06,580 e di sentire l'odore della pioggia. 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 Sono contenta di essere a casa. 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 State bene? 50 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Benissimo. 51 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 Guardate, siamo di nuovo noi tre. 52 00:04:31,897 --> 00:04:34,816 {\an8}- Dove lo seppelliscono? - Non lo so, tesoro. 53 00:04:34,816 --> 00:04:36,068 {\an8}ALLOGGI DELLA NASA 54 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}Ad Arlington? 55 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 Lì c'è sepolto Neil Armstrong... e il presidente John Kennedy. 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Sono personaggi storici? 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 Sono americani 58 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 che hanno fatto delle cose coraggiosissime e importanti. 59 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Sono degli eroi, come il tuo papà. 60 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Erica, 61 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 era un grande uomo. Mi dispiace tanto. 62 00:05:02,386 --> 00:05:03,303 Frida. 63 00:05:04,763 --> 00:05:05,681 Sono Frida. 64 00:05:13,605 --> 00:05:15,148 {\an8}LABORATORI DELLA CITTÀ DELLE STELLE 65 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 {\an8}Abbiamo portato le cose per il machine learning 66 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 e quel che siamo riusciti. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 Non è il massimo, ma... 68 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 Non importa. 69 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Guarda. 70 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 E guarda che cos'è successo... 71 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 poco prima della collisione. 72 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 C'è un effetto di interferenza. 73 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 La stessa cosa che è successa quando ho estratto i dati qui, a Bajkonur. 74 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - Cioè? - Identico. 75 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 In che senso? Funziona solo nello spazio. 76 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - Ok, fammi vedere. - Non l'ho registrato. 77 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 Cioè, è sparito. Ma c'era. L'ho visto. 78 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 So che sulla ISS c'era, 79 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 ma non può essere arrivato sulla Terra. 80 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - È impossibile. - Esattamente, Eryn. 81 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 Per questo lo rifaremo da capo, qui, questa volta. 82 00:06:21,548 --> 00:06:25,636 {\an8}TRE MIGLIA NAUTICHE AL LARGO DELLA CALIFORNIA 83 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Benvenuti al Berni-Con IV. 84 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 FESTIVAL DELLA FANTASCIENZA 2021 85 00:06:50,786 --> 00:06:51,828 Ehi, Bud. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,497 Bud? 87 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Ehi! - Quant'è la tua diaria? 88 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Non abbastanza. 89 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Dieci giorni su una nave, a parlare con dei fuori di testa. 90 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 E guarda quello lì. 91 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Sono stato sulla Luna e guarda come cazzo mi sono ridotto. 92 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 A stare qui a parlare con quel coglione. 93 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Salve. - Un bicchiere d'acqua? 94 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Io prendo 250, più 20 dollari ad autografo. 95 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 E, nel bel mezzo di una tragedia spaziale, 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 è proprio di cattivo gusto. È un brutto momento 97 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 e con tutte le stronzate che dicono su quel che è successo a me 98 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 e agli altri... 99 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Cazzo. 100 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 Il giro dei congressi è meglio della recitazione. 101 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Intanto, fai più sesso. 102 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 Sono stufo di sentirmelo dire. 103 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Adesso è così. 104 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 Sono stufo di questa situazione. 105 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 Cambierà, vedrai. 106 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - Salve. - Arrivano gli alieni. 107 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - Mi può fare un autografo per... - Sì. 108 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Dobbiamo parlare piano. 109 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Perché? 110 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 Perché stanno facendo una cosa molto complicata al CAL. 111 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Ciao, Alice. - Ciao, Paul. 112 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 Grande giorno, per la mamma! 113 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 RPL. Dati CAL. 114 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 Segnali dal nucleo: ok. Magneti allineati: 25,5. 115 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Ricevuto, fase sei. - Ricevuto. 116 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Temperatura del nucleo. - Mi manchi tanto. 117 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 Anche tu mi manchi, mami. Stai attenta quando esci. 118 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Ma certo. 119 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 Mi sembra strano che non sia suonato l'allarme MMOD, 120 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 perché ricordo di averlo sentito. 121 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 È importante sapere se la collisione è stata segnalata. 122 00:08:52,616 --> 00:08:54,284 I suoi colleghi l'hanno sentito? 123 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Non mi sembra. 124 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 Non c'è un data report del MMOD. Non ha suonato, ho controllato. 125 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Io stavo dormendo. 126 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 Quindi, niente allarme. 127 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 È una responsabilità della NASA. 128 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Una responsabilità finanziaria della NASA. 129 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 Cos'è questo rumore? L'ho già sentito. 130 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 Non una volta sola, ma tante. 131 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 È un'interferenza. 132 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Comunicazioni aperte. 133 00:09:39,997 --> 00:09:42,875 Riunire l'equipaggio nella capsula di evacuazione Sojuz 1. 134 00:09:42,875 --> 00:09:44,793 Avviare i protocolli di pre-evacuazione. 135 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Fuoco e fumo su Zarya. 136 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - Spegnimento. - Houston, 137 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 c'è un incendio tra noi e la Sojuz 1. 138 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Riunitevi nel Rassvet, allora. 139 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Ericsson. - Andreev. 140 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 - Brostin. - Suri. 141 00:09:56,471 --> 00:09:57,389 Sono bloccato. 142 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 Ericsson, Brostin, l'aria è pulita. 143 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 L'oggetto causa della collisione ha ostruito 144 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 il nodo elettrico sul truss. 145 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Non è un detrito orbitale sconosciuto. 146 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 Vediamo il filmato della passeggiata spaziale. 147 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Jo, il team medico si sta occupando di Paul. 148 00:10:12,487 --> 00:10:13,655 Continuate con l'EVA. 149 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 Ricevuto. Tenetemi informata. Dove vado, ora? 150 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Dille di dirigersi verso il truss. 151 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Deve aggiustare i sistemi secondari di supporto vitale. 152 00:10:24,917 --> 00:10:28,003 Jo, noi non vediamo quello che vedi tu. Controlla la videocamera. 153 00:10:28,003 --> 00:10:32,216 Capito. Non funziona. È guasta. Mi dispiace. 154 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Fine del video. 155 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 Da qui in poi, manca la trascrizione dei dati. 156 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 Le telecamere esterne sono responsabilità di NASA ed ESA. 157 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 È stato un danno da collisione. 158 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 Non siamo certi della natura dell'oggetto che l'ha causata. 159 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Era un cadavere. 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 Un cadavere umano. 161 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 Il cadavere di una donna con una tuta spaziale e un casco dell'URSS. 162 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 Il corpo all'interno era essiccato, 163 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 mummificato. 164 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 Ho allungato la mano per toccarlo. 165 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Ma mi è scappato e ha continuato la sua orbita. 166 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Comandante, 167 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 si rende conto di quanto sia improbabile che un corpo sia rimasto nello spazio 168 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 per, diciamo, 32 anni, almeno dalla caduta dell'URSS? 169 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 E che tale oggetto abbia poi causato l'impatto sulla ISS? 170 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Sì. 171 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Ovvio, me ne rendo conto. 172 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 Leggo una nota dalle trascrizioni che abbiamo recuperato. 173 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 "06:55:48. Ericsson. 174 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 'Controllate la miscela di O2.'" 175 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Perché ha chiesto che le controllassero l'ossigeno? 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Non ho avuto problemi con la miscela di ossigeno durante l'EVA. 177 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 Il test mostra che io... 178 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 Non le ho chiesto questo. 179 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 Per quale motivo ha chiesto un controllo dell'ossigeno? 180 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 Temevo di essere... 181 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 in ipossia. 182 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 Cioè che non le stesse arrivando abbastanza ossigeno al cervello? 183 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - Sì. - Perché? 184 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Perché, proprio come lei, 185 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 stentavo a credere a quel che avevo appena visto. 186 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Nessun cosmonauta o astronauta è mai stato dichiarato morto o scomparso 187 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 oltre la linea di Kármán. 188 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 È vero o no? 189 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - Vero. - Quindi, come se lo spiega? 190 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Dovremmo cominciare a cercare tra i detriti spaziali. 191 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Le è mai successo altre volte? 192 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Mi scusi? 193 00:12:47,267 --> 00:12:51,021 Ha mai manifestato sintomi riconducibili all'ipossia 194 00:12:51,021 --> 00:12:52,940 o alla mancanza di ossigeno 195 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 in qualsiasi altro momento della missione, prima o dopo? 196 00:13:00,739 --> 00:13:03,450 I sintomi dell'ipossia includono la perdita di memoria... 197 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 confusione... 198 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 allucinazioni. 199 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 No. 200 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Non mi era successo. 201 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Stia attenta a scendere. 202 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 Deve prendere una pastiglia al giorno finché non ci rivediamo. 203 00:14:21,737 --> 00:14:23,030 Che cos'è? 204 00:14:23,947 --> 00:14:27,492 Acido folico e vitamine D e B-12. 205 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 Non c'è condensazione, solo il residuo. 206 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Era lì. 207 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Henry, andiamo. Al massimo sarà durato un milionesimo di secondo. 208 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "Henry, andiamo"? 209 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Pensi che abbia le visioni? 210 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Non trattarmi come uno stupido. 211 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 E tu non trattarmi come la tua segretaria. 212 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 E come si spiega il fatto che, quando ho estratto i dati ieri, 213 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 era la stessa immagine che abbiamo visto durante l'esperimento sulla ISS? 214 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 È un glitch. 215 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - I macchinari sono russi. - Va bene. Basta così. 216 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 Scusa se ti ho trattata male, Eryn. 217 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 Ma c'era eccome, anche se ora non c'è più. 218 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 C'è stata un'interferenza. 219 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 C'è un nesso, e dobbiamo scoprire qual è. 220 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Ti stanno bene i capelli. 221 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Non faccio molto caso a come mi stanno i capelli. 222 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Più invecchi, più sei bello. 223 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 Beh, urca! 224 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Sembrava proprio un complimento. 225 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Mi sei mancato. 226 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 Anche tu, Jo. 227 00:16:05,716 --> 00:16:07,426 Mi sembrava di stare annegando... 228 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 lo sai? 229 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Mi dispiace di averti messo in questa situazione. 230 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 No, no, no, no. 231 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 Eravamo d'accordo entrambi, no? 232 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 Il vino. 233 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 Me lo sono dimenticato. 234 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Papà? 235 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 E mami? 236 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 Mami è tornata. Non so se te l'hanno detto. 237 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 Non parla più svedese? 238 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 Papà? 239 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Che succede, tesoro? 240 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Un anno prima dell'Apollo 11, 241 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 sono stati registati oltre 10.000 guasti nella capsula di comando, 242 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 compresi 500 rapporti critici nei sistemi di supporto vitale. 243 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 L'incendio dell'Apollo 9 è stato causato da uno di questi. 244 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 Sono morte tre persone. 245 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Non c'era tempo di aggiustare tutto 246 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 prima della partenza di Armstrong, Aldrin e Collins. 247 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 Peccato che, come dicevi tu, era passato un anno. 248 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 Pensi che la NASA sia stata un anno ferma a grattarsi le palle? 249 00:18:01,331 --> 00:18:03,542 Allora, voglio essere chiaro. 250 00:18:03,917 --> 00:18:06,128 C'è stata una vittima, lassù. 251 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 Tra gli astronauti. 252 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 Che era una persona vera, con una famiglia vera. 253 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - Quarto punto: le fasce di Van Allen. - C'è uno standard di base 254 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 di rispetto umano. Abbiamo appena perso la Stazione Spaziale Internazionale... 255 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Con i livelli di radiazioni tra la Terra e la Luna, 256 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 e la relativa sottigliezza del modulo di comando, 257 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 gli astronauti avrebbero dovuto sviluppare malattie da radiazioni. 258 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 A quest'ora, avreste dovuto essere tutti morti. 259 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 Quando si lascia l'atmosfera terrestre, 260 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 la velocità in uscita è di circa 10.000 miglia all'ora. 261 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 Si passa dalla fascia di Van Allen in un batter d'occhio. 262 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 Le particelle radioattive non hanno il tempo di interagire col corpo. 263 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 Ecco. Mi sono fatto coinvolgere. 264 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 Non avrei dovuto, eppure... 265 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 Avrei dovuto buttarti in mare, altro che. 266 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 Vi chiedo una cosa. 267 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 Ci andiamo nello spazio? 268 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 O secondo voi è solo un'enorme farsa? Eh? 269 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 Tu cosa ne pensi? 270 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 La Stazione Spaziale è una storia di fantasia? 271 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 No. Credo che esista. 272 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 Beh, io sull'Apollo 11 non ci sono stato, chissà se sono andati sulla Luna. 273 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 Ma sono stato sull'Apollo 18, 274 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 e so che noi ci siamo andati. 275 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Sì. Ho letto il suo libro. 276 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 Bene, ragazzi. Trovate il libro vicino all'uscita. 277 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 Ci sono talmente tante inesattezze, che è inutile. 278 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Come? 279 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 È pieno di cose del tutto incorrette. 280 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 Ha anche sbagliato il nome del suo cane. 281 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - L'ha scritto lei? - Io, sì. 282 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Pensa che non sappia il nome del mio cane? 283 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Non saprei. Ma le informazioni non sono corrette. 284 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 O le hanno raccontato una palla o la sua memoria fa acqua. 285 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 Fai molta attenzione, se pensi di darmi del bugiardo. 286 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Quindi, sì, io credo che sei andato sulla Luna. 287 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Probabilmente, per allora, qualche problema l'avevano risolto. 288 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Ma sull'Apollo 13 si è rischiato il disastro. 289 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 E, durante la tua missione, sei anni dopo, sono morte due persone. 290 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 O tu racconti palle 291 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 o te le hanno raccontate, perché non ha molto senso. 292 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Ciao, bellezza. 293 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 Cristo. 294 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 E dai! Santo Dio! 295 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 No! 296 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Dove cazzo vai? 297 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Come va? 298 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Non lo so. È tutto un po' strano. 299 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 Ti va di parlarmene? 300 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - Non serve. - Sei sicura? 301 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Sì, certo. 302 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 Ho le gambe gonfissime. 303 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 Quando sei nello spazio, 304 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 tutti i fluidi vanno verso la testa. 305 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 Ora, invece, scorrono in basso. 306 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 Ti tengo io. 307 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 - Sicura? - Mh-hm. 308 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Ok. Devi tenermi forte, ok? 309 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - Sì. - Ok. 310 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - Ti sei fatta male? - Tranquilla, sto bene. 311 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 È meglio se vai a chiamare papà. 312 00:21:58,861 --> 00:21:59,736 Scusami. 313 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Ti sei fatta male? - No. Chiama papà, ok? 314 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Sei sicura? - Sì. 315 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Chi c'è? 316 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Alice? 317 00:22:51,538 --> 00:22:52,706 Ecco. 318 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 Stai bene? Sei caduta. Sì, ti tengo io. 319 00:22:56,543 --> 00:22:57,628 Ecco fatto! 320 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Sto bene. Tranquilla. 321 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Tranquilla. 322 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 Un guanto perso da Ed White durante la prima EVA americana. 323 00:23:15,604 --> 00:23:18,857 La macchina fotografica di Michael Collins vicino a Gemini 10. 324 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 Una coperta termica persa durante la STS-88. 325 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 E questi sacchi della spazzatura 326 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 che hanno buttato gli astronauti dallo Skylab nel periodo dal '73 al '74. 327 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 Il sacco della spazzatura sembra simile. 328 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 Dice che è stato un sacco della spazzatura a causare l'incidente? 329 00:23:41,505 --> 00:23:44,132 No, non credo che sia stato un sacco della spazzatura. 330 00:23:46,343 --> 00:23:48,887 Anche se la forma e la dimensione coincidono? 331 00:23:48,887 --> 00:23:52,224 Se fosse stato un sacco della spazzatura, l'avrei detto, 332 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 Cristo santo! 333 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Moderi i toni, comandante. 334 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 Nessuno qui è tenuto a crederle sulla parola. 335 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 ...undici, 12, 13, 14, 15, 336 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 337 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Pronta? Perché sto arrivando! 338 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 Non lo replicheremo, anche se vorrei farlo da morire. 339 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 Replicarlo, dici? 340 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Io ho replicato questo. 341 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 È un disegno, Henry. 342 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 Non si vince un premio Nobel con un disegnino. 343 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 Oh, Eryn, lo so. 344 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 L'ho già vinto, un premio Nobel. 345 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Sì. Nel 1981. 346 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 Non puoi aiutarmi e basta? 347 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 Sono 35 anni che dedico la mia vita solo ed esclusivamente a questo. 348 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Beh... 349 00:24:58,373 --> 00:25:00,209 Perché tu la vedi e io no? 350 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 Il maledetto effetto osservatore. 351 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 È l'unica spiegazione che mi viene in mente... 352 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 oppure ho le allucinazioni. 353 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Ehi! 354 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 Ehi! 355 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Trovata! 356 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 Cosa hai fatto al mio coniglietto? È il mio! 357 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - Non gli ho fatto niente! - Sei troppo antipatica. 358 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 Non si trattano così le cose degli altri. 359 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - Tienitelo! - Ma perché l'hai fatto? 360 00:26:20,914 --> 00:26:23,709 Non puoi fare come vuoi perché tuo padre è morto. 361 00:26:23,709 --> 00:26:25,711 Era tua madre che doveva morire. 362 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Tua madre è una grandissima stronza. 363 00:26:27,504 --> 00:26:30,799 - Lo dice sempre mia madre. - Anche tua madre è una stronza. 364 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Guardiamo questa slide. 365 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 Un sacco della spazzatura lanciato dal Mir, da dei cosmonauti sovietici. 366 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 La NASA stima che ce ne siano circa 350... 367 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 Comandante, abbiamo rispetto assoluto per lei e per quel che ha fatto. 368 00:27:04,666 --> 00:27:09,296 Ma hanno declassificato tutta la storia del programma spaziale sovietico 369 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 e ci sono decine di diari di cosmonauti, ingegneri, controllori 370 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 che sono stati pubblicati anche dopo la caduta dell'URSS. 371 00:27:17,346 --> 00:27:19,848 Sappiamo chi c'era nelle squadre di cosmonauti, 372 00:27:19,848 --> 00:27:22,309 chi ha volato, chi no, come e quando. 373 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 Non si sono perse le tracce di nessuno, né uomo o donna. 374 00:27:28,649 --> 00:27:31,485 Ha visto qualcosa che non c'era. 375 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Era sottoposta a uno stress enorme. 376 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Succede. 377 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 Per oggi ci aggiorniamo. 378 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 Vieni, andiamo nel mio ufficio. 379 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 Senti, mi sto esponendo per te. 380 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 Non facciamo una bella figura 381 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 se dici che non ti arrivava ossigeno al cervello. 382 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 Cercheranno di dimostrare che sei inaffidabile, 383 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 pur di non ammettere 384 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 che sono stati dei detriti a scatenare la collisione. 385 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 Lo so che cos'ho visto, cazzo. 386 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Le prendi, le vitamine? 387 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Ma che cosa fai? 388 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 Non so che cazzo ti succede, Jo. 389 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 Ma facciamola finita. 390 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 {\an8}ALLOGGI ESA CITTÀ DELLE STELLE, RUSSIA 391 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Magnus! 392 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Magnus! 393 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Ci sono. 394 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 Non so cosa sta succedendo. Non mi sento più come prima. 395 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 Ok. Dai, forza, entriamo. 396 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - Cosa... - Ecco, siediti. 397 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 Mi sembra di essere sempre sotto accusa. 398 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Ok. 399 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - Voglio andarmene a casa. - Ok. 400 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 Lo so. 401 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 Prendiamola con filosofia. 402 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 Ok? 403 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Vuoi toglierti le scarpe? 404 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 Ok. 405 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 Ecco fatto. Ok? Ora questa. 406 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Ti amo. 407 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 Anch'io ti amo. 408 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Vuoi alzarti? 409 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 Allora... eccoci qui. 410 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Ok. Tutto bene? 411 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 Alza il braccio. Ecco fatto. 412 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Eccoti qui. 413 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - Ciao. - Ciao. 414 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Come stai, Alice? 415 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 Non lo so. 416 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Qualcosa ti preoccupa? 417 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Lei è andato sulla Luna? 418 00:31:06,992 --> 00:31:07,826 Una volta. 419 00:31:08,452 --> 00:31:09,912 Nel 1977. 420 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 E com'è andata? 421 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Non male. 422 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 Che lavoro fa, qui? 423 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 Cose da scienziati. 424 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Per esempio? 425 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 Hai presente la fisica quantistica? 426 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 Sì. Ma non so che cos'è. 427 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - Vuoi che te lo spieghi? - Certo. 428 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 Per molto tempo, il modo in cui abbiamo decifrato il mondo 429 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 è stato regolato dalla cosiddetta fisica classica. 430 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - Sai cos'è? - Più o meno. 431 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 È un metodo molto semplice di misurare e prevedere le cose. 432 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Poi sono arrivate delle persone come Albert Einstein. 433 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Ne hai mai sentito parlare? - Sì. 434 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Bene. Lui ha iniziato a osservare cose microscopiche, 435 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 tipo gli atomi, le particelle subatomiche, le forme d'onda. 436 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 E quindi gli sembrava che la fisica classica non valesse più, 437 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 un vero mistero. 438 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Quello che prevediamo non siamo in grado di capirlo. 439 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 Per esempio, la stessa cosa può essere in due stati diversi allo stesso tempo. 440 00:32:20,107 --> 00:32:24,278 Prendiamo una particella, per esempio, un'unica particella. 441 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 C'è un mondo in cui la particella è nera 442 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 e un mondo in cui la particella è bianca. 443 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 E c'è una sorta di spazio liminale tra questi mondi, 444 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 dove la particella può essere contemporaneamente sia bianca che nera. 445 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 E la particella non decide se è bianca o nera 446 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 a meno che qualcuno la guardi. 447 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 È assurdo. 448 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 Sì che è assurdo. 449 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 Ma è reale. 450 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 Ho inventato un macchinario, l'abbiamo portato nello spazio, 451 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - e speravo che servisse a... - Ha funzionato? 452 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Non lo so. 453 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 Credo di aver visto qualcosa... 454 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 ma sembra che non voglia farsi vedere. 455 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 Come a nascondino. 456 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Come a nascondino. 457 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 Alice. 458 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Mi dispiace di... 459 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 Di averti lasciato solo. 460 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 Io ti sembro la stessa di prima? 461 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 Non del tutto. 462 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Come mai? 463 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 Mi guardi in modo un po' diverso. 464 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Come ti guardo? 465 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Come se ti piacessi. 466 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 Ok. 467 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - Ti ho riportato una cosa. - Ciao. 468 00:34:27,400 --> 00:34:30,529 E volevo ringraziarti di avermi riportato la mia creatura. 469 00:34:30,529 --> 00:34:33,156 Il CAL non era un esperimento dell'ESA. 470 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 Non eri tenuta ad aiutarmi. Ti ringrazio molto. 471 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - Jo Ericsson. - Henry Caldera. 472 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 Ci siamo già presentati. 473 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Sì. 474 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 Lei è del... programma Apollo. 475 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 Da una vita. 476 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Il CAL, questo esperimento, è... è importante? 477 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Per me sì. 478 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Senti, comandante, ci sono in ballo grandi organizzazioni, qui. 479 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 E ognuna ha i suoi programmi. Non solo i russi, tutti. 480 00:35:08,984 --> 00:35:11,695 È facile rimanere impantanati nelle loro dinamiche. 481 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 Le persone che sono state davvero nello spazio 482 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 devono guardarsi le spalle. 483 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Se hai voglia di parlarne... 484 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 Grazie. 485 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - Pensavo fossi da Wendy. - Abbiamo litigato. 486 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - Come mai? - Ha detto che sua madre... 487 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 pensa che tu sia pazza. 488 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 Ho trovato il modello della tuta spaziale. 489 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 Quella che ho visto. 490 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 Che ci ha colpiti. 491 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Guarda, è... 492 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}È una tuta dei primi anni Sessanta della Città delle stelle. 493 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}Saljut 7 e successivi. 494 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 Sai chi è questa? 495 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 Chi? 496 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}COSMONAUTA TORNA DALLO SPAZIO 497 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 Irena. 498 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 Beh, non dico che fosse lei. 499 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Se si fosse trattato di una missione sovietica fallita, 500 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 avrebbero coperto tutto. 501 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 Ho sentito dire che Gagarin non è stato il primo ad andare nello spazio. 502 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 È stato... No, davvero. È stato Vladimir Iljušin. 503 00:36:46,373 --> 00:36:51,712 Ma si è schiantano in Cina, quindi l'hanno rinchiuso da qualche parte. 504 00:36:51,712 --> 00:36:53,630 Queste sono cose da complottisti. 505 00:36:53,630 --> 00:36:55,883 Non cominciamo con le teorie del complotto. 506 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 Ragazzi, questa non è una teoria del complotto. L'ho vista io. 507 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 Quali sono le prove meno affidabili? 508 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 Audrey. 509 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Qual è il tipo di prova meno affidabile che ci sia, Jo? 510 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 La testimonianza oculare. 511 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 Sei una scienziata. Lo sai. 512 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 Ragazze, è qui. 513 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 QUESTO ALBERO È STATO PIANTATO DA PAUL LANCASTER - 2020 514 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Sembra morto. 515 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 In primavera si riprende. 516 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 Tenete. 517 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Posso stare un attimo da sola, per favore? 518 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 Certo. 519 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 Sì. 520 00:38:27,099 --> 00:38:29,434 Da qualche parte, nello spazio, pende il mio cuore. 521 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 Da cui grondano scintille... 522 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 verso altri cuori intemperanti. 523 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Ecco uno dei sacchi che usavano sul Mir per i rifiuti sanitari, 524 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 li utilizzavano negli anni '80. 525 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 Ce ne sono ancora diverse centinaia, in orbita. 526 00:39:03,427 --> 00:39:05,262 A dire il vero, sembra molto simile. 527 00:39:05,262 --> 00:39:06,471 Lo prenderei per buono. 528 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 Sono detriti dell'URSS, l'indennizzo non spetta a noi. 529 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 Bisogna considerare il trauma estremo che avete vissuto tutti. 530 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Va bene. 531 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Può ripetere? 532 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Mi va bene. 533 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 Conferma che quella che ha visto non è una tuta spaziale? 534 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Sì. 535 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 Siamo lieti di aver trovato un accordo. 536 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 Ottimo, Jo. Bravissima. 537 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Possiamo andare a casa? 538 00:40:07,491 --> 00:40:10,577 {\an8}COLONIA, GERMANIA 539 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 Abbiamo cambiato macchina? 540 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 Cosa? 541 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Perché l'hai fatto? 542 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 Pensavo galleggiasse. 543 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 L'hai fatto cadere come se fossi una scema. 544 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 Alice, porti su la tua valigia? 545 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - Stai bene? - Sì. 546 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 Abbiamo cambiato macchina? 547 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - Cosa? - Questa è blu. 548 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 È vero. 549 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Non è rossa... 550 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Credevo che avessimo una macchina rossa. 551 00:41:36,955 --> 00:41:37,789 No. 552 00:41:38,457 --> 00:41:39,291 È blu. 553 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 Da quant'è che non lo facciamo? 554 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 Mi fa sentire misteriosamente meglio. 555 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 Come dici sempre. 556 00:42:40,477 --> 00:42:42,563 Sogni la Terra o lo spazio? 557 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Io sogno sempre lo spazio. 558 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Sogno di orbitare intorno alla Terra all'infinito. 559 00:42:53,031 --> 00:42:54,616 Ti sei chiesta cos'è successo? 560 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Nascondi qualcosa, Irena. 561 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Perché non doveva assolutamente esserci una cosmonauta morta? 562 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 Perché non ci sono cosmonaute morte, nello spazio. 563 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Forse c'era. 564 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Sto morendo... 565 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 Ho un linfoma. Al quarto stadio. 566 00:43:27,024 --> 00:43:28,483 Quindi... 567 00:43:29,735 --> 00:43:31,361 Questa è l'ultima volta. 568 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 Stai davvero morendo, Valja? 569 00:43:41,121 --> 00:43:42,080 Metti la musica. 570 00:43:43,165 --> 00:43:44,249 Sceglila tu. 571 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Ti senti misteriosamente peggio? 572 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Sul serio? 573 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - Dopo l'incidente? - Ovviamente mi sento peggio. 574 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Non so cosa mi succederà. 575 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 Mi preoccupa che non ci sia né il paradiso né l'inferno, dopo. 576 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 Allora, com'è andata? 577 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Scusate. 578 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Vuoi unirti a noi? - No. 579 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 Vorrei che venissi a fare una passeggiata. 580 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 Nessun altro volo di rientro 581 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 è mai atterrato entro il raggio previsto. 582 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 Ma il tuo modulo senza pilota è atterrato 583 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 nel raggio di 500 metri da dove vi stava aspettando la USS Franklin Roosevelt. 584 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 Sì, io e due cadaveri. 585 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 Te lo chiedo: secondo te, ho ucciso i miei colleghi? 586 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 Fa parte della tua teoria, dipingermi come un assassino? 587 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 Certo che no. 588 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Ma svenire durante la depressurizzazione è molto comodo. 589 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 Dimmi tu quanto cazzo ti sembra comodo 590 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 svegliarsi coi tuoi amici morti di fianco. 591 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Senti, stiamo solo perdendo tempo. 592 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 Il mio approccio si basa su delle prove. 593 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - Sono stato 30 anni in polizia. - Per favore. 594 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 Ho fatto il pilota militare per sessant'anni. 595 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 Sono un fisico teorico. 596 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - Un astronauta. - Depresso. Alcolizzato. 597 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 Mi puoi aiutare? 598 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 Cosa? 599 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Perché hai ragione. 600 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 Ho diversi vuoti. Non mi ricordo delle cose. 601 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - Per esempio? - L'ho riparato. 602 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 Avevo riparato l'Apollo 18. 603 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 I miei amici erano vivi e poi, all'improvviso, sono morti. 604 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Scusa, come hai fatto a ripararlo? 605 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 L'ho riparato. 606 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 Siamo andati sulla Luna, cazzo. Non ho mai sbagliato niente. 607 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - È stata colpa di Henry. - Cosa? 608 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 Cinquant'anni di brandy e pillole. Henry Caldera. 609 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 Henry? 610 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Vuoi aiutarmi? - Non venirmi addosso. 611 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 Non dovrei nemmeno essere qui 612 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 a parlare con un coglione come te. 613 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 E sai come faccio a sapere che c'ero? 614 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 Perché ho un cazzo di buco in testa. 615 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 E tu non lo sai, perché non c'eri. 616 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 Nemmeno tu. 617 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - Idiota. - Fallito. 618 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - No, no, no. - Bugiardo. 619 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 Sai... non sono un bugiardo, cazzo! 620 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 Mami, non penso che ci sia un'altra baita. 621 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 Credo... 622 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Cosa? 623 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 Che le persone, quando sono agitate, vedono delle cose. 624 00:48:36,166 --> 00:48:37,251 E... 625 00:48:38,418 --> 00:48:40,462 le persone che sono state nello spazio 626 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 hanno visto delle cose. 627 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Io non voglio ferirti. 628 00:48:54,935 --> 00:48:57,938 Non voglio che tu ci rimanga male, 629 00:48:59,398 --> 00:49:00,524 ma hai ragione. 630 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Non credo che tu sia mia figlia. 631 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 Ma se io non lo sono, allora tu chi sei? 632 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 Cos'hai fatto alla mia mami? 633 00:50:20,020 --> 00:50:21,480 IN RICORDO DI DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR 634 00:50:21,480 --> 00:50:23,732 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 635 00:50:23,732 --> 00:50:25,984 DUBBING BROTHERS