1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 माँ, हम कहाँ जा रहे हैं? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 झील के पास एक और कैबिन है। चलो। 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 जान, तुम क्या कर रही हो? हमें आगे बढ़ते रहना होगा। 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 मैं रास्ते पर सुराग़ छोड़ रही हूँ, हांसेल और ग्रेटेल की तरह। 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 आपको याद है? आप मुझे "हांसेल और ग्रेटेल" पढ़कर सुनाती थीं। 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 एक और कैबिन है। 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 वह हमारे कैबिन जैसा ही है, पर वह हमारा कैबिन नहीं है। 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 हम रास्ता नहीं भटकेंगे। चलो। 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 माँ? 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 माँ! 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 माँ! 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}स्टार सिटी - मॉस्को, रूस से 50 मील बाहर 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 वह पहले जैसी नहीं दिखती हैं। 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 वह अब भी तुम्हारी माँ ही हैं। 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 वह मृत लगती हैं। 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 ए, ऐलिस। 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 अगर वह बाहर नहीं निकलीं तो? 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,945 कॉन्स्टलेशन 19 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 मैं एक पल के लिए 20 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 हमारे सहकर्मी और दोस्त कमांडर पॉल लैंकेस्टर को याद करना चाहूँगी। 21 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}वह एक बेहद शानदार, मज़ाकिया, समर्पित, स्मार्ट इंसान थे, 22 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 एक प्यार करने वाले पति और पिता, एक महान लीडर थे। 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}और कोई भी शब्द यह वर्णन नहीं कर सकते कि हम उन्हें कितना याद करते हैं। 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}कृपया, अपने सवाल पूछिए। 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 निजी तौर पर, आपको क्या लगता है कि किस वजह से दुर्घटना हुई थी? 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 एक टक्कर हुई थी। 27 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 हाँ, पर किसके साथ? 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 शायद किसी बेहद छोटी चीज़ के साथ। 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 आईएसएस में ऐसी प्रणालियाँ है जो मलबा स्कैन कर सकती हैं। 30 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}एक अलार्म बजा था। बस हमारे पास समय नहीं था... 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}अभी एक संयुक्त जाँच चल रही है 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 और हम जल्दबाज़ी में जवाब नहीं देना चाहते हैं। 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - तुम्हें टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगा, जो। - कोई बात नहीं। 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 क्या आपका मिशन पूरा हो गया? 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 क्या आपको परिवार के साथ थोड़ा समय बिताने का मौका मिलेगा? 36 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 हम... नहीं, मेरा मिशन पूरा नहीं हुआ है। 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 मेरे पास नौ महीनों के... 38 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 प्रयोग और डेटा संग्रह हैं जो मैं... 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 मेरे मिशन का ख़ास उद्देश्य था, 40 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 दीर्घकालिक अंतरिक्ष यात्रा के भौतिक और तंत्रिका संबंधी प्रभावों की निगरानी करना और... 41 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 और क्या आप अभी वे प्रभाव महसूस कर रही हैं? 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 दरअसल, मैं... 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 मैं कुछ दिनों पहले के मुक़ाबले, अभी काफ़ी बेहतर महसूस कर रही हूँ। 44 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 पर... 45 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 आप पृथ्वी की ख़ुशबू भूल जाते हैं। 46 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 अंतरिक्ष में कोई मौसम नहीं है। 47 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 कोई ऋतु नहीं है। 48 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 इसलिए शरद ऋतु को महसूस करके और बारिश की ख़ुशबू को सूँघ कर वाक़ई बेहद अच्छा लग रहा है। 49 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 मैं घर वापस लौटकर बेहद ख़ुश हूँ। 50 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 तुम लोग ठीक हो? 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 बढ़िया हैं। 52 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 देखिए, हम तीनों फिर से साथ हैं। 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- वे उन्हें कहाँ दफ़नाएँगे? - पता नहीं, जान। 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}नासा आवास स्टार सिटी, रूस 55 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}आर्लिंग्टन? 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}उन्होंने नील आर्मस्ट्रॉन्ग, राष्ट्रपति जॉन कैनेडी जैसे लोगों को वहीं दफ़नाते हैं। 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 पुराने ज़माने के लोग? 58 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 वे लोग जो अमरीका से थे, 59 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 जिन्होंने कुछ बेहद साहसी और महत्वपूर्ण कार्य किए थे। 60 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 हीरो, तुम्हारे डैडी की तरह। 61 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 एरिका, 62 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 वह एक महान इंसान था। मुझे बेहद खेद है। 63 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 मेरा नाम फ़्रिडा है। 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}स्टार सिटी लैबोरेट्रीज़ स्टार सिटी, रूस 65 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}हम मशीन लर्निंग चीज़ें ले आए हैं, वे चीज़ें जो हम उठाकर ला सकते थे। 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 ये पर्याप्त नहीं हैं, पर... 67 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 देखो। 69 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 टक्कर लगने से ठीक पहले... 70 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 हमें यह मिला था। 71 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 यहाँ एक हस्तक्षेप प्रभाव है। 72 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 जब मैंने यहाँ बाइकोनुर में डेटा निकाला, तो मुझे यही चीज़ मिली थी। 73 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - क्या? - बिल्कुल यही। 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 कैसे? यह केवल अंतरिक्ष में काम कर सकता है। 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - ठीक है, मुझे दिखाइए। - मैंने उसे रिकॉर्ड नहीं किया। 76 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 मेरा मतलब, वह ग़ायब हो गया, पर वह वहाँ मौजूद था। मैंने उसे देखा था। 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 मुझे पता है कि वह आईएसएस में मौजूद था, 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 पर पृथ्वी पर उसका बने रहना संभव नहीं है। 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - यह असंभव है। - बिल्कुल सही कहा, एरिन। 80 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 और इसलिए हम इन सबकी मदद से इसे दोबारा चलाएँगे। 81 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}एसएस बर्नीस कैलिफ़ोर्निया से तीन नॉटिकल मील दूर 82 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 बर्नी-कॉन फ़ोर में स्वागत है। 83 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 विज्ञान कथा महोत्सव 2021 84 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 ए, बड। बड? 85 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - ए। - तुम्हें प्रतिदिन कितना मिल रहा है? 86 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 कमबख़्त ज़्यादा नहीं। 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 एक जहाज़ में दस दिन कमबख़्त पागलों से बातें करना। 88 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 और उस बंदे को देखो। 89 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 मैं कमबख़्त चाँद पर चला था और मेरा सफ़र ऐसे ख़त्म होता है। 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 मुझे बिठाकर उस कमीने के साथ बहस करवा रहे हैं। 91 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - हैलो। - आपको एक गिलास पानी दूँ? 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 मुझे 250 मिले। 20 डॉलर प्रति ऑटोग्राफ़। 93 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 और अंतरिक्ष में हुई त्रासदी के तुरंत बाद। 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, यह अनुचित है। यह बुरा समय है। 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 और वह सारी कथित बकवास जो मेरे और उन अन्य लोगों के 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 साथ हुई... 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 धत् तेरी की। 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 कन्वेंशन सर्किट अभिनय करने से काफ़ी बेहतर होता है। 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 सबसे पहली बात, उसमें काफ़ी सेक्स होता है। 100 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 मैं यह सुनकर थक गया हूँ। 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 अब तो यही हाल है। 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 मैं मौजूदा स्थिति से थक गया हूँ। 103 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 चीज़ें ज़रूर बदलेंगी। 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - हैलो। - एलियन आ गए। 105 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - क्या आप सोफ़ी स्पेस के लिए इस पर ऑटोग्राफ़... - हाँ। 106 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 हमें फुसफुसाकर बातें करनी होंगी। 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 क्यों? 108 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 क्योंकि वे सीएएल पर कुछ बेहद बारीक़ काम कर रहे हैं। 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - ए, ऐलिस। - हैलो, पॉल। 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 आज तुम्हारी माँ के लिए महत्वपूर्ण दिन है। 111 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 आरपीएल। सीएएल डेटा : 112 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 कोर सिग्नल हरे हैं, चुम्बक संरेखित हैं, 25.5। 113 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - ठीक है, छठा फेज़। - ठीक है। 114 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - कोर तापमान। - मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 115 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 मुझे भी, माँ। जब आप बाहर जाएँगी, तब आप सावधान रहेंगी? 116 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 हमेशा। 117 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 मुझे यह अजीब लग रहा है कि कोई एमएमओडी अलार्म नहीं है, 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 क्योंकि मुझे याद है कि मैंने वह साफ़ सुना था। 119 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 यह जानना ज़रूरी है कि टक्कर का संकेत मिला था या नहीं। 120 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 तुम्हारे सहकर्मियों का क्या? 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 मुझे यह याद नहीं है। 122 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 कोई एमएमओडी डेटा रिपोर्ट नहीं थी। कोई अलार्म नहीं बजा था। मैंने जाँच की थी। 123 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 मैं सो रहा था। 124 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 तो कोई अलार्म नहीं बजा था। 125 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 यह नासा की ज़िम्मेदारी है। 126 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 और नासा की वित्तीय देयता। 127 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 वह कैसी आवाज़ है? मैं वह आवाज़ सुन चुकी हूँ। 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 एक बार नहीं, बल्कि कई बार। 129 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 स्टैटिक आवाज़ है। 130 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 सारे कॉम्स खुले हैं। 131 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 कर्मी दल सोयूज़ वन निकासी कैप्सूल में इकट्ठा हों। पूर्व-निकासी प्रोटोकॉल शुरू करें। 132 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 ज़ायरा में आग लगी है और धुआँ फैल गया है। 133 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - बिजली काट दो। - ह्यूस्टन, 134 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 हमारे और सोयूज़ वन के बीच में आग लगी है। 135 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 तो फिर चलो रैस्वैट में इकट्ठा हो जाएँ। 136 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - एरिक्सोन। - आंद्रीव। 137 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - ब्रोसतां। - सूरी। 138 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - मैं फँस गया हूँ। - एरिक्सोन, ब्रोसतां, 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 हवा साफ़ है। 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 टकराने वाली चीज़ को ट्रसों पर मौजूद विद्युत नोड पर 141 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 एक बाधा के रूप में दिखाया गया था। 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 वह कक्षीय मलबे का ज्ञात टुकड़ा नहीं है। 143 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 स्पेस वॉक का फुटेज चलाओ। 144 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 जो, मेडिकल टीम पॉल पर काम कर रही है। ईवीए जारी रखो। 145 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 ठीक है। मुझे सूचित करते रहना। अब मैं कहाँ जाऊँ? 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 उसे ट्रस की ओर जाने को कहो। 147 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 यह बेहद ज़रूरी है कि वे अतिरिक्त लाइफ़-सपोर्ट प्रणालियाँ ठीक करें। 148 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 जो, हम वह नहीं देख पा रहे जो तुम देख रही हो। अपने कैमरे की जाँच करो। 149 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 समझ गई। लाल लाइट जली है। कोई खराबी आई है। माफ़ करना। 150 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 यहाँ वीडियो मिलना बंद हो गया था। 151 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 इसके आगे क्या हुआ, हमारे पास उसका वीडियो नहीं है। 152 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 बाहरी कैमरों के लिए नासा/ईएसए ज़िम्मेदार हैं। 153 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 टक्कर से क्षति हुई थी। 154 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 तो क्या चीज़ टकराई, इसका कोई निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता है। 155 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 वह एक लाश थी। 156 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 एक इंसान की लाश। 157 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 वह एक महिला की लाश थी जिसने यूएसएसआर फ़्लाइट सूट और हेल्मेट पहन रखा था। 158 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 अंदर का शरीर सूख गया था, 159 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 ममीकृत हो गया था। 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 मैंने उसे पकड़ने के लिए हाथ बढ़ाया। 161 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 लाश आज़ाद हो गई और उसने अपनी परिक्रमा जारी रखी। 162 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 कमांडर, 163 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 तुम्हें एहसास है कि यह कितना असंभाव्य है कि यूएसएसआर के पतन के बाद से 164 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 कोई शरीर कम से कम 32 सालों तक अंतरिक्ष में संरक्षित रहा हो? 165 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 और ऐसी चीज़ आईएसएस से इतनी ज़ोर से टकराई हो? 166 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 हाँ। 167 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 बेशक, मुझे एहसास है... 168 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 हमारे पास यहाँ बरामद किए गए प्रतिलेखों में एक नोट है। 169 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 "06:55:48। एरिक्सोन। 170 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 'क्या तुम ऑक्सीजन के स्तर की जाँच करोगे?'" 171 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 तुमने ऑक्सीजन के स्तर की जाँच करने को क्यों कहा था? 172 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 मेरे ईवीए सूट में ऑक्सीजन के स्तर में कमी नहीं आई थी। 173 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 परीक्षण से पता चलता है कि मैं... 174 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 मैंने यह नहीं पूछा। 175 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 तुमने ऑक्सीजन के स्तर की जाँच करने को क्यों कहा था? 176 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 मुझे चिंता थी कि कहीं मैं... 177 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 हाइपॉक्सिक तो नहीं थी। 178 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 यानी कहीं तुम्हारे दिमाग़ में ऑक्सीजन की कमी तो नहीं हो रही थी? 179 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - हाँ। - क्योंकि? 180 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 क्योंकि आपकी तरह ही, 181 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 मुझे भी उस पर विश्वास नहीं हो रहा था मैं जो देख रही थी। 182 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 कार्मन रेखा के ऊपर कभी किसी कॉस्मोनॉट या एस्ट्रोनॉट के मृत या लापता होने की 183 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 सूचना नहीं मिली है। 184 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 क्या यह सच नहीं है? 185 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - हाँ। - तो तुम इसे कैसे समझाओगी? 186 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 शायद हमें अंतरिक्ष के मलबे की जाँच करने के बारे में सोचना चाहिए। 187 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 क्या तुम्हारे साथ ऐसा कुछ कभी और भी हुआ है? 188 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 माफ़ करना? 189 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 क्या तुम्हारे मिशन के दौरान किसी भी अन्य समय में, पहले या बाद में, 190 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 कभी तुम्हें हाइपॉक्सिया के लक्षणों, 191 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 या ऑक्सीजन की कमी का अनुभव हुआ था? 192 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 हाइपॉक्सिया के लक्षण हैं याददाश्त खोना... 193 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 ग़लतफ़हमी होना... 194 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 मतिभ्रम होना। 195 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 नहीं। 196 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 नहीं हुआ था। 197 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 संभलकर उतरना। 198 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 तुम्हें अगली सूचना तक प्रतिदिन इनमें से एक गोली लेनी होगी। 199 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 यह क्या है? 200 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 फ़ॉलिक एसिड, विटामिन डी और बी-12। 201 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 कोई संघनन नहीं है, केवल अवशेष है। 202 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 वह वहाँ था। 203 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 हेनरी, चलिए भी। यह चंद पलों से ज़्यादा देर ज़िंदा नहीं रह पाया होगा। 204 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "हेनरी, चलिए भी"? 205 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 तुम्हें लगता है मैं कोई भूत देख रहा हूँ? 206 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 मुझसे ऐसे मत बोलो जैसे मैं बेवकूफ़ हूँ। 207 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 और मुझसे ऐसे मत बोलिए जैसे मैं आपकी पीए हूँ। 208 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 और तुम इस तथ्य को कैसे समझाओगी कि जब मैंने कल डेटा निकाला था, 209 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 यह वही फ़ोटो थी जो हमने तब देखी थी जब आईएसएस में वह प्रयोग चला था? 210 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 कोई खराबी आई होगी। 211 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - ये रूसी मशीनें हैं। - ठीक है। बस बहुत हुआ। 212 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 तुमसे रूखा बर्ताव करने के लिए माफ़ी चाहूँगा, एरिन। 213 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 भले ही अब वह नहीं है, पर वह सच में वहाँ मौजूद था। 214 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 वहाँ एक हस्तक्षेप प्रभाव मौजूद है। 215 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 एक संबंध है और हमें पता करना होगा कि वह क्या है। 216 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 तुम्हारे बाल ऐसे अच्छे दिख रहे हैं। 217 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 मैं अपने बालों पर ज़्यादा ध्यान नहीं देता हूँ। 218 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 बढ़ती उम्र के साथ, तुम ज़्यादा आकर्षक दिख रहे हो। 219 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 अरे, वाह। 220 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 शायद अभी-अभी मेरी तारीफ़ हुई। 221 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 मुझे तुम्हारी काफ़ी याद आई थी। 222 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 मुझे भी, जो। 223 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 यह ऐसा महसूस हुआ था जैसे मैं डूब रहा था... 224 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 समझी? 225 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 अह-हँ। 226 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 माफ़ कर दो कि मेरी वजह से तुम्हें यह सहना पड़ा... 227 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 228 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 हम इस के लिए सहमत हुए थे। है न? 229 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 वाइन। 230 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 मैं वाइन भूल गया था। 231 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 डैडी? 232 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 माँ को क्यों नहीं बुलाती? 233 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 माँ घर लौट आई है। पता नहीं तुमने सुना या नहीं। 234 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 क्या वह स्वीडिश बोलना भूल गई है? 235 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 डैडी? 236 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 क्या हुआ, जान? 237 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 अपोलो 11 से एक साल पहले... 238 00:17:36,682 --> 00:17:37,766 अपोलो कैप्सूल के डिज़ाइन में ख़ामियाँ 239 00:17:37,766 --> 00:17:40,227 ...कमांड कैप्सूल में 10,000 से ज़्यादा दर्ज की गई ख़ामियाँ थीं 240 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 जिनमें लाइफ़-सपोर्ट प्रणालियों में 500 महत्वपूर्ण रिपोर्टें शामिल थीं। 241 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 इनमें से एक के कारण ही अपोलो 9 में आग लगी थी। 242 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 तीन लोग मारे गए थे। 243 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 आर्मस्ट्रॉन्ग, ऑल्ड्रिन और कॉलिंस के मिशन पर निकलने से पहले, 244 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 इन ख़ामियों को ठीक करने का समय नहीं था। 245 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 सिवाए, जैसा कि आपने कहा, एक साल का समय था। 246 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 अब, आपको लगता है कि नासा ने पूरा साल यूँ ही बर्बाद किया? 247 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 मैं यह ज़रूर कहना चाहूँगा, 248 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 कि हमने अभी-अभी वहाँ ऊपर किसी को खोया, 249 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 एक एस्ट्रोनॉट को। 250 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 वह एक असली इंसान था जिसका असली परिवार है... 251 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - चौथा पॉइंट, वैन एलन विकिरण बेल्ट। - मानवीय सम्मान का 252 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 एक बुनियादी मानक है, सर। हमने अभी-अभी पूरा इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन खो दिया... 253 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 पृथ्वी और चँद्रमा के बीच विकिरण के स्तर को 254 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 और कमांड मॉड्यूल के सापेक्ष पतलेपन को देखते हुए, 255 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 एस्ट्रोनॉटों को गंभीर विकिरण बीमारी हुई होगी। 256 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 आप सभी अब तक ल्यूकेमिया से मर चुके होते। 257 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 जब आप पृथ्वी के वायुमंडल से निकलते हैं, 258 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 आपकी निकासी गति लगभग 10,000 मील प्रति घंटा होती है। 259 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 आप पलक-झपकते ही वैन एलन बेल्ट पार कर जाते हैं। 260 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 रेडियोधर्मी कणों को शरीर के साथ संपर्क करने का कोई समय ही नहीं मिलता है। 261 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 लो। मैंने जवाब दे दिए। 262 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 मुझे जवाब नहीं देना चाहिए था, पर मैंने दिया। 263 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 जवाब देने के बजाय, मुझे आपको कमबख़्त समंदर में फेंक देना चाहिए था। 264 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 मेरे एक सवाल का जवाब दो। 265 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 आपको क्या लगता है, हम सच में 266 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 वहाँ ऊपर जाते हैं या हम बस ऊपर जाने का अभिनय कर रहे हैं, हँ? 267 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 क्या कहते हैं, सर? 268 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 आपको लगता है कि आईएसएस कोई परियों की कहानी है? 269 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 नहीं। मेरा मानना है कि वह सच में है। 270 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 मैं अपोलो 11 में नहीं था, इसलिए मुझे नहीं पता कि वे चाँद पर गए थे या नहीं। 271 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 पर मैं अपोलो 18 में था 272 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 और मुझे पता है कि मैं बेशक चाँद पर गया था। 273 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 हाँ। मैंने आपकी किताब पढ़ी थी। 274 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 यह लो, बच्चों। किताब दरवाज़े पर उपलब्ध है। 275 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 उसमें इतनी ग़लतियाँ हैं कि वह पूरी तरह से बेकार है। 276 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 क्या कहा? 277 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 यह उन चीज़ों से भरी है जो तथ्यात्मक रूप से ग़लत हैं। 278 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 आपने अपने पहले कुत्ते का नाम भी ग़लत लिखा। 279 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - मेरा मतलब, वह किसने लिखी थी? - मैंने। 280 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 आपको लगता है कि मुझे अपने पहले कुत्ते का नाम नहीं पता? 281 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 पता नहीं। आप कुछ चीज़ें सही से नहीं करते हैं, सर। 282 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 मुझे लगता है कि आपको झूठी कहानी बताई गई है। या आपकी याददाश्त ठीक नहीं है। 283 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 मुझे झूठा कहने से पहले, आपको काफ़ी सोच-विचार कर लेना चाहिए। 284 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 शायद आप चाँद पर ज़रूर गए थे। 285 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 शायद तब तक, उन्होंने कुछ ख़ामियाँ ठीक कर ली होंगी। 286 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 पर अपोलो 13 में एक दुर्घटना घटने ही वाली थी। 287 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 और छह साल बाद आपके मिशन के दौरान, दो लोग मारे गए। 288 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 शायद आप एक कहानी सुना रहे हैं 289 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 या आपको एक कहानी सुनाई गई है जिसका कोई मतलब नहीं बनता है। 290 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 हैलो, जान! 291 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 हद है। 292 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 चलो भी। हे भगवान! 293 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 नहीं! 294 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 तुम कहाँ जा रहे हो? 295 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 तुम ठीक हो? 296 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 पता नहीं। थोड़ा अजीब लग रहा है। 297 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 इस बारे में बात करना चाहती हो? 298 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - कोई बात नहीं। - पक्का? 299 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 हाँ, ज़रूर। 300 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 मेरे पैर काफ़ी सूज गए हैं। 301 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 जब तुम अंतरिक्ष में होते हो, 302 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 शरीर के सभी तरल पदार्थ ऊपर सिर की ओर जाने लगते हैं। 303 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 और यहाँ अब वे तेज़ी से नीचे आते हैं। 304 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 मैंने आपको पकड़ लिया है। 305 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 पक्का? 306 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 ठीक है। तुम्हें कसकर पकड़ना होगा, ठीक है? 307 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - हाँ। - ठीक है। 308 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - आप ठीक हैं? - हाँ। सावधान। मैं ठीक हूँ। 309 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 शायद तुम्हें जाकर डैडी को ले आना चाहिए। 310 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 माफ़ करना। 311 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - आप ठीक रहेंगी? - मैं ठीक हूँ। बस डैडी को ले आओ, ठीक है? 312 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - पक्का? - हाँ। 313 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 हैलो? 314 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 ऐलिस? 315 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 मैं आ गई। 316 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 तुम ठीक हो? तुम गिर गई थी। हाँ, मैंने पकड़ लिया। 317 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 शाबाश। 318 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 मैं ठीक हूँ। सब ठीक है। 319 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 सब ठीक है। 320 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 एक दस्ताना जो एड वाइट ने अपने पहले अमरीकी ईवीए के दौरान खोया था। 321 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 एक कैमरा जो माइकल कॉलिंस ने जेमनाइ 10 के पास छोड़ा था। 322 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 एक थर्मल ब्लैंकेट जो एसटीएस-88 के दौरान खो गया था। 323 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 और ये कूड़े के बैग 324 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 जो सन् '73/'74 के दौरान स्काईलैब के एस्ट्रोनॉटों ने फेंके थे। 325 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 शायद संभव है कि कूड़े के बैग से ही टक्कर लगी हो। 326 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 तुम्हें लगता है कि यह दुर्घटना किसी कूड़े के बैग के कारण हुई थी? 327 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 नहीं, मुझे नहीं लगता कि कोई कूड़े का बैग टकराया था। 328 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 एक कूड़े के बैग का नाप और आकार? 329 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 भगवान के लिए, अगर मैंने कूड़े का बैग देखा होता, तो मैं कहती 330 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 कि वह कूड़े का बैग था! 331 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 कृपया अपनी आवाज़ नीचे करो, कमांडर। 332 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 यहाँ कोई भी सिर्फ़ तुम्हारी बात का भरोसा करने के लिए मजबूर नहीं है। 333 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 ...ग्यारह, 12, 13, 14, 15, 334 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 सोलह, 17, 18, 19, 20! 335 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 आ रही हूँ, तैयार हो या न हो! 336 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 चाहे हम कितना भी चाहें, पर हम उसकी प्रति नहीं बना सकते। 337 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 प्रति नहीं बना सकते? 338 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 मैंने यह प्रति बनाई। 339 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 यह चित्रकारी है, हेनरी। 340 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 आप बस चित्रकारी करके नोबेल पुरस्कार नहीं जीत सकते। 341 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 अरे, एरिन, मुझे पता है। 342 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 मैं पहले ही नोबेल पुरस्कार जीत चुका हूँ। 343 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 हाँ। अरसा पहले, सन् 1981 में। 344 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 क्या तुम बस मेरी मदद नहीं कर सकती? 345 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 पिछले 35 सालों से, मैंने इसी कमबख़्त चीज़ पर काम किया है। 346 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 वैसे, यह आपको ही क्यों दिखता है और मुझे नहीं? 347 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 कमबख़्त पर्यवेक्षक प्रभाव की वजह से। 348 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 मुझे तो केवल यही कारण सूझता है... 349 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 मुझे मतिभ्रम होने के अलावा। 350 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 ए! 351 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 ए! 352 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 मैंने ढूँढ लिया! 353 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 तुमने मेरे ख़रगोश के साथ क्या किया? वह मेरा ख़रगोश है। 354 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - मैंने तुम्हारे ख़रगोश के साथ कुछ नहीं किया। - तुम इतनी बुरी क्यों बन रही हो? 355 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 तुम किसी और के ख़रगोश के साथ इतना बुरा नहीं कर सकती। 356 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - तुम्हारा बचकाना ख़रगोश मेरे पास ही है। - पर तुमने वह क्यों किया? 357 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 बस इसलिए कि तुम्हारे डैड चल बसे, तुम जो मर्ज़ी वह नहीं कर सकती। 358 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 मेरे डैड के बजाय, तुम्हारी माँ को मर जाना चाहिए था। 359 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 तुम्हारी माँ एक पागल कमीनी है। 360 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 मेरी माँ ने यही कहा था। 361 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 तुम्हारी माँ भी कमीनी है। 362 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 हम बस इस स्लाइड पर नज़र डालेंगे। 363 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}यह एक कूड़े का बैग है जो सोवियत कॉस्मोनॉटों ने मीर से फेंका था। 364 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 नासा का अनुमान है कि लगभग ऐसे 350... 365 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 कमांडर, सभी तुम्हारा और तुमने जो किया, उसका सम्मान करते हैं। 366 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 पर सोवियत अंतरिक्ष कार्यक्रम के पूरे इतिहास को 367 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 गुप्त सूची से हटा दिया गया है 368 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 और कॉस्मोनॉटों, इंजीनियरों, नियंत्रकों के दर्जनों संस्मरण हैं 369 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 जिन्होंने यूएसएसआर के पतन के बाद भी आधिकारिक बयान दिए हैं। 370 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 हमें पता है कि कॉस्मोनॉट टीमों में कौन थे, किसने उड़ान भरी थी, किसने नहीं, उन्होंने कब उड़ान भरी थी। 371 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 उनमें से कोई भी पुरुष या महिला गुमशुदा नहीं है। 372 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 तुमने कुछ ऐसा देखा जो वहाँ था ही नहीं। 373 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 तुम काफ़ी तनाव में थी। 374 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 यह होता है। 375 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 चलो आज इसे यहीं ख़त्म करें। 376 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 चलो। चलो मेरे ऑफ़िस में चलकर बात करें। 377 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 हेनरी। 378 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 देखो, मैं तुम्हारा समर्थन करके जोखिम उठा रहा हूँ। 379 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 यह हमारे लिए अच्छा नहीं होगा अगर यह पूरी बात इस पर आ जाए 380 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 कि तुम्हारे दिमाग़ को पर्याप्त ऑक्सीजन मिल रही थी या नहीं। 381 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 वे तुम्हें ग़लत दिखाने की कोशिश करते रहेंगे, 382 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 क्योंकि वे इस संभावना को स्वीकार नहीं करना चाहते 383 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 कि उनका ही कोई मलबा उड़कर टकराया था। 384 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 मुझे पता है कि मैंने क्या देखा। 385 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 तुम अपने विटामिन ले रही हो? 386 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 तुम क्या कर रहे हो? 387 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 मुझे पता नहीं तुम्हें क्या हो गया है, जो। 388 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 बस अपनी कहानी का हल निकालो। 389 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 आईएसएस मिशन आईएसएस में हुई दुर्घटना की जाँच 390 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}ईएसए आवास स्टार सिटी, रूस 391 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 मैग्नस! 392 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 मैग्नस! मैग्नस! 393 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 394 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 मुझे नहीं पता क्या हो रहा है। मैं अब ख़ुद को पहले जैसा महसूस नहीं कर रही हूँ। 395 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 ठीक है। ठीक है, चलो बस अंदर चलें। 396 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - क्य... - यहाँ। बैठ जाओ। 397 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 बस ऐसा लगता है कि वे मुझे पर निरंतर हमला कर रहे हैं। 398 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 ठीक है। 399 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - मैं बस घर जाना चाहती हूँ। - ठीक है। 400 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 मुझे पता है। 401 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 चलो पहले पूरी तरह शांत हो जाएँ। 402 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 ठीक है? 403 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 तुम अपने जूते उतारना चाहोगी? 404 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 ठीक है। 405 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 यह लो। ठीक है? एक खुल गया। 406 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 मुझे तुमसे प्यार है। 407 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 मुझे भी। 408 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 क्या तुम खड़ी होगी? 409 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 बस... हो गया। 410 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 ठीक है। तुम ठीक हो? 411 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 यह हाथ ऊपर करो। हो गया। 412 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 तुम यहाँ हो। 413 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - हैलो। - हैलो। 414 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 तुम कैसी हो, ऐलिस? 415 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 पता नहीं। 416 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 तुम किसी चीज़ से परेशान हो? 417 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 क्या आप चाँद पर गए थे? 418 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 एक बार। सन् 1977 में। 419 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 वह कैसा था? 420 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 काफ़ी शानदार था। 421 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 422 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 विज्ञान-संबंधी चीज़ें। 423 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 जैसे? 424 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 तुमने कभी क्वांटम भौतिकी के बारे में सुना है? 425 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 हाँ। पर मुझे पता नहीं कि वह क्या होती है। 426 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - जानना चाहोगी? - ज़रूर। 427 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 लंबे समय तक, जिस नज़रिए से हमने दुनिया को समझा, 428 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 वह चिरसम्मत भौतिकी के नियमों पर चलता था। 429 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - तुम्हें पता है वह क्या है? - थोड़ा-बहुत। 430 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 यह चीज़ों को मापने और उनकी भविष्यवाणी करने का एक बुनियादी तरीका है। 431 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 और फिर एल्बर्ट आइंस्टीन जैसे लोग आए। 432 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - तुमने उनके बारे में सुना है? - हाँ। 433 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 हाँ। उन्होंने परमाणुओं, उपपरमाण्विक कणों, तरंगों जैसी 434 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 बेहद छोटी चीज़ों पर अनुसंधान करना शुरू किया। 435 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 और ऐसा लगने लगा कि चिरसम्मत भौतिकी अब लागू नहीं होती है, 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 जो कि रहस्यमय है। 437 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 जिस तरह से अभी हम उसे समझते हैं, उसका पूर्वानुमान नहीं लगाया जा सकता है। 438 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 उदाहरण के लिए, एक ही चीज़ एक ही समय में दो अलग-अलग अवस्थाओं में हो सकती है। 439 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 उदाहरण के लिए, तुम्हारे पास एक कण हो सकता है, बिल्कुल वही कण। 440 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 एक दुनिया है जिसमें वह कण काला है 441 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 और एक अन्य दुनिया जिसमें वह कण सफ़ेद है। 442 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 और उन दुनियाओं के बीच एक तरह का अवसीमिय स्थान है, 443 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 जहाँ वह कण एक ही समय में काला और सफ़ेद है। 444 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 और ऐसा नहीं लगता कि वे फैसला लेना चाहते हैं कि वे किस अवस्था में होंगे 445 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 जब तक कि कोई उन पर नज़र नहीं डालता है। 446 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 यह अविश्वसनीय है। 447 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 हाँ, यह अविश्वसनीय है। 448 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 पर यह सच है। 449 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 मैंने एक मशीन का आविष्कार किया जिसे हम अंतरिक्ष में ले गए 450 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - और मैं कुछ जवाब हासिल करने की उम्मीद में था... - क्या वह कारगर हुई? 451 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 पता नहीं। 452 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 मुझे लगता है कि शायद मैंने कुछ देखा था... 453 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 पर लगता है वह दिखाई देना नहीं चाहता है। 454 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 बिल्कुल छुपन-छुपाई की तरह। 455 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 बिल्कुल छुपन-छुपाई की तरह। 456 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 ऐलिस। 457 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 मुझे माफ़ कर दो मैंने... 458 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 मैंने तुम्हें अकेला छोड़ दिया। 459 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 क्या मैं तुम्हें पहले जैसी लगती हूँ? 460 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 पूरी तरह से नहीं। 461 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 क्यों? 462 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 तुम मुझे थोड़ा अलग तरीके से देखती हो। 463 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 मैं तुम्हें कैसे देखती हूँ? 464 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 जैसे मानो तुम मुझे पसंद करती हो। 465 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 ठीक है। 466 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आया हूँ। - हैलो। 467 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 और मैं तुम्हें मेरे बच्चे को घर लाने के लिए धन्यवाद देना चाहूँगा। 468 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 सीएएल एक ईएसए प्रयोग नहीं था। 469 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 तुम्हें मदद करने की ज़रूरत नहीं थी। मैं इसकी सराहना करता हूँ। 470 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - जो एरिक्सोन। - हेनरी कॉल्डैरा। 471 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 हम मिल चुके हैं। 472 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 हाँ। 473 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 आप... अपोलो प्रोग्राम चलाते हैं। 474 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 पूरी ज़िंदगी चलाता आया हूँ। 475 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 सीएएल, यह प्रयोग, यह... यह महत्वपूर्ण है? 476 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 मेरे लिए महत्वपूर्ण है। 477 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 सुनो, यहाँ बड़े नौकरशाह शामिल हैं, कमांडर। 478 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 सबके अपने-अपने उद्देश्य हैं। केवल रूसियों के नहीं, सबके। 479 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 उनके दबाव में आसानी से नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है। 480 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 वे लोग जो सच में वहाँ ऊपर जा चुके हैं, 481 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 उन्हें ख़ुद की रक्षा करना ज़रूरी है। 482 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 अगर तुम्हें कभी भी बात करने का मन करे... 483 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 धन्यवाद। 484 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - मुझे लगा था कि तुम वेंडी के यहाँ थी। - हमारे बीच झगड़ा हो गया। 485 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - किस बारे में? - उसने कहा कि उसकी माँ... 486 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 उसने कहा कि उसकी माँ को लगता है कि आप पागल हैं। 487 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 शायद मुझे वह फ़्लाइट सूट मिल गया जो मुझे लगता है वहाँ था। 488 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 जो मैंने देखा था। 489 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 जो हमसे टकराया था। 490 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 देखो, यह... 491 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}यह 60 के दशक में बना एक शुरुआती स्टार सिटी लाइफ़ सूट है। 492 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}सैल्यूट 7 और जो बाद में बने। 493 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 तुम्हें पता है वह कौन है? 494 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 कौन? 495 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}महिला कॉस्मोनॉट अंतरिक्ष से वापस लौटी 496 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 इरीना। 497 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 मैं यह नहीं कह रही कि मैंने इसे देखा था। 498 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 पर अगर वह कोई असफल सोवियत मिशन था, 499 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 तो वे उसे राज़ रखेंगे। 500 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 मैंने एक आदमी से सुना था कि गागरिन अंतरिक्ष में जाने वाले पहले इंसान नहीं थे। 501 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 वह... नहीं, सच में। वह व्लादिमीर इल्यूशिन थे। 502 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 पर वह चीन में दुर्घटनाग्रस्त हो गए, 503 00:36:47,541 --> 00:36:51,712 इसलिए उन्होंने उन्हें घर वापस लाकर कैद कर लिया। 504 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 यह एक षडयंत्र सिद्धांत है। हम षडयंत्र सिद्धांतों से शुरुआत नहीं कर सकते। 505 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 दोस्तों, यह षडयंत्र सिद्धांत नहीं है। मैंने यही देखा था। 506 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 कौन सा सबूत सबसे कम विश्वसनीय होता है? 507 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 ऑड्री। 508 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 कौन सा सबूत सबसे कम विश्वसनीय होता है, जो? 509 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 चश्मदीद गवाह का बयान। 510 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 तुम एक वैज्ञानिक हो। तुम यह जानती हो। 511 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 दोस्तों, वह रहा। 512 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 यह पेड़ पॉल लैंकेस्टर द्वारा लगाया गया था - 2020 513 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 लगता है वह मर गया है। 514 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 वह वसंत ऋतु में खिल उठेगा। 515 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 यह लो। 516 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 कृपया, मुझे कुछ देर अकेला छोड़ोगे? 517 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 ज़रूर। 518 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 हाँ। 519 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 मेरा दिल अंतरिक्ष में कहीं खो गया है। 520 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 इससे अन्य... 521 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 असंयमित दिलों में चिंगारी प्रवाहित होती है। 522 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 वह मेडिकल कूड़े के लिए मीर के कूड़े के बैगों में से एक है, 523 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 जो वे 1980 के दशक में इस्तेमाल कर रहे थे। 524 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 उनमें से कई सौ अभी भी कक्षा में हैं। 525 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}सच कहूँ तो, यह वैसा ही दिखता है। हम इसे स्वीकार कर सकते हैं। 526 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 यूएसएसआर मलबा, यह हमारी वित्तीय देनदारी नहीं है। 527 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 तुम्हें उस अत्यधिक आघात पर विचार करना होगा जो तुम सभी अनुभव कर रहे थे। 528 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 ठीक है। 529 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 वह फिर से बोलो। 530 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 ठीक है। 531 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 तुम अपना दावा वापस लेती हो कि तुमने एक स्पेस सूट देखा था? 532 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 हाँ। 533 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 हम बेहद ख़ुश हैं कि हम सभी इस पर सहमत हो गए हैं। 534 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 शाबाश, जो। बढ़िया काम किया। 535 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 क्या हम घर जा सकते हैं? 536 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}कलोन जर्मनी 537 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 क्या हमने नई कार खरीदी? 538 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 क्या? 539 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 आपने वह क्यों किया? 540 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 मुझे लगा कि यह हवा में तैरेगा। 541 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 आपने एक बेवकूफ़ की तरह उसे बस फर्श पर गिरा दिया। 542 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 ऐलिस, अपना बैग ऊपर ले जाओगी? 543 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - तुम ठीक हो? - हाँ। 544 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 हमने नई कार खरीदी? 545 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - क्या? - यह नीली है। 546 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 हाँ। 547 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 प... यह लाल नहीं है... 548 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 मुझे पक्का यक़ीन है कि हमारे पास लाल कार थी। 549 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 नहीं, यह नीली है। 550 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 हम यह आख़िरी बार कब करेंगे? 551 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 यह मुझे अस्पष्ट रूप से बेहतर महसूस कराता है। 552 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 तुम यह पहले भी बता चुकी हो। 553 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 तुम पृथ्वी के सपने देख रही हो या अंतरिक्ष के? 554 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 मैं हमेशा अंतरिक्ष के सपने देखती हूँ। 555 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 मैं अंतहीन समय तक पृथ्वी के चक्कर लगाने के सपने देख रही हूँ। 556 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 तुम सोचती हो कि तुम्हें यह क्यों दिखता है? 557 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 तुम कुछ छुपा रही हो, इरीना। 558 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 यह इतना बड़ा मुद्दा क्यों है कि वह एक मृत कॉस्मोनॉट नहीं था? 559 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 क्योंकि कोई कॉस्मोनॉट मरा ही नहीं था। 560 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 शायद मरा था। 561 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 मैं मर रही हूँ... 562 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 मुझे लिम्फ़ोमा है। स्टेज फ़ोर। 563 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 इसलिए यह आख़िरी बार है। 564 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 तुम सच में मर रही हो, वाल्या? 565 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 संगीत। तुम चुनो। 566 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 तुम्हें असपष्ट रूप से बुरा महसूस हो रहा है? 567 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 सच में? 568 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - दुर्घटना के बाद से? - बेशक मुझे बुरा महसूस हो रहा है। 569 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 मुझे नहीं पता कि मेरे साथ क्या होगा। 570 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 मुझे फ़िक्र है कि न कोई स्वर्ग होगा और न ही नर्क। 571 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 तो क्या बात थी? 572 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 माफ़ करना। 573 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - हमारे साथ बैठना चाहोगे? - नहीं। 574 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 मैं तुमसे अकेले में बात करना चाहता हूँ। 575 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 अन्य रिटर्न फ़्लाइटों में से कोई भी 576 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 अपने इच्छित स्थान के एक हज़ार मील के दायरे में नहीं उतरा था, 577 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 फिर भी तुम एक बिना पायलट वाले मॉड्यूल को 578 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 उस जगह के 500 गज के भीतर उतारने में कामयाब रहे जहाँ यूएसएस फ़्रैंकलिन रूज़वेल्ट उसका इंतजार कर रहा था। 579 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 हाँ, मैं और दो लाशें। 580 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 मुझे एक बात बताओ, तुम्हें लगता है कि मैंने उन लोगों को मारा? 581 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 क्या यह साजिश का हिस्सा है? मुझे हत्यारा बनाना? 582 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 बेशक नहीं। 583 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 पर यह सुविधाजनक है कि दबाव कम होने के दौरान तुम बेहोश हो गए। 584 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 तुम ही बताओ कि अपने दोस्तों की लाशों के बग़ल में 585 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 होश आना कितना सुविधाजनक होता है। 586 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 सुनो, हम इसी पर बार-बार बहस करते रहते हैं। 587 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 मैं साक्ष्य-आधारित दृष्टिकोण अपनाता हूँ। 588 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - मैं 30 साल एक वरिष्ठ पुलिस ऑफ़िसर रहा हूँ। - चलो भी। 589 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 मैं 60 साल मिलिट्री पायलट रहा हूँ। 590 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 थ्योरेटिकल फ़िज़िसिस्ट। 591 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - एस्ट्रोनॉट। - अवसाद से ग्रस्त। शराबी। 592 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? 593 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 क्या? 594 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 क्योंकि तुमने सही कहा। 595 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 मेरी कुछ याददाश्त खो गई है। ऐसी चीज़ें हैं जो मुझे याद नहीं हैं। 596 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - जैसे? - मैंने उसे ठीक किया था... 597 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 मैंने अपोलो 18 में सब ठीक कर दिया था। 598 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 वे लोग ज़िंदा थे और फिर अचानक वे मर गए थे। 599 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 माफ़ करना, तुमने उसे कैसे ठीक किया था? 600 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 मैंने उसे ठीक किया था। 601 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 हम इतनी दूर कमबख़्त चाँद तक पहुँचे और मैंने कोई ग़लती नहीं की थी। 602 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - वह हेनरी की ग़लती थी। - क्या? 603 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 पचास सालों तक ब्रांडी पीने और गोलियाँ लेने का असर। हेनरी कॉल्डैरा। 604 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 हेनरी? 605 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - तुम मेरी मदद करोगे? - तुम थोड़ा पीछे हटोगे? 606 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 क्योंकि मुझे यहाँ खड़े होकर 607 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 तुम जैसे कमबख़्त बदसूरत कमीने से बात नहीं करनी चाहिए। 608 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 तुम जानना चाहते हो कि मुझे कैसे पता है कि मैं वहाँ था? 609 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 क्योंकि मुझे किसी की पुष्टि की ज़रूरत नहीं है। 610 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 तुम्हें कुछ नहीं पता, क्योंकि तुमने उसे अनुभव नहीं किया। 611 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 न ही तुमने किया। 612 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - बेवकूफ़। - नाक़ामयाब। 613 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - नहीं, नहीं, नहीं। - धोखेबाज़। 614 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 जानते हो... मैं कमबख़्त धोखेबाज़ नहीं हूँ! 615 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 माँ, मुझे नहीं लगता है कि कोई दूसरा कैबिन है। 616 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 मुझे लगता है... 617 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 क्या? 618 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 जब लोग परेशान होते हैं, तो उन्हें चीज़ें दिख सकती हैं। 619 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 और वे लोग जो अंतरिक्ष में जा चुके हैं, 620 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 उन्होंने कई चीज़ें देखी हैं। 621 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती... 622 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 मैं सच में तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहती, पर शायद तुम सही कह रही हो... 623 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 मुझे नहीं लगता कि तुम मेरी बेटी हो। 624 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 पर अगर मैं नहीं हूँ, तो फिर आप कौन हैं? 625 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 आपने मेरी माँ के साथ क्या किया? 626 00:50:20,020 --> 00:50:21,021 डर्क हाइड्मन, बॉबी मैक्गी 627 00:50:21,021 --> 00:50:21,939 और सिमोन बार की प्यार भरी याद में 628 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता