1
00:00:19,811 --> 00:00:22,064
Alice, nena, háblame.
2
00:00:23,524 --> 00:00:24,775
No te duermas.
3
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
No te puedes dormir. ¡Alice!
4
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
¿Cómo llegaste allá?
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,806
¿Alice? ¿Bebé?
6
00:00:55,806 --> 00:00:57,057
Mi bebé.
7
00:01:00,018 --> 00:01:01,520
¿Eres un fantasma?
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
Mami no tarda, ¿sí?
9
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Muy bien.
10
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Todo va a estar bien.
11
00:01:26,962 --> 00:01:28,547
Mami te va a cuidar.
12
00:01:29,590 --> 00:01:30,632
Mi amor.
13
00:01:37,973 --> 00:01:39,433
Hueles a ti otra vez.
14
00:01:40,601 --> 00:01:43,312
¿A quién más debería oler?
15
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
Esto puede doler un poco.
16
00:01:56,700 --> 00:01:58,118
Pero te mantendrá caliente.
17
00:02:00,329 --> 00:02:01,371
Mamá.
18
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Te extrañé.
19
00:02:07,878 --> 00:02:09,128
Yo también.
20
00:02:15,719 --> 00:02:18,222
No. Nos quedamos sin agua.
21
00:02:19,139 --> 00:02:20,182
Voy a hervir un poco más.
22
00:02:21,183 --> 00:02:22,351
No te vayas.
23
00:03:23,287 --> 00:03:26,164
Mamá. Tengo frío.
24
00:03:33,797 --> 00:03:34,798
¿Mami?
25
00:03:53,942 --> 00:03:55,194
¿Alice?
26
00:03:56,069 --> 00:03:57,112
¿Alice?
27
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
- ¿Dónde estás? ¿Dónde...?
- Estoy aquí.
28
00:04:23,514 --> 00:04:24,640
¿Qué pasa?
29
00:04:26,558 --> 00:04:27,684
¿Dónde está?
30
00:04:29,353 --> 00:04:30,354
¿Quién?
31
00:04:46,203 --> 00:04:48,914
TsUP, habla la Estación. ¿Me copian?
32
00:04:55,629 --> 00:04:56,797
¿Me escuchan?
33
00:05:01,009 --> 00:05:02,886
Perdí tiempo.
34
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
Perdí horas.
35
00:05:06,139 --> 00:05:09,560
Creo que mi oxígeno está bajo.
36
00:05:09,560 --> 00:05:12,104
Me desmayé en...
37
00:05:21,154 --> 00:05:25,826
Soporte vital restante,
seis horas y 45 minutos.
38
00:05:34,459 --> 00:05:39,006
CONSTELACIÓN
39
00:05:42,134 --> 00:05:44,720
{\an8}PISTA DE ATERRIZAJE DE BAIKONUR
KASAJISTÁN
40
00:06:03,655 --> 00:06:05,073
Mayor Lysenko.
41
00:06:05,866 --> 00:06:07,451
Comandante Caldera.
42
00:06:11,830 --> 00:06:13,540
Me hace sentir extrañamente mejor.
43
00:06:14,124 --> 00:06:15,375
Siempre dices eso.
44
00:06:15,918 --> 00:06:17,753
Nunca sé si es cierto.
45
00:06:17,753 --> 00:06:20,380
Tengo un equipo que necesita
inmediatamente
46
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
ir a buscar y rescatar a la Soyus 1.
47
00:06:22,716 --> 00:06:25,719
No es seguro que haya una búsqueda
y rescate para la Soyuz 1.
48
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
¿Por qué?
49
00:06:28,138 --> 00:06:30,516
No hay señales de vida.
50
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
Rápido.
51
00:07:00,546 --> 00:07:02,214
Muy bien, solo hazlo.
52
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
Va a funcionar.
53
00:07:13,684 --> 00:07:14,726
Quieto, no te muevas.
54
00:07:14,726 --> 00:07:15,811
Quédate quieto.
55
00:07:20,023 --> 00:07:21,024
Sí.
56
00:07:37,583 --> 00:07:40,794
No sé si puedan escucharme sin conexión.
57
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Aquí la Estación.
58
00:07:43,463 --> 00:07:46,008
La batería dos se transfirió a la Soyuz.
59
00:07:49,678 --> 00:07:52,890
Me tardé aproximadamente 55 minutos
en cambiar una batería.
60
00:07:53,682 --> 00:07:55,601
Me faltan cuatro.
61
00:07:55,601 --> 00:07:58,312
Y luego 90 minutos
para el desacoplamiento.
62
00:08:00,606 --> 00:08:01,648
Carajo.
63
00:09:36,869 --> 00:09:37,870
¿Hola?
64
00:09:39,746 --> 00:09:40,914
¿Alguien me escucha?
65
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
Habla la Estación.
66
00:09:49,631 --> 00:09:50,924
Le temo a la oscuridad.
67
00:09:55,721 --> 00:09:58,015
Hay otros cohetes. ¿No?
68
00:09:59,057 --> 00:10:03,187
O sea, están todos esos multimillonarios.
StarCosm. ¿Cierto?
69
00:10:03,187 --> 00:10:05,272
Aunque StarCosm nos ayudara...
70
00:10:05,272 --> 00:10:07,482
no hay manera de que despeguen
en menos de un día.
71
00:10:07,482 --> 00:10:10,903
Y no tiene ni un día.
Le quedan pocas horas.
72
00:10:10,903 --> 00:10:13,238
Debe haber una forma de que regrese.
73
00:10:13,238 --> 00:10:15,449
O sea, debería ser posible.
74
00:10:15,449 --> 00:10:17,618
No mandaron los parámetros
de salida a tiempo.
75
00:10:17,618 --> 00:10:19,661
No sé. ¿Qué significan eso, Frederic?
76
00:10:19,661 --> 00:10:21,914
Significa que,
aunque ella arregle la cápsula,
77
00:10:22,664 --> 00:10:25,209
va a tener que recalcular
su propia entrada.
78
00:10:26,668 --> 00:10:28,420
Es muy peligroso.
79
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Pero para eso la entrenaron.
80
00:10:34,885 --> 00:10:40,098
O sea, tú la entrenaste
durante cuatro años.
81
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
¿Cierto?
82
00:10:48,649 --> 00:10:50,442
Con un carajo, no llores.
83
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
No te quedes ahí llorando, maldita sea.
84
00:11:00,661 --> 00:11:03,205
- ¡Wendy ven acá!
- ¡Ya voy!
85
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
- Adiós, Alice.
- Nos vemos luego.
86
00:11:10,712 --> 00:11:11,839
Alice...
87
00:11:13,924 --> 00:11:14,967
¿Nos vamos?
88
00:11:16,635 --> 00:11:19,471
Debemos hablar con ellos
antes de que se vayan.
89
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
¿Está muerta?
90
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
No.
91
00:11:31,149 --> 00:11:33,402
Ella no tiene mucho tiempo.
92
00:11:33,861 --> 00:11:36,363
No está muerta hasta que digan
que está muerta, ¿cierto?
93
00:11:38,866 --> 00:11:39,867
No.
94
00:11:44,496 --> 00:11:46,164
Te amo, hija.
95
00:11:47,374 --> 00:11:49,960
Hola, nena. Hola, Magnus.
96
00:11:50,961 --> 00:11:54,298
Pensé en grabarles algo
ya que no hemos hablado.
97
00:11:56,175 --> 00:12:00,554
Bueno, debo arreglar todo esto
para poder ir a casa.
98
00:12:06,560 --> 00:12:10,439
Es agradable oír una voz...
99
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
aunque solo sea la mía.
100
00:12:19,281 --> 00:12:20,449
Sí.
101
00:12:23,368 --> 00:12:24,828
Esta es la tercera.
102
00:12:27,748 --> 00:12:29,583
Carajo, necesito apresurarme.
103
00:12:49,645 --> 00:12:53,440
...es la tercera. Necesito apurarme.
104
00:13:03,784 --> 00:13:05,285
...es la tercera.
105
00:13:06,620 --> 00:13:13,335
Necesito apurarme.
106
00:13:21,051 --> 00:13:23,136
Deja de respirar.
107
00:13:23,804 --> 00:13:25,889
Deja de respirar, Jo.
108
00:13:26,932 --> 00:13:28,392
Quédate en Destiny.
109
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
¿Paul?
110
00:15:40,274 --> 00:15:42,359
¿Qué demonios hace StarCosm?
111
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
Estamos hablando con Alyanna.
Ya lo resuelven, Henry,
112
00:15:44,903 --> 00:15:46,947
pero para entonces estará muerta.
113
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Son trescientos millones de dólares
para recuperar dos cuerpos
114
00:15:49,950 --> 00:15:51,535
y un equipo experimental.
115
00:15:52,661 --> 00:15:55,289
Ese equipo experimental, Michaela,
116
00:15:55,289 --> 00:15:58,000
es una investigación muy importante.
117
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
No solo para el entendimiento
del universo teórico,
118
00:16:01,170 --> 00:16:05,257
sino también para miles de diferentes
aplicaciones prácticas
119
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
que hacen una diferencia fundamental
en la vida de este planeta.
120
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
La ciencia no es más importante
que las personas, Henry.
121
00:16:13,473 --> 00:16:14,516
Sí.
122
00:16:33,160 --> 00:16:34,161
De acuerdo.
123
00:16:35,537 --> 00:16:36,955
Estación, habla TsUP.
124
00:16:39,416 --> 00:16:40,417
Bien.
125
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
Hola. Los oigo fuerte y claro.
126
00:16:45,088 --> 00:16:47,382
¿Podría hablar con mi familia
el día de hoy?
127
00:16:48,592 --> 00:16:50,677
Estación, habla TsUP.
128
00:16:51,637 --> 00:16:53,680
Este es un mensaje grabado.
129
00:16:53,680 --> 00:16:56,183
Hay una falla de comunicación
y no te escuchamos.
130
00:16:56,808 --> 00:16:57,851
Abre todos los canales
131
00:16:57,851 --> 00:16:59,561
- para una transmisión local.
- Dios.
132
00:16:59,895 --> 00:17:03,273
Intentamos subir
tus parámetros para desorbitar.
133
00:17:03,273 --> 00:17:05,983
El JPL pide que recuperes
el núcleo del CAL.
134
00:17:07,109 --> 00:17:09,363
Restablece la energía en la Soyuz 1.
135
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Inicia el desacoplamiento
lo más rápido posible.
136
00:17:12,866 --> 00:17:17,079
Tienes aproximadamente
dos horas y 30 minutos de soporte vital
137
00:17:17,079 --> 00:17:21,124
a las 9:38 del 15 de octubre.
138
00:17:28,464 --> 00:17:30,008
Por favor.
139
00:17:30,592 --> 00:17:33,929
Estación. Habla TsUP.
Este es un mensaje grabado.
140
00:17:33,929 --> 00:17:36,849
- ¿Abriste los canales uno y cuatro?
- Claro que sí.
141
00:17:36,849 --> 00:17:39,184
No hay nada cerca de ella, nada nuestro.
142
00:17:39,184 --> 00:17:41,979
No ponemos satélites cerca de la EEI.
143
00:17:41,979 --> 00:17:46,149
Aquí entre nos,
la fuerza aérea tiene satélites movibles.
144
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
Ya les pedí que los acerquen.
145
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Lo sabemos, Henry,
146
00:17:49,444 --> 00:17:52,239
pero aunque los acerquemos
no haría una diferencia.
147
00:17:52,239 --> 00:17:55,909
Si el daño es muy grande
puede que no escuche a nadie.
148
00:17:56,493 --> 00:17:59,705
Comandante Caldera, tiene una llamada
desde el Observatorio Marino Skagerrak.
149
00:17:59,705 --> 00:18:00,789
Carajo.
150
00:18:00,789 --> 00:18:02,291
¿Skagerrak?
151
00:18:04,793 --> 00:18:06,587
No me veas así.
152
00:18:06,587 --> 00:18:09,423
No voy a perder el CAL.
Y no la voy a perder.
153
00:18:09,423 --> 00:18:11,341
Eso no va a pasar.
154
00:18:11,341 --> 00:18:14,052
Estación, aquí TsUP.
Este es un mensaje grabado.
155
00:18:14,052 --> 00:18:16,638
Hay una falla en la comunicación
y no te escuchamos.
156
00:18:18,515 --> 00:18:19,725
¿Sabes algo de tu hermana?
157
00:18:21,143 --> 00:18:23,896
Creo que sabes bien que ya falleció.
158
00:18:26,356 --> 00:18:28,025
¿Qué me dices de tu hermano?
159
00:18:28,859 --> 00:18:30,360
No en muchos años.
160
00:18:31,862 --> 00:18:32,946
Gracias a Dios.
161
00:18:32,946 --> 00:18:34,448
...mientras esperamos para saber
162
00:18:34,448 --> 00:18:37,242
{\an8}qué pasará con la astronauta
que quedó en la EEI...
163
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
{\an8}SS BERNICE
A 22 KILÓMETROS DE CALIFORNIA
164
00:18:39,161 --> 00:18:41,413
{\an8}...que es la persona más solitaria
en el universo.
165
00:18:41,413 --> 00:18:43,749
Conmigo está el astronauta jubilado
Bud Caldera.
166
00:18:43,749 --> 00:18:47,252
Comandante, ¿qué pasa si la estructura
de la EEI está demasiado dañada?
167
00:18:47,252 --> 00:18:48,337
SER YO
BUD CALDERA
168
00:18:48,337 --> 00:18:50,672
{\an8}Eso llevaría a algo
que se llama "descompresión".
169
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
{\an8}Se despresurizan varios módulos de la EEI.
170
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Eso es lo más grave que podría pasar.
171
00:18:56,803 --> 00:19:01,683
Háblenos de lo que podría pasar allá
con la astronauta varada.
172
00:19:01,683 --> 00:19:03,185
Bueno, si sigue el protocolo,
173
00:19:03,185 --> 00:19:05,646
tenemos unos manuales con listas
174
00:19:05,646 --> 00:19:08,899
y nos preparamos para muchos escenarios
durante el entrenamiento.
175
00:19:08,899 --> 00:19:13,487
Así que, aunque sea una situación inusual,
debe trabajar según el plan.
176
00:19:13,487 --> 00:19:14,905
Pero usted tiene experiencia
177
00:19:14,905 --> 00:19:17,699
de lo que puede pasar
si algo sale mal allá arriba.
178
00:19:17,699 --> 00:19:19,034
Claro.
179
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
Eso debería traerle recuerdos.
180
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
No, no estoy buscando...
181
00:19:24,873 --> 00:19:27,668
No paso mi tiempo recordando cosas.
182
00:19:27,668 --> 00:19:31,255
¿Pero tiene experiencia
en traer cadáveres de vuelta?
183
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
Esa no es una pregunta,
es una observación.
184
00:19:33,549 --> 00:19:37,594
¿Pero al menos nos podría contar
cómo se debe sentir justo ahora?
185
00:19:37,594 --> 00:19:39,763
Sí, ¿y por qué carajos haría eso?
186
00:19:39,763 --> 00:19:42,641
Instrúyeme y dime. ¿Qué les cuento?
187
00:19:42,641 --> 00:19:46,061
No me pagan para usar
mi jodida imaginación.
188
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Henry Caldera, le agradezco.
189
00:19:48,939 --> 00:19:53,735
¡Es Bud! ¡Bud Caldera, por Dios Santo!
190
00:19:56,572 --> 00:19:57,614
Carajo.
191
00:21:01,094 --> 00:21:02,930
TsUP, habla la Estación. Respondan.
192
00:21:07,309 --> 00:21:08,310
Bueno.
193
00:21:08,894 --> 00:21:12,231
Pues ya restablecí la energía
de la Soyuz 1.
194
00:21:13,649 --> 00:21:16,401
- Estación, habla TsUP.
- Habla la Estación. Respondan.
195
00:21:16,735 --> 00:21:18,487
Este es un mensaje grabado.
196
00:21:18,487 --> 00:21:19,738
Tienes aproximadamente
197
00:21:19,738 --> 00:21:24,701
- 98 minutos de soporte vital a las 10:48.
- Claro.
198
00:21:24,701 --> 00:21:27,371
El tiempo mínimo para desacoplar
son 90 minutos.
199
00:21:27,371 --> 00:21:28,455
Mierda.
200
00:21:28,455 --> 00:21:31,333
El JPL pide que recuperes
el núcleo del CAL.
201
00:21:31,333 --> 00:21:32,417
¿Qué?
202
00:21:32,417 --> 00:21:34,962
Intentamos cargar tus parámetros
para desorbitar.
203
00:21:36,296 --> 00:21:37,631
Ya no puedo esperarlos.
204
00:21:38,882 --> 00:21:40,092
Bueno.
205
00:21:41,677 --> 00:21:43,929
Vamos.
206
00:21:44,972 --> 00:21:46,098
Muy bien.
207
00:21:47,558 --> 00:21:48,725
¿Qué cara...?
208
00:21:49,601 --> 00:21:51,353
"Oxígeno, 19 %".
209
00:21:52,229 --> 00:21:53,355
Debo irme.
210
00:21:56,650 --> 00:21:57,651
A ciegas.
211
00:21:58,235 --> 00:22:00,946
Iniciando el desacoplamiento
de la Soyuz 1.
212
00:22:04,783 --> 00:22:05,826
Listo.
213
00:22:06,368 --> 00:22:08,495
"Introduzca parámetros para desorbitar".
214
00:22:08,495 --> 00:22:11,957
Voy a usar las cifras de ayer,
porque es todo lo que tengo.
215
00:22:12,958 --> 00:22:15,002
“Parámetros de desorbitar actualizados”.
216
00:22:15,919 --> 00:22:17,796
Sí, ya sé, pero debes hacerlo conmigo.
217
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
¿Qué pasa?
218
00:22:23,218 --> 00:22:25,304
Por favor, vamos. ¡Por favor!
219
00:22:27,139 --> 00:22:28,640
"Desacoplamiento iniciado".
220
00:22:29,850 --> 00:22:31,560
"Noventa minutos para lanzar".
221
00:22:36,064 --> 00:22:38,483
Estación, habla TsUP.
222
00:22:38,483 --> 00:22:40,277
Este es un mensaje grabado.
223
00:22:40,777 --> 00:22:43,030
Tenemos una falla en la banda S
y no te escuchamos.
224
00:22:44,114 --> 00:22:46,742
Por favor abre todas las bandas
para transmisión local.
225
00:22:47,534 --> 00:22:50,078
Intentamos cargar
los parámetros de desorbita.
226
00:22:51,622 --> 00:22:54,541
Papi.
¿Qué son los parámetros de desorbita?
227
00:22:59,129 --> 00:23:02,216
Bueno, por lo que entiendo
228
00:23:02,216 --> 00:23:04,468
es el lugar en la atmósfera de la Tierra
229
00:23:04,468 --> 00:23:07,638
al que tienes que llegar,
si quieres volver a casa.
230
00:23:08,931 --> 00:23:10,682
¿Mi mami sabe cuáles son?
231
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
No lo sé.
232
00:23:16,188 --> 00:23:17,356
Estoy segura que sí.
233
00:23:20,192 --> 00:23:21,401
Es muy inteligente.
234
00:23:39,920 --> 00:23:41,046
Mierda.
235
00:23:43,632 --> 00:23:45,843
- Estación, aquí TsUP.
- Cállate.
236
00:23:45,843 --> 00:23:48,595
Tenemos una falla en la banda S
y no te escuchamos.
237
00:23:48,595 --> 00:23:51,849
Tienes aproximadamente
45 minutos de soporte vital.
238
00:23:51,849 --> 00:23:54,810
Por favor calcula
tus propios parámetros de desorbita.
239
00:23:56,311 --> 00:23:57,312
Terminé.
240
00:23:57,312 --> 00:24:00,732
El JPL pide que recuperes
el núcleo del CAL.
241
00:24:00,732 --> 00:24:03,402
- No te arriesgues, por favor.
- Deja de molestarme.
242
00:24:43,483 --> 00:24:44,693
Hola, Magnus.
243
00:24:45,861 --> 00:24:49,072
Voy a insertar los parámetros
de desorbita.
244
00:24:49,072 --> 00:24:50,741
Mis propios cálculos.
245
00:24:50,741 --> 00:24:54,411
Ojalá esto me lleve de vuelta.
246
00:24:59,082 --> 00:25:00,125
Cuarenta y uno...
247
00:25:10,719 --> 00:25:13,180
Magnus, te conozco.
248
00:25:14,890 --> 00:25:16,683
Sabes por qué tuve que hacer esto.
249
00:25:17,684 --> 00:25:21,438
Y estoy muy agradecida
por tu amor y tu confianza.
250
00:25:22,356 --> 00:25:26,026
Sé que no ha sido fácil.
Sacrificaste mucho.
251
00:25:27,861 --> 00:25:29,112
Lo siento. Yo...
252
00:25:30,489 --> 00:25:33,825
Te dejé solo... con todo esto.
253
00:25:37,621 --> 00:25:38,664
Te amo.
254
00:25:40,040 --> 00:25:41,041
GRABANDO
255
00:25:43,043 --> 00:25:44,044
Alice...
256
00:25:50,759 --> 00:25:52,094
Tú eres todo para mí.
257
00:25:53,762 --> 00:25:55,055
Y quería...
258
00:25:57,057 --> 00:25:58,725
Quería que estuvieras orgullosa.
259
00:26:00,435 --> 00:26:01,436
Tú.
260
00:26:02,646 --> 00:26:04,189
Y quería mostrarte que...
261
00:26:11,363 --> 00:26:12,781
Aunque no estoy ahí...
262
00:26:14,992 --> 00:26:17,870
Siempre estoy contigo y con tu papi.
263
00:26:20,247 --> 00:26:22,583
{\an8}No creo que entiendas cuánto...
264
00:26:23,417 --> 00:26:27,087
Quisiera estar contigo y verte crecer
265
00:26:27,087 --> 00:26:29,173
e ir a la preparatoria.
266
00:26:30,549 --> 00:26:33,427
Tener a tu primer novio.
267
00:26:35,429 --> 00:26:37,306
Y salir a bailar juntas...
268
00:26:38,265 --> 00:26:42,936
Que crecieras y estar juntas
solo para verte crecer.
269
00:26:50,277 --> 00:26:51,820
No importe lo que pase,
270
00:26:53,197 --> 00:26:56,783
mis ojos a diario te verán.
271
00:27:00,287 --> 00:27:01,288
Y...
272
00:27:05,876 --> 00:27:10,923
Y mi corazón late contigo, bebé.
273
00:27:14,718 --> 00:27:19,598
Te quiero muchísimo,
mucho más de lo que te imaginas.
274
00:27:23,560 --> 00:27:26,939
Bueno, solo me quedan 12 minutos.
275
00:27:27,523 --> 00:27:28,857
Y espero que...
276
00:27:32,528 --> 00:27:34,446
hayan salido bien mis cálculos.
277
00:29:00,908 --> 00:29:01,909
Muy bien.
278
00:29:28,560 --> 00:29:29,937
¿"Fallo en pestillo"?
279
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
¿Qué? ¿Qué carajos?
280
00:29:36,109 --> 00:29:37,861
Los pestillos están bien. No puede ser.
281
00:29:42,157 --> 00:29:44,576
"Si el sistema de pestillos falla,
282
00:29:45,077 --> 00:29:49,081
deben ser armados y disparados
desde la puerta de entrada de la EEI
283
00:29:49,081 --> 00:29:50,749
del otro lado de la escotilla.
284
00:29:51,875 --> 00:29:53,335
Se requieren dos tripulantes".
285
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Mierda.
286
00:30:04,721 --> 00:30:05,764
Por favor.
287
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
Ya, por favor.
288
00:30:09,726 --> 00:30:12,646
Cuarenta y uno, 40, 39,
289
00:30:12,646 --> 00:30:17,025
38, 37, 36, 35...
290
00:30:17,025 --> 00:30:19,361
¿Sabemos algo de la triangulación?
291
00:30:19,361 --> 00:30:21,280
Nada. Aún nada.
292
00:30:21,280 --> 00:30:25,742
...30, 29, 28, 27, 26,
293
00:30:25,742 --> 00:30:29,663
25, 24, 23, 22,
294
00:30:29,663 --> 00:30:33,709
21, 20, 19, 18
295
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
17, 16, 15...
296
00:30:36,920 --> 00:30:41,133
...14, 13, 12, 11,
297
00:30:41,133 --> 00:30:45,220
diez, nueve, ocho, siete,
298
00:30:45,220 --> 00:30:50,809
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
299
00:31:18,212 --> 00:31:19,254
Todos de pie.
300
00:31:26,094 --> 00:31:27,679
Cierren los ojos.
301
00:31:30,307 --> 00:31:35,604
Los nombres de los que se han dormido
se recuerdan en las oraciones,
302
00:31:35,604 --> 00:31:41,068
¿qué puede ser mejor para ellos que esto?
303
00:31:41,652 --> 00:31:48,450
Los que vivimos creemos que los muertos
no carecen de existencia,
304
00:31:48,909 --> 00:31:51,036
sino que viven con Dios.
305
00:31:53,121 --> 00:31:58,252
Así como rezamos
por nuestros hermanos y hermanas
306
00:31:58,252 --> 00:32:01,839
que con fe y esperanza viajan
a diferentes destinos.
307
00:32:02,422 --> 00:32:08,637
También rezamos por los que han partido
de este mundo que solo es terrenal.
308
00:32:33,579 --> 00:32:35,080
Jo, habla TsUP.
309
00:32:36,540 --> 00:32:37,666
¿Me copias?
310
00:32:59,188 --> 00:33:00,272
Perfecto.
311
00:33:31,428 --> 00:33:32,763
Desacoplada de la EEI.
312
00:33:39,853 --> 00:33:42,856
Tres horas y veinte minutos para reentrar.
313
00:33:45,234 --> 00:33:46,318
Eso creo.
314
00:33:57,913 --> 00:33:59,957
Pensé que no querías estar solo.
315
00:34:00,457 --> 00:34:02,167
Me gusta mucho estar solo.
316
00:34:03,544 --> 00:34:08,507
¿Y cuánto cobran por un viaje de regreso
en la Soyuz actualmente?
317
00:34:08,507 --> 00:34:10,634
¿75 millones de ida y regreso?
318
00:34:10,634 --> 00:34:12,261
Esto está llegando a su fin.
319
00:34:12,969 --> 00:34:14,847
A menos de que ya manden turistas.
320
00:34:14,847 --> 00:34:17,558
¿Turistas? Por favor.
321
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Salud.
322
00:34:21,353 --> 00:34:22,353
Por Jo y Paul.
323
00:34:26,275 --> 00:34:27,442
Por Jo y Paul.
324
00:34:33,739 --> 00:34:34,741
Bien.
325
00:34:39,329 --> 00:34:40,330
Perfecto.
326
00:34:51,257 --> 00:34:52,467
Despegando...
327
00:34:53,177 --> 00:34:57,472
cinco, cuatro, tres,
328
00:34:57,472 --> 00:34:59,349
dos, uno.
329
00:35:06,481 --> 00:35:10,402
La EEI no está diseñada
para trabajar más de 20 años.
330
00:35:10,402 --> 00:35:12,696
Lleva trabajando cerca de 30.
331
00:35:12,696 --> 00:35:14,072
Y está llena de hoyos.
332
00:35:14,072 --> 00:35:16,450
Tu presidente dice
que otros siete años máximo.
333
00:35:16,450 --> 00:35:19,995
Mi propio presidente está mal.
Estoy trabajando con mi propio presidente.
334
00:35:20,495 --> 00:35:22,623
Nos vamos a retirar del programa.
335
00:35:23,582 --> 00:35:25,375
¿Abandonar todo
336
00:35:26,126 --> 00:35:28,754
porque algo salió mal,
porque alguien murió?
337
00:35:29,379 --> 00:35:32,424
La NASA abandonó la Luna
después del Apolo 18.
338
00:35:32,424 --> 00:35:34,426
Con que de eso se trata.
339
00:35:35,010 --> 00:35:37,304
Sabes lo que he estado
haciendo todos estos años.
340
00:35:39,306 --> 00:35:41,600
Tal vez para mí, se trata de eso.
341
00:35:42,351 --> 00:35:46,146
Para Roscosmos se trata de tomar ventaja
de un límite natural.
342
00:35:47,689 --> 00:35:49,691
¿No tienes un poco de curiosidad
343
00:35:49,691 --> 00:35:52,528
de la enfermedad
de la cuál eres una experta?
344
00:35:55,030 --> 00:35:56,532
Hubo un accidente fatal
345
00:35:56,532 --> 00:35:59,785
después de años de advertir
sobre los escombros.
346
00:35:59,785 --> 00:36:02,329
Esto pasará otra vez, Henry.
347
00:36:04,206 --> 00:36:07,835
Y quedan muchas respuestas
que nunca vamos a obtener.
348
00:36:08,377 --> 00:36:12,214
Así es. Vamos a designar la EEI
como una tumba internacional,
349
00:36:12,214 --> 00:36:14,716
dejaremos el espacio
para los que tienen dinero.
350
00:36:21,223 --> 00:36:23,892
Soyuz 1, aquí TsUP. ¿Me escuchas?
351
00:36:25,811 --> 00:36:30,357
TsUP, habla Soyuz 1. Reentrando.
¿Me escuchan?
352
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
{\an8}Habla Soyuz 1. Adelante. Por favor.
353
00:36:32,568 --> 00:36:34,111
{\an8}ATERRIZAJE BALÍSTICO
CORRIGE EL RUMBO INMEDIATAMENTE
354
00:36:39,825 --> 00:36:42,661
La Soyuz 1 reentró a la atmósfera
de la Tierra. No responde.
355
00:36:42,661 --> 00:36:43,996
Está en entrada balística.
356
00:36:43,996 --> 00:36:46,415
- ¿Dónde caerá?
- En algún lugar a 300 kilómetros.
357
00:36:46,415 --> 00:36:49,376
Tomen sus radios y búsquenla.
Debemos saber dónde carajos está.
358
00:36:49,376 --> 00:36:52,045
- Es una aguja en un pajar.
- ¿No llamarás a NORAD?
359
00:36:52,045 --> 00:36:54,047
Llama a tu puto contacto en Egipto.
360
00:36:54,047 --> 00:36:57,301
Control Roscosmos, aquí Soyuz 1.
361
00:36:57,801 --> 00:36:59,428
{\an8}¿Están escuchándome?
362
00:36:59,428 --> 00:37:02,097
{\an8}Control Roscosmos, habla Soyuz 1.
363
00:37:02,097 --> 00:37:03,182
¿Me copian?
364
00:37:16,945 --> 00:37:18,030
Soyuz 1...
365
00:37:19,907 --> 00:37:23,076
Soyuz 1, aquí TsUP. ¿Me copian?
366
00:37:26,496 --> 00:37:28,290
{\an8}Soyuz 1, aquí TsUP.
367
00:37:28,290 --> 00:37:29,374
- Abra todas...
- Mierda.
368
00:37:29,791 --> 00:37:32,252
- Abra todas las bandas de frecuencia.
- Necesito...
369
00:37:36,548 --> 00:37:41,053
Soyuz 1, aquí TsUP. Repito.
Abra todas las bandas de frecuencia.
370
00:37:41,053 --> 00:37:43,055
¡Ya sé! ¡Eso intento!
371
00:37:53,857 --> 00:37:54,900
{\an8}¡TsUP!
372
00:37:59,446 --> 00:38:01,281
Soyuz 1, te escuchamos.
373
00:38:01,281 --> 00:38:05,035
Estás 6.5 grados alejada de tu óptimo,
debes corregir.
374
00:38:05,619 --> 00:38:08,038
{\an8}Estoy en reingreso balístico. No puedo.
375
00:38:08,956 --> 00:38:11,291
Pregúntale si recuperó el núcleo de datos.
376
00:38:11,291 --> 00:38:13,627
- Henry, no hablarás en serio.
- Pregúntale.
377
00:38:13,627 --> 00:38:16,004
¿Tienes el núcleo de datos
fase cuatro del CAL?
378
00:38:16,797 --> 00:38:17,840
Sí.
379
00:38:18,423 --> 00:38:19,967
¿Jo?
380
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
¿Ya hablaron? ¿Dónde está?
381
00:38:23,512 --> 00:38:26,306
Entrarás en ingreso balístico
en un ángulo muy pronunciado.
382
00:38:26,306 --> 00:38:27,933
Sufrirás 8G.
383
00:38:27,933 --> 00:38:29,226
Entendido.
384
00:38:29,685 --> 00:38:31,186
{\an8}¡Jo! ¿Jo?
385
00:38:31,687 --> 00:38:33,939
{\an8}Hola.
386
00:38:33,939 --> 00:38:36,191
Jo, vas a entrar a la oscuridad.
387
00:38:37,359 --> 00:38:39,111
Nos tardaremos en encontrarte.
388
00:38:39,820 --> 00:38:40,904
Buena suerte.
389
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
Hola. ¿Qué crees?
390
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
¿Qué?
391
00:39:17,149 --> 00:39:19,318
Está marcado con luces RPL.
392
00:39:19,318 --> 00:39:22,237
Irán con el helicóptero número 1
de Búsqueda y Rescate.
393
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
- Carajo. Muévanse. Qué esperan.
- Eso haremos.
394
00:39:37,002 --> 00:39:40,797
Tiene muy poco tiempo.
Va a ser muy difícil localizarla.
395
00:39:40,797 --> 00:39:42,466
No me hagas esto.
396
00:39:42,466 --> 00:39:44,384
¡Le dije a mi hija que todo estará bien!
397
00:40:29,429 --> 00:40:32,391
Nos dirigimos hacia el noreste,
no se ve nada desde el helicóptero.
398
00:40:47,072 --> 00:40:50,701
Helicóptero 5, revise el sureste
por encima de la montaña.
399
00:40:50,701 --> 00:40:53,704
Helicóptero 2, noroeste 22 grados.
400
00:41:10,929 --> 00:41:12,014
¿Qué ven?
401
00:41:13,390 --> 00:41:16,268
Aún nada, Equipo 1.
402
00:46:26,328 --> 00:46:27,371
{\an8}¡Mami!
403
00:46:30,541 --> 00:46:32,084
Esa es mi bebé.
404
00:46:32,084 --> 00:46:34,503
Bájenme. Esa es mi bebé.
405
00:46:36,088 --> 00:46:37,089
¡Mami!
406
00:46:57,359 --> 00:46:58,569
Te amo.
407
00:47:03,323 --> 00:47:04,700
Te amo mucho.
408
00:47:12,791 --> 00:47:14,126
Hola, Jo.
409
00:47:16,837 --> 00:47:17,880
¿Te sientes bien?
410
00:47:20,674 --> 00:47:24,845
Estoy muy feliz de...
estoy muy feliz de estar aquí.
411
00:47:29,057 --> 00:47:30,434
Los amo mucho.
412
00:47:31,935 --> 00:47:33,604
Los amo en serio.
413
00:47:39,276 --> 00:47:42,529
Yo... Bienvenida.
414
00:47:44,448 --> 00:47:45,574
Gracias.
415
00:47:57,878 --> 00:47:59,546
Dámelo, por favor.
416
00:48:03,509 --> 00:48:04,676
Abre el estuche.
417
00:48:04,676 --> 00:48:07,095
Los recipientes deben estar listos.
418
00:48:07,095 --> 00:48:09,223
Este es mi bebé.
419
00:48:09,765 --> 00:48:10,807
Dame el iPad.
420
00:48:12,893 --> 00:48:14,436
Denme espacio.
421
00:48:23,445 --> 00:48:24,613
¿Es el papá de Wendy?
422
00:48:24,613 --> 00:48:27,908
No tienes que verlo, mi amor. No veas.
423
00:48:31,286 --> 00:48:35,290
¿Y cómo va todo?
424
00:48:36,542 --> 00:48:37,793
No lo sé.
425
00:48:38,919 --> 00:48:40,087
Te ves genial.
426
00:48:43,340 --> 00:48:46,635
Ya volví. Pude volver, ¿no?
427
00:48:47,886 --> 00:48:48,887
Sí.
428
00:48:58,397 --> 00:48:59,398
Hola.
429
00:49:00,482 --> 00:49:04,278
- Hola, Jo...
- Vamos. Vámonos.
430
00:49:04,278 --> 00:49:05,487
¡Chicos, vámonos!
431
00:49:06,864 --> 00:49:08,282
Ya regreso, bebé.
432
00:49:09,032 --> 00:49:10,826
- Ya regresé.
- Ya está aquí.
433
00:49:13,078 --> 00:49:15,205
Te llevaremos
a la Ciudad de las Estrellas.
434
00:49:15,581 --> 00:49:16,582
Disculpe.
435
00:49:23,255 --> 00:49:24,756
Aleja esa puta cámara.
436
00:49:28,677 --> 00:49:30,929
Puta madre. Ahí está.
437
00:49:31,889 --> 00:49:33,307
Con un demonio.
438
00:49:36,059 --> 00:49:37,269
No puede estar ahí.
439
00:49:41,148 --> 00:49:43,108
¿Cómo se dice "eureka" en ruso?
440
00:50:33,700 --> 00:50:34,701
¿Mami?
441
00:50:44,753 --> 00:50:46,004
¿Mami?
442
00:50:58,225 --> 00:50:59,268
¿Alice?
443
00:51:14,825 --> 00:51:16,243
¿Todo en orden?
444
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Muy bien.
445
00:51:29,464 --> 00:51:30,465
¿Qué?
446
00:51:33,051 --> 00:51:35,053
Ya había olvidado cómo huele la Tierra.
447
00:51:53,030 --> 00:51:54,198
¿Dónde está?
448
00:51:54,781 --> 00:51:55,824
¿Quién?
449
00:51:55,824 --> 00:51:59,411
¿Dónde está mi bebé? ¡Alice!
450
00:52:02,664 --> 00:52:04,333
- ¿Qué?
- ¿Dónde está?
451
00:52:04,333 --> 00:52:07,085
- ¿Quién?
- Tú.
452
00:52:07,085 --> 00:52:08,837
No sé a qué te refieres.
453
00:52:10,589 --> 00:52:12,007
¿No te viste a ti misma?
454
00:52:13,258 --> 00:52:15,886
- ¿En el espejo?
- ¡No! Aquí.
455
00:52:15,886 --> 00:52:17,888
Mami, yo no he visto nada.
456
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Vístete.
457
00:52:27,272 --> 00:52:28,357
¡Mami!
458
00:52:30,943 --> 00:52:31,985
Alístate.
459
00:52:45,624 --> 00:52:47,000
¡De prisa, debemos irnos!
460
00:52:49,002 --> 00:52:53,131
Hace mucho frío. Se va a congelar.
Debemos encontrarla.
461
00:52:53,131 --> 00:52:54,383
¿Quién?
462
00:52:55,676 --> 00:52:56,677
A la otra tú.
463
00:54:31,396 --> 00:54:33,357
CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR
464
00:54:33,357 --> 00:54:35,400
Subtítulos: Andrés Magos