1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, nena, háblame. 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 No te duermas. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 No te puedes dormir. ¡Alice! 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 ¿Cómo llegaste allá? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 ¿Alice? ¿Bebé? 6 00:00:55,806 --> 00:00:57,057 Mi bebé. 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,520 ¿Eres un fantasma? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 Mami no tarda, ¿sí? 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Muy bien. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Todo va a estar bien. 11 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 Mami te va a cuidar. 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,632 Mi amor. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 Hueles a ti otra vez. 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 ¿A quién más debería oler? 15 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Esto puede doler un poco. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Pero te mantendrá caliente. 17 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 Mamá. 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Te extrañé. 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 Yo también. 20 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 No. Nos quedamos sin agua. 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 Voy a hervir un poco más. 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 No te vayas. 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 Mamá. Tengo frío. 24 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 ¿Mami? 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 ¿Alice? 26 00:03:56,069 --> 00:03:57,112 ¿Alice? 27 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 - ¿Dónde estás? ¿Dónde...? - Estoy aquí. 28 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 ¿Qué pasa? 29 00:04:26,558 --> 00:04:27,684 ¿Dónde está? 30 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 ¿Quién? 31 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 TsUP, habla la Estación. ¿Me copian? 32 00:04:55,629 --> 00:04:56,797 ¿Me escuchan? 33 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 Perdí tiempo. 34 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Perdí horas. 35 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 Creo que mi oxígeno está bajo. 36 00:05:09,560 --> 00:05:12,104 Me desmayé en... 37 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Soporte vital restante, seis horas y 45 minutos. 38 00:05:34,459 --> 00:05:39,006 CONSTELACIÓN 39 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 {\an8}PISTA DE ATERRIZAJE DE BAIKONUR KASAJISTÁN 40 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Mayor Lysenko. 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Comandante Caldera. 42 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 Me hace sentir extrañamente mejor. 43 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Siempre dices eso. 44 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 Nunca sé si es cierto. 45 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 Tengo un equipo que necesita inmediatamente 46 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 ir a buscar y rescatar a la Soyus 1. 47 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 No es seguro que haya una búsqueda y rescate para la Soyuz 1. 48 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 ¿Por qué? 49 00:06:28,138 --> 00:06:30,516 No hay señales de vida. 50 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Rápido. 51 00:07:00,546 --> 00:07:02,214 Muy bien, solo hazlo. 52 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 Va a funcionar. 53 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 Quieto, no te muevas. 54 00:07:14,726 --> 00:07:15,811 Quédate quieto. 55 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Sí. 56 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 No sé si puedan escucharme sin conexión. 57 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Aquí la Estación. 58 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 La batería dos se transfirió a la Soyuz. 59 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 Me tardé aproximadamente 55 minutos en cambiar una batería. 60 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Me faltan cuatro. 61 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 Y luego 90 minutos para el desacoplamiento. 62 00:08:00,606 --> 00:08:01,648 Carajo. 63 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 ¿Hola? 64 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 ¿Alguien me escucha? 65 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Habla la Estación. 66 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 Le temo a la oscuridad. 67 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 Hay otros cohetes. ¿No? 68 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 O sea, están todos esos multimillonarios. StarCosm. ¿Cierto? 69 00:10:03,187 --> 00:10:05,272 Aunque StarCosm nos ayudara... 70 00:10:05,272 --> 00:10:07,482 no hay manera de que despeguen en menos de un día. 71 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 Y no tiene ni un día. Le quedan pocas horas. 72 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 Debe haber una forma de que regrese. 73 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 O sea, debería ser posible. 74 00:10:15,449 --> 00:10:17,618 No mandaron los parámetros de salida a tiempo. 75 00:10:17,618 --> 00:10:19,661 No sé. ¿Qué significan eso, Frederic? 76 00:10:19,661 --> 00:10:21,914 Significa que, aunque ella arregle la cápsula, 77 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 va a tener que recalcular su propia entrada. 78 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Es muy peligroso. 79 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Pero para eso la entrenaron. 80 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 O sea, tú la entrenaste durante cuatro años. 81 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 ¿Cierto? 82 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Con un carajo, no llores. 83 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 No te quedes ahí llorando, maldita sea. 84 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 - ¡Wendy ven acá! - ¡Ya voy! 85 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - Adiós, Alice. - Nos vemos luego. 86 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice... 87 00:11:13,924 --> 00:11:14,967 ¿Nos vamos? 88 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 Debemos hablar con ellos antes de que se vayan. 89 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 ¿Está muerta? 90 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 No. 91 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 Ella no tiene mucho tiempo. 92 00:11:33,861 --> 00:11:36,363 No está muerta hasta que digan que está muerta, ¿cierto? 93 00:11:38,866 --> 00:11:39,867 No. 94 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Te amo, hija. 95 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 Hola, nena. Hola, Magnus. 96 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 Pensé en grabarles algo ya que no hemos hablado. 97 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Bueno, debo arreglar todo esto para poder ir a casa. 98 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 Es agradable oír una voz... 99 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 aunque solo sea la mía. 100 00:12:19,281 --> 00:12:20,449 Sí. 101 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 Esta es la tercera. 102 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Carajo, necesito apresurarme. 103 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 ...es la tercera. Necesito apurarme. 104 00:13:03,784 --> 00:13:05,285 ...es la tercera. 105 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Necesito apurarme. 106 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 Deja de respirar. 107 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 Deja de respirar, Jo. 108 00:13:26,932 --> 00:13:28,392 Quédate en Destiny. 109 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 ¿Paul? 110 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 ¿Qué demonios hace StarCosm? 111 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 Estamos hablando con Alyanna. Ya lo resuelven, Henry, 112 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 pero para entonces estará muerta. 113 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Son trescientos millones de dólares para recuperar dos cuerpos 114 00:15:49,950 --> 00:15:51,535 y un equipo experimental. 115 00:15:52,661 --> 00:15:55,289 Ese equipo experimental, Michaela, 116 00:15:55,289 --> 00:15:58,000 es una investigación muy importante. 117 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 No solo para el entendimiento del universo teórico, 118 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 sino también para miles de diferentes aplicaciones prácticas 119 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 que hacen una diferencia fundamental en la vida de este planeta. 120 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 La ciencia no es más importante que las personas, Henry. 121 00:16:13,473 --> 00:16:14,516 Sí. 122 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 De acuerdo. 123 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Estación, habla TsUP. 124 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Bien. 125 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Hola. Los oigo fuerte y claro. 126 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 ¿Podría hablar con mi familia el día de hoy? 127 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Estación, habla TsUP. 128 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 Este es un mensaje grabado. 129 00:16:53,680 --> 00:16:56,183 Hay una falla de comunicación y no te escuchamos. 130 00:16:56,808 --> 00:16:57,851 Abre todos los canales 131 00:16:57,851 --> 00:16:59,561 - para una transmisión local. - Dios. 132 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 Intentamos subir tus parámetros para desorbitar. 133 00:17:03,273 --> 00:17:05,983 El JPL pide que recuperes el núcleo del CAL. 134 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 Restablece la energía en la Soyuz 1. 135 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Inicia el desacoplamiento lo más rápido posible. 136 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Tienes aproximadamente dos horas y 30 minutos de soporte vital 137 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 a las 9:38 del 15 de octubre. 138 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 Por favor. 139 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Estación. Habla TsUP. Este es un mensaje grabado. 140 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - ¿Abriste los canales uno y cuatro? - Claro que sí. 141 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 No hay nada cerca de ella, nada nuestro. 142 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 No ponemos satélites cerca de la EEI. 143 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Aquí entre nos, la fuerza aérea tiene satélites movibles. 144 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Ya les pedí que los acerquen. 145 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Lo sabemos, Henry, 146 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 pero aunque los acerquemos no haría una diferencia. 147 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 Si el daño es muy grande puede que no escuche a nadie. 148 00:17:56,493 --> 00:17:59,705 Comandante Caldera, tiene una llamada desde el Observatorio Marino Skagerrak. 149 00:17:59,705 --> 00:18:00,789 Carajo. 150 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 ¿Skagerrak? 151 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 No me veas así. 152 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 No voy a perder el CAL. Y no la voy a perder. 153 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 Eso no va a pasar. 154 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Estación, aquí TsUP. Este es un mensaje grabado. 155 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 Hay una falla en la comunicación y no te escuchamos. 156 00:18:18,515 --> 00:18:19,725 ¿Sabes algo de tu hermana? 157 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 Creo que sabes bien que ya falleció. 158 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 ¿Qué me dices de tu hermano? 159 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 No en muchos años. 160 00:18:31,862 --> 00:18:32,946 Gracias a Dios. 161 00:18:32,946 --> 00:18:34,448 ...mientras esperamos para saber 162 00:18:34,448 --> 00:18:37,242 {\an8}qué pasará con la astronauta que quedó en la EEI... 163 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 {\an8}SS BERNICE A 22 KILÓMETROS DE CALIFORNIA 164 00:18:39,161 --> 00:18:41,413 {\an8}...que es la persona más solitaria en el universo. 165 00:18:41,413 --> 00:18:43,749 Conmigo está el astronauta jubilado Bud Caldera. 166 00:18:43,749 --> 00:18:47,252 Comandante, ¿qué pasa si la estructura de la EEI está demasiado dañada? 167 00:18:47,252 --> 00:18:48,337 SER YO BUD CALDERA 168 00:18:48,337 --> 00:18:50,672 {\an8}Eso llevaría a algo que se llama "descompresión". 169 00:18:50,672 --> 00:18:53,967 {\an8}Se despresurizan varios módulos de la EEI. 170 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Eso es lo más grave que podría pasar. 171 00:18:56,803 --> 00:19:01,683 Háblenos de lo que podría pasar allá con la astronauta varada. 172 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Bueno, si sigue el protocolo, 173 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 tenemos unos manuales con listas 174 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 y nos preparamos para muchos escenarios durante el entrenamiento. 175 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 Así que, aunque sea una situación inusual, debe trabajar según el plan. 176 00:19:13,487 --> 00:19:14,905 Pero usted tiene experiencia 177 00:19:14,905 --> 00:19:17,699 de lo que puede pasar si algo sale mal allá arriba. 178 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 Claro. 179 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Eso debería traerle recuerdos. 180 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 No, no estoy buscando... 181 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 No paso mi tiempo recordando cosas. 182 00:19:27,668 --> 00:19:31,255 ¿Pero tiene experiencia en traer cadáveres de vuelta? 183 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Esa no es una pregunta, es una observación. 184 00:19:33,549 --> 00:19:37,594 ¿Pero al menos nos podría contar cómo se debe sentir justo ahora? 185 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Sí, ¿y por qué carajos haría eso? 186 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 Instrúyeme y dime. ¿Qué les cuento? 187 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 No me pagan para usar mi jodida imaginación. 188 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, le agradezco. 189 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 ¡Es Bud! ¡Bud Caldera, por Dios Santo! 190 00:19:56,572 --> 00:19:57,614 Carajo. 191 00:21:01,094 --> 00:21:02,930 TsUP, habla la Estación. Respondan. 192 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 Bueno. 193 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 Pues ya restablecí la energía de la Soyuz 1. 194 00:21:13,649 --> 00:21:16,401 - Estación, habla TsUP. - Habla la Estación. Respondan. 195 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 Este es un mensaje grabado. 196 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 Tienes aproximadamente 197 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 - 98 minutos de soporte vital a las 10:48. - Claro. 198 00:21:24,701 --> 00:21:27,371 El tiempo mínimo para desacoplar son 90 minutos. 199 00:21:27,371 --> 00:21:28,455 Mierda. 200 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 El JPL pide que recuperes el núcleo del CAL. 201 00:21:31,333 --> 00:21:32,417 ¿Qué? 202 00:21:32,417 --> 00:21:34,962 Intentamos cargar tus parámetros para desorbitar. 203 00:21:36,296 --> 00:21:37,631 Ya no puedo esperarlos. 204 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 Bueno. 205 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Vamos. 206 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 Muy bien. 207 00:21:47,558 --> 00:21:48,725 ¿Qué cara...? 208 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 "Oxígeno, 19 %". 209 00:21:52,229 --> 00:21:53,355 Debo irme. 210 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 A ciegas. 211 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Iniciando el desacoplamiento de la Soyuz 1. 212 00:22:04,783 --> 00:22:05,826 Listo. 213 00:22:06,368 --> 00:22:08,495 "Introduzca parámetros para desorbitar". 214 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 Voy a usar las cifras de ayer, porque es todo lo que tengo. 215 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 “Parámetros de desorbitar actualizados”. 216 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Sí, ya sé, pero debes hacerlo conmigo. 217 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 ¿Qué pasa? 218 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Por favor, vamos. ¡Por favor! 219 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 "Desacoplamiento iniciado". 220 00:22:29,850 --> 00:22:31,560 "Noventa minutos para lanzar". 221 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Estación, habla TsUP. 222 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 Este es un mensaje grabado. 223 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 Tenemos una falla en la banda S y no te escuchamos. 224 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Por favor abre todas las bandas para transmisión local. 225 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 Intentamos cargar los parámetros de desorbita. 226 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Papi. ¿Qué son los parámetros de desorbita? 227 00:22:59,129 --> 00:23:02,216 Bueno, por lo que entiendo 228 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 es el lugar en la atmósfera de la Tierra 229 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 al que tienes que llegar, si quieres volver a casa. 230 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 ¿Mi mami sabe cuáles son? 231 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 No lo sé. 232 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 Estoy segura que sí. 233 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 Es muy inteligente. 234 00:23:39,920 --> 00:23:41,046 Mierda. 235 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 - Estación, aquí TsUP. - Cállate. 236 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 Tenemos una falla en la banda S y no te escuchamos. 237 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 Tienes aproximadamente 45 minutos de soporte vital. 238 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Por favor calcula tus propios parámetros de desorbita. 239 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 Terminé. 240 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 El JPL pide que recuperes el núcleo del CAL. 241 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - No te arriesgues, por favor. - Deja de molestarme. 242 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Hola, Magnus. 243 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 Voy a insertar los parámetros de desorbita. 244 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 Mis propios cálculos. 245 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Ojalá esto me lleve de vuelta. 246 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 Cuarenta y uno... 247 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 Magnus, te conozco. 248 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 Sabes por qué tuve que hacer esto. 249 00:25:17,684 --> 00:25:21,438 Y estoy muy agradecida por tu amor y tu confianza. 250 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 Sé que no ha sido fácil. Sacrificaste mucho. 251 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 Lo siento. Yo... 252 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 Te dejé solo... con todo esto. 253 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 Te amo. 254 00:25:40,040 --> 00:25:41,041 GRABANDO 255 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 Alice... 256 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Tú eres todo para mí. 257 00:25:53,762 --> 00:25:55,055 Y quería... 258 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 Quería que estuvieras orgullosa. 259 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 Tú. 260 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 Y quería mostrarte que... 261 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Aunque no estoy ahí... 262 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 Siempre estoy contigo y con tu papi. 263 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}No creo que entiendas cuánto... 264 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 Quisiera estar contigo y verte crecer 265 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 e ir a la preparatoria. 266 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 Tener a tu primer novio. 267 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 Y salir a bailar juntas... 268 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 Que crecieras y estar juntas solo para verte crecer. 269 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 No importe lo que pase, 270 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 mis ojos a diario te verán. 271 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 Y... 272 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 Y mi corazón late contigo, bebé. 273 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 Te quiero muchísimo, mucho más de lo que te imaginas. 274 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 Bueno, solo me quedan 12 minutos. 275 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 Y espero que... 276 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 hayan salido bien mis cálculos. 277 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 Muy bien. 278 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 ¿"Fallo en pestillo"? 279 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 ¿Qué? ¿Qué carajos? 280 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 Los pestillos están bien. No puede ser. 281 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 "Si el sistema de pestillos falla, 282 00:29:45,077 --> 00:29:49,081 deben ser armados y disparados desde la puerta de entrada de la EEI 283 00:29:49,081 --> 00:29:50,749 del otro lado de la escotilla. 284 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Se requieren dos tripulantes". 285 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Mierda. 286 00:30:04,721 --> 00:30:05,764 Por favor. 287 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Ya, por favor. 288 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 Cuarenta y uno, 40, 39, 289 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 38, 37, 36, 35... 290 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 ¿Sabemos algo de la triangulación? 291 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 Nada. Aún nada. 292 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ...30, 29, 28, 27, 26, 293 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 25, 24, 23, 22, 294 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 21, 20, 19, 18 295 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 17, 16, 15... 296 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 ...14, 13, 12, 11, 297 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 diez, nueve, ocho, siete, 298 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 299 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 Todos de pie. 300 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Cierren los ojos. 301 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 Los nombres de los que se han dormido se recuerdan en las oraciones, 302 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 ¿qué puede ser mejor para ellos que esto? 303 00:31:41,652 --> 00:31:48,450 Los que vivimos creemos que los muertos no carecen de existencia, 304 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 sino que viven con Dios. 305 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 Así como rezamos por nuestros hermanos y hermanas 306 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 que con fe y esperanza viajan a diferentes destinos. 307 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 También rezamos por los que han partido de este mundo que solo es terrenal. 308 00:32:33,579 --> 00:32:35,080 Jo, habla TsUP. 309 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 ¿Me copias? 310 00:32:59,188 --> 00:33:00,272 Perfecto. 311 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Desacoplada de la EEI. 312 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Tres horas y veinte minutos para reentrar. 313 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 Eso creo. 314 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 Pensé que no querías estar solo. 315 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 Me gusta mucho estar solo. 316 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 ¿Y cuánto cobran por un viaje de regreso en la Soyuz actualmente? 317 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 ¿75 millones de ida y regreso? 318 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 Esto está llegando a su fin. 319 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 A menos de que ya manden turistas. 320 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 ¿Turistas? Por favor. 321 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Salud. 322 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Por Jo y Paul. 323 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Por Jo y Paul. 324 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Bien. 325 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 Perfecto. 326 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Despegando... 327 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 cinco, cuatro, tres, 328 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 dos, uno. 329 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 La EEI no está diseñada para trabajar más de 20 años. 330 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 Lleva trabajando cerca de 30. 331 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 Y está llena de hoyos. 332 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 Tu presidente dice que otros siete años máximo. 333 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 Mi propio presidente está mal. Estoy trabajando con mi propio presidente. 334 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 Nos vamos a retirar del programa. 335 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 ¿Abandonar todo 336 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 porque algo salió mal, porque alguien murió? 337 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 La NASA abandonó la Luna después del Apolo 18. 338 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 Con que de eso se trata. 339 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 Sabes lo que he estado haciendo todos estos años. 340 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 Tal vez para mí, se trata de eso. 341 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 Para Roscosmos se trata de tomar ventaja de un límite natural. 342 00:35:47,689 --> 00:35:49,691 ¿No tienes un poco de curiosidad 343 00:35:49,691 --> 00:35:52,528 de la enfermedad de la cuál eres una experta? 344 00:35:55,030 --> 00:35:56,532 Hubo un accidente fatal 345 00:35:56,532 --> 00:35:59,785 después de años de advertir sobre los escombros. 346 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 Esto pasará otra vez, Henry. 347 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 Y quedan muchas respuestas que nunca vamos a obtener. 348 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 Así es. Vamos a designar la EEI como una tumba internacional, 349 00:36:12,214 --> 00:36:14,716 dejaremos el espacio para los que tienen dinero. 350 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 Soyuz 1, aquí TsUP. ¿Me escuchas? 351 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 TsUP, habla Soyuz 1. Reentrando. ¿Me escuchan? 352 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 {\an8}Habla Soyuz 1. Adelante. Por favor. 353 00:36:32,568 --> 00:36:34,111 {\an8}ATERRIZAJE BALÍSTICO CORRIGE EL RUMBO INMEDIATAMENTE 354 00:36:39,825 --> 00:36:42,661 La Soyuz 1 reentró a la atmósfera de la Tierra. No responde. 355 00:36:42,661 --> 00:36:43,996 Está en entrada balística. 356 00:36:43,996 --> 00:36:46,415 - ¿Dónde caerá? - En algún lugar a 300 kilómetros. 357 00:36:46,415 --> 00:36:49,376 Tomen sus radios y búsquenla. Debemos saber dónde carajos está. 358 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - Es una aguja en un pajar. - ¿No llamarás a NORAD? 359 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Llama a tu puto contacto en Egipto. 360 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 Control Roscosmos, aquí Soyuz 1. 361 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}¿Están escuchándome? 362 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}Control Roscosmos, habla Soyuz 1. 363 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 ¿Me copian? 364 00:37:16,945 --> 00:37:18,030 Soyuz 1... 365 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 Soyuz 1, aquí TsUP. ¿Me copian? 366 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8}Soyuz 1, aquí TsUP. 367 00:37:28,290 --> 00:37:29,374 - Abra todas... - Mierda. 368 00:37:29,791 --> 00:37:32,252 - Abra todas las bandas de frecuencia. - Necesito... 369 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 Soyuz 1, aquí TsUP. Repito. Abra todas las bandas de frecuencia. 370 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 ¡Ya sé! ¡Eso intento! 371 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}¡TsUP! 372 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 Soyuz 1, te escuchamos. 373 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 Estás 6.5 grados alejada de tu óptimo, debes corregir. 374 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}Estoy en reingreso balístico. No puedo. 375 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Pregúntale si recuperó el núcleo de datos. 376 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - Henry, no hablarás en serio. - Pregúntale. 377 00:38:13,627 --> 00:38:16,004 ¿Tienes el núcleo de datos fase cuatro del CAL? 378 00:38:16,797 --> 00:38:17,840 Sí. 379 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 ¿Jo? 380 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 ¿Ya hablaron? ¿Dónde está? 381 00:38:23,512 --> 00:38:26,306 Entrarás en ingreso balístico en un ángulo muy pronunciado. 382 00:38:26,306 --> 00:38:27,933 Sufrirás 8G. 383 00:38:27,933 --> 00:38:29,226 Entendido. 384 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}¡Jo! ¿Jo? 385 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Hola. 386 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Jo, vas a entrar a la oscuridad. 387 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 Nos tardaremos en encontrarte. 388 00:38:39,820 --> 00:38:40,904 Buena suerte. 389 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Hola. ¿Qué crees? 390 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 ¿Qué? 391 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 Está marcado con luces RPL. 392 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 Irán con el helicóptero número 1 de Búsqueda y Rescate. 393 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - Carajo. Muévanse. Qué esperan. - Eso haremos. 394 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 Tiene muy poco tiempo. Va a ser muy difícil localizarla. 395 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 No me hagas esto. 396 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 ¡Le dije a mi hija que todo estará bien! 397 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 Nos dirigimos hacia el noreste, no se ve nada desde el helicóptero. 398 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 Helicóptero 5, revise el sureste por encima de la montaña. 399 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Helicóptero 2, noroeste 22 grados. 400 00:41:10,929 --> 00:41:12,014 ¿Qué ven? 401 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 Aún nada, Equipo 1. 402 00:46:26,328 --> 00:46:27,371 {\an8}¡Mami! 403 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 Esa es mi bebé. 404 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 Bájenme. Esa es mi bebé. 405 00:46:36,088 --> 00:46:37,089 ¡Mami! 406 00:46:57,359 --> 00:46:58,569 Te amo. 407 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 Te amo mucho. 408 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 Hola, Jo. 409 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 ¿Te sientes bien? 410 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 Estoy muy feliz de... estoy muy feliz de estar aquí. 411 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 Los amo mucho. 412 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 Los amo en serio. 413 00:47:39,276 --> 00:47:42,529 Yo... Bienvenida. 414 00:47:44,448 --> 00:47:45,574 Gracias. 415 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Dámelo, por favor. 416 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Abre el estuche. 417 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 Los recipientes deben estar listos. 418 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 Este es mi bebé. 419 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Dame el iPad. 420 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Denme espacio. 421 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 ¿Es el papá de Wendy? 422 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 No tienes que verlo, mi amor. No veas. 423 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 ¿Y cómo va todo? 424 00:48:36,542 --> 00:48:37,793 No lo sé. 425 00:48:38,919 --> 00:48:40,087 Te ves genial. 426 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 Ya volví. Pude volver, ¿no? 427 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Sí. 428 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Hola. 429 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - Hola, Jo... - Vamos. Vámonos. 430 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 ¡Chicos, vámonos! 431 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 Ya regreso, bebé. 432 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - Ya regresé. - Ya está aquí. 433 00:49:13,078 --> 00:49:15,205 Te llevaremos a la Ciudad de las Estrellas. 434 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Disculpe. 435 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 Aleja esa puta cámara. 436 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 Puta madre. Ahí está. 437 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 Con un demonio. 438 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 No puede estar ahí. 439 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 ¿Cómo se dice "eureka" en ruso? 440 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 ¿Mami? 441 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 ¿Mami? 442 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 ¿Alice? 443 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 ¿Todo en orden? 444 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Muy bien. 445 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 ¿Qué? 446 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 Ya había olvidado cómo huele la Tierra. 447 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 ¿Dónde está? 448 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 ¿Quién? 449 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 ¿Dónde está mi bebé? ¡Alice! 450 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 - ¿Qué? - ¿Dónde está? 451 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - ¿Quién? - Tú. 452 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 No sé a qué te refieres. 453 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 ¿No te viste a ti misma? 454 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - ¿En el espejo? - ¡No! Aquí. 455 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 Mami, yo no he visto nada. 456 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Vístete. 457 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 ¡Mami! 458 00:52:30,943 --> 00:52:31,985 Alístate. 459 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 ¡De prisa, debemos irnos! 460 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 Hace mucho frío. Se va a congelar. Debemos encontrarla. 461 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 ¿Quién? 462 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 A la otra tú. 463 00:54:31,396 --> 00:54:33,357 CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR 464 00:54:33,357 --> 00:54:35,400 Subtítulos: Andrés Magos