1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Μαμά, πού πάμε;
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
Υπάρχει κι άλλη καλύβα στη λίμνη. Έλα.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Γλυκιά μου, τι κάνεις;
Πρέπει να προχωρήσουμε.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Αφήνω ίχνη όπως ο Χάνσελ κι η Γκρέτελ.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
Θυμάσαι που μου διάβαζες
το Χάνσελ και Γκρέτελ;
6
00:00:34,535 --> 00:00:38,038
Υπάρχει κι άλλη καλύβα.
Μοιάζει με την καλύβα μας, αλλά δεν είναι.
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
Δεν θα χαθούμε. Πάμε.
8
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Μαμά;
9
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Μαμά!
10
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Μαμά!
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,476
{\an8}ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ
80 ΧΛΜ. ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Δεν είναι και τόσο ο εαυτός της.
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
Είναι πάντα η μαμά σου.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
Μοιάζει νεκρή.
15
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Άλις.
16
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
Κι αν δεν βγει;
17
00:01:48,609 --> 00:01:51,945
ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΣ
18
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
Θα ήθελα για λίγο
19
00:02:29,942 --> 00:02:35,948
να θυμηθούμε τον συνάδελφο και φίλο μας
κυβερνήτη Πολ Λάνκαστερ.
20
00:02:35,948 --> 00:02:41,870
{\an8}Ήταν ο πιο καταπληκτικός, ευχάριστος,
αφοσιωμένος, έξυπνος άνθρωπος,
21
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
στοργικός σύζυγος και πατέρας,
ένας σπουδαίος ηγέτης.
22
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
{\an8}Τα λόγια δεν μπορούν να περιγράψουν
πόσο μας λείπει.
23
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}Ερωτήσεις, παρακαλώ.
24
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Εσείς τι πιστεύετε
ότι προκάλεσε το ατύχημα;
25
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
Ήταν σύγκρουση.
26
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Ναι, αλλά με τι;
27
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Πιθανώς με κάτι πολύ μικρό.
28
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
Υπάρχουν συστήματα στον ΔΔΣ
που ανιχνεύουν συντρίμμια.
29
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
{\an8}Ήχησε συναγερμός. Δεν προλάβαμε...
30
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
{\an8}Διενεργείται κοινή έρευνα
31
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
και δεν θέλουμε να την προκαταλάβουμε.
32
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Συγγνώμη για τη διακοπή.
- Δεν πειράζει.
33
00:03:11,358 --> 00:03:14,444
Τελείωσε η αποστολή σας;
Θα περάσετε χρόνο με την οικογένειά σας;
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Όχι, η αποστολή μου δεν έχει τελειώσει.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
Έχω ακόμα εννέα μήνες...
36
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
για πειράματα και συλλογή δεδομένων
που θα...
37
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
Η αποστολή μου ήταν να παρακολουθώ
38
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
τις σωματικές και νευρολογικές επιπτώσεις
από μακροχρόνια διαστημικά ταξίδια.
39
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Αισθάνεστε αυτές τις επιπτώσεις;
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Νιώθω...
41
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
Νιώθω πολύ καλύτερα
από ό,τι πριν δύο ημέρες.
42
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Αλλά ξέρετε...
43
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
ξεχνάς πώς μυρίζει η Γη.
44
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
Δεν υπάρχουν καιρικά φαινόμενα.
45
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
Δεν υπάρχουν εποχές.
46
00:04:01,658 --> 00:04:06,163
Είναι πραγματικά ωραίο να νιώθεις
το φθινόπωρο και να μυρίζεις τη βροχή.
47
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Χαίρομαι πολύ που επέστρεψα.
48
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
Είστε καλά εσείς;
49
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Τέλεια.
50
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Κοίτα, είμαστε πάλι οι τρεις μας.
51
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
{\an8}- Πού θα τον θάψουν;
- Δεν ξέρω, γλυκιά μου.
52
00:04:34,691 --> 00:04:36,068
{\an8}ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ NASA
ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ, ΡΩΣΙΑ
53
00:04:36,068 --> 00:04:36,985
{\an8}Στο Άρλινγκτον;
54
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
{\an8}Εκεί θάβουν ανθρώπους όπως
τον Νιλ Άρμστρονγκ, τον πρόεδρο Κένεντι.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Ανθρώπους απ' τα παλιά;
56
00:04:44,910 --> 00:04:49,164
Που κατάγονται από την Αμερική
και που έκαναν κάτι γενναίο και σημαντικό.
57
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Ήρωες σαν τον μπαμπά σου.
58
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Έρικα,
59
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
ήταν σπουδαίος άνθρωπος. Λυπάμαι πολύ.
60
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Φρίντα με λένε.
61
00:05:13,897 --> 00:05:15,482
{\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ
ΡΩΣΙΑ
62
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
{\an8}Φέραμε τον εξοπλισμό
μηχανικής μάθησης, όσον μπορέσαμε.
63
00:05:18,694 --> 00:05:21,488
- Δεν είναι ο ιδανικός, αλλά...
- Δεν έχει σημασία.
64
00:05:21,488 --> 00:05:22,573
Κοίτα.
65
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
Αυτό είχαμε...
66
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
λίγο πριν τη σύγκρουση.
67
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
Υπάρχει φαινόμενο παρεμβολής.
68
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
Είχα το ίδιο αποτέλεσμα όταν εξήγαγα
τα δεδομένα εδώ στο Μπαϊκονούρ.
69
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- Τι;
- Ακριβώς το ίδιο.
70
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Πώς; Λειτουργεί μόνο στο διάστημα.
71
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Καλά, δείξε μου.
- Δεν το κατέγραψα.
72
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
Δηλαδή, έσβησε σταδιακά,
αλλά ήταν εκεί. Το είδα.
73
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
Ξέρω ότι υπήρχε στον ΔΔΣ,
74
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
αλλά δεν μπορεί να επιβίωσε στη Γη.
75
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- Είναι αδύνατον.
- Ακριβώς, Έριν.
76
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
Γι' αυτό θα το επαναλάβουμε με όλα αυτά.
77
00:06:21,632 --> 00:06:25,594
{\an8}ΠΛΟΙΟ ΜΠΕΡΝΙΣ
3 ΝΑΥΤΙΚΑ ΜΙΛΙΑ ΑΝΟΙΧΤΑ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
78
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Καλώς ήρθατε στην Berni-Con IV.
79
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 2021
80
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
Μπαντ;
81
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Γεια.
- Πόσο πληρώνεσαι τη μέρα;
82
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Όχι αρκετά, γαμώτο.
83
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Δέκα μέρες σ' ένα πλοίο
να μιλάω με θεότρελους.
84
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
Για κοίτα κι αυτόν.
85
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Περπάτησα στο γαμημένο φεγγάρι
και δες πώς τελειώνει το ταξίδι.
86
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
Με υποχρεώνουν να συζητάω
με αυτόν τον μαλάκα.
87
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Γεια.
- Να σας φέρω νερό;
88
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Έβγαλα 250. Είκοσι δολάρια το αυτόγραφο.
89
00:07:18,397 --> 00:07:22,943
Εν μέσω διαστημικής τραγωδίας.
Δεν είναι σωστό. Άσχημη συγκυρία.
90
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
Και όλες οι μαλακίες
που δήθεν συνέβησαν σ' εμένα
91
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
και στους άλλους...
92
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Να πάρει.
93
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
Το κύκλωμα των συνεδρίων είναι
καλύτερο από της υποκριτικής.
94
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Κυρίως πολύ περισσότερο σεξ.
95
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
Βαρέθηκα να το ακούω.
96
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Έτσι έχουν τα πράγματα.
97
00:07:38,375 --> 00:07:42,337
Βαρέθηκα το πώς έχουν τα πράγματα.
Θα αλλάξουν τα πράγματα.
98
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Γεια.
- Να και οι εξωγήινοι.
99
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Υπογράψτε στη Σόφι Σπέις...
- Ναι.
100
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Πρέπει να ψιθυρίζουμε.
101
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Γιατί;
102
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
Γιατί κάνουν κάτι πολύ περίπλοκο στο CAL.
103
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Γεια σου, Άλις.
- Γεια σου, Πολ.
104
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
Η μεγάλη μέρα της μαμάς σου.
105
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
RPL, δεδομένα CAL:
106
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Σήματα πυρήνα πράσινα,
μαγνήτες ευθυγραμμισμένοι, 25,5.
107
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Ελήφθη, φάση έξι.
- Ελήφθη.
108
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Θερμοκρασία πυρήνα.
- Μου λείπεις πάρα πολύ.
109
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
Κι εσύ μου λείπεις, μαμά.
Θα προσέχεις όταν βγεις εκεί έξω;
110
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Πάντα.
111
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
Το βρίσκω περίεργο ότι δεν ηχεί συναγερμός
μετεωριτών και συντριμμιών
112
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
αφού θυμάμαι πεντακάθαρα ότι τον άκουσα.
113
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
Είναι σημαντικό να ξέρουμε
αν υπήρξε σήμα για σύγκρουση.
114
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
Οι συνάδελφοί σας;
115
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Δεν το θυμάμαι.
116
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
Δεν υπήρξε έκθεση δεδομένων συναγερμού.
Δεν ήχησε συναγερμός. Το έλεγξα.
117
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Εγώ κοιμόμουν.
118
00:09:10,843 --> 00:09:14,388
Άρα, δεν ήχησε συναγερμός.
Ευθύνη της NASA.
119
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Και οικονομική ευθύνη της NASA.
120
00:09:31,822 --> 00:09:36,535
Τι είναι αυτός ο ήχος; Τον έχω ακούσει.
Όχι μία, αλλά πολλές φορές.
121
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
Παράσιτα.
122
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Επικοινωνίες ανοιχτές.
123
00:09:39,997 --> 00:09:44,793
Το πλήρωμα να πάει στην κάψουλα διαφυγής
Σογιούζ 1. Έναρξη διαδικασιών εκκένωσης.
124
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Φωτιά και καπνός στο Ζάρια.
125
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Απενεργοποιήστε.
- Χιούστον,
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
υπάρχει φωτιά
ανάμεσα σ' εμάς και το Σογιούζ 1.
127
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Συγκεντρωθείτε στο Ράσβετ τότε.
128
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Έρικσον.
- Αντρέεφ.
129
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
- Μπρόστιν.
- Σούρι.
130
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
- Έχω κολλήσει.
- Έρικσον, Μπρόστιν,
131
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
αέρας καθαρός.
132
00:10:00,100 --> 00:10:04,605
Το ξένο αντικείμενο εμφανίστηκε ως εμπόδιο
στον ηλεκτρικό κόμβο του δικτυώματος.
133
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Δεν είναι κάποιο γνωστό
τροχιακό συντρίμμι.
134
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Βάλτε τα πλάνα
του διαστημικού περιπάτου.
135
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Τζο, η ιατρική ομάδα
βοηθάει τον Πολ. Συνέχισε την EVA.
136
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Ελήφθη. Κράτα με ενήμερη.
Πού πηγαίνω τώρα;
137
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Πες της να πάει στο δικτύωμα.
138
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Να επισκευάσουν τα εφεδρικά
συστήματα υποστήριξης ζωής.
139
00:10:24,917 --> 00:10:27,961
Τζο, δεν βλέπουμε ό,τι βλέπεις.
Έλεγξε την κάμερα.
140
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Ναι. Μου βγάζει κόκκινο φως.
Είναι βλάβη. Συγγνώμη.
141
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Χάσαμε την εικόνα.
142
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
Δεν έχουμε καταγραφή
για το τι συνέβη έπειτα.
143
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
NASA και ESA είναι υπεύθυνες
για τις κάμερες.
144
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
Υπήρξε ζημιά από σύγκρουση.
145
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
Επομένως, δεν υπάρχει συμπέρασμα
για το αντικείμενο που προσέκρουσε.
146
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Ήταν ένα πτώμα.
147
00:10:48,440 --> 00:10:49,566
Ανθρώπινο πτώμα.
148
00:10:53,028 --> 00:10:58,825
Ήταν το πτώμα μιας γυναίκας
με διαστημική στολή και κράνος της ΕΣΣΔ.
149
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
Το σώμα στο εσωτερικό ήταν αφυδατωμένο,
150
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
μουμιοποιημένο.
151
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
Πήγα να το αγγίξω.
152
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Αποκολλήθηκε και συνέχισε την τροχιά του.
153
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Κυβερνήτρια,
154
00:11:17,803 --> 00:11:23,308
αντιλαμβάνεστε πόσο απίθανο είναι
να έχει διατηρηθεί ένα σώμα στο διάστημα
155
00:11:23,308 --> 00:11:27,688
για τουλάχιστον 32 χρόνια,
τουλάχιστον από την πτώση της ΕΣΣΔ;
156
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
Και ότι ένα τέτοιο αντικείμενο
θα μπορούσε να χτυπήσει τον ΔΔΣ;
157
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Ναι.
158
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Προφανώς, αντιλαμβάνομαι...
159
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
Έχουμε μια σημείωση
στην απομαγνητοφώνησή μας.
160
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
"06:55:48. Έρικσον.
161
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Έλεγξε το μείγμα οξυγόνου μου'".
162
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Για ποιον λόγο ζητήσατε έλεγχο οξυγόνου;
163
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα
με το οξυγόνο στη στολή μου.
164
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
Η δοκιμή δείχνει ότι...
165
00:11:55,424 --> 00:11:57,259
Δεν ρώτησα αυτό.
166
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
Για ποιον λόγο ζητήσατε έλεγχο οξυγόνου;
167
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
Υποψιαζόμουν ότι είχα...
168
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
υποξία.
169
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Ότι ο εγκέφαλός σας
δεν έπαιρνε αρκετό οξυγόνο;
170
00:12:18,864 --> 00:12:20,407
- Ναι.
- Επειδή;
171
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Επειδή, όπως κι εσείς,
172
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
δυσκολευόμουν να πιστέψω αυτό που έβλεπα.
173
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Κανένας κοσμοναύτης ή αστροναύτης
δεν έχει αναφερθεί νεκρός ή αγνοούμενος
174
00:12:32,920 --> 00:12:35,214
πάνω από τη γραμμή Κάρμαν. Ισχύει αυτό;
175
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
- Ναι.
- Άρα, πώς το εξηγείτε;
176
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Ας εξετάσουμε διαστημικά συντρίμμια.
177
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Είχατε ποτέ παρόμοιο συμβάν;
178
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Ορίστε;
179
00:12:47,267 --> 00:12:52,940
Αισθανθήκατε ότι έχετε υποξία,
συμπτώματα έλλειψης οξυγόνου,
180
00:12:52,940 --> 00:12:57,361
σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή
της αποστολής σας, πριν ή μετά;
181
00:13:00,739 --> 00:13:03,116
Τα συμπτώματα περιλαμβάνουν
απώλεια μνήμης...
182
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
σύγχυση...
183
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
παραισθήσεις.
184
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
Όχι.
185
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Δεν είχα.
186
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Προσέξτε πώς θα πατήσετε.
187
00:14:16,106 --> 00:14:20,611
Πρέπει να παίρνετε
ένα χάπι ημερησίως μέχρι νεωτέρας.
188
00:14:21,486 --> 00:14:23,197
Τι είναι αυτά;
189
00:14:23,947 --> 00:14:28,202
Φολικό οξύ, βιταμίνες D και Β-12.
190
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
Δεν υπάρχει συμπύκνωση, μόνο το υπόλειμμα.
191
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Ήταν εκεί.
192
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Χένρι, έλα τώρα. Έζησε μόνο
ένα εκατομμυριοστό του δευτερολέπτου.
193
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
"Χένρι, έλα τώρα";
194
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Νομίζεις ότι βλέπω φάντασμα;
195
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Μη μου μιλάς σαν να είμαι ηλίθιος.
196
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
Κι εσύ σαν να είμαι γραμματέας σου.
197
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
Πώς εξηγείς
ότι κατά την εξαγωγή των δεδομένων χθες
198
00:15:00,192 --> 00:15:04,488
ήταν η ίδια εικόνα που είδαμε
όταν το πείραμα έτρεξε στον ΔΔΣ;
199
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Είναι σφάλμα.
200
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- Τα μηχανήματα είναι ρωσικά.
- Εντάξει. Φτάνει πια.
201
00:15:09,076 --> 00:15:12,746
Συγγνώμη που ήμουν αγενής μαζί σου, Έριν.
202
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
Αλλά ήταν σίγουρα εκεί,
ασχέτως αν δεν είναι τώρα.
203
00:15:16,250 --> 00:15:18,335
Υπάρχει φαινόμενο παρεμβολής.
204
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
Υπάρχει μια σύνδεση,
πρέπει να μάθουμε ποια είναι.
205
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Μ' αρέσουν έτσι τα μαλλιά σου.
206
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
Δεν δίνω μεγάλη σημασία στα μαλλιά μου.
207
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Όσο μεγαλώνεις, τόσο ομορφαίνεις.
208
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
Κοίτα να δεις.
209
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Νομίζω ότι μόλις μου έκαναν κομπλιμέντο.
210
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Μου έλειψες.
211
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
Κι εμένα μου έλειψες.
212
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Ένιωθα σαν να πνίγομαι...
213
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
με καταλαβαίνεις;
214
00:16:11,930 --> 00:16:12,931
Ναι.
215
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Συγγνώμη που σε υπέβαλα σ' αυτό...
216
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
Όχι.
217
00:16:20,397 --> 00:16:23,233
Αυτό συμφωνήσαμε. Σωστά;
218
00:16:34,995 --> 00:16:36,246
Κρασί.
219
00:16:37,456 --> 00:16:38,582
Ξέχασα το κρασί.
220
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Μπαμπά;
221
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Όχι μαμά;
222
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
Η μαμά είναι σπίτι. Δεν ξέρω αν το έμαθες.
223
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
Ξέχασε όλα τα σουηδικά της;
224
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
Μπαμπά;
225
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Τι είναι, γλυκιά μου;
226
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Έναν χρόνο πριν το Απόλλων 11,
227
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
καταγράφηκαν πάνω από 10.000 σφάλματα
στον θάλαμο διακυβέρνησης,
228
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
τα 500 από αυτά σε κρίσιμα σημεία
στα συστήματα υποστήριξης ζωής.
229
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
Ένα από αυτά προκάλεσε
την πυρκαγιά του Απόλλων 9.
230
00:17:47,526 --> 00:17:48,986
Πέθαναν τρεις άνθρωποι.
231
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
Δεν υπήρχε χρόνος να διορθωθούν
232
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
πριν ξεκινήσουν ο Άρμστρονγκ,
ο Όλντριν και ο Κόλινς.
233
00:17:53,907 --> 00:17:56,869
Ωστόσο, όπως είπατε, πέρασε ένας χρόνος.
234
00:17:57,369 --> 00:18:01,331
Νομίζετε ότι στη NASA πέρασαν έναν χρόνο
ξύνοντας τις αιμορροΐδες τους;
235
00:18:01,331 --> 00:18:06,128
Θα ήθελα να πω
ότι μόλις χάσαμε κάποιον εκεί πάνω,
236
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
έναν αστροναύτη.
237
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
Έναν αληθινό άνθρωπο
με αληθινή οικογένεια...
238
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
- Σημείο τέσσερα, η ζώνη Βαν Άλεν.
- Μιλάμε για τον ελάχιστο
239
00:18:15,387 --> 00:18:19,600
ανθρώπινο σεβασμό, κύριε. Μόλις χάσαμε
ολόκληρο τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό...
240
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Με τόση ραδιενέργεια
ανάμεσα σε Γη και Σελήνη,
241
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
και τα λεπτά τοιχώματα
του θαλάμου διακυβέρνησης,
242
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
οι αστροναύτες θα είχαν
σοβαρή ασθένεια ακτινοβολίας.
243
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Θα ήσασταν όλοι νεκροί από λευχαιμία.
244
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
Όταν αφήνεις τη γήινη ατμόσφαιρα,
245
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
η ταχύτητα εξόδου
είναι περίπου 16.000 χλμ. την ώρα.
246
00:18:34,740 --> 00:18:37,534
Περνάς τη ζώνη Βαν Άλεν
μέσα σε μια στιγμή.
247
00:18:37,534 --> 00:18:41,872
Τα ραδιενεργά σωματίδια
δεν προλαβαίνουν να επηρεάσουν το σώμα.
248
00:18:41,872 --> 00:18:44,917
Ορίστε. Απάντησα.
249
00:18:45,709 --> 00:18:50,506
Δεν έπρεπε, αλλά απάντησα.
Ενώ θα έπρεπε να σας πετάξω στη θάλασσα.
250
00:18:52,216 --> 00:18:53,592
Να σας ρωτήσω κάτι.
251
00:18:54,092 --> 00:18:55,344
Πιστεύετε ότι πήγαμε εκεί
252
00:18:57,012 --> 00:18:59,556
ή πιστεύετε ότι παίζουμε θέατρο;
253
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Τι πιστεύετε, κύριε;
254
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
Πιστεύετε ότι ο ΔΔΣ είναι παραμύθι;
255
00:19:05,062 --> 00:19:07,064
Όχι. Πιστεύω ότι υπάρχει.
256
00:19:08,690 --> 00:19:12,361
Δεν ήμουν στο Απόλλων 11,
οπότε δεν ξέρω αν πήγαν στο φεγγάρι.
257
00:19:12,361 --> 00:19:14,363
Αλλά ήμουν στο Απόλλων 18
258
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
και είμαι εντελώς βέβαιος ότι πήγα.
259
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Ναι. Διάβασα το βιβλίο σας.
260
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
Σωστά, παιδιά.
Το βιβλίο πωλείται στην είσοδο.
261
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
Είναι γεμάτο ανακρίβειες
και άρα τελείως άχρηστο.
262
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Ορίστε;
263
00:19:26,750 --> 00:19:31,547
Είναι γεμάτο λάθος πληροφορίες.
Είχατε λάθος το όνομα του σκύλου σας.
264
00:19:33,090 --> 00:19:34,466
- Ποιος το έγραψε;
- Εγώ.
265
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Λέτε να μην ξέρω πώς έλεγαν τον σκύλο μου;
266
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Δεν ξέρω. Δεν τα λέτε σωστά τα πράγματα.
267
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
Νομίζω ότι σας εξαπάτησαν.
Ή ότι έχετε πολύ αναξιόπιστη μνήμη.
268
00:19:46,645 --> 00:19:49,940
Στη θέση σας θα δίσταζα σοβαρά
να με αποκαλέσω ψεύτη.
269
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Νομίζω ότι μπορεί
και να πήγατε στο φεγγάρι.
270
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
Μπορεί μέχρι τότε
να είχαν λύσει κάποια ζητήματα.
271
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Το Απόλλων 13 είχε
μια παρ' ολίγον καταστροφή.
272
00:20:00,450 --> 00:20:04,454
Και στην αποστολή σας,
έξι χρόνια αργότερα, πέθαναν δύο άντρες.
273
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
Θεωρώ ότι λέτε μια ιστορία
274
00:20:08,125 --> 00:20:11,503
ή σας είπαν μια ιστορία
που δεν βγάζει νόημα.
275
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Γεια σου, μωρό μου.
276
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Έλεος.
277
00:20:50,626 --> 00:20:53,212
Έλα, τώρα. Έλεος!
278
00:21:04,181 --> 00:21:05,098
Όχι!
279
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Πού διάολο πας;
280
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Είσαι καλά;
281
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Δεν ξέρω. Λίγο περίεργα.
282
00:21:28,539 --> 00:21:29,998
Θες να το συζητήσουμε;
283
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- Όχι, δεν πειράζει.
- Σίγουρα;
284
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Ναι, σίγουρα.
285
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
Τα πόδια μου πρήστηκαν.
286
00:21:36,922 --> 00:21:40,133
Όταν είσαι στο διάστημα,
όλα τα υγρά σου πάνε στο κεφάλι.
287
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
Και τώρα ξαναπέφτουν.
288
00:21:42,344 --> 00:21:43,512
Σε κρατάω.
289
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
Σίγουρα;
290
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Εντάξει. Πρέπει να με κρατήσεις σφιχτά.
291
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
- Ναι.
- Εντάξει.
292
00:21:53,063 --> 00:21:55,399
- Είσαι καλά;
- Ναι. Πρόσεχε. Είμαι εντάξει.
293
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
Μάλλον πρέπει να φέρεις τον μπαμπά.
294
00:21:58,193 --> 00:21:59,736
Συγγνώμη.
295
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι. Φέρε τον μπαμπά.
296
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Σίγουρα;
- Ναι.
297
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Ναι;
298
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Άλις;
299
00:22:51,538 --> 00:22:53,207
Ήρθαμε.
300
00:22:53,790 --> 00:22:56,543
Είσαι καλά; Έπεσες. Να σε σηκώσω.
301
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Έτσι μπράβο. Έτσι.
302
00:23:02,925 --> 00:23:04,760
Είμαι καλά. Όλα καλά.
303
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Όλα καλά.
304
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
Ένα γάντι που έχασε ο Εντ Ουάιτ
στην πρώτη αμερικανική EVA.
305
00:23:15,604 --> 00:23:18,649
Μια κάμερα που έχασε ο Μάικλ Κόλινς
κοντά στο Τζέμινι 10.
306
00:23:19,149 --> 00:23:22,402
Μια θερμική κουβέρτα
που χάθηκε κατά την STS-88.
307
00:23:23,028 --> 00:23:24,696
Κι αυτοί οι σάκοι απορριμμάτων
308
00:23:25,948 --> 00:23:30,118
που πέταξαν οι αστροναύτες του Σκάιλαμπ
κατά την περίοδο '73-'74.
309
00:23:30,994 --> 00:23:33,205
Πολύ πιθανόν να ήταν σάκος απορριμμάτων.
310
00:23:34,915 --> 00:23:38,043
Πιστεύετε ότι σάκος απορριμμάτων
προκάλεσε το ατύχημα;
311
00:23:41,505 --> 00:23:43,924
Όχι, δεν πιστεύω
ότι ήταν σάκος απορριμμάτων.
312
00:23:46,343 --> 00:23:48,178
Κάτι στο μέγεθος και το σχήμα του;
313
00:23:48,971 --> 00:23:52,224
Αν είχα δει σάκο απορριμμάτων,
θα έλεγα ότι ήταν σάκος απορριμμάτων,
314
00:23:52,224 --> 00:23:53,392
για όνομα του Θεού!
315
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Προσέχετε τον τόνο σας.
316
00:23:55,769 --> 00:23:58,188
Κανείς εδώ δεν υποχρεούται
απλώς να σας πιστέψει.
317
00:23:59,398 --> 00:24:04,862
Έντεκα, 12, 13, 14, 15,
318
00:24:04,862 --> 00:24:10,325
16, 17, 18, 19, 20!
319
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Φτου και βγαίνω!
320
00:24:15,789 --> 00:24:19,251
Δεν το αναπαράγουμε, όσο κι αν το θέλουμε.
321
00:24:20,127 --> 00:24:21,253
Αναπαραγωγή;
322
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Αναπαρήγαγα αυτό.
323
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
Αυτή είναι ζωγραφιά, Χένρι.
324
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
Δεν κερδίζεις Νόμπελ με μια ζωγραφιά.
325
00:24:33,223 --> 00:24:36,727
Έριν, το ξέρω. Κέρδισα ήδη ένα Νόμπελ.
326
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Ναι. Αλλά το 1981.
327
00:24:50,324 --> 00:24:51,783
Δεν θα με βοηθήσεις;
328
00:24:53,327 --> 00:24:57,122
Αυτό το καταραμένο είναι
το έργο της ζωής μου εδώ και 35 χρόνια.
329
00:24:57,122 --> 00:25:00,209
Γιατί το βλέπεις εσύ κι εγώ όχι;
330
00:25:01,210 --> 00:25:05,506
Το φαινόμενο του παρατηρητή.
Είναι η μόνη εξήγηση που μπορώ να σκεφτώ.
331
00:25:11,428 --> 00:25:13,138
Εκτός κι αν έχω παραισθήσεις.
332
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Σε βρήκα!
333
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
Τι έκανες στο κουνέλι μου; Είναι δικό μου.
334
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
- Δεν του έκανα τίποτα.
- Γιατί γίνεσαι κακιά;
335
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
Δεν πρέπει να κάνεις κακό
στο ξένο κουνέλι.
336
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
- Πάρε το ηλίθιο κουνέλι σου.
- Μα γιατί το έκανες;
337
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Κάνεις ό,τι θες
επειδή πέθανε ο μπαμπάς σου.
338
00:26:23,792 --> 00:26:27,504
Η μαμά σου έπρεπε να πεθάνει.
Η μαμά σου είναι μια τρελή σκρόφα.
339
00:26:27,504 --> 00:26:30,799
- Έτσι είπε η μαμά μου.
- Κι η μαμά σου σκρόφα είναι.
340
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Ας δούμε αυτήν τη διαφάνεια.
341
00:26:46,857 --> 00:26:51,778
{\an8}Σάκος απορριμμάτων από τον Μιρ
που πετάχτηκε από Σοβιετικούς κοσμοναύτες.
342
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
Η NASA εκτιμά ότι 350 από αυτούς είναι...
343
00:26:59,369 --> 00:27:04,666
Κυβερνήτρια, όλοι σέβονται εσάς
και όσα κάνατε.
344
00:27:04,666 --> 00:27:07,794
Αλλά ολόκληρο το ιστορικό
του διαστημικού προγράμματος της ΕΣΣΔ
345
00:27:07,794 --> 00:27:09,296
έχει αποχαρακτηριστεί,
346
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
υπάρχουν δεκάδες απομνημονεύματα
κοσμοναυτών, μηχανικών, ελεγκτών
347
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
που μίλησαν δημόσια
ακόμη και μετά την πτώση της ΕΣΣΔ.
348
00:27:17,346 --> 00:27:22,309
Γνωρίζουμε τις ομάδες των κοσμοναυτών,
ποιοι πέταξαν και πότε, και ποιοι όχι.
349
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Δεν υπάρχει ούτε ένα αγνοούμενο άτομο.
350
00:27:28,857 --> 00:27:31,485
Είδατε κάτι που δεν υπήρχε.
351
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Ήσασταν υπό τεράστια πίεση.
352
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Μπορεί να συμβεί.
353
00:27:38,200 --> 00:27:39,743
Ας διακόψουμε για σήμερα.
354
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Πάμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου.
355
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Χένρι.
356
00:28:02,474 --> 00:28:04,893
Παίζω το κεφάλι μου για σένα.
357
00:28:05,644 --> 00:28:07,646
Δεν θα είναι καλό αν επικεντρωθούν
358
00:28:07,646 --> 00:28:10,107
στο αν είχες αρκετό οξυγόνο
στον εγκέφαλό σου.
359
00:28:10,607 --> 00:28:13,527
Θα προσπαθούν
να σε εμφανίσουν αναξιόπιστη,
360
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
επειδή δεν θέλουν να παραδεχτούν
361
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
ότι ίσως δικό τους συντρίμμι
προκάλεσε τη σύγκρουση.
362
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
Είδα αυτό που είδα, γαμώτο.
363
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Παίρνεις τις βιταμίνες σου;
364
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Τι κάνεις;
365
00:28:38,093 --> 00:28:40,470
Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει μ' εσένα, Τζο.
366
00:28:40,470 --> 00:28:42,014
Ξεκαθάρισε την ιστορία σου.
367
00:28:44,349 --> 00:28:46,351
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΔΣ
ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΔΔΣ
368
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
{\an8}ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ ESA
ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ, ΡΩΣΙΑ
369
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Μάγκνους!
370
00:29:13,629 --> 00:29:15,797
Μάγκνους!
371
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Σε κρατάω.
372
00:29:19,968 --> 00:29:23,305
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
Δεν νιώθω να είμαι ο εαυτός μου πια.
373
00:29:23,305 --> 00:29:26,099
Εντάξει. Έλα, πάμε μέσα.
374
00:29:28,894 --> 00:29:29,937
Κάθισε εδώ.
375
00:29:29,937 --> 00:29:32,481
Νιώθω ότι μου επιτίθενται συνέχεια.
376
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Εντάξει.
377
00:29:35,901 --> 00:29:37,444
- Θέλω να πάω σπίτι.
- Ναι.
378
00:29:37,444 --> 00:29:38,529
Το ξέρω.
379
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Πάμε με το μαλακό.
380
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
Εντάξει;
381
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Θα βγάλεις τα παπούτσια;
382
00:29:43,450 --> 00:29:44,701
Εντάξει.
383
00:29:46,119 --> 00:29:49,831
Έτσι μπράβο. Εντάξει. Πάει το ένα.
384
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Σ' αγαπάω.
385
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Κι εγώ σ' αγαπάω.
386
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Θες να σηκωθείς;
387
00:30:01,301 --> 00:30:03,136
Έτσι μπράβο.
388
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Ωραία. Είσαι εντάξει;
389
00:30:09,977 --> 00:30:12,855
Σήκωσε το χέρι. Έτσι μπράβο.
390
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Εδώ είσαι.
391
00:30:53,020 --> 00:30:54,563
- Γεια.
- Γεια.
392
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Πώς είσαι, Άλις;
393
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Δεν ξέρω.
394
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Σε απασχολεί κάτι;
395
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Πήγες στο φεγγάρι;
396
00:31:06,992 --> 00:31:09,912
Μία φορά. Το 1977.
397
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
Πώς ήταν;
398
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Πολύ ωραία.
399
00:31:20,756 --> 00:31:22,090
Τι κάνεις εδώ;
400
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
Κάτι επιστημονικά.
401
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Σαν τι;
402
00:31:30,349 --> 00:31:32,017
Έχεις ακουστά την κβαντική φυσική;
403
00:31:32,518 --> 00:31:35,479
Ναι. Αλλά δεν ξέρω τι είναι.
404
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- Θες να μάθεις;
- Αμέ.
405
00:31:38,524 --> 00:31:41,610
Για πολύ καιρό,
ο τρόπος που κατανοούσαμε τον κόσμο
406
00:31:41,610 --> 00:31:44,905
οριζόταν από αυτό
που ονομάζεται κλασική φυσική.
407
00:31:44,905 --> 00:31:46,990
- Ξέρεις τι είναι αυτό;
- Περίπου.
408
00:31:47,491 --> 00:31:50,911
Είναι ένας βασικός τρόπος μέτρησης
και πρόβλεψης των πραγμάτων.
409
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Μετά ήρθαν άνθρωποι
σαν τον Άλμπερτ Αϊνστάιν.
410
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Τον έχεις ακουστά;
- Ναι.
411
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Ξεκίνησε να ερευνά
πάρα πολύ μικρά πράγματα
412
00:32:00,587 --> 00:32:03,882
όπως άτομα, υποατομικά σωματίδια,
κυματομορφές.
413
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
Και φάνηκε ότι εκεί η κλασική φυσική
δεν μπορούσε να εφαρμοστεί πια,
414
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
πράγμα μυστήριο.
415
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Δεν είναι προβλέψιμο
με τρόπους που καταλαβαίνουμε.
416
00:32:13,809 --> 00:32:19,690
Το ίδιο πράγμα μπορεί να είναι ταυτόχρονα
σε δύο διαφορετικές καταστάσεις.
417
00:32:19,690 --> 00:32:24,278
Μπορείς να έχεις ένα σωματίδιο,
το ίδιο ακριβώς σωματίδιο.
418
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
Υπάρχει ένας κόσμος
όπου το σωματίδιο είναι μαύρο
419
00:32:27,030 --> 00:32:30,284
κι ένας κόσμος στον οποίο
το ίδιο σωματίδιο είναι άσπρο.
420
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
Και υπάρχει κάποιο σημείο
στον οριακό χώρο μεταξύ αυτών των κόσμων,
421
00:32:35,163 --> 00:32:39,877
όπου το σωματίδιο είναι
μαύρο και άσπρο ταυτόχρονα.
422
00:32:40,377 --> 00:32:43,380
Και δεν θέλει να αποφασίσει
σε τι κατάσταση θα είναι
423
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
μέχρι κάποιος να το κοιτάξει.
424
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
Αυτό είναι τρελό.
425
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
Ναι, είναι τρελό.
426
00:32:55,392 --> 00:32:56,810
Αλλά αληθινό.
427
00:32:58,520 --> 00:33:01,607
Εφηύρα μια συσκευή
που την πήγαμε στο διάστημα
428
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
- και ήλπιζα να πάρω κάποιες απαντήσεις...
- Δούλεψε;
429
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Δεν ξέρω.
430
00:33:11,533 --> 00:33:13,368
Νομίζω ότι είδα κάτι.
431
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
Αλλά είναι σαν να μη θέλει να το δουν.
432
00:33:20,459 --> 00:33:21,543
Όπως το κρυφτό.
433
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Ακριβώς όπως το κρυφτό.
434
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
Άλις.
435
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Συγγνώμη που...
436
00:33:47,361 --> 00:33:48,654
Που σε άφησα μόνη σου.
437
00:33:50,531 --> 00:33:52,199
Εσένα σου φαίνομαι ίδια;
438
00:33:55,244 --> 00:33:56,703
Όχι εντελώς.
439
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Γιατί;
440
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
Με κοιτάς λίγο διαφορετικά.
441
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Πώς σε κοιτώ;
442
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Σαν να σου αρέσω.
443
00:34:15,889 --> 00:34:17,014
Εντάξει.
444
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
- Σου έφερα κάτι στο σπίτι.
- Γεια.
445
00:34:27,400 --> 00:34:30,027
Θέλω να σε ευχαριστήσω
που έφερες το δικό μου μωρό.
446
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
Το CAL δεν ήταν πείραμα της ESA.
447
00:34:33,156 --> 00:34:35,534
Δεν ήσουν υποχρεωμένη
να βοηθήσεις. Το εκτιμώ.
448
00:34:36,618 --> 00:34:38,954
- Τζο Έρικσον.
- Χένρι Καλντέρα.
449
00:34:43,250 --> 00:34:44,333
Έχουμε γνωριστεί.
450
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Ναι.
451
00:34:49,005 --> 00:34:51,884
Ήσουν στο πρόγραμμα Απόλλων.
452
00:34:51,884 --> 00:34:52,967
Από νέο παιδί.
453
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
Το CAL, αυτό το πείραμα, είναι σημαντικό;
454
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Για μένα είναι.
455
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Μέσα στο παιχνίδι είναι μεγάλοι
γραφειοκρατικοί οργανισμοί.
456
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
Όλοι έχουν τον δικό τους σκοπό.
Όχι μόνο οι Ρώσοι, όλοι.
457
00:35:08,984 --> 00:35:11,570
Εύκολα συνθλίβεται κανείς στα γρανάζια.
458
00:35:12,487 --> 00:35:14,781
Όσοι έχουν πραγματικά βρεθεί εκεί πάνω,
459
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
πρέπει να προστατεύουν ο ένας τον άλλον.
460
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Αν θελήσεις ποτέ να μιλήσεις...
461
00:35:23,457 --> 00:35:24,541
Ευχαριστώ.
462
00:35:40,641 --> 00:35:43,393
- Νόμιζα ότι ήσουν στην Ουέντι.
- Τσακωθήκαμε.
463
00:35:44,019 --> 00:35:46,355
- Για ποιο πράγμα;
- Είπε ότι η μαμά της...
464
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
Ότι η μαμά της σε θεωρεί τρελή.
465
00:35:57,574 --> 00:36:00,202
Βρήκα τη στολή που νομίζω πως ήταν εκεί.
466
00:36:02,538 --> 00:36:03,664
Αυτήν που είδα.
467
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
Που μας χτύπησε.
468
00:36:07,209 --> 00:36:08,210
Κοίτα, το...
469
00:36:11,880 --> 00:36:14,967
{\an8}Στολή του Σταρ Σίτι
των αρχών της δεκαετίας του '60.
470
00:36:15,509 --> 00:36:17,761
{\an8}Από το Σαλιούτ 7 και μετά.
471
00:36:18,345 --> 00:36:19,513
Ξέρεις ποια είναι αυτή;
472
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
Ποια;
473
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
{\an8}ΚΟΣΜΟΝΑΥΤΙΣΣΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ
ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
474
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
Η Ιρένα.
475
00:36:28,647 --> 00:36:30,274
Δεν λέω ότι ήταν αυτή.
476
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Αλλά αν ήταν μια αποτυχημένη
σοβιετική αποστολή,
477
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
θα την είχαν συγκαλύψει.
478
00:36:37,865 --> 00:36:42,578
Κάποιος μου είπε ότι ο Γκαγκάριν
δεν ήταν ο πρώτος στο διάστημα.
479
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
Ήταν... Όχι, αλήθεια.
Ήταν ο Βλαντίμιρ Ιλιούσιν.
480
00:36:46,373 --> 00:36:51,712
Αλλά συνετρίβη στην Κίνα
κι έτσι τον έφεραν πίσω και τον φυλάκισαν.
481
00:36:51,712 --> 00:36:55,883
Αυτή είναι θεωρία συνωμοσίας.
Ας μην αρχίσουμε τις θεωρίες συνωμοσίας.
482
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
Δεν είναι θεωρία συνωμοσίας.
Είναι αυτό που είδα.
483
00:37:00,304 --> 00:37:02,723
Ποια είναι τα λιγότερο
αξιόπιστα πειστήρια;
484
00:37:03,223 --> 00:37:04,558
Όντρι.
485
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Ποια είναι τα λιγότερο
αξιόπιστα πειστήρια, Τζο;
486
00:37:09,605 --> 00:37:11,106
Οι καταθέσεις αυτοπτών μαρτύρων.
487
00:37:11,106 --> 00:37:13,025
Επιστήμονας είσαι. Το ξέρεις.
488
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
Εδώ είναι.
489
00:37:14,985 --> 00:37:17,821
ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΦΥΤΕΥΤΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛ ΛΑΝΚΑΣΤΕΡ - 2020
490
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Μοιάζει πεθαμένο.
491
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
Θα ζωντανέψει την άνοιξη.
492
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
Ορίστε.
493
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Με αφήνετε λίγο μόνη;
494
00:37:55,651 --> 00:37:56,818
Βέβαια.
495
00:37:57,444 --> 00:37:58,362
Ναι.
496
00:38:27,099 --> 00:38:29,226
Κάπου στο διάστημα κρέμεται η καρδιά μου.
497
00:38:32,104 --> 00:38:33,856
Από μέσα της ρέουν σπίθες...
498
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
προς άλλες ασυγκράτητες καρδιές.
499
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Να ένας σάκος απορριμμάτων
από τον Μιρ για ιατρικά απόβλητα.
500
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
Ήταν σε χρήση τη δεκαετία του 1980.
501
00:38:58,172 --> 00:39:00,716
Αρκετές εκατοντάδες είναι ακόμη σε τροχιά.
502
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
{\an8}Ομολογουμένως μοιάζουν πολύ, το δεχόμαστε.
503
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
Σκουπίδια της ΕΣΣΔ,
δεν φέρουμε οικονομική ευθύνη.
504
00:39:09,892 --> 00:39:13,645
Πρέπει να λάβετε υπόψη το ακραίο τραύμα
που βιώσατε όλοι σας.
505
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Καλώς.
506
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Επαναλάβετέ το.
507
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Καλώς.
508
00:39:27,826 --> 00:39:30,454
Αποσύρετε τον ισχυρισμό
ότι είδατε διαστημική στολή;
509
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Ναι.
510
00:39:40,005 --> 00:39:42,966
Χαιρόμαστε πολύ που συμφωνούμε.
511
00:39:43,675 --> 00:39:46,303
Τέλεια, Τζο. Μπράβο σου.
512
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Να γυρίσουμε σπίτι;
513
00:40:07,533 --> 00:40:10,160
{\an8}ΚΟΛΩΝΙΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
514
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
Αγοράσαμε αυτοκίνητο;
515
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
Τι;
516
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Γιατί το έκανες αυτό;
517
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
Περίμενα να αιωρηθεί.
518
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
Κυριολεκτικά το άφησες να πέσει
σαν εντελώς χαζή.
519
00:41:08,927 --> 00:41:11,138
Άλις, θες να πας πάνω την τσάντα σου;
520
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
- Είσαι καλά;
- Ναι.
521
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
Αγοράσαμε αυτοκίνητο;
522
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
- Τι;
- Είναι μπλε.
523
00:41:26,570 --> 00:41:27,571
Ναι.
524
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Δεν είναι κόκκινο.
525
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Σίγουρα είχαμε κόκκινο αυτοκίνητο.
526
00:41:36,955 --> 00:41:39,291
Όχι, είναι μπλε.
527
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
Από πότε έχουμε να το κάνουμε αυτό;
528
00:42:35,222 --> 00:42:37,516
Με κάνει να αισθάνομαι ασαφώς καλύτερα.
529
00:42:38,016 --> 00:42:39,226
Όπως το είπες.
530
00:42:40,644 --> 00:42:42,563
Ονειρεύεσαι τη Γη ή το διάστημα;
531
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Πάντα ονειρεύομαι το διάστημα.
532
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Ονειρεύομαι ότι κάνω αδιάκοπα
κύκλους γύρω από τη Γη.
533
00:42:53,156 --> 00:42:54,658
Ξέρεις γιατί συμβαίνει αυτό;
534
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Κάτι κρύβεις, Ιρένα.
535
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
ότι δεν υπήρξε νεκρός κοσμοναύτης;
536
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
Επειδή δεν υπήρξε νεκρός κοσμοναύτης.
537
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Ίσως υπήρξε.
538
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Πεθαίνω.
539
00:43:19,975 --> 00:43:23,437
Έχω λέμφωμα. Τέταρτο στάδιο.
540
00:43:27,024 --> 00:43:31,361
Άρα, αυτή είναι η τελευταία φορά.
541
00:43:38,202 --> 00:43:39,995
Πραγματικά πεθαίνεις, Βάλια;
542
00:43:41,121 --> 00:43:44,249
Μουσική. Διάλεξε εσύ.
543
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Νιώθεις ασαφώς χειρότερα;
544
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
Σοβαρά;
545
00:44:23,455 --> 00:44:26,416
- Μετά το ατύχημα;
- Φυσικά και νιώθω χειρότερα.
546
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί.
547
00:44:31,296 --> 00:44:36,051
Ανησυχώ ότι δεν θα υπάρχει παράδεισος
ή ότι δεν θα υπάρχει κόλαση.
548
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
Άρα, τι συνέβαινε;
549
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Με συγχωρείτε.
550
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Θα καθίσεις μαζί μας;
- Όχι.
551
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
Θέλω να πάμε μια βόλτα.
552
00:45:22,472 --> 00:45:26,685
Καμία άλλη πτήση δεν είχε προσγειωθεί
πλησιέστερα των 1.600 χλμ. από τον στόχο.
553
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
Κι εσύ κατέβασες τον θαλαμίσκο σου
554
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
σε απόσταση 450 μέτρων
από το αεροπλανοφόρο Ρούζβελτ.
555
00:45:33,275 --> 00:45:38,363
Ναι. Εγώ και δύο πτώματα.
Να σε ρωτήσω, νομίζεις ότι τους σκότωσα;
556
00:45:38,363 --> 00:45:41,158
Είναι μέρος του σχεδίου
να με παρουσιάσεις ως δολοφόνο;
557
00:45:41,783 --> 00:45:42,826
Φυσικά και όχι.
558
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Αλλά πολύ βολικά λιποθύμησες
κατά την αποσυμπίεση.
559
00:45:47,706 --> 00:45:50,167
Πες μου εσύ πόσο βολικό είναι
560
00:45:50,167 --> 00:45:52,586
να ξυπνήσεις δίπλα
στα πτώματα των φίλων σου.
561
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Λέμε τα ίδια και τα ίδια.
562
00:45:57,299 --> 00:45:59,176
Εγώ βασίζομαι σε στοιχεία.
563
00:46:00,010 --> 00:46:02,346
- Τριάντα χρόνια αστυνομικός.
- Σε παρακαλώ.
564
00:46:02,346 --> 00:46:06,225
Εξήντα χρόνια στρατιωτικός πιλότος.
Θεωρητικός φυσικός.
565
00:46:06,225 --> 00:46:09,353
- Αστροναύτης.
- Καταθλιπτικός. Αλκοολικός.
566
00:46:22,282 --> 00:46:24,493
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Τι;
567
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Επειδή έχεις δίκιο.
568
00:46:26,286 --> 00:46:29,081
Υπάρχουν κενά.
Υπάρχουν πράγματα που δεν θυμάμαι.
569
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
- Όπως;
- Επιδιόρθωσα...
570
00:46:35,879 --> 00:46:38,340
Επιδιόρθωσα τα πάντα στο Απόλλων 18.
571
00:46:39,007 --> 00:46:42,094
Αυτοί οι δύο ήταν ζωντανοί
και ξαφνικά ήταν νεκροί.
572
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Τότε, πώς τα επιδιόρθωσες;
573
00:46:49,142 --> 00:46:50,143
Τα επιδιόρθωσα.
574
00:46:58,861 --> 00:47:02,573
Πήγαμε μέχρι το γαμημένο φεγγάρι
και δεν τα σκάτωσα ούτε μία φορά.
575
00:47:03,615 --> 00:47:05,993
- Ο Χένρι φταίει.
- Τι;
576
00:47:05,993 --> 00:47:09,663
Πενήντα χρόνια μπράντι και χάπια.
Ο Χένρι Καλντέρα.
577
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
Ο Χένρι;
578
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Θα με βοηθήσεις;
- Κάνεις ένα βήμα πίσω;
579
00:47:20,007 --> 00:47:25,637
Γιατί δεν θα έπρεπε να στέκομαι εδώ
να μιλάω σ' έναν άσχημο μαλάκα σαν εσένα.
580
00:47:26,305 --> 00:47:31,685
Θες να μάθεις πώς ξέρω ότι ήμουν εκεί;
Επειδή έχω μια τρύπα στο κεφάλι μου.
581
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Δεν ξέρεις, επειδή δεν το έζησες.
582
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
Ούτε κι εσύ.
583
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
- Κρετίνε.
- Αποτυχημένε.
584
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
- Όχι.
- Απατεώνα.
585
00:47:50,746 --> 00:47:54,291
Δεν είμαι απατεώνας!
586
00:48:20,192 --> 00:48:23,403
Μαμά, δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλη καλύβα.
587
00:48:23,904 --> 00:48:24,905
Νομίζω ότι...
588
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Τι;
589
00:48:29,618 --> 00:48:34,748
Οι άνθρωποι καμιά φορά βλέπουν διάφορα
όταν είναι αναστατωμένοι.
590
00:48:36,166 --> 00:48:40,462
Και άνθρωποι που έχουν πάει στο διάστημα,
591
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
έχουν δει διάφορα.
592
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
593
00:48:54,935 --> 00:49:00,524
Πραγματικά δεν θέλω να σε αναστατώσω,
αλλά νομίζω ότι έχεις δίκιο.
594
00:49:04,152 --> 00:49:05,696
Δεν νομίζω ότι είσαι η κόρη μου.
595
00:49:08,448 --> 00:49:11,660
Μα αν δεν είμαι, τότε εσύ ποια είσαι;
596
00:49:16,206 --> 00:49:17,875
Τι έκανες στη μαμά μου;
597
00:50:20,020 --> 00:50:21,939
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΝΤ. ΧΑΪΝΤΕΜΑΝ,
ΜΠ. ΜΑΚΓΚΙ ΚΑΙ Σ. ΜΠEΡ
598
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης