1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Μαμά, πού πάμε; 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 Υπάρχει κι άλλη καλύβα στη λίμνη. Έλα. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Γλυκιά μου, τι κάνεις; Πρέπει να προχωρήσουμε. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Αφήνω ίχνη όπως ο Χάνσελ κι η Γκρέτελ. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Θυμάσαι που μου διάβαζες το Χάνσελ και Γκρέτελ; 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,038 Υπάρχει κι άλλη καλύβα. Μοιάζει με την καλύβα μας, αλλά δεν είναι. 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 Δεν θα χαθούμε. Πάμε. 8 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Μαμά; 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Μαμά! 10 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Μαμά! 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ 80 ΧΛΜ. ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Δεν είναι και τόσο ο εαυτός της. 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 Είναι πάντα η μαμά σου. 14 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 Μοιάζει νεκρή. 15 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Άλις. 16 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 Κι αν δεν βγει; 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,945 ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΣ 18 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 Θα ήθελα για λίγο 19 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 να θυμηθούμε τον συνάδελφο και φίλο μας κυβερνήτη Πολ Λάνκαστερ. 20 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}Ήταν ο πιο καταπληκτικός, ευχάριστος, αφοσιωμένος, έξυπνος άνθρωπος, 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 στοργικός σύζυγος και πατέρας, ένας σπουδαίος ηγέτης. 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}Τα λόγια δεν μπορούν να περιγράψουν πόσο μας λείπει. 23 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}Ερωτήσεις, παρακαλώ. 24 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Εσείς τι πιστεύετε ότι προκάλεσε το ατύχημα; 25 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 Ήταν σύγκρουση. 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 Ναι, αλλά με τι; 27 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Πιθανώς με κάτι πολύ μικρό. 28 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 Υπάρχουν συστήματα στον ΔΔΣ που ανιχνεύουν συντρίμμια. 29 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}Ήχησε συναγερμός. Δεν προλάβαμε... 30 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}Διενεργείται κοινή έρευνα 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 και δεν θέλουμε να την προκαταλάβουμε. 32 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - Συγγνώμη για τη διακοπή. - Δεν πειράζει. 33 00:03:11,358 --> 00:03:14,444 Τελείωσε η αποστολή σας; Θα περάσετε χρόνο με την οικογένειά σας; 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Όχι, η αποστολή μου δεν έχει τελειώσει. 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 Έχω ακόμα εννέα μήνες... 36 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 για πειράματα και συλλογή δεδομένων που θα... 37 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 Η αποστολή μου ήταν να παρακολουθώ 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 τις σωματικές και νευρολογικές επιπτώσεις από μακροχρόνια διαστημικά ταξίδια. 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Αισθάνεστε αυτές τις επιπτώσεις; 40 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Νιώθω... 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 Νιώθω πολύ καλύτερα από ό,τι πριν δύο ημέρες. 42 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Αλλά ξέρετε... 43 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 ξεχνάς πώς μυρίζει η Γη. 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Δεν υπάρχουν καιρικά φαινόμενα. 45 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 Δεν υπάρχουν εποχές. 46 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 Είναι πραγματικά ωραίο να νιώθεις το φθινόπωρο και να μυρίζεις τη βροχή. 47 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 Χαίρομαι πολύ που επέστρεψα. 48 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Είστε καλά εσείς; 49 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Τέλεια. 50 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 Κοίτα, είμαστε πάλι οι τρεις μας. 51 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- Πού θα τον θάψουν; - Δεν ξέρω, γλυκιά μου. 52 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ NASA ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ, ΡΩΣΙΑ 53 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}Στο Άρλινγκτον; 54 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}Εκεί θάβουν ανθρώπους όπως τον Νιλ Άρμστρονγκ, τον πρόεδρο Κένεντι. 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Ανθρώπους απ' τα παλιά; 56 00:04:44,910 --> 00:04:49,164 Που κατάγονται από την Αμερική και που έκαναν κάτι γενναίο και σημαντικό. 57 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Ήρωες σαν τον μπαμπά σου. 58 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Έρικα, 59 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 ήταν σπουδαίος άνθρωπος. Λυπάμαι πολύ. 60 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 Φρίντα με λένε. 61 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ ΡΩΣΙΑ 62 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}Φέραμε τον εξοπλισμό μηχανικής μάθησης, όσον μπορέσαμε. 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 - Δεν είναι ο ιδανικός, αλλά... - Δεν έχει σημασία. 64 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Κοίτα. 65 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 Αυτό είχαμε... 66 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 λίγο πριν τη σύγκρουση. 67 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 Υπάρχει φαινόμενο παρεμβολής. 68 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 Είχα το ίδιο αποτέλεσμα όταν εξήγαγα τα δεδομένα εδώ στο Μπαϊκονούρ. 69 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - Τι; - Ακριβώς το ίδιο. 70 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 Πώς; Λειτουργεί μόνο στο διάστημα. 71 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - Καλά, δείξε μου. - Δεν το κατέγραψα. 72 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 Δηλαδή, έσβησε σταδιακά, αλλά ήταν εκεί. Το είδα. 73 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 Ξέρω ότι υπήρχε στον ΔΔΣ, 74 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 αλλά δεν μπορεί να επιβίωσε στη Γη. 75 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - Είναι αδύνατον. - Ακριβώς, Έριν. 76 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 Γι' αυτό θα το επαναλάβουμε με όλα αυτά. 77 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}ΠΛΟΙΟ ΜΠΕΡΝΙΣ 3 ΝΑΥΤΙΚΑ ΜΙΛΙΑ ΑΝΟΙΧΤΑ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 78 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Καλώς ήρθατε στην Berni-Con IV. 79 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 2021 80 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Μπαντ; 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Γεια. - Πόσο πληρώνεσαι τη μέρα; 82 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Όχι αρκετά, γαμώτο. 83 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Δέκα μέρες σ' ένα πλοίο να μιλάω με θεότρελους. 84 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 Για κοίτα κι αυτόν. 85 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Περπάτησα στο γαμημένο φεγγάρι και δες πώς τελειώνει το ταξίδι. 86 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 Με υποχρεώνουν να συζητάω με αυτόν τον μαλάκα. 87 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Γεια. - Να σας φέρω νερό; 88 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Έβγαλα 250. Είκοσι δολάρια το αυτόγραφο. 89 00:07:18,397 --> 00:07:22,943 Εν μέσω διαστημικής τραγωδίας. Δεν είναι σωστό. Άσχημη συγκυρία. 90 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 Και όλες οι μαλακίες που δήθεν συνέβησαν σ' εμένα 91 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 και στους άλλους... 92 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Να πάρει. 93 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 Το κύκλωμα των συνεδρίων είναι καλύτερο από της υποκριτικής. 94 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Κυρίως πολύ περισσότερο σεξ. 95 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 Βαρέθηκα να το ακούω. 96 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Έτσι έχουν τα πράγματα. 97 00:07:38,375 --> 00:07:42,337 Βαρέθηκα το πώς έχουν τα πράγματα. Θα αλλάξουν τα πράγματα. 98 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - Γεια. - Να και οι εξωγήινοι. 99 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - Υπογράψτε στη Σόφι Σπέις... - Ναι. 100 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Πρέπει να ψιθυρίζουμε. 101 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Γιατί; 102 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 Γιατί κάνουν κάτι πολύ περίπλοκο στο CAL. 103 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Γεια σου, Άλις. - Γεια σου, Πολ. 104 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 Η μεγάλη μέρα της μαμάς σου. 105 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 RPL, δεδομένα CAL: 106 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 Σήματα πυρήνα πράσινα, μαγνήτες ευθυγραμμισμένοι, 25,5. 107 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Ελήφθη, φάση έξι. - Ελήφθη. 108 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Θερμοκρασία πυρήνα. - Μου λείπεις πάρα πολύ. 109 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 Κι εσύ μου λείπεις, μαμά. Θα προσέχεις όταν βγεις εκεί έξω; 110 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Πάντα. 111 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 Το βρίσκω περίεργο ότι δεν ηχεί συναγερμός μετεωριτών και συντριμμιών 112 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 αφού θυμάμαι πεντακάθαρα ότι τον άκουσα. 113 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 Είναι σημαντικό να ξέρουμε αν υπήρξε σήμα για σύγκρουση. 114 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 Οι συνάδελφοί σας; 115 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Δεν το θυμάμαι. 116 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 Δεν υπήρξε έκθεση δεδομένων συναγερμού. Δεν ήχησε συναγερμός. Το έλεγξα. 117 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Εγώ κοιμόμουν. 118 00:09:10,843 --> 00:09:14,388 Άρα, δεν ήχησε συναγερμός. Ευθύνη της NASA. 119 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Και οικονομική ευθύνη της NASA. 120 00:09:31,822 --> 00:09:36,535 Τι είναι αυτός ο ήχος; Τον έχω ακούσει. Όχι μία, αλλά πολλές φορές. 121 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 Παράσιτα. 122 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Επικοινωνίες ανοιχτές. 123 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 Το πλήρωμα να πάει στην κάψουλα διαφυγής Σογιούζ 1. Έναρξη διαδικασιών εκκένωσης. 124 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Φωτιά και καπνός στο Ζάρια. 125 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - Απενεργοποιήστε. - Χιούστον, 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 υπάρχει φωτιά ανάμεσα σ' εμάς και το Σογιούζ 1. 127 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Συγκεντρωθείτε στο Ράσβετ τότε. 128 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Έρικσον. - Αντρέεφ. 129 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - Μπρόστιν. - Σούρι. 130 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - Έχω κολλήσει. - Έρικσον, Μπρόστιν, 131 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 αέρας καθαρός. 132 00:10:00,100 --> 00:10:04,605 Το ξένο αντικείμενο εμφανίστηκε ως εμπόδιο στον ηλεκτρικό κόμβο του δικτυώματος. 133 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Δεν είναι κάποιο γνωστό τροχιακό συντρίμμι. 134 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 Βάλτε τα πλάνα του διαστημικού περιπάτου. 135 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 Τζο, η ιατρική ομάδα βοηθάει τον Πολ. Συνέχισε την EVA. 136 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 Ελήφθη. Κράτα με ενήμερη. Πού πηγαίνω τώρα; 137 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Πες της να πάει στο δικτύωμα. 138 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Να επισκευάσουν τα εφεδρικά συστήματα υποστήριξης ζωής. 139 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 Τζο, δεν βλέπουμε ό,τι βλέπεις. Έλεγξε την κάμερα. 140 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 Ναι. Μου βγάζει κόκκινο φως. Είναι βλάβη. Συγγνώμη. 141 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Χάσαμε την εικόνα. 142 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 Δεν έχουμε καταγραφή για το τι συνέβη έπειτα. 143 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 NASA και ESA είναι υπεύθυνες για τις κάμερες. 144 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Υπήρξε ζημιά από σύγκρουση. 145 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 Επομένως, δεν υπάρχει συμπέρασμα για το αντικείμενο που προσέκρουσε. 146 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Ήταν ένα πτώμα. 147 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 Ανθρώπινο πτώμα. 148 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 Ήταν το πτώμα μιας γυναίκας με διαστημική στολή και κράνος της ΕΣΣΔ. 149 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 Το σώμα στο εσωτερικό ήταν αφυδατωμένο, 150 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 μουμιοποιημένο. 151 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 Πήγα να το αγγίξω. 152 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Αποκολλήθηκε και συνέχισε την τροχιά του. 153 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Κυβερνήτρια, 154 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 αντιλαμβάνεστε πόσο απίθανο είναι να έχει διατηρηθεί ένα σώμα στο διάστημα 155 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 για τουλάχιστον 32 χρόνια, τουλάχιστον από την πτώση της ΕΣΣΔ; 156 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 Και ότι ένα τέτοιο αντικείμενο θα μπορούσε να χτυπήσει τον ΔΔΣ; 157 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Ναι. 158 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Προφανώς, αντιλαμβάνομαι... 159 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 Έχουμε μια σημείωση στην απομαγνητοφώνησή μας. 160 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 "06:55:48. Έρικσον. 161 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Έλεγξε το μείγμα οξυγόνου μου'". 162 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Για ποιον λόγο ζητήσατε έλεγχο οξυγόνου; 163 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα με το οξυγόνο στη στολή μου. 164 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 Η δοκιμή δείχνει ότι... 165 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 Δεν ρώτησα αυτό. 166 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 Για ποιον λόγο ζητήσατε έλεγχο οξυγόνου; 167 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 Υποψιαζόμουν ότι είχα... 168 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 υποξία. 169 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 Ότι ο εγκέφαλός σας δεν έπαιρνε αρκετό οξυγόνο; 170 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - Ναι. - Επειδή; 171 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Επειδή, όπως κι εσείς, 172 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 δυσκολευόμουν να πιστέψω αυτό που έβλεπα. 173 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Κανένας κοσμοναύτης ή αστροναύτης δεν έχει αναφερθεί νεκρός ή αγνοούμενος 174 00:12:32,920 --> 00:12:35,214 πάνω από τη γραμμή Κάρμαν. Ισχύει αυτό; 175 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - Ναι. - Άρα, πώς το εξηγείτε; 176 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Ας εξετάσουμε διαστημικά συντρίμμια. 177 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Είχατε ποτέ παρόμοιο συμβάν; 178 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Ορίστε; 179 00:12:47,267 --> 00:12:52,940 Αισθανθήκατε ότι έχετε υποξία, συμπτώματα έλλειψης οξυγόνου, 180 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή της αποστολής σας, πριν ή μετά; 181 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 Τα συμπτώματα περιλαμβάνουν απώλεια μνήμης... 182 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 σύγχυση... 183 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 παραισθήσεις. 184 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Όχι. 185 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Δεν είχα. 186 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Προσέξτε πώς θα πατήσετε. 187 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 Πρέπει να παίρνετε ένα χάπι ημερησίως μέχρι νεωτέρας. 188 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 Τι είναι αυτά; 189 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 Φολικό οξύ, βιταμίνες D και Β-12. 190 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 Δεν υπάρχει συμπύκνωση, μόνο το υπόλειμμα. 191 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Ήταν εκεί. 192 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Χένρι, έλα τώρα. Έζησε μόνο ένα εκατομμυριοστό του δευτερολέπτου. 193 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "Χένρι, έλα τώρα"; 194 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Νομίζεις ότι βλέπω φάντασμα; 195 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Μη μου μιλάς σαν να είμαι ηλίθιος. 196 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 Κι εσύ σαν να είμαι γραμματέας σου. 197 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 Πώς εξηγείς ότι κατά την εξαγωγή των δεδομένων χθες 198 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 ήταν η ίδια εικόνα που είδαμε όταν το πείραμα έτρεξε στον ΔΔΣ; 199 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Είναι σφάλμα. 200 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - Τα μηχανήματα είναι ρωσικά. - Εντάξει. Φτάνει πια. 201 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 Συγγνώμη που ήμουν αγενής μαζί σου, Έριν. 202 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 Αλλά ήταν σίγουρα εκεί, ασχέτως αν δεν είναι τώρα. 203 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 Υπάρχει φαινόμενο παρεμβολής. 204 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 Υπάρχει μια σύνδεση, πρέπει να μάθουμε ποια είναι. 205 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Μ' αρέσουν έτσι τα μαλλιά σου. 206 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Δεν δίνω μεγάλη σημασία στα μαλλιά μου. 207 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Όσο μεγαλώνεις, τόσο ομορφαίνεις. 208 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 Κοίτα να δεις. 209 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Νομίζω ότι μόλις μου έκαναν κομπλιμέντο. 210 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Μου έλειψες. 211 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 Κι εμένα μου έλειψες. 212 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Ένιωθα σαν να πνίγομαι... 213 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 με καταλαβαίνεις; 214 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 Ναι. 215 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Συγγνώμη που σε υπέβαλα σ' αυτό... 216 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 Όχι. 217 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 Αυτό συμφωνήσαμε. Σωστά; 218 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 Κρασί. 219 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 Ξέχασα το κρασί. 220 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Μπαμπά; 221 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Όχι μαμά; 222 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 Η μαμά είναι σπίτι. Δεν ξέρω αν το έμαθες. 223 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 Ξέχασε όλα τα σουηδικά της; 224 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 Μπαμπά; 225 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Τι είναι, γλυκιά μου; 226 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Έναν χρόνο πριν το Απόλλων 11, 227 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 καταγράφηκαν πάνω από 10.000 σφάλματα στον θάλαμο διακυβέρνησης, 228 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 τα 500 από αυτά σε κρίσιμα σημεία στα συστήματα υποστήριξης ζωής. 229 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 Ένα από αυτά προκάλεσε την πυρκαγιά του Απόλλων 9. 230 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 Πέθαναν τρεις άνθρωποι. 231 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Δεν υπήρχε χρόνος να διορθωθούν 232 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 πριν ξεκινήσουν ο Άρμστρονγκ, ο Όλντριν και ο Κόλινς. 233 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 Ωστόσο, όπως είπατε, πέρασε ένας χρόνος. 234 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 Νομίζετε ότι στη NASA πέρασαν έναν χρόνο ξύνοντας τις αιμορροΐδες τους; 235 00:18:01,331 --> 00:18:06,128 Θα ήθελα να πω ότι μόλις χάσαμε κάποιον εκεί πάνω, 236 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 έναν αστροναύτη. 237 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 Έναν αληθινό άνθρωπο με αληθινή οικογένεια... 238 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - Σημείο τέσσερα, η ζώνη Βαν Άλεν. - Μιλάμε για τον ελάχιστο 239 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 ανθρώπινο σεβασμό, κύριε. Μόλις χάσαμε ολόκληρο τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό... 240 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Με τόση ραδιενέργεια ανάμεσα σε Γη και Σελήνη, 241 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 και τα λεπτά τοιχώματα του θαλάμου διακυβέρνησης, 242 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 οι αστροναύτες θα είχαν σοβαρή ασθένεια ακτινοβολίας. 243 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Θα ήσασταν όλοι νεκροί από λευχαιμία. 244 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 Όταν αφήνεις τη γήινη ατμόσφαιρα, 245 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 η ταχύτητα εξόδου είναι περίπου 16.000 χλμ. την ώρα. 246 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 Περνάς τη ζώνη Βαν Άλεν μέσα σε μια στιγμή. 247 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 Τα ραδιενεργά σωματίδια δεν προλαβαίνουν να επηρεάσουν το σώμα. 248 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 Ορίστε. Απάντησα. 249 00:18:45,709 --> 00:18:50,506 Δεν έπρεπε, αλλά απάντησα. Ενώ θα έπρεπε να σας πετάξω στη θάλασσα. 250 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 Να σας ρωτήσω κάτι. 251 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 Πιστεύετε ότι πήγαμε εκεί 252 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 ή πιστεύετε ότι παίζουμε θέατρο; 253 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 Τι πιστεύετε, κύριε; 254 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 Πιστεύετε ότι ο ΔΔΣ είναι παραμύθι; 255 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Όχι. Πιστεύω ότι υπάρχει. 256 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 Δεν ήμουν στο Απόλλων 11, οπότε δεν ξέρω αν πήγαν στο φεγγάρι. 257 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 Αλλά ήμουν στο Απόλλων 18 258 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 και είμαι εντελώς βέβαιος ότι πήγα. 259 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Ναι. Διάβασα το βιβλίο σας. 260 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 Σωστά, παιδιά. Το βιβλίο πωλείται στην είσοδο. 261 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 Είναι γεμάτο ανακρίβειες και άρα τελείως άχρηστο. 262 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Ορίστε; 263 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 Είναι γεμάτο λάθος πληροφορίες. Είχατε λάθος το όνομα του σκύλου σας. 264 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - Ποιος το έγραψε; - Εγώ. 265 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Λέτε να μην ξέρω πώς έλεγαν τον σκύλο μου; 266 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Δεν ξέρω. Δεν τα λέτε σωστά τα πράγματα. 267 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 Νομίζω ότι σας εξαπάτησαν. Ή ότι έχετε πολύ αναξιόπιστη μνήμη. 268 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 Στη θέση σας θα δίσταζα σοβαρά να με αποκαλέσω ψεύτη. 269 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Νομίζω ότι μπορεί και να πήγατε στο φεγγάρι. 270 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Μπορεί μέχρι τότε να είχαν λύσει κάποια ζητήματα. 271 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Το Απόλλων 13 είχε μια παρ' ολίγον καταστροφή. 272 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 Και στην αποστολή σας, έξι χρόνια αργότερα, πέθαναν δύο άντρες. 273 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 Θεωρώ ότι λέτε μια ιστορία 274 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 ή σας είπαν μια ιστορία που δεν βγάζει νόημα. 275 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Γεια σου, μωρό μου. 276 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 Έλεος. 277 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 Έλα, τώρα. Έλεος! 278 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 Όχι! 279 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Πού διάολο πας; 280 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Είσαι καλά; 281 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Δεν ξέρω. Λίγο περίεργα. 282 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 Θες να το συζητήσουμε; 283 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - Όχι, δεν πειράζει. - Σίγουρα; 284 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Ναι, σίγουρα. 285 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 Τα πόδια μου πρήστηκαν. 286 00:21:36,922 --> 00:21:40,133 Όταν είσαι στο διάστημα, όλα τα υγρά σου πάνε στο κεφάλι. 287 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 Και τώρα ξαναπέφτουν. 288 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 Σε κρατάω. 289 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 Σίγουρα; 290 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Εντάξει. Πρέπει να με κρατήσεις σφιχτά. 291 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - Ναι. - Εντάξει. 292 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - Είσαι καλά; - Ναι. Πρόσεχε. Είμαι εντάξει. 293 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 Μάλλον πρέπει να φέρεις τον μπαμπά. 294 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 Συγγνώμη. 295 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. Φέρε τον μπαμπά. 296 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Σίγουρα; - Ναι. 297 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Ναι; 298 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Άλις; 299 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 Ήρθαμε. 300 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 Είσαι καλά; Έπεσες. Να σε σηκώσω. 301 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Έτσι μπράβο. Έτσι. 302 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Είμαι καλά. Όλα καλά. 303 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Όλα καλά. 304 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 Ένα γάντι που έχασε ο Εντ Ουάιτ στην πρώτη αμερικανική EVA. 305 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 Μια κάμερα που έχασε ο Μάικλ Κόλινς κοντά στο Τζέμινι 10. 306 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 Μια θερμική κουβέρτα που χάθηκε κατά την STS-88. 307 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 Κι αυτοί οι σάκοι απορριμμάτων 308 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 που πέταξαν οι αστροναύτες του Σκάιλαμπ κατά την περίοδο '73-'74. 309 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 Πολύ πιθανόν να ήταν σάκος απορριμμάτων. 310 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 Πιστεύετε ότι σάκος απορριμμάτων προκάλεσε το ατύχημα; 311 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 Όχι, δεν πιστεύω ότι ήταν σάκος απορριμμάτων. 312 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 Κάτι στο μέγεθος και το σχήμα του; 313 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 Αν είχα δει σάκο απορριμμάτων, θα έλεγα ότι ήταν σάκος απορριμμάτων, 314 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 για όνομα του Θεού! 315 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Προσέχετε τον τόνο σας. 316 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 Κανείς εδώ δεν υποχρεούται απλώς να σας πιστέψει. 317 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 Έντεκα, 12, 13, 14, 15, 318 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16, 17, 18, 19, 20! 319 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Φτου και βγαίνω! 320 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 Δεν το αναπαράγουμε, όσο κι αν το θέλουμε. 321 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 Αναπαραγωγή; 322 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Αναπαρήγαγα αυτό. 323 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 Αυτή είναι ζωγραφιά, Χένρι. 324 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 Δεν κερδίζεις Νόμπελ με μια ζωγραφιά. 325 00:24:33,223 --> 00:24:36,727 Έριν, το ξέρω. Κέρδισα ήδη ένα Νόμπελ. 326 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Ναι. Αλλά το 1981. 327 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 Δεν θα με βοηθήσεις; 328 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 Αυτό το καταραμένο είναι το έργο της ζωής μου εδώ και 35 χρόνια. 329 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 Γιατί το βλέπεις εσύ κι εγώ όχι; 330 00:25:01,210 --> 00:25:05,506 Το φαινόμενο του παρατηρητή. Είναι η μόνη εξήγηση που μπορώ να σκεφτώ. 331 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 Εκτός κι αν έχω παραισθήσεις. 332 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Σε βρήκα! 333 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 Τι έκανες στο κουνέλι μου; Είναι δικό μου. 334 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - Δεν του έκανα τίποτα. - Γιατί γίνεσαι κακιά; 335 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 Δεν πρέπει να κάνεις κακό στο ξένο κουνέλι. 336 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - Πάρε το ηλίθιο κουνέλι σου. - Μα γιατί το έκανες; 337 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 Κάνεις ό,τι θες επειδή πέθανε ο μπαμπάς σου. 338 00:26:23,792 --> 00:26:27,504 Η μαμά σου έπρεπε να πεθάνει. Η μαμά σου είναι μια τρελή σκρόφα. 339 00:26:27,504 --> 00:26:30,799 - Έτσι είπε η μαμά μου. - Κι η μαμά σου σκρόφα είναι. 340 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Ας δούμε αυτήν τη διαφάνεια. 341 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}Σάκος απορριμμάτων από τον Μιρ που πετάχτηκε από Σοβιετικούς κοσμοναύτες. 342 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 Η NASA εκτιμά ότι 350 από αυτούς είναι... 343 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 Κυβερνήτρια, όλοι σέβονται εσάς και όσα κάνατε. 344 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 Αλλά ολόκληρο το ιστορικό του διαστημικού προγράμματος της ΕΣΣΔ 345 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 έχει αποχαρακτηριστεί, 346 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 υπάρχουν δεκάδες απομνημονεύματα κοσμοναυτών, μηχανικών, ελεγκτών 347 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 που μίλησαν δημόσια ακόμη και μετά την πτώση της ΕΣΣΔ. 348 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 Γνωρίζουμε τις ομάδες των κοσμοναυτών, ποιοι πέταξαν και πότε, και ποιοι όχι. 349 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 Δεν υπάρχει ούτε ένα αγνοούμενο άτομο. 350 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 Είδατε κάτι που δεν υπήρχε. 351 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Ήσασταν υπό τεράστια πίεση. 352 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Μπορεί να συμβεί. 353 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 Ας διακόψουμε για σήμερα. 354 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 Πάμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου. 355 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Χένρι. 356 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 Παίζω το κεφάλι μου για σένα. 357 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 Δεν θα είναι καλό αν επικεντρωθούν 358 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 στο αν είχες αρκετό οξυγόνο στον εγκέφαλό σου. 359 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 Θα προσπαθούν να σε εμφανίσουν αναξιόπιστη, 360 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 επειδή δεν θέλουν να παραδεχτούν 361 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 ότι ίσως δικό τους συντρίμμι προκάλεσε τη σύγκρουση. 362 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 Είδα αυτό που είδα, γαμώτο. 363 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Παίρνεις τις βιταμίνες σου; 364 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Τι κάνεις; 365 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει μ' εσένα, Τζο. 366 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 Ξεκαθάρισε την ιστορία σου. 367 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΔΣ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΔΔΣ 368 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ ESA ΣΤΑΡ ΣΙΤΙ, ΡΩΣΙΑ 369 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Μάγκνους! 370 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Μάγκνους! 371 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Σε κρατάω. 372 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. Δεν νιώθω να είμαι ο εαυτός μου πια. 373 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 Εντάξει. Έλα, πάμε μέσα. 374 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 Κάθισε εδώ. 375 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 Νιώθω ότι μου επιτίθενται συνέχεια. 376 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Εντάξει. 377 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - Θέλω να πάω σπίτι. - Ναι. 378 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 Το ξέρω. 379 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 Πάμε με το μαλακό. 380 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 Εντάξει; 381 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Θα βγάλεις τα παπούτσια; 382 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 Εντάξει. 383 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 Έτσι μπράβο. Εντάξει. Πάει το ένα. 384 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Σ' αγαπάω. 385 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 Κι εγώ σ' αγαπάω. 386 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Θες να σηκωθείς; 387 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 Έτσι μπράβο. 388 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Ωραία. Είσαι εντάξει; 389 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 Σήκωσε το χέρι. Έτσι μπράβο. 390 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Εδώ είσαι. 391 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - Γεια. - Γεια. 392 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Πώς είσαι, Άλις; 393 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 Δεν ξέρω. 394 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Σε απασχολεί κάτι; 395 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Πήγες στο φεγγάρι; 396 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 Μία φορά. Το 1977. 397 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 Πώς ήταν; 398 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Πολύ ωραία. 399 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 Τι κάνεις εδώ; 400 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 Κάτι επιστημονικά. 401 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Σαν τι; 402 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 Έχεις ακουστά την κβαντική φυσική; 403 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 Ναι. Αλλά δεν ξέρω τι είναι. 404 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - Θες να μάθεις; - Αμέ. 405 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 Για πολύ καιρό, ο τρόπος που κατανοούσαμε τον κόσμο 406 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 οριζόταν από αυτό που ονομάζεται κλασική φυσική. 407 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - Ξέρεις τι είναι αυτό; - Περίπου. 408 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 Είναι ένας βασικός τρόπος μέτρησης και πρόβλεψης των πραγμάτων. 409 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Μετά ήρθαν άνθρωποι σαν τον Άλμπερτ Αϊνστάιν. 410 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Τον έχεις ακουστά; - Ναι. 411 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Ξεκίνησε να ερευνά πάρα πολύ μικρά πράγματα 412 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 όπως άτομα, υποατομικά σωματίδια, κυματομορφές. 413 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 Και φάνηκε ότι εκεί η κλασική φυσική δεν μπορούσε να εφαρμοστεί πια, 414 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 πράγμα μυστήριο. 415 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Δεν είναι προβλέψιμο με τρόπους που καταλαβαίνουμε. 416 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 Το ίδιο πράγμα μπορεί να είναι ταυτόχρονα σε δύο διαφορετικές καταστάσεις. 417 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 Μπορείς να έχεις ένα σωματίδιο, το ίδιο ακριβώς σωματίδιο. 418 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 Υπάρχει ένας κόσμος όπου το σωματίδιο είναι μαύρο 419 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 κι ένας κόσμος στον οποίο το ίδιο σωματίδιο είναι άσπρο. 420 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 Και υπάρχει κάποιο σημείο στον οριακό χώρο μεταξύ αυτών των κόσμων, 421 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 όπου το σωματίδιο είναι μαύρο και άσπρο ταυτόχρονα. 422 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 Και δεν θέλει να αποφασίσει σε τι κατάσταση θα είναι 423 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 μέχρι κάποιος να το κοιτάξει. 424 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 Αυτό είναι τρελό. 425 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 Ναι, είναι τρελό. 426 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 Αλλά αληθινό. 427 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 Εφηύρα μια συσκευή που την πήγαμε στο διάστημα 428 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - και ήλπιζα να πάρω κάποιες απαντήσεις... - Δούλεψε; 429 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Δεν ξέρω. 430 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 Νομίζω ότι είδα κάτι. 431 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 Αλλά είναι σαν να μη θέλει να το δουν. 432 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 Όπως το κρυφτό. 433 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Ακριβώς όπως το κρυφτό. 434 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 Άλις. 435 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Συγγνώμη που... 436 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 Που σε άφησα μόνη σου. 437 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 Εσένα σου φαίνομαι ίδια; 438 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 Όχι εντελώς. 439 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Γιατί; 440 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 Με κοιτάς λίγο διαφορετικά. 441 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Πώς σε κοιτώ; 442 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Σαν να σου αρέσω. 443 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 Εντάξει. 444 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - Σου έφερα κάτι στο σπίτι. - Γεια. 445 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 Θέλω να σε ευχαριστήσω που έφερες το δικό μου μωρό. 446 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 Το CAL δεν ήταν πείραμα της ESA. 447 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 Δεν ήσουν υποχρεωμένη να βοηθήσεις. Το εκτιμώ. 448 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - Τζο Έρικσον. - Χένρι Καλντέρα. 449 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 Έχουμε γνωριστεί. 450 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Ναι. 451 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 Ήσουν στο πρόγραμμα Απόλλων. 452 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 Από νέο παιδί. 453 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Το CAL, αυτό το πείραμα, είναι σημαντικό; 454 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Για μένα είναι. 455 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Μέσα στο παιχνίδι είναι μεγάλοι γραφειοκρατικοί οργανισμοί. 456 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 Όλοι έχουν τον δικό τους σκοπό. Όχι μόνο οι Ρώσοι, όλοι. 457 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 Εύκολα συνθλίβεται κανείς στα γρανάζια. 458 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 Όσοι έχουν πραγματικά βρεθεί εκεί πάνω, 459 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 πρέπει να προστατεύουν ο ένας τον άλλον. 460 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Αν θελήσεις ποτέ να μιλήσεις... 461 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 Ευχαριστώ. 462 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - Νόμιζα ότι ήσουν στην Ουέντι. - Τσακωθήκαμε. 463 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - Για ποιο πράγμα; - Είπε ότι η μαμά της... 464 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Ότι η μαμά της σε θεωρεί τρελή. 465 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 Βρήκα τη στολή που νομίζω πως ήταν εκεί. 466 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 Αυτήν που είδα. 467 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 Που μας χτύπησε. 468 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Κοίτα, το... 469 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}Στολή του Σταρ Σίτι των αρχών της δεκαετίας του '60. 470 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}Από το Σαλιούτ 7 και μετά. 471 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 Ξέρεις ποια είναι αυτή; 472 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 Ποια; 473 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}ΚΟΣΜΟΝΑΥΤΙΣΣΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 474 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 Η Ιρένα. 475 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 Δεν λέω ότι ήταν αυτή. 476 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Αλλά αν ήταν μια αποτυχημένη σοβιετική αποστολή, 477 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 θα την είχαν συγκαλύψει. 478 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 Κάποιος μου είπε ότι ο Γκαγκάριν δεν ήταν ο πρώτος στο διάστημα. 479 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 Ήταν... Όχι, αλήθεια. Ήταν ο Βλαντίμιρ Ιλιούσιν. 480 00:36:46,373 --> 00:36:51,712 Αλλά συνετρίβη στην Κίνα κι έτσι τον έφεραν πίσω και τον φυλάκισαν. 481 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Αυτή είναι θεωρία συνωμοσίας. Ας μην αρχίσουμε τις θεωρίες συνωμοσίας. 482 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 Δεν είναι θεωρία συνωμοσίας. Είναι αυτό που είδα. 483 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 Ποια είναι τα λιγότερο αξιόπιστα πειστήρια; 484 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 Όντρι. 485 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Ποια είναι τα λιγότερο αξιόπιστα πειστήρια, Τζο; 486 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 Οι καταθέσεις αυτοπτών μαρτύρων. 487 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 Επιστήμονας είσαι. Το ξέρεις. 488 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 Εδώ είναι. 489 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΦΥΤΕΥΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛ ΛΑΝΚΑΣΤΕΡ - 2020 490 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Μοιάζει πεθαμένο. 491 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Θα ζωντανέψει την άνοιξη. 492 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 Ορίστε. 493 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Με αφήνετε λίγο μόνη; 494 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 Βέβαια. 495 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 Ναι. 496 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 Κάπου στο διάστημα κρέμεται η καρδιά μου. 497 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 Από μέσα της ρέουν σπίθες... 498 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 προς άλλες ασυγκράτητες καρδιές. 499 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Να ένας σάκος απορριμμάτων από τον Μιρ για ιατρικά απόβλητα. 500 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 Ήταν σε χρήση τη δεκαετία του 1980. 501 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 Αρκετές εκατοντάδες είναι ακόμη σε τροχιά. 502 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}Ομολογουμένως μοιάζουν πολύ, το δεχόμαστε. 503 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 Σκουπίδια της ΕΣΣΔ, δεν φέρουμε οικονομική ευθύνη. 504 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 Πρέπει να λάβετε υπόψη το ακραίο τραύμα που βιώσατε όλοι σας. 505 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Καλώς. 506 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Επαναλάβετέ το. 507 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Καλώς. 508 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 Αποσύρετε τον ισχυρισμό ότι είδατε διαστημική στολή; 509 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Ναι. 510 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 Χαιρόμαστε πολύ που συμφωνούμε. 511 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 Τέλεια, Τζο. Μπράβο σου. 512 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Να γυρίσουμε σπίτι; 513 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}ΚΟΛΩΝΙΑ ΓΕΡΜΑΝΙΑ 514 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 Αγοράσαμε αυτοκίνητο; 515 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 Τι; 516 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Γιατί το έκανες αυτό; 517 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 Περίμενα να αιωρηθεί. 518 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 Κυριολεκτικά το άφησες να πέσει σαν εντελώς χαζή. 519 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 Άλις, θες να πας πάνω την τσάντα σου; 520 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - Είσαι καλά; - Ναι. 521 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 Αγοράσαμε αυτοκίνητο; 522 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - Τι; - Είναι μπλε. 523 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 Ναι. 524 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Δεν είναι κόκκινο. 525 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Σίγουρα είχαμε κόκκινο αυτοκίνητο. 526 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 Όχι, είναι μπλε. 527 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 Από πότε έχουμε να το κάνουμε αυτό; 528 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 Με κάνει να αισθάνομαι ασαφώς καλύτερα. 529 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 Όπως το είπες. 530 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 Ονειρεύεσαι τη Γη ή το διάστημα; 531 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Πάντα ονειρεύομαι το διάστημα. 532 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Ονειρεύομαι ότι κάνω αδιάκοπα κύκλους γύρω από τη Γη. 533 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 Ξέρεις γιατί συμβαίνει αυτό; 534 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Κάτι κρύβεις, Ιρένα. 535 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Γιατί είναι τόσο σημαντικό ότι δεν υπήρξε νεκρός κοσμοναύτης; 536 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 Επειδή δεν υπήρξε νεκρός κοσμοναύτης. 537 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Ίσως υπήρξε. 538 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Πεθαίνω. 539 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 Έχω λέμφωμα. Τέταρτο στάδιο. 540 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 Άρα, αυτή είναι η τελευταία φορά. 541 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 Πραγματικά πεθαίνεις, Βάλια; 542 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 Μουσική. Διάλεξε εσύ. 543 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Νιώθεις ασαφώς χειρότερα; 544 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Σοβαρά; 545 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - Μετά το ατύχημα; - Φυσικά και νιώθω χειρότερα. 546 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί. 547 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 Ανησυχώ ότι δεν θα υπάρχει παράδεισος ή ότι δεν θα υπάρχει κόλαση. 548 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 Άρα, τι συνέβαινε; 549 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Με συγχωρείτε. 550 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Θα καθίσεις μαζί μας; - Όχι. 551 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 Θέλω να πάμε μια βόλτα. 552 00:45:22,472 --> 00:45:26,685 Καμία άλλη πτήση δεν είχε προσγειωθεί πλησιέστερα των 1.600 χλμ. από τον στόχο. 553 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 Κι εσύ κατέβασες τον θαλαμίσκο σου 554 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 σε απόσταση 450 μέτρων από το αεροπλανοφόρο Ρούζβελτ. 555 00:45:33,275 --> 00:45:38,363 Ναι. Εγώ και δύο πτώματα. Να σε ρωτήσω, νομίζεις ότι τους σκότωσα; 556 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 Είναι μέρος του σχεδίου να με παρουσιάσεις ως δολοφόνο; 557 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 Φυσικά και όχι. 558 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Αλλά πολύ βολικά λιποθύμησες κατά την αποσυμπίεση. 559 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 Πες μου εσύ πόσο βολικό είναι 560 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 να ξυπνήσεις δίπλα στα πτώματα των φίλων σου. 561 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Λέμε τα ίδια και τα ίδια. 562 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 Εγώ βασίζομαι σε στοιχεία. 563 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - Τριάντα χρόνια αστυνομικός. - Σε παρακαλώ. 564 00:46:02,346 --> 00:46:06,225 Εξήντα χρόνια στρατιωτικός πιλότος. Θεωρητικός φυσικός. 565 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - Αστροναύτης. - Καταθλιπτικός. Αλκοολικός. 566 00:46:22,282 --> 00:46:24,493 - Μπορείς να με βοηθήσεις; - Τι; 567 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Επειδή έχεις δίκιο. 568 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 Υπάρχουν κενά. Υπάρχουν πράγματα που δεν θυμάμαι. 569 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - Όπως; - Επιδιόρθωσα... 570 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 Επιδιόρθωσα τα πάντα στο Απόλλων 18. 571 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 Αυτοί οι δύο ήταν ζωντανοί και ξαφνικά ήταν νεκροί. 572 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Τότε, πώς τα επιδιόρθωσες; 573 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 Τα επιδιόρθωσα. 574 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 Πήγαμε μέχρι το γαμημένο φεγγάρι και δεν τα σκάτωσα ούτε μία φορά. 575 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - Ο Χένρι φταίει. - Τι; 576 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 Πενήντα χρόνια μπράντι και χάπια. Ο Χένρι Καλντέρα. 577 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 Ο Χένρι; 578 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Θα με βοηθήσεις; - Κάνεις ένα βήμα πίσω; 579 00:47:20,007 --> 00:47:25,637 Γιατί δεν θα έπρεπε να στέκομαι εδώ να μιλάω σ' έναν άσχημο μαλάκα σαν εσένα. 580 00:47:26,305 --> 00:47:31,685 Θες να μάθεις πώς ξέρω ότι ήμουν εκεί; Επειδή έχω μια τρύπα στο κεφάλι μου. 581 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Δεν ξέρεις, επειδή δεν το έζησες. 582 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 Ούτε κι εσύ. 583 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - Κρετίνε. - Αποτυχημένε. 584 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - Όχι. - Απατεώνα. 585 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 Δεν είμαι απατεώνας! 586 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 Μαμά, δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλη καλύβα. 587 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 Νομίζω ότι... 588 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Τι; 589 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 Οι άνθρωποι καμιά φορά βλέπουν διάφορα όταν είναι αναστατωμένοι. 590 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 Και άνθρωποι που έχουν πάει στο διάστημα, 591 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 έχουν δει διάφορα. 592 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 593 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 Πραγματικά δεν θέλω να σε αναστατώσω, αλλά νομίζω ότι έχεις δίκιο. 594 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Δεν νομίζω ότι είσαι η κόρη μου. 595 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 Μα αν δεν είμαι, τότε εσύ ποια είσαι; 596 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 Τι έκανες στη μαμά μου; 597 00:50:20,020 --> 00:50:21,939 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΝΤ. ΧΑΪΝΤΕΜΑΝ, ΜΠ. ΜΑΚΓΚΙ ΚΑΙ Σ. ΜΠEΡ 598 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης