1
00:00:15,599 --> 00:00:16,642
Maman !
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,101
Où est-ce qu'on va ?
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,647
Il y a un autre chalet
sur la rive opposée. Allez.
4
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Qu'est-ce que tu fais ?
Il faut qu'on avance.
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Je marque le chemin,
comme dans Hansel et Gretel.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
Tu te souviens ?
7
00:00:32,783 --> 00:00:34,535
Tu me lisais cette histoire.
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,038
Il y a un autre chalet.
Comme le nôtre, mais il est pas à nous.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,748
On va pas se perdre. Viens !
10
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Maman ?
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Maman !
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Maman !
13
00:00:54,930 --> 00:00:59,893
{\an8}CITÉ DES ÉTOILES, 80 KM DE MOSCOU, RUSSIE
14
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
Je trouve qu'elle a changé.
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,173
C'est toujours ta mère.
16
00:01:30,841 --> 00:01:32,259
On dirait qu'elle est morte.
17
00:01:42,853 --> 00:01:44,146
Arrête, Alice.
18
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
Et si elle ressort pas ?
19
00:02:27,523 --> 00:02:29,316
J'aimerais prendre un instant
20
00:02:29,942 --> 00:02:32,986
en souvenir de notre collègue et ami,
21
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
le commandant Paul Lancaster.
22
00:02:35,948 --> 00:02:38,784
C'était un homme incroyable,
23
00:02:39,451 --> 00:02:41,870
drôle, dévoué et intelligent.
24
00:02:42,246 --> 00:02:45,707
Un père et un mari aimant, un leader-né.
25
00:02:45,707 --> 00:02:49,169
Aucun mot ne saurait décrire
le vide que nous ressentons.
26
00:02:49,711 --> 00:02:51,547
Vos questions, s'il vous plaît.
27
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Selon vous,
qu'est-ce qui a provoqué l'accident ?
28
00:02:55,259 --> 00:02:56,802
Une collision.
29
00:02:56,802 --> 00:02:58,345
Oui, mais avec quoi ?
30
00:02:58,345 --> 00:03:00,722
Sûrement quelque chose de minuscule.
31
00:03:00,722 --> 00:03:03,475
L'ISS dispose pourtant
de détecteurs de débris.
32
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
L'alarme a retenti, mais...
33
00:03:05,269 --> 00:03:08,897
L'enquête est en cours,
n'anticipons pas ses conclusions.
34
00:03:08,897 --> 00:03:11,275
- Désolé pour l'interruption.
- Pas de souci.
35
00:03:11,275 --> 00:03:12,401
Votre mission est terminée ?
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Avez-vous retrouvé votre famille ?
37
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Non, ma mission n'est pas terminée.
38
00:03:17,030 --> 00:03:19,074
J'ai neuf mois de...
39
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
d'expériences et de données
que je souhaiterais...
40
00:03:25,831 --> 00:03:29,918
Ma mission consistait à étudier
les effets physiques et neurologiques
41
00:03:29,918 --> 00:03:32,379
des séjours longue durée
dans l'espace et...
42
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Ressentez-vous encore ces effets ?
43
00:03:38,218 --> 00:03:39,595
Eh bien, je me sens...
44
00:03:41,471 --> 00:03:44,641
Je me sens bien mieux
qu'il y a quelques jours.
45
00:03:47,644 --> 00:03:48,854
Mais vous savez,
46
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
on finit par oublier
les odeurs de la Terre.
47
00:03:56,278 --> 00:03:58,530
Il n'y a pas de climat, dans l'espace.
48
00:03:58,530 --> 00:04:00,324
Il n'y a pas de saisons.
49
00:04:01,658 --> 00:04:06,580
Alors c'est agréable de percevoir
l'automne et l'odeur de la pluie.
50
00:04:07,581 --> 00:04:09,708
Je suis très heureuse d'être de retour.
51
00:04:14,922 --> 00:04:16,214
Ça va, vous deux ?
52
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Super.
53
00:04:18,966 --> 00:04:19,843
Regardez.
54
00:04:21,553 --> 00:04:22,638
Nos trois ombres réunies.
55
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
Où vont-ils l'enterrer ?
56
00:04:33,315 --> 00:04:34,983
Je ne sais pas, ma chérie.
57
00:04:36,151 --> 00:04:36,985
À Arlington ?
58
00:04:36,985 --> 00:04:40,656
C'est là que sont enterrés
des gens comme Neil Armstrong,
59
00:04:41,448 --> 00:04:42,699
le président Kennedy.
60
00:04:42,699 --> 00:04:44,826
Des gens du passé ?
61
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
Des personnalités américaines
62
00:04:46,411 --> 00:04:49,581
qui ont accompli
des actes courageux et importants.
63
00:04:50,582 --> 00:04:51,708
Des héros.
64
00:04:52,751 --> 00:04:53,627
Comme ton père.
65
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Erica,
66
00:05:00,133 --> 00:05:01,218
il était formidable.
67
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Je suis navrée.
68
00:05:02,386 --> 00:05:03,428
Frida.
69
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
C'est ça, mon prénom.
70
00:05:13,897 --> 00:05:15,440
{\an8}LABORATOIRES
DE LA CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE
71
00:05:15,440 --> 00:05:18,694
{\an8}On a pris ce qu'on a pu
en matériel d'apprentissage automatique.
72
00:05:18,694 --> 00:05:20,195
C'est pas l'idéal, mais...
73
00:05:20,195 --> 00:05:21,488
Peu importe.
74
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
Regardez.
75
00:05:26,410 --> 00:05:28,912
Voilà ce qu'on a observé
76
00:05:31,206 --> 00:05:32,833
juste avant la collision.
77
00:05:34,626 --> 00:05:36,628
Il y a un effet d'interférence.
78
00:05:38,881 --> 00:05:42,634
J'ai obtenu le même résultat
en extrayant les données à Baïkonour.
79
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- Quoi ?
- À l'identique.
80
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Mais ça ne fonctionne que dans l'espace.
81
00:05:46,805 --> 00:05:47,806
Bon, montrez-moi.
82
00:05:47,806 --> 00:05:51,476
Je ne l'ai pas sauvegardé.
Ça s'est estompé, mais c'était là.
83
00:05:51,476 --> 00:05:52,603
Je l'ai vu.
84
00:05:52,978 --> 00:05:57,149
Ça s'est produit à bord de l'ISS,
mais ça n'a pas pu perdurer sur Terre.
85
00:05:57,149 --> 00:05:58,734
C'est impossible.
86
00:05:59,109 --> 00:06:02,863
Tout à fait. C'est pour ça qu'on va
le relancer ici, avec tout ce bazar.
87
00:06:21,548 --> 00:06:25,636
{\an8}SS BERNICE
À 3 MILLES NAUTIQUES DE LA CALIFORNIE
88
00:06:41,151 --> 00:06:43,570
Bienvenue au Berni-Con IV.
89
00:06:43,570 --> 00:06:45,113
FESTIVAL DE SCIENCE-FICTION 2021
90
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
Salut, Bud.
91
00:06:52,663 --> 00:06:53,497
Bud ?
92
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Salut.
- Combien on te paye ?
93
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Clairement pas assez, bordel.
94
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Dix jours sur un bateau
à causer à des cinglés.
95
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
Tiens, le voilà, lui.
96
00:07:07,511 --> 00:07:09,054
J'ai marché sur la Lune,
97
00:07:09,054 --> 00:07:10,806
et voilà où j'en suis rendu.
98
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
À devoir débattre avec ce crétin.
99
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Bonjour.
- Un verre d'eau ?
100
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
250 $ par jour, 20 $ par autographe.
101
00:07:18,397 --> 00:07:22,943
En pleine catastrophe spatiale,
c'est d'un goût douteux au pire moment.
102
00:07:22,943 --> 00:07:26,280
Et toutes ces histoires
qui nous seraient arrivées, à moi
103
00:07:26,280 --> 00:07:27,406
et aux autres.
104
00:07:28,240 --> 00:07:29,241
Merde.
105
00:07:30,492 --> 00:07:33,245
Les conventions,
c'est mieux que le cinéma.
106
00:07:33,245 --> 00:07:35,455
On tire plus facilement son coup.
107
00:07:35,455 --> 00:07:36,915
J'en ai ras-le-bol.
108
00:07:36,915 --> 00:07:38,375
"Ainsi vont les choses."
109
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
Ras-le-bol de faire du surplace.
110
00:07:40,752 --> 00:07:42,546
Il va y avoir du changement.
111
00:07:45,591 --> 00:07:47,217
Les aliens débarquent.
112
00:07:47,926 --> 00:07:49,052
Ouais.
113
00:07:59,354 --> 00:08:00,814
Il faut qu'on chuchote.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Pourquoi ?
115
00:08:02,691 --> 00:08:05,527
Ils font une manip très délicate
avec le CAL.
116
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Salut, Alice.
- Salut, Paul.
117
00:08:09,823 --> 00:08:11,533
C'est le grand jour, pour ta mère.
118
00:08:12,659 --> 00:08:14,286
RPL. Données du CAL :
119
00:08:14,286 --> 00:08:16,121
signaux du noyau au vert,
120
00:08:16,121 --> 00:08:17,289
aimants alignés,
121
00:08:19,124 --> 00:08:20,292
25,5.
122
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Bien reçu. Phase six.
- Bien reçu.
123
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Température du noyau...
- Tu me manques tellement.
124
00:08:24,963 --> 00:08:27,633
Toi aussi, Maman.
Tu feras attention, lors de ta sortie ?
125
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
Comme toujours.
126
00:08:40,229 --> 00:08:41,897
C'est très étrange
127
00:08:42,731 --> 00:08:45,442
que l'alarme d'alerte débris
soit inaudible,
128
00:08:45,442 --> 00:08:47,694
car je l'ai entendue distinctement.
129
00:08:48,487 --> 00:08:50,072
Il est important de déterminer
130
00:08:50,072 --> 00:08:51,907
si la collision a été signalée.
131
00:08:52,616 --> 00:08:54,243
Qu'en disent vos collègues ?
132
00:08:58,914 --> 00:09:00,624
Je n'en ai pas le souvenir.
133
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
Aucun débris n'a été signalé.
Il n'y a pas eu d'alarme, j'ai vérifié.
134
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Je dormais.
135
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
Donc il n'y a pas eu d'alarme.
136
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
C'est la faute de la Nasa.
137
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Et leur responsabilité financière.
138
00:09:31,822 --> 00:09:33,115
C'est quoi, ce bruit ?
139
00:09:33,115 --> 00:09:36,535
Je l'ai entendu, et pas qu'une fois.
Plusieurs fois.
140
00:09:36,535 --> 00:09:37,870
Des parasites.
141
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Communications ouvertes.
142
00:09:39,997 --> 00:09:42,833
Tout l'équipage
à la capsule d'évacuation Soyouz 1.
143
00:09:42,833 --> 00:09:44,793
Lancez les protocoles de pré-évacuation.
144
00:09:44,793 --> 00:09:47,254
- Incendie dans le module Zarya.
- Mise hors tension.
145
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
Houston, il y a le feu
146
00:09:48,964 --> 00:09:50,716
entre nous et Soyouz 1.
147
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Alors rassemblez-vous au Rassvet.
148
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Ericsson.
- Andreev.
149
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
- Brostin.
- Suri.
150
00:09:56,430 --> 00:09:57,389
Je suis coincé.
151
00:09:57,389 --> 00:09:58,724
Ericsson, Brostin,
152
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
oxygène OK.
153
00:10:00,100 --> 00:10:04,605
L'objet de la collision s'est enchevêtré
dans un nodule électrique de la poutre.
154
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
Ce débris orbital n'a pas été identifié.
155
00:10:06,899 --> 00:10:09,234
Passez la vidéo
de la sortie extravéhiculaire.
156
00:10:10,402 --> 00:10:12,362
L'équipe médicale s'occupe de Paul.
157
00:10:12,362 --> 00:10:14,656
- Continuez la sortie extravéhiculaire.
- Reçu.
158
00:10:14,948 --> 00:10:16,533
Tenez-moi informée.
159
00:10:16,533 --> 00:10:17,993
Où je vais, maintenant ?
160
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Qu'elle se rende à la poutre.
161
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Ils doivent réparer
le support de vie secondaire.
162
00:10:24,917 --> 00:10:28,003
Jo, on ne voit plus votre visuel.
Vérifiez votre caméra.
163
00:10:28,003 --> 00:10:30,422
Compris. J'ai un signal rouge.
164
00:10:30,422 --> 00:10:31,632
C'est une défaillance.
165
00:10:31,632 --> 00:10:32,591
Désolée.
166
00:10:32,925 --> 00:10:34,092
Plus de vidéo après.
167
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
Et pas de retranscription de la suite.
168
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
Les caméras extérieures
sont du ressort de la Nasa.
169
00:10:39,014 --> 00:10:41,058
La collision les a endommagées.
170
00:10:41,058 --> 00:10:45,229
Il est donc impossible de déterminer
la nature de l'objet de la collision.
171
00:10:46,730 --> 00:10:47,981
C'était un cadavre.
172
00:10:48,440 --> 00:10:49,733
Un cadavre humain.
173
00:10:53,028 --> 00:10:55,948
C'était le cadavre d'une femme
174
00:10:55,948 --> 00:10:59,076
portant une combinaison spatiale
et un casque soviétiques.
175
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Le corps à l'intérieur était desséché,
176
00:11:03,747 --> 00:11:05,040
momifié.
177
00:11:06,708 --> 00:11:08,418
J'ai essayé de le toucher.
178
00:11:09,419 --> 00:11:12,339
Il m'a échappé
et a continué sur son orbite.
179
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Commandante,
180
00:11:17,803 --> 00:11:21,139
vous comprenez
qu'il est hautement improbable
181
00:11:21,139 --> 00:11:25,853
qu'un corps ait été préservé dans l'espace
pendant au moins 32 ans,
182
00:11:25,853 --> 00:11:28,063
depuis la chute de l'URSS ?
183
00:11:28,522 --> 00:11:32,401
Et qu'un tel objet ait pu percuter l'ISS ?
184
00:11:32,401 --> 00:11:33,527
Oui.
185
00:11:34,403 --> 00:11:35,612
Je comprends bien...
186
00:11:35,612 --> 00:11:38,866
Nous avons cette phrase
dans les transcriptions récupérées.
187
00:11:39,366 --> 00:11:41,034
À 06:55:48.
188
00:11:41,577 --> 00:11:42,744
"Ericsson :
189
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Vérifiez mon oxygène."
190
00:11:46,623 --> 00:11:49,543
Pourquoi avoir demandé
qu'on vérifie l'oxygène ?
191
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
Ma combinaison ne présentait
aucun défaut d'oxygène.
192
00:11:54,006 --> 00:11:57,259
- Son contrôle indique...
- Ce n'est pas ma question.
193
00:11:58,969 --> 00:12:01,096
Pour quelle raison avez-vous demandé
194
00:12:01,096 --> 00:12:02,890
qu'on vérifie votre oxygène ?
195
00:12:10,814 --> 00:12:12,524
J'avais peur d'être...
196
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
en hypoxie.
197
00:12:14,985 --> 00:12:17,487
Que votre cerveau
ne soit pas suffisamment alimenté
198
00:12:17,487 --> 00:12:18,447
en oxygène ?
199
00:12:18,447 --> 00:12:19,364
Oui.
200
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
Pourquoi ?
201
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Parce que tout comme vous,
202
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
je ne pouvais pas croire ce que je voyais.
203
00:12:28,498 --> 00:12:32,920
Aucun cosmonaute ou astronaute
n'est décédé ou n'a été porté disparu
204
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
au-delà de la ligne de Kármán,
n'est-ce pas ?
205
00:12:36,381 --> 00:12:37,216
Oui.
206
00:12:37,216 --> 00:12:38,884
Alors comment l'expliquez-vous ?
207
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Enquêtons du côté des débris spatiaux.
208
00:12:42,012 --> 00:12:45,307
Ce genre d'épisode
vous était-il déjà arrivé ?
209
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
Je vous demande pardon ?
210
00:12:47,267 --> 00:12:51,396
Avez-vous eu l'impression
de souffrir d'hypoxie,
211
00:12:51,396 --> 00:12:52,940
de manquer d'oxygène,
212
00:12:52,940 --> 00:12:55,984
à un autre moment de votre mission,
213
00:12:55,984 --> 00:12:57,528
avant ou après ?
214
00:13:00,697 --> 00:13:03,116
L'hypoxie entraîne des pertes de mémoire,
215
00:13:05,536 --> 00:13:06,912
de la confusion,
216
00:13:08,205 --> 00:13:09,665
des hallucinations.
217
00:13:16,797 --> 00:13:17,756
Non.
218
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Ça n'a pas été le cas.
219
00:14:10,350 --> 00:14:11,810
Attention en descendant.
220
00:14:16,064 --> 00:14:20,569
Vous devez en prendre une par jour
jusqu'à nouvel ordre.
221
00:14:21,904 --> 00:14:23,488
Qu'est-ce que c'est ?
222
00:14:24,031 --> 00:14:27,826
De l'acide folique,
ainsi que des vitamines D et B12.
223
00:14:39,046 --> 00:14:40,589
Il n'y a pas de condensat,
224
00:14:40,589 --> 00:14:41,507
seulement un résidu.
225
00:14:41,507 --> 00:14:42,674
C'était là.
226
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Voyons, Henry. Ça a dû durer
à peine un millionième de seconde.
227
00:14:47,930 --> 00:14:49,097
"Voyons, Henry" ?
228
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Selon vous, je vois des fantômes ?
229
00:14:51,266 --> 00:14:53,644
Ne me parlez pas comme à un gosse.
230
00:14:53,644 --> 00:14:55,646
Et vous, comme à votre secrétaire.
231
00:14:55,646 --> 00:15:00,192
Comment expliquez-vous qu'hier,
lorsque j'ai extrait les données,
232
00:15:00,192 --> 00:15:04,613
il s'agissait de la même image
que lors de l'expérience à bord de l'ISS ?
233
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
C'est un bug.
234
00:15:06,365 --> 00:15:09,076
- C'est du matériel russe.
- Bon, ça suffit.
235
00:15:09,743 --> 00:15:12,746
Désolé d'avoir été désobligeant, Eryn.
236
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
Mais c'était bien là,
même si ça n'y est plus.
237
00:15:16,708 --> 00:15:18,335
Il y a un effet d'interférence.
238
00:15:18,335 --> 00:15:21,755
Une connexion.
Il faut découvrir ce que c'est.
239
00:15:28,095 --> 00:15:30,097
J'aime bien ta coupe de cheveux.
240
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
Pourtant, je ne m'en occupe pas trop.
241
00:15:36,103 --> 00:15:38,772
Plus tu prends de l'âge, plus tu es beau.
242
00:15:45,112 --> 00:15:46,530
Saperlipopette !
243
00:15:49,116 --> 00:15:51,493
Tu viens de me faire un compliment ?
244
00:15:53,495 --> 00:15:54,746
Tu m'as manqué.
245
00:15:58,208 --> 00:16:00,043
Toi aussi, tu m'as manqué.
246
00:16:05,716 --> 00:16:07,801
J'avais l'impression de me noyer.
247
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
Tu vois ?
248
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
Je suis désolée
de t'avoir infligé tout ça.
249
00:16:17,477 --> 00:16:19,021
Non, non.
250
00:16:20,397 --> 00:16:22,024
On s'était mis d'accord.
251
00:16:22,774 --> 00:16:23,692
Pas vrai ?
252
00:16:34,995 --> 00:16:35,913
Du vin.
253
00:16:37,456 --> 00:16:38,916
Je ne nous ai pas servis.
254
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
Papa ?
255
00:16:46,006 --> 00:16:47,508
Et pourquoi pas Maman ?
256
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
Maman est rentrée. T'es au courant ?
257
00:16:57,476 --> 00:16:59,728
Elle a oublié le suédois ?
258
00:17:00,020 --> 00:17:01,146
Papa ?
259
00:17:07,903 --> 00:17:09,320
Qu'y a-t-il, ma puce ?
260
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Un an avant Apollo 11,
261
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
10 000 défaillances furent répertoriées
sur le module de commande,
262
00:17:40,227 --> 00:17:44,898
dont 500 points critiques
dans les systèmes de support de vie.
263
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
L'un d'eux causa l'incendie d'Apollo 9,
264
00:17:47,526 --> 00:17:48,986
tuant trois personnes.
265
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
Ils n'ont pas pu régler ces problèmes
266
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
avant le décollage d'Armstrong,
Aldrin et Collins.
267
00:17:53,907 --> 00:17:57,286
Mais vous l'avez dit,
il s'est écoulé un an entre-temps.
268
00:17:57,286 --> 00:18:01,331
La Nasa aurait passé un an
à se gratter les hémorroïdes ?
269
00:18:01,331 --> 00:18:03,834
Écoutez, je tiens à le souligner,
270
00:18:04,293 --> 00:18:06,587
nous venons de perdre quelqu'un,
271
00:18:07,004 --> 00:18:08,422
en mission spatiale.
272
00:18:09,423 --> 00:18:12,176
C'était une vraie personne,
avec une famille.
273
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Point n° 4 : la ceinture de Van Allen.
274
00:18:14,094 --> 00:18:16,847
C'est une question de respect, monsieur.
275
00:18:16,847 --> 00:18:19,600
Nous venons de perdre la Station spatiale.
276
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Vu le taux de radiation
entre la Terre et la Lune,
277
00:18:22,019 --> 00:18:24,897
et la maigre épaisseur
du module de commande,
278
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
tous les astronautes
auraient été irradiés.
279
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Vous seriez tous morts de leucémie.
280
00:18:29,818 --> 00:18:31,904
On quitte l'atmosphère terrestre
281
00:18:31,904 --> 00:18:34,740
à une vitesse d'environ 16 000 km/h.
282
00:18:34,740 --> 00:18:38,160
On passe la ceinture de Van Allen
en un clin d'œil.
283
00:18:38,160 --> 00:18:41,872
Les particules radioactives
n'entrent pas en contact avec le corps.
284
00:18:42,247 --> 00:18:43,290
Voilà.
285
00:18:43,832 --> 00:18:45,209
J'ai tenu mon engagement.
286
00:18:45,709 --> 00:18:47,544
Je n'aurais peut-être pas dû.
287
00:18:47,544 --> 00:18:50,506
J'aurais mieux fait
de vous balancer à la flotte.
288
00:18:52,216 --> 00:18:54,009
J'ai une question pour vous.
289
00:18:54,009 --> 00:18:55,928
Vous pensez qu'on va dans l'espace,
290
00:18:57,554 --> 00:18:59,932
ou vous pensez qu'on fait semblant ?
291
00:19:00,516 --> 00:19:01,808
Et vous, monsieur ?
292
00:19:02,100 --> 00:19:04,978
Pour vous, l'ISS est une affabulation ?
293
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
Non. Elle existe bel et bien.
294
00:19:08,690 --> 00:19:12,903
Je n'étais pas sur Apollo 11,
j'ignore s'ils sont allés sur la Lune.
295
00:19:12,903 --> 00:19:14,655
Mais j'étais sur Apollo 18,
296
00:19:15,155 --> 00:19:17,074
et je vous affirme y être allé.
297
00:19:17,074 --> 00:19:19,451
Oui, j'ai lu votre livre.
298
00:19:19,451 --> 00:19:22,788
C'est ça, les enfants.
Vous pourrez l'acheter à la sortie.
299
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
Un ramassis d'approximations,
il ne vaut rien.
300
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Pardon ?
301
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Ça ne correspond pas
à la réalité des faits.
302
00:19:29,461 --> 00:19:31,839
Vous écorchez même le nom de votre chien.
303
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
- Qui en est l'auteur ?
- Moi.
304
00:19:37,135 --> 00:19:39,179
Je ne connais pas le nom de mon chien ?
305
00:19:39,179 --> 00:19:41,598
Je ne sais pas. C'est truffé d'erreurs.
306
00:19:41,598 --> 00:19:43,767
Vous répétez une histoire.
307
00:19:43,767 --> 00:19:46,562
Ou alors, votre mémoire vous fait défaut.
308
00:19:46,562 --> 00:19:49,940
Faites attention,
ne me traitez pas de menteur.
309
00:19:52,442 --> 00:19:54,820
Vous êtes peut-être bien allé sur la Lune.
310
00:19:54,820 --> 00:19:58,282
À ce moment-là,
ils avaient dû résoudre les problèmes.
311
00:19:58,282 --> 00:20:00,450
Mais Apollo 13 a frôlé le désastre,
312
00:20:00,450 --> 00:20:03,120
et sur votre mission, six ans plus tard,
313
00:20:03,120 --> 00:20:04,454
deux hommes sont morts.
314
00:20:06,957 --> 00:20:08,125
Donc soit vous mentez,
315
00:20:08,125 --> 00:20:11,545
soit vous avez gobé
une histoire à dormir debout.
316
00:20:41,033 --> 00:20:42,367
Salut, toi !
317
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Merde.
318
00:20:50,626 --> 00:20:53,420
Allez, bordel !
319
00:21:03,680 --> 00:21:05,098
Non !
320
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Où tu te barres ?
321
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Ça va ?
322
00:21:25,953 --> 00:21:27,079
Je sais pas.
323
00:21:27,079 --> 00:21:28,455
C'est un peu bizarre.
324
00:21:28,455 --> 00:21:30,207
Tu veux qu'on en parle ?
325
00:21:31,083 --> 00:21:32,918
- C'est bon.
- Tu es sûre ?
326
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
Certaine.
327
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
J'ai les jambes gonflées.
328
00:21:36,922 --> 00:21:38,090
Dans l'espace,
329
00:21:38,090 --> 00:21:40,133
les fluides corporels
montent vers la tête.
330
00:21:40,133 --> 00:21:42,261
Maintenant, ils redescendent.
331
00:21:42,261 --> 00:21:43,512
Je te tiens.
332
00:21:43,846 --> 00:21:45,013
Tu es sûre ?
333
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Bon. Tiens-moi fermement, d'accord ?
334
00:21:47,349 --> 00:21:48,433
Oui.
335
00:21:53,063 --> 00:21:54,106
- Ça va ?
- Oui.
336
00:21:54,106 --> 00:21:55,399
Je vais bien.
337
00:21:55,399 --> 00:21:58,193
Il vaudrait mieux
que tu ailles chercher Papa.
338
00:21:58,569 --> 00:21:59,736
Pardon.
339
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
- Ça va aller ?
- Oui. Va chercher Papa.
340
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Sûre ?
- Oui.
341
00:22:30,058 --> 00:22:31,560
Ohé ?
342
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Alice ?
343
00:22:51,538 --> 00:22:52,915
Elle est là.
344
00:22:53,707 --> 00:22:54,541
Tu vas bien ?
345
00:22:54,541 --> 00:22:55,501
Tu es tombée.
346
00:22:55,501 --> 00:22:56,543
Appuie-toi.
347
00:22:56,543 --> 00:22:57,628
Voilà.
348
00:22:58,212 --> 00:22:59,046
C'est bon.
349
00:23:02,925 --> 00:23:03,884
Je vais bien.
350
00:23:04,301 --> 00:23:05,260
Ça va.
351
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Tout va bien.
352
00:23:11,934 --> 00:23:15,521
Un gant perdu par Ed White
lors de sa sortie extravéhiculaire.
353
00:23:15,521 --> 00:23:19,066
Un appareil photo perdu
par Michael Collins sur Gemini 10.
354
00:23:19,441 --> 00:23:22,945
Une couverture thermique
perdue sur la mission STS-88.
355
00:23:23,320 --> 00:23:24,821
Et ces sacs de déchets
356
00:23:25,948 --> 00:23:30,285
jetés du Skylab par des astronautes
entre 1973 et 1974.
357
00:23:30,994 --> 00:23:33,497
Il pourrait s'agir d'un sac de déchets.
358
00:23:34,915 --> 00:23:38,377
Un sac de déchets
aurait pu causer l'accident ?
359
00:23:41,505 --> 00:23:44,508
Non, il ne s'agissait pas
d'un sac de déchets.
360
00:23:46,343 --> 00:23:48,178
Ou quelque chose de cette taille ?
361
00:23:48,971 --> 00:23:53,392
Si j'avais vu un sac de déchets,
je l'aurais dit, nom de Dieu !
362
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Baissez d'un ton, commandante.
363
00:23:55,727 --> 00:23:58,647
Nous n'avons pas à vous croire sur parole.
364
00:23:59,398 --> 00:24:01,525
11, 12,
365
00:24:01,525 --> 00:24:04,862
13, 14, 15,
366
00:24:04,862 --> 00:24:07,656
16, 17, 18,
367
00:24:08,448 --> 00:24:10,534
19, 20 !
368
00:24:10,993 --> 00:24:12,870
Cachée ou non, j'arrive !
369
00:24:16,164 --> 00:24:19,585
On ne parvient pas à le reproduire,
malgré tous nos efforts.
370
00:24:20,252 --> 00:24:21,587
À le reproduire ?
371
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Moi, j'ai reproduit ça.
372
00:24:27,593 --> 00:24:29,052
C'est un dessin, Henry.
373
00:24:30,721 --> 00:24:33,223
Vous ne gagnerez pas un prix Nobel
avec un dessin.
374
00:24:33,223 --> 00:24:34,725
Je le sais bien, Eryn.
375
00:24:34,725 --> 00:24:36,727
J'ai déjà gagné un prix Nobel.
376
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
Oui, en 1981.
377
00:24:50,324 --> 00:24:52,159
Essayez de vous rendre utile.
378
00:24:53,327 --> 00:24:56,288
Je me consacre à ça depuis 35 ans.
379
00:24:57,206 --> 00:25:00,459
Alors pourquoi vous le voyez et pas moi ?
380
00:25:01,210 --> 00:25:03,003
À cause de l'effet d'observateur.
381
00:25:03,003 --> 00:25:05,881
C'est la seule explication
qui me vient à l'esprit.
382
00:25:11,428 --> 00:25:13,388
Ou alors j'ai des hallucinations.
383
00:26:07,025 --> 00:26:07,860
Trouvée !
384
00:26:10,779 --> 00:26:13,365
T'as fait quoi à mon lapin ?
C'est le mien !
385
00:26:13,365 --> 00:26:15,075
Je lui ai rien fait du tout.
386
00:26:15,075 --> 00:26:18,370
T'es méchante !
T'as pas le droit de massacrer mon lapin !
387
00:26:18,370 --> 00:26:20,330
- Reprends-le.
- Pourquoi t'as fait ça ?
388
00:26:20,956 --> 00:26:23,041
Juste parce que ton père est mort !
389
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
C'est ta mère qui aurait dû mourir.
390
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Elle est complètement cinglée.
391
00:26:27,504 --> 00:26:29,339
C'est ce que dit ma mère.
392
00:26:29,339 --> 00:26:30,799
Quelle connasse !
393
00:26:45,063 --> 00:26:46,857
Regardez cette diapositive.
394
00:26:46,857 --> 00:26:50,652
C'est un sac de déchets
jeté depuis la station Mir
395
00:26:50,652 --> 00:26:52,196
par des cosmonautes.
396
00:26:54,239 --> 00:26:56,992
La Nasa estime
qu'environ 350 sacs comme ceux-ci...
397
00:26:59,369 --> 00:27:02,539
Commandante,
nous avons tous un immense respect
398
00:27:02,539 --> 00:27:04,666
pour vous et ce que vous avez accompli.
399
00:27:04,666 --> 00:27:07,794
Mais les archives
du programme spatial soviétique
400
00:27:07,794 --> 00:27:09,296
ont été déclassifiées.
401
00:27:09,296 --> 00:27:13,842
Des dizaines de cosmonautes,
d'ingénieurs et de contrôleurs
402
00:27:13,842 --> 00:27:17,346
ont apporté leur témoignage,
et ce, après la chute de l'URSS.
403
00:27:17,346 --> 00:27:19,848
Nous savons qui étaient ces cosmonautes,
404
00:27:19,848 --> 00:27:22,309
qui a participé aux missions,
à quelles dates.
405
00:27:22,309 --> 00:27:26,104
Aucun homme ni aucune femme
n'a disparu, d'après ces documents.
406
00:27:28,774 --> 00:27:31,735
Vous avez vu quelque chose
qui n'était pas réel.
407
00:27:33,028 --> 00:27:35,072
Vous subissiez un stress intense.
408
00:27:36,281 --> 00:27:37,366
Ça peut arriver.
409
00:27:38,200 --> 00:27:40,244
Suspendons la séance pour aujourd'hui.
410
00:28:02,474 --> 00:28:05,561
Écoute, je prends un gros risque
en te soutenant.
411
00:28:05,561 --> 00:28:08,146
Ça nous fera du tort
si le débat se cristallise
412
00:28:08,146 --> 00:28:10,524
sur l'apport en oxygène de ton cerveau.
413
00:28:10,524 --> 00:28:13,527
Ils vont continuer
à essayer de te décrédibiliser,
414
00:28:13,527 --> 00:28:15,279
car ils refusent d'admettre
415
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
qu'un de leurs débris
soit la cause de la collision.
416
00:28:17,948 --> 00:28:20,200
Je sais ce que j'ai vu, putain.
417
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
Tu prends tes vitamines ?
418
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
Qu'est-ce que tu fais ?
419
00:28:38,093 --> 00:28:40,470
Je sais pas ce qui te prend, Jo.
420
00:28:40,470 --> 00:28:42,681
Mais mets de l'ordre dans tes idées.
421
00:28:53,567 --> 00:28:56,403
{\an8}LOGEMENT DE L'ESA,
CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE
422
00:29:11,502 --> 00:29:12,586
Magnus !
423
00:29:18,717 --> 00:29:19,885
Je te tiens.
424
00:29:19,885 --> 00:29:21,470
Je sais pas ce qui se passe.
425
00:29:21,470 --> 00:29:23,305
Je ne suis plus moi-même.
426
00:29:23,305 --> 00:29:24,932
Allez, viens.
427
00:29:24,932 --> 00:29:26,183
Rentre.
428
00:29:29,520 --> 00:29:33,065
- Assieds-toi.
- Ils passent leur temps à m'attaquer.
429
00:29:35,901 --> 00:29:38,529
- Je veux rentrer à la maison.
- Je sais.
430
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
On va y aller tout doucement.
431
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
D'accord ?
432
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
On retire tes chaussures ?
433
00:29:46,453 --> 00:29:47,579
Et voilà.
434
00:29:49,456 --> 00:29:50,582
On passe à l'autre.
435
00:29:50,582 --> 00:29:51,917
Je t'aime.
436
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Moi aussi.
437
00:29:59,633 --> 00:30:01,301
Tu peux te lever ?
438
00:30:01,301 --> 00:30:02,219
Attends.
439
00:30:02,219 --> 00:30:03,136
Voilà.
440
00:30:07,307 --> 00:30:08,600
On enlève ça ?
441
00:30:09,977 --> 00:30:11,144
Lève le bras.
442
00:30:11,937 --> 00:30:13,188
Voilà.
443
00:30:50,601 --> 00:30:51,518
Te voilà.
444
00:30:53,020 --> 00:30:54,980
Bonjour.
445
00:30:56,523 --> 00:30:58,150
Comment ça va, Alice ?
446
00:30:58,525 --> 00:30:59,818
Je ne sais pas.
447
00:31:01,028 --> 00:31:02,738
Quelque chose te tracasse ?
448
00:31:04,656 --> 00:31:06,408
Vous êtes allé sur la Lune ?
449
00:31:06,992 --> 00:31:08,035
Une fois.
450
00:31:08,493 --> 00:31:10,120
En 1977.
451
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
C'était comment ?
452
00:31:16,877 --> 00:31:18,003
Sympa.
453
00:31:20,756 --> 00:31:22,341
C'est quoi, votre travail ?
454
00:31:26,762 --> 00:31:28,180
Des trucs scientifiques.
455
00:31:28,472 --> 00:31:29,515
Comme quoi ?
456
00:31:30,349 --> 00:31:32,434
La physique quantique, ça te parle ?
457
00:31:32,434 --> 00:31:35,479
Oui, mais je sais pas ce que c'est.
458
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
- Tu aimerais savoir ?
- Pourquoi pas.
459
00:31:38,524 --> 00:31:41,610
Pendant longtemps,
notre compréhension du monde
460
00:31:41,610 --> 00:31:44,905
était régie par ce qu'on appelle
la physique classique.
461
00:31:44,905 --> 00:31:46,031
Tu connais ?
462
00:31:46,448 --> 00:31:47,407
Un peu.
463
00:31:47,783 --> 00:31:50,911
C'est une façon simple de calculer
et de prédire des choses.
464
00:31:52,412 --> 00:31:56,041
Puis est arrivé
un certain Albert Einstein.
465
00:31:56,041 --> 00:31:57,751
- Tu en as entendu parler ?
- Oui.
466
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
Il a étudié des choses minuscules,
467
00:32:00,587 --> 00:32:02,756
les atomes, les particules subatomiques
468
00:32:02,756 --> 00:32:04,132
et les formes d'ondes.
469
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
Et soudain, la physique classique
ne semblait plus s'appliquer,
470
00:32:08,720 --> 00:32:10,472
ce qui est très étrange.
471
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Rien n'est prévisible
de manière compréhensible.
472
00:32:14,101 --> 00:32:15,936
Par exemple, une même chose
473
00:32:15,936 --> 00:32:19,690
peut exister sous deux états différents
au même moment.
474
00:32:20,190 --> 00:32:24,278
Prends une particule, par exemple,
la même particule.
475
00:32:24,778 --> 00:32:27,030
Dans un monde, cette particule est noire,
476
00:32:27,030 --> 00:32:30,409
et dans un autre, elle est blanche.
477
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
Et il existe une zone intermédiaire
entre ces deux mondes
478
00:32:35,163 --> 00:32:40,294
où la particule est à la fois
noire et blanche au même moment.
479
00:32:40,294 --> 00:32:44,006
Et elle ne semble pas vouloir
déterminer son état
480
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
jusqu'à ce qu'on l'examine.
481
00:32:49,970 --> 00:32:51,138
C'est dingue.
482
00:32:51,138 --> 00:32:53,432
Tout à fait.
483
00:32:55,392 --> 00:32:56,727
Mais c'est vrai.
484
00:32:58,520 --> 00:33:01,648
J'ai conçu une machine
qu'on a emportée dans l'espace
485
00:33:02,524 --> 00:33:04,651
et j'espérais obtenir des réponses...
486
00:33:04,651 --> 00:33:05,694
Ça a marché ?
487
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Je l'ignore.
488
00:33:11,533 --> 00:33:13,827
J'ai l'impression
d'avoir vu quelque chose,
489
00:33:15,662 --> 00:33:18,457
mais cette chose
n'a pas envie de se montrer.
490
00:33:20,459 --> 00:33:21,960
Comme un jeu de cache-cache.
491
00:33:23,420 --> 00:33:25,506
Exactement, un cache-cache.
492
00:33:39,478 --> 00:33:40,854
Alice.
493
00:33:44,733 --> 00:33:46,193
Je suis désolée...
494
00:33:47,361 --> 00:33:49,029
de t'avoir laissée toute seule.
495
00:33:50,531 --> 00:33:52,658
Est-ce que je suis toujours la même ?
496
00:33:55,744 --> 00:33:57,037
Pas tout à fait.
497
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Pourquoi ça ?
498
00:34:03,710 --> 00:34:06,004
Tu me regardes différemment.
499
00:34:07,714 --> 00:34:08,799
Je te regarde comment ?
500
00:34:11,134 --> 00:34:12,969
Comme si tu m'appréciais.
501
00:34:15,889 --> 00:34:17,056
D'accord.
502
00:34:23,313 --> 00:34:25,940
- Je vous ramène quelqu'un.
- Salut.
503
00:34:27,400 --> 00:34:30,027
Et merci d'avoir rapporté
mon trésor à moi.
504
00:34:30,529 --> 00:34:34,241
Le CAL n'était pas un équipement de l'ESA.
Rien ne vous y obligeait.
505
00:34:34,241 --> 00:34:35,534
Ça me touche.
506
00:34:36,493 --> 00:34:37,411
Jo Ericsson.
507
00:34:37,995 --> 00:34:39,246
Henry Caldera.
508
00:34:43,583 --> 00:34:44,877
On s'est déjà rencontrés.
509
00:34:45,210 --> 00:34:46,335
Oui.
510
00:34:49,005 --> 00:34:50,299
Vous êtes...
511
00:34:50,299 --> 00:34:51,884
du programme Apollo.
512
00:34:51,884 --> 00:34:53,260
Depuis toujours.
513
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
Le CAL, cette expérience,
c'est important ?
514
00:34:58,682 --> 00:35:00,142
Pour moi, oui.
515
00:35:00,726 --> 00:35:04,938
Vous savez, les grands pontes
sont à la manœuvre, commandante.
516
00:35:04,938 --> 00:35:08,901
Et ils ont tous leurs intérêts.
Pas que les Russes, tout le monde.
517
00:35:08,901 --> 00:35:11,820
On peut vite se faire broyer
par cette machine.
518
00:35:12,487 --> 00:35:15,490
Mais nous qui sommes
véritablement allés dans l'espace,
519
00:35:15,949 --> 00:35:18,285
on doit se serrer les coudes.
520
00:35:22,039 --> 00:35:23,457
Si vous avez besoin de parler...
521
00:35:23,457 --> 00:35:24,625
Merci.
522
00:35:40,641 --> 00:35:41,975
T'étais pas chez Wendy ?
523
00:35:42,476 --> 00:35:43,852
On s'est disputées.
524
00:35:44,520 --> 00:35:46,355
- À quel propos ?
- Sa mère...
525
00:35:47,022 --> 00:35:48,732
Sa mère pense que tu es folle.
526
00:35:57,574 --> 00:36:00,661
J'ai trouvé une combinaison spatiale
qui correspond.
527
00:36:02,538 --> 00:36:03,872
À celle que j'ai vue.
528
00:36:04,998 --> 00:36:06,208
Qui nous a percutés.
529
00:36:07,209 --> 00:36:08,377
Regardez, c'est...
530
00:36:11,880 --> 00:36:15,926
C'est une combinaison des années 60
de la Cité des Étoiles.
531
00:36:15,926 --> 00:36:18,303
Pour la mission Saliout 7
et les suivantes.
532
00:36:18,303 --> 00:36:19,805
Tu sais qui c'est ?
533
00:36:20,681 --> 00:36:21,515
C'est qui ?
534
00:36:21,515 --> 00:36:23,100
UNE COSMONAUTE RENTRE DE L'ESPACE
535
00:36:23,475 --> 00:36:24,476
Irena.
536
00:36:28,647 --> 00:36:30,524
Je ne dis pas que c'était elle.
537
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Mais si une mission soviétique
avait échoué,
538
00:36:35,112 --> 00:36:36,738
ils l'auraient caché.
539
00:36:37,865 --> 00:36:39,491
Vous savez, un type prétend
540
00:36:39,491 --> 00:36:42,578
que Gagarine n'était pas
le premier homme dans l'espace.
541
00:36:42,578 --> 00:36:46,373
Que c'était... Vraiment.
Que c'était Vladimir Iliouchine.
542
00:36:46,373 --> 00:36:48,750
Mais il s'est écrasé en Chine,
543
00:36:48,750 --> 00:36:51,712
alors ils l'ont ramené au pays
et l'ont enfermé.
544
00:36:51,712 --> 00:36:55,883
C'est une théorie du complot.
On va pas épiloguer là-dessus.
545
00:36:55,883 --> 00:36:59,219
Je ne vous parle pas de complot,
mais de ce que j'ai vu.
546
00:37:00,304 --> 00:37:03,140
Quelle preuve est considérée
comme la moins fiable ?
547
00:37:03,599 --> 00:37:04,725
Audrey...
548
00:37:05,142 --> 00:37:08,312
Quelle preuve est considérée
comme la moins fiable, Jo ?
549
00:37:09,688 --> 00:37:11,106
Les témoignages oculaires.
550
00:37:11,565 --> 00:37:13,400
Tu es une scientifique, tu le sais.
551
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
On y est.
552
00:37:14,985 --> 00:37:17,821
CET ARBRE A ÉTÉ PLANTÉ
PAR PAUL LANCASTER EN 2020
553
00:37:20,574 --> 00:37:22,159
Il a pas l'air en forme.
554
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
Il repartira au printemps.
555
00:37:25,913 --> 00:37:26,997
Tenez.
556
00:37:52,981 --> 00:37:55,317
Vous pourriez me laisser un instant ?
557
00:37:55,651 --> 00:37:56,693
Bien sûr.
558
00:37:57,444 --> 00:37:58,445
Oui.
559
00:38:27,099 --> 00:38:29,852
"Mon cœur flotte
quelque part dans l'espace.
560
00:38:32,104 --> 00:38:33,981
Il en jaillit des étincelles.
561
00:38:36,024 --> 00:38:38,235
Qui touchent d'autres cœurs éternels."
562
00:38:51,164 --> 00:38:55,544
Voici un sac poubelle de la station Mir
pour les déchets médicaux
563
00:38:55,544 --> 00:38:58,088
qui était utilisé dans les années 1980.
564
00:38:58,088 --> 00:39:00,716
Il en reste des centaines en orbite.
565
00:39:03,427 --> 00:39:05,262
C'est très ressemblant.
566
00:39:05,262 --> 00:39:06,889
Nous pourrions accepter cela.
567
00:39:07,264 --> 00:39:10,392
Un débris soviétique ne relève pas
de notre responsabilité financière.
568
00:39:10,392 --> 00:39:13,645
De plus, vous aviez tous subi
un choc traumatique sévère.
569
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Très bien.
570
00:39:17,900 --> 00:39:19,026
Veuillez répéter.
571
00:39:24,656 --> 00:39:25,657
Très bien.
572
00:39:27,826 --> 00:39:30,996
Vous retirez votre déclaration
concernant la combinaison ?
573
00:39:33,832 --> 00:39:34,833
Oui.
574
00:39:40,005 --> 00:39:43,258
Nous sommes ravis
d'être parvenus à un consensus.
575
00:39:43,675 --> 00:39:44,843
Super, Jo.
576
00:39:45,594 --> 00:39:46,887
Bon boulot.
577
00:39:50,849 --> 00:39:52,351
On peut rentrer chez nous ?
578
00:40:07,533 --> 00:40:10,577
{\an8}COLOGNE, ALLEMAGNE
579
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
On a une nouvelle voiture ?
580
00:40:55,080 --> 00:40:55,914
Quoi ?
581
00:41:01,837 --> 00:41:03,755
Pourquoi tu as fait ça ?
582
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
J'ai cru qu'il flotterait.
583
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
Tu l'as laissé tomber par terre
comme une andouille.
584
00:41:08,927 --> 00:41:11,180
Alice, tu montes ta valise ?
585
00:41:16,268 --> 00:41:17,144
Ça va ?
586
00:41:17,978 --> 00:41:18,854
Oui.
587
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
On a une nouvelle voiture ?
588
00:41:23,150 --> 00:41:24,026
Quoi ?
589
00:41:24,026 --> 00:41:25,110
Elle est bleue.
590
00:41:26,570 --> 00:41:27,613
En effet.
591
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
Elle n'est pas rouge.
592
00:41:33,368 --> 00:41:35,245
Je pensais que la nôtre était rouge.
593
00:41:36,955 --> 00:41:38,040
Non...
594
00:41:38,457 --> 00:41:39,291
elle est bleue.
595
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
Ça remonte à quand ?
596
00:42:35,222 --> 00:42:37,933
Étrangement, ça m'aide à me sentir mieux.
597
00:42:37,933 --> 00:42:39,226
Si tu le dis.
598
00:42:40,477 --> 00:42:42,563
Tu rêves de la Terre ou de l'espace ?
599
00:42:43,188 --> 00:42:46,441
Je rêve tout le temps de l'espace.
600
00:42:47,693 --> 00:42:51,196
Je rêve que je gravite indéfiniment
autour de la Terre.
601
00:42:53,031 --> 00:42:54,783
Tu te demandes pourquoi ?
602
00:42:56,451 --> 00:42:57,911
Tu caches des choses.
603
00:42:59,121 --> 00:43:02,666
Pourquoi ce ne serait pas
le cadavre d'une cosmonaute ?
604
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
Parce qu'aucune cosmonaute n'est morte.
605
00:43:08,839 --> 00:43:10,382
Peut-être que si.
606
00:43:15,304 --> 00:43:16,597
Je vais mourir.
607
00:43:19,975 --> 00:43:21,393
J'ai un lymphome.
608
00:43:22,394 --> 00:43:23,437
Stade quatre.
609
00:43:27,024 --> 00:43:28,150
Donc...
610
00:43:29,818 --> 00:43:31,695
c'est la dernière fois.
611
00:43:38,202 --> 00:43:40,495
Tu es vraiment mourante, Valya ?
612
00:43:41,121 --> 00:43:42,247
Mets de la musique.
613
00:43:43,373 --> 00:43:44,708
Choisis.
614
00:44:18,909 --> 00:44:21,286
Tu te sens étrangement mal ?
615
00:44:21,286 --> 00:44:22,454
Vraiment ?
616
00:44:23,455 --> 00:44:26,750
- Depuis l'accident ?
- Bien sûr que je vais mal.
617
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
J'ignore ce qui va m'arriver.
618
00:44:31,296 --> 00:44:34,091
J'ai peur qu'il n'y ait pas de paradis
619
00:44:34,091 --> 00:44:36,301
ou même aucun enfer.
620
00:44:55,821 --> 00:44:57,281
De quoi s'agissait-il ?
621
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
Excusez-moi.
622
00:45:01,952 --> 00:45:03,662
- Vous vous joignez à nous ?
- Non.
623
00:45:03,662 --> 00:45:06,373
Je veux que vous veniez
faire un tour avec moi.
624
00:45:22,472 --> 00:45:26,685
Pas une seule capsule n'avait atterri
à moins de 1 500 km du site prévu,
625
00:45:27,477 --> 00:45:29,479
mais vous auriez posé
un module sans pilote
626
00:45:29,479 --> 00:45:33,275
à 500 m de la zone
où l'USS Franklin Roosevelt l'attendait.
627
00:45:33,275 --> 00:45:36,028
Oui, moi et deux cadavres.
628
00:45:36,028 --> 00:45:38,363
Vous pensez que j'ai tué ces types ?
629
00:45:38,363 --> 00:45:41,700
C'est ça, le but ?
Me faire passer pour un meurtrier ?
630
00:45:41,700 --> 00:45:43,160
Bien sûr que non.
631
00:45:44,912 --> 00:45:47,706
Mais vous vous êtes évanoui
comme par magie.
632
00:45:47,706 --> 00:45:50,167
Dites-moi ce qu'il y a de magique
633
00:45:50,167 --> 00:45:52,586
à se réveiller à côté
des cadavres de vos amis.
634
00:45:52,586 --> 00:45:55,464
Bon, on tourne en rond.
635
00:45:57,299 --> 00:45:59,468
Je me base sur les preuves.
636
00:46:00,010 --> 00:46:02,346
- J'ai été flic pendant 30 ans.
- Arrêtez.
637
00:46:02,346 --> 00:46:04,515
Pilote militaire pendant 60 ans.
638
00:46:04,515 --> 00:46:07,434
Physicien théorique, astronaute.
639
00:46:07,434 --> 00:46:09,895
Dépressif, alcoolique.
640
00:46:22,282 --> 00:46:23,408
Vous pouvez m'aider ?
641
00:46:23,408 --> 00:46:24,493
Pardon ?
642
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Vous avez raison.
643
00:46:26,286 --> 00:46:29,748
J'ai des trous noirs,
des choses dont je ne me rappelle pas.
644
00:46:30,791 --> 00:46:33,335
- Comme quoi ?
- J'ai tout réparé.
645
00:46:35,879 --> 00:46:38,924
J'ai tout réparé sur Apollo 18.
646
00:46:38,924 --> 00:46:42,261
Ces types étaient vivants
et d'un coup, ils étaient morts.
647
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
Vous auriez tout réparé ?
648
00:46:49,142 --> 00:46:50,519
J'ai tout réparé.
649
00:46:58,861 --> 00:47:03,073
On est allés sur la Lune, putain,
et j'ai pas déconné une seule fois.
650
00:47:03,615 --> 00:47:05,075
C'était la faute d'Henry.
651
00:47:05,075 --> 00:47:05,993
Quoi ?
652
00:47:05,993 --> 00:47:09,997
50 ans d'alcool et de cachetons.
Henry Caldera.
653
00:47:11,748 --> 00:47:13,000
Henry ?
654
00:47:18,213 --> 00:47:20,007
- Vous voulez m'aider ?
- Calmez-vous.
655
00:47:20,007 --> 00:47:22,509
Parce que j'ai rien à faire ici
656
00:47:22,509 --> 00:47:25,637
à causer à un connard comme vous.
657
00:47:26,305 --> 00:47:28,307
Comment je sais que j'y suis allé ?
658
00:47:28,307 --> 00:47:31,685
Parce que j'ai un putain de trou
dans la tête.
659
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Vous en savez rien, vous l'avez pas vécu.
660
00:47:35,814 --> 00:47:36,815
Vous non plus.
661
00:47:40,027 --> 00:47:40,861
Crétin.
662
00:47:41,612 --> 00:47:42,905
- Minable.
- Non.
663
00:47:42,905 --> 00:47:44,114
Imposteur !
664
00:47:50,871 --> 00:47:51,997
Je...
665
00:47:51,997 --> 00:47:54,291
Je suis pas un imposteur, putain !
666
00:48:20,192 --> 00:48:23,820
Maman, j'ai l'impression
qu'il n'y a pas d'autre chalet.
667
00:48:23,820 --> 00:48:25,197
Je crois...
668
00:48:26,782 --> 00:48:27,616
Quoi ?
669
00:48:29,618 --> 00:48:32,037
On peut voir des choses
670
00:48:32,955 --> 00:48:34,915
quand on est bouleversé.
671
00:48:36,375 --> 00:48:37,417
Et...
672
00:48:38,418 --> 00:48:40,462
ceux qui sont allés dans l'espace
673
00:48:41,255 --> 00:48:42,798
ont vu des choses.
674
00:48:50,722 --> 00:48:52,432
Je ne veux pas te faire de mal.
675
00:48:54,935 --> 00:48:58,230
Et je ne veux pas te faire de la peine.
676
00:48:59,439 --> 00:49:00,524
Mais tu as raison.
677
00:49:04,152 --> 00:49:06,113
Je crois que tu n'es pas ma fille.
678
00:49:08,448 --> 00:49:12,202
Si c'est le cas, alors qui tu es, toi ?
679
00:49:16,206 --> 00:49:18,542
Qu'est-ce que tu as fait à ma Maman ?
680
00:50:20,020 --> 00:50:21,438
À LA MÉMOIRE DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE ET SIMONE BÄR
681
00:50:21,438 --> 00:50:22,940
Adaptation : Amaëlle Neveux
682
00:50:22,940 --> 00:50:24,441
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS