1 00:00:15,599 --> 00:00:16,642 Maman ! 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,101 Où est-ce qu'on va ? 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,647 Il y a un autre chalet sur la rive opposée. Allez. 4 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Qu'est-ce que tu fais ? Il faut qu'on avance. 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 Je marque le chemin, comme dans Hansel et Gretel. 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 Tu te souviens ? 7 00:00:32,783 --> 00:00:34,535 Tu me lisais cette histoire. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,038 Il y a un autre chalet. Comme le nôtre, mais il est pas à nous. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 On va pas se perdre. Viens ! 10 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 Maman ? 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Maman ! 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Maman ! 13 00:00:54,930 --> 00:00:59,893 {\an8}CITÉ DES ÉTOILES, 80 KM DE MOSCOU, RUSSIE 14 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 Je trouve qu'elle a changé. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,173 C'est toujours ta mère. 16 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 On dirait qu'elle est morte. 17 00:01:42,853 --> 00:01:44,146 Arrête, Alice. 18 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 Et si elle ressort pas ? 19 00:02:27,523 --> 00:02:29,316 J'aimerais prendre un instant 20 00:02:29,942 --> 00:02:32,986 en souvenir de notre collègue et ami, 21 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 le commandant Paul Lancaster. 22 00:02:35,948 --> 00:02:38,784 C'était un homme incroyable, 23 00:02:39,451 --> 00:02:41,870 drôle, dévoué et intelligent. 24 00:02:42,246 --> 00:02:45,707 Un père et un mari aimant, un leader-né. 25 00:02:45,707 --> 00:02:49,169 Aucun mot ne saurait décrire le vide que nous ressentons. 26 00:02:49,711 --> 00:02:51,547 Vos questions, s'il vous plaît. 27 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Selon vous, qu'est-ce qui a provoqué l'accident ? 28 00:02:55,259 --> 00:02:56,802 Une collision. 29 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Oui, mais avec quoi ? 30 00:02:58,345 --> 00:03:00,722 Sûrement quelque chose de minuscule. 31 00:03:00,722 --> 00:03:03,475 L'ISS dispose pourtant de détecteurs de débris. 32 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 L'alarme a retenti, mais... 33 00:03:05,269 --> 00:03:08,897 L'enquête est en cours, n'anticipons pas ses conclusions. 34 00:03:08,897 --> 00:03:11,275 - Désolé pour l'interruption. - Pas de souci. 35 00:03:11,275 --> 00:03:12,401 Votre mission est terminée ? 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 Avez-vous retrouvé votre famille ? 37 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Non, ma mission n'est pas terminée. 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,074 J'ai neuf mois de... 39 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 d'expériences et de données que je souhaiterais... 40 00:03:25,831 --> 00:03:29,918 Ma mission consistait à étudier les effets physiques et neurologiques 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,379 des séjours longue durée dans l'espace et... 42 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Ressentez-vous encore ces effets ? 43 00:03:38,218 --> 00:03:39,595 Eh bien, je me sens... 44 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 Je me sens bien mieux qu'il y a quelques jours. 45 00:03:47,644 --> 00:03:48,854 Mais vous savez, 46 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 on finit par oublier les odeurs de la Terre. 47 00:03:56,278 --> 00:03:58,530 Il n'y a pas de climat, dans l'espace. 48 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 Il n'y a pas de saisons. 49 00:04:01,658 --> 00:04:06,580 Alors c'est agréable de percevoir l'automne et l'odeur de la pluie. 50 00:04:07,581 --> 00:04:09,708 Je suis très heureuse d'être de retour. 51 00:04:14,922 --> 00:04:16,214 Ça va, vous deux ? 52 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Super. 53 00:04:18,966 --> 00:04:19,843 Regardez. 54 00:04:21,553 --> 00:04:22,638 Nos trois ombres réunies. 55 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 Où vont-ils l'enterrer ? 56 00:04:33,315 --> 00:04:34,983 Je ne sais pas, ma chérie. 57 00:04:36,151 --> 00:04:36,985 À Arlington ? 58 00:04:36,985 --> 00:04:40,656 C'est là que sont enterrés des gens comme Neil Armstrong, 59 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 le président Kennedy. 60 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 Des gens du passé ? 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 Des personnalités américaines 62 00:04:46,411 --> 00:04:49,581 qui ont accompli des actes courageux et importants. 63 00:04:50,582 --> 00:04:51,708 Des héros. 64 00:04:52,751 --> 00:04:53,627 Comme ton père. 65 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Erica, 66 00:05:00,133 --> 00:05:01,218 il était formidable. 67 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Je suis navrée. 68 00:05:02,386 --> 00:05:03,428 Frida. 69 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 C'est ça, mon prénom. 70 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 {\an8}LABORATOIRES DE LA CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE 71 00:05:15,440 --> 00:05:18,694 {\an8}On a pris ce qu'on a pu en matériel d'apprentissage automatique. 72 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 C'est pas l'idéal, mais... 73 00:05:20,195 --> 00:05:21,488 Peu importe. 74 00:05:21,488 --> 00:05:22,531 Regardez. 75 00:05:26,410 --> 00:05:28,912 Voilà ce qu'on a observé 76 00:05:31,206 --> 00:05:32,833 juste avant la collision. 77 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 Il y a un effet d'interférence. 78 00:05:38,881 --> 00:05:42,634 J'ai obtenu le même résultat en extrayant les données à Baïkonour. 79 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - Quoi ? - À l'identique. 80 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 Mais ça ne fonctionne que dans l'espace. 81 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Bon, montrez-moi. 82 00:05:47,806 --> 00:05:51,476 Je ne l'ai pas sauvegardé. Ça s'est estompé, mais c'était là. 83 00:05:51,476 --> 00:05:52,603 Je l'ai vu. 84 00:05:52,978 --> 00:05:57,149 Ça s'est produit à bord de l'ISS, mais ça n'a pas pu perdurer sur Terre. 85 00:05:57,149 --> 00:05:58,734 C'est impossible. 86 00:05:59,109 --> 00:06:02,863 Tout à fait. C'est pour ça qu'on va le relancer ici, avec tout ce bazar. 87 00:06:21,548 --> 00:06:25,636 {\an8}SS BERNICE À 3 MILLES NAUTIQUES DE LA CALIFORNIE 88 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Bienvenue au Berni-Con IV. 89 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 FESTIVAL DE SCIENCE-FICTION 2021 90 00:06:50,786 --> 00:06:51,995 Salut, Bud. 91 00:06:52,663 --> 00:06:53,497 Bud ? 92 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - Salut. - Combien on te paye ? 93 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Clairement pas assez, bordel. 94 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 Dix jours sur un bateau à causer à des cinglés. 95 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 Tiens, le voilà, lui. 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,054 J'ai marché sur la Lune, 97 00:07:09,054 --> 00:07:10,806 et voilà où j'en suis rendu. 98 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 À devoir débattre avec ce crétin. 99 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - Bonjour. - Un verre d'eau ? 100 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 250 $ par jour, 20 $ par autographe. 101 00:07:18,397 --> 00:07:22,943 En pleine catastrophe spatiale, c'est d'un goût douteux au pire moment. 102 00:07:22,943 --> 00:07:26,280 Et toutes ces histoires qui nous seraient arrivées, à moi 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 et aux autres. 104 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Merde. 105 00:07:30,492 --> 00:07:33,245 Les conventions, c'est mieux que le cinéma. 106 00:07:33,245 --> 00:07:35,455 On tire plus facilement son coup. 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 J'en ai ras-le-bol. 108 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 "Ainsi vont les choses." 109 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 Ras-le-bol de faire du surplace. 110 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 Il va y avoir du changement. 111 00:07:45,591 --> 00:07:47,217 Les aliens débarquent. 112 00:07:47,926 --> 00:07:49,052 Ouais. 113 00:07:59,354 --> 00:08:00,814 Il faut qu'on chuchote. 114 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Pourquoi ? 115 00:08:02,691 --> 00:08:05,527 Ils font une manip très délicate avec le CAL. 116 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - Salut, Alice. - Salut, Paul. 117 00:08:09,823 --> 00:08:11,533 C'est le grand jour, pour ta mère. 118 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 RPL. Données du CAL : 119 00:08:14,286 --> 00:08:16,121 signaux du noyau au vert, 120 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 aimants alignés, 121 00:08:19,124 --> 00:08:20,292 25,5. 122 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - Bien reçu. Phase six. - Bien reçu. 123 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - Température du noyau... - Tu me manques tellement. 124 00:08:24,963 --> 00:08:27,633 Toi aussi, Maman. Tu feras attention, lors de ta sortie ? 125 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Comme toujours. 126 00:08:40,229 --> 00:08:41,897 C'est très étrange 127 00:08:42,731 --> 00:08:45,442 que l'alarme d'alerte débris soit inaudible, 128 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 car je l'ai entendue distinctement. 129 00:08:48,487 --> 00:08:50,072 Il est important de déterminer 130 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 si la collision a été signalée. 131 00:08:52,616 --> 00:08:54,243 Qu'en disent vos collègues ? 132 00:08:58,914 --> 00:09:00,624 Je n'en ai pas le souvenir. 133 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 Aucun débris n'a été signalé. Il n'y a pas eu d'alarme, j'ai vérifié. 134 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Je dormais. 135 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 Donc il n'y a pas eu d'alarme. 136 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 C'est la faute de la Nasa. 137 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Et leur responsabilité financière. 138 00:09:31,822 --> 00:09:33,115 C'est quoi, ce bruit ? 139 00:09:33,115 --> 00:09:36,535 Je l'ai entendu, et pas qu'une fois. Plusieurs fois. 140 00:09:36,535 --> 00:09:37,870 Des parasites. 141 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Communications ouvertes. 142 00:09:39,997 --> 00:09:42,833 Tout l'équipage à la capsule d'évacuation Soyouz 1. 143 00:09:42,833 --> 00:09:44,793 Lancez les protocoles de pré-évacuation. 144 00:09:44,793 --> 00:09:47,254 - Incendie dans le module Zarya. - Mise hors tension. 145 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 Houston, il y a le feu 146 00:09:48,964 --> 00:09:50,716 entre nous et Soyouz 1. 147 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Alors rassemblez-vous au Rassvet. 148 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Ericsson. - Andreev. 149 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 - Brostin. - Suri. 150 00:09:56,430 --> 00:09:57,389 Je suis coincé. 151 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 Ericsson, Brostin, 152 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 oxygène OK. 153 00:10:00,100 --> 00:10:04,605 L'objet de la collision s'est enchevêtré dans un nodule électrique de la poutre. 154 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Ce débris orbital n'a pas été identifié. 155 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 Passez la vidéo de la sortie extravéhiculaire. 156 00:10:10,402 --> 00:10:12,362 L'équipe médicale s'occupe de Paul. 157 00:10:12,362 --> 00:10:14,656 - Continuez la sortie extravéhiculaire. - Reçu. 158 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 Tenez-moi informée. 159 00:10:16,533 --> 00:10:17,993 Où je vais, maintenant ? 160 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Qu'elle se rende à la poutre. 161 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Ils doivent réparer le support de vie secondaire. 162 00:10:24,917 --> 00:10:28,003 Jo, on ne voit plus votre visuel. Vérifiez votre caméra. 163 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 Compris. J'ai un signal rouge. 164 00:10:30,422 --> 00:10:31,632 C'est une défaillance. 165 00:10:31,632 --> 00:10:32,591 Désolée. 166 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 Plus de vidéo après. 167 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 Et pas de retranscription de la suite. 168 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 Les caméras extérieures sont du ressort de la Nasa. 169 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 La collision les a endommagées. 170 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 Il est donc impossible de déterminer la nature de l'objet de la collision. 171 00:10:46,730 --> 00:10:47,981 C'était un cadavre. 172 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 Un cadavre humain. 173 00:10:53,028 --> 00:10:55,948 C'était le cadavre d'une femme 174 00:10:55,948 --> 00:10:59,076 portant une combinaison spatiale et un casque soviétiques. 175 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Le corps à l'intérieur était desséché, 176 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 momifié. 177 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 J'ai essayé de le toucher. 178 00:11:09,419 --> 00:11:12,339 Il m'a échappé et a continué sur son orbite. 179 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Commandante, 180 00:11:17,803 --> 00:11:21,139 vous comprenez qu'il est hautement improbable 181 00:11:21,139 --> 00:11:25,853 qu'un corps ait été préservé dans l'espace pendant au moins 32 ans, 182 00:11:25,853 --> 00:11:28,063 depuis la chute de l'URSS ? 183 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 Et qu'un tel objet ait pu percuter l'ISS ? 184 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 Oui. 185 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 Je comprends bien... 186 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 Nous avons cette phrase dans les transcriptions récupérées. 187 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 À 06:55:48. 188 00:11:41,577 --> 00:11:42,744 "Ericsson : 189 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Vérifiez mon oxygène." 190 00:11:46,623 --> 00:11:49,543 Pourquoi avoir demandé qu'on vérifie l'oxygène ? 191 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 Ma combinaison ne présentait aucun défaut d'oxygène. 192 00:11:54,006 --> 00:11:57,259 - Son contrôle indique... - Ce n'est pas ma question. 193 00:11:58,969 --> 00:12:01,096 Pour quelle raison avez-vous demandé 194 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 qu'on vérifie votre oxygène ? 195 00:12:10,814 --> 00:12:12,524 J'avais peur d'être... 196 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 en hypoxie. 197 00:12:14,985 --> 00:12:17,487 Que votre cerveau ne soit pas suffisamment alimenté 198 00:12:17,487 --> 00:12:18,447 en oxygène ? 199 00:12:18,447 --> 00:12:19,364 Oui. 200 00:12:19,364 --> 00:12:20,657 Pourquoi ? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Parce que tout comme vous, 202 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 je ne pouvais pas croire ce que je voyais. 203 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 Aucun cosmonaute ou astronaute n'est décédé ou n'a été porté disparu 204 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 au-delà de la ligne de Kármán, n'est-ce pas ? 205 00:12:36,381 --> 00:12:37,216 Oui. 206 00:12:37,216 --> 00:12:38,884 Alors comment l'expliquez-vous ? 207 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Enquêtons du côté des débris spatiaux. 208 00:12:42,012 --> 00:12:45,307 Ce genre d'épisode vous était-il déjà arrivé ? 209 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 Je vous demande pardon ? 210 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 Avez-vous eu l'impression de souffrir d'hypoxie, 211 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 de manquer d'oxygène, 212 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 à un autre moment de votre mission, 213 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 avant ou après ? 214 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 L'hypoxie entraîne des pertes de mémoire, 215 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 de la confusion, 216 00:13:08,205 --> 00:13:09,665 des hallucinations. 217 00:13:16,797 --> 00:13:17,756 Non. 218 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Ça n'a pas été le cas. 219 00:14:10,350 --> 00:14:11,810 Attention en descendant. 220 00:14:16,064 --> 00:14:20,569 Vous devez en prendre une par jour jusqu'à nouvel ordre. 221 00:14:21,904 --> 00:14:23,488 Qu'est-ce que c'est ? 222 00:14:24,031 --> 00:14:27,826 De l'acide folique, ainsi que des vitamines D et B12. 223 00:14:39,046 --> 00:14:40,589 Il n'y a pas de condensat, 224 00:14:40,589 --> 00:14:41,507 seulement un résidu. 225 00:14:41,507 --> 00:14:42,674 C'était là. 226 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 Voyons, Henry. Ça a dû durer à peine un millionième de seconde. 227 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 "Voyons, Henry" ? 228 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Selon vous, je vois des fantômes ? 229 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 Ne me parlez pas comme à un gosse. 230 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 Et vous, comme à votre secrétaire. 231 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 Comment expliquez-vous qu'hier, lorsque j'ai extrait les données, 232 00:15:00,192 --> 00:15:04,613 il s'agissait de la même image que lors de l'expérience à bord de l'ISS ? 233 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 C'est un bug. 234 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - C'est du matériel russe. - Bon, ça suffit. 235 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 Désolé d'avoir été désobligeant, Eryn. 236 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 Mais c'était bien là, même si ça n'y est plus. 237 00:15:16,708 --> 00:15:18,335 Il y a un effet d'interférence. 238 00:15:18,335 --> 00:15:21,755 Une connexion. Il faut découvrir ce que c'est. 239 00:15:28,095 --> 00:15:30,097 J'aime bien ta coupe de cheveux. 240 00:15:32,432 --> 00:15:34,768 Pourtant, je ne m'en occupe pas trop. 241 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Plus tu prends de l'âge, plus tu es beau. 242 00:15:45,112 --> 00:15:46,530 Saperlipopette ! 243 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Tu viens de me faire un compliment ? 244 00:15:53,495 --> 00:15:54,746 Tu m'as manqué. 245 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 Toi aussi, tu m'as manqué. 246 00:16:05,716 --> 00:16:07,801 J'avais l'impression de me noyer. 247 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 Tu vois ? 248 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 Je suis désolée de t'avoir infligé tout ça. 249 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Non, non. 250 00:16:20,397 --> 00:16:22,024 On s'était mis d'accord. 251 00:16:22,774 --> 00:16:23,692 Pas vrai ? 252 00:16:34,995 --> 00:16:35,913 Du vin. 253 00:16:37,456 --> 00:16:38,916 Je ne nous ai pas servis. 254 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 Papa ? 255 00:16:46,006 --> 00:16:47,508 Et pourquoi pas Maman ? 256 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 Maman est rentrée. T'es au courant ? 257 00:16:57,476 --> 00:16:59,728 Elle a oublié le suédois ? 258 00:17:00,020 --> 00:17:01,146 Papa ? 259 00:17:07,903 --> 00:17:09,320 Qu'y a-t-il, ma puce ? 260 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Un an avant Apollo 11, 261 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 10 000 défaillances furent répertoriées sur le module de commande, 262 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 dont 500 points critiques dans les systèmes de support de vie. 263 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 L'un d'eux causa l'incendie d'Apollo 9, 264 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 tuant trois personnes. 265 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Ils n'ont pas pu régler ces problèmes 266 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 avant le décollage d'Armstrong, Aldrin et Collins. 267 00:17:53,907 --> 00:17:57,286 Mais vous l'avez dit, il s'est écoulé un an entre-temps. 268 00:17:57,286 --> 00:18:01,331 La Nasa aurait passé un an à se gratter les hémorroïdes ? 269 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 Écoutez, je tiens à le souligner, 270 00:18:04,293 --> 00:18:06,587 nous venons de perdre quelqu'un, 271 00:18:07,004 --> 00:18:08,422 en mission spatiale. 272 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 C'était une vraie personne, avec une famille. 273 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Point n° 4 : la ceinture de Van Allen. 274 00:18:14,094 --> 00:18:16,847 C'est une question de respect, monsieur. 275 00:18:16,847 --> 00:18:19,600 Nous venons de perdre la Station spatiale. 276 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Vu le taux de radiation entre la Terre et la Lune, 277 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 et la maigre épaisseur du module de commande, 278 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 tous les astronautes auraient été irradiés. 279 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Vous seriez tous morts de leucémie. 280 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 On quitte l'atmosphère terrestre 281 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 à une vitesse d'environ 16 000 km/h. 282 00:18:34,740 --> 00:18:38,160 On passe la ceinture de Van Allen en un clin d'œil. 283 00:18:38,160 --> 00:18:41,872 Les particules radioactives n'entrent pas en contact avec le corps. 284 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 Voilà. 285 00:18:43,832 --> 00:18:45,209 J'ai tenu mon engagement. 286 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 Je n'aurais peut-être pas dû. 287 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 J'aurais mieux fait de vous balancer à la flotte. 288 00:18:52,216 --> 00:18:54,009 J'ai une question pour vous. 289 00:18:54,009 --> 00:18:55,928 Vous pensez qu'on va dans l'espace, 290 00:18:57,554 --> 00:18:59,932 ou vous pensez qu'on fait semblant ? 291 00:19:00,516 --> 00:19:01,808 Et vous, monsieur ? 292 00:19:02,100 --> 00:19:04,978 Pour vous, l'ISS est une affabulation ? 293 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 Non. Elle existe bel et bien. 294 00:19:08,690 --> 00:19:12,903 Je n'étais pas sur Apollo 11, j'ignore s'ils sont allés sur la Lune. 295 00:19:12,903 --> 00:19:14,655 Mais j'étais sur Apollo 18, 296 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 et je vous affirme y être allé. 297 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 Oui, j'ai lu votre livre. 298 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 C'est ça, les enfants. Vous pourrez l'acheter à la sortie. 299 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 Un ramassis d'approximations, il ne vaut rien. 300 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Pardon ? 301 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Ça ne correspond pas à la réalité des faits. 302 00:19:29,461 --> 00:19:31,839 Vous écorchez même le nom de votre chien. 303 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 - Qui en est l'auteur ? - Moi. 304 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 Je ne connais pas le nom de mon chien ? 305 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 Je ne sais pas. C'est truffé d'erreurs. 306 00:19:41,598 --> 00:19:43,767 Vous répétez une histoire. 307 00:19:43,767 --> 00:19:46,562 Ou alors, votre mémoire vous fait défaut. 308 00:19:46,562 --> 00:19:49,940 Faites attention, ne me traitez pas de menteur. 309 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 Vous êtes peut-être bien allé sur la Lune. 310 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 À ce moment-là, ils avaient dû résoudre les problèmes. 311 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 Mais Apollo 13 a frôlé le désastre, 312 00:20:00,450 --> 00:20:03,120 et sur votre mission, six ans plus tard, 313 00:20:03,120 --> 00:20:04,454 deux hommes sont morts. 314 00:20:06,957 --> 00:20:08,125 Donc soit vous mentez, 315 00:20:08,125 --> 00:20:11,545 soit vous avez gobé une histoire à dormir debout. 316 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 Salut, toi ! 317 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 Merde. 318 00:20:50,626 --> 00:20:53,420 Allez, bordel ! 319 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Non ! 320 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Où tu te barres ? 321 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ça va ? 322 00:21:25,953 --> 00:21:27,079 Je sais pas. 323 00:21:27,079 --> 00:21:28,455 C'est un peu bizarre. 324 00:21:28,455 --> 00:21:30,207 Tu veux qu'on en parle ? 325 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - C'est bon. - Tu es sûre ? 326 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 Certaine. 327 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 J'ai les jambes gonflées. 328 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 Dans l'espace, 329 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 les fluides corporels montent vers la tête. 330 00:21:40,133 --> 00:21:42,261 Maintenant, ils redescendent. 331 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Je te tiens. 332 00:21:43,846 --> 00:21:45,013 Tu es sûre ? 333 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Bon. Tiens-moi fermement, d'accord ? 334 00:21:47,349 --> 00:21:48,433 Oui. 335 00:21:53,063 --> 00:21:54,106 - Ça va ? - Oui. 336 00:21:54,106 --> 00:21:55,399 Je vais bien. 337 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 Il vaudrait mieux que tu ailles chercher Papa. 338 00:21:58,569 --> 00:21:59,736 Pardon. 339 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - Ça va aller ? - Oui. Va chercher Papa. 340 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Sûre ? - Oui. 341 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 Ohé ? 342 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Alice ? 343 00:22:51,538 --> 00:22:52,915 Elle est là. 344 00:22:53,707 --> 00:22:54,541 Tu vas bien ? 345 00:22:54,541 --> 00:22:55,501 Tu es tombée. 346 00:22:55,501 --> 00:22:56,543 Appuie-toi. 347 00:22:56,543 --> 00:22:57,628 Voilà. 348 00:22:58,212 --> 00:22:59,046 C'est bon. 349 00:23:02,925 --> 00:23:03,884 Je vais bien. 350 00:23:04,301 --> 00:23:05,260 Ça va. 351 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Tout va bien. 352 00:23:11,934 --> 00:23:15,521 Un gant perdu par Ed White lors de sa sortie extravéhiculaire. 353 00:23:15,521 --> 00:23:19,066 Un appareil photo perdu par Michael Collins sur Gemini 10. 354 00:23:19,441 --> 00:23:22,945 Une couverture thermique perdue sur la mission STS-88. 355 00:23:23,320 --> 00:23:24,821 Et ces sacs de déchets 356 00:23:25,948 --> 00:23:30,285 jetés du Skylab par des astronautes entre 1973 et 1974. 357 00:23:30,994 --> 00:23:33,497 Il pourrait s'agir d'un sac de déchets. 358 00:23:34,915 --> 00:23:38,377 Un sac de déchets aurait pu causer l'accident ? 359 00:23:41,505 --> 00:23:44,508 Non, il ne s'agissait pas d'un sac de déchets. 360 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 Ou quelque chose de cette taille ? 361 00:23:48,971 --> 00:23:53,392 Si j'avais vu un sac de déchets, je l'aurais dit, nom de Dieu ! 362 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Baissez d'un ton, commandante. 363 00:23:55,727 --> 00:23:58,647 Nous n'avons pas à vous croire sur parole. 364 00:23:59,398 --> 00:24:01,525 11, 12, 365 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 13, 14, 15, 366 00:24:04,862 --> 00:24:07,656 16, 17, 18, 367 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 19, 20 ! 368 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 Cachée ou non, j'arrive ! 369 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 On ne parvient pas à le reproduire, malgré tous nos efforts. 370 00:24:20,252 --> 00:24:21,587 À le reproduire ? 371 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Moi, j'ai reproduit ça. 372 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 C'est un dessin, Henry. 373 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 Vous ne gagnerez pas un prix Nobel avec un dessin. 374 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 Je le sais bien, Eryn. 375 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 J'ai déjà gagné un prix Nobel. 376 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 Oui, en 1981. 377 00:24:50,324 --> 00:24:52,159 Essayez de vous rendre utile. 378 00:24:53,327 --> 00:24:56,288 Je me consacre à ça depuis 35 ans. 379 00:24:57,206 --> 00:25:00,459 Alors pourquoi vous le voyez et pas moi ? 380 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 À cause de l'effet d'observateur. 381 00:25:03,003 --> 00:25:05,881 C'est la seule explication qui me vient à l'esprit. 382 00:25:11,428 --> 00:25:13,388 Ou alors j'ai des hallucinations. 383 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 Trouvée ! 384 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 T'as fait quoi à mon lapin ? C'est le mien ! 385 00:26:13,365 --> 00:26:15,075 Je lui ai rien fait du tout. 386 00:26:15,075 --> 00:26:18,370 T'es méchante ! T'as pas le droit de massacrer mon lapin ! 387 00:26:18,370 --> 00:26:20,330 - Reprends-le. - Pourquoi t'as fait ça ? 388 00:26:20,956 --> 00:26:23,041 Juste parce que ton père est mort ! 389 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 C'est ta mère qui aurait dû mourir. 390 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Elle est complètement cinglée. 391 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 C'est ce que dit ma mère. 392 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Quelle connasse ! 393 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 Regardez cette diapositive. 394 00:26:46,857 --> 00:26:50,652 C'est un sac de déchets jeté depuis la station Mir 395 00:26:50,652 --> 00:26:52,196 par des cosmonautes. 396 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 La Nasa estime qu'environ 350 sacs comme ceux-ci... 397 00:26:59,369 --> 00:27:02,539 Commandante, nous avons tous un immense respect 398 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 pour vous et ce que vous avez accompli. 399 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 Mais les archives du programme spatial soviétique 400 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 ont été déclassifiées. 401 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 Des dizaines de cosmonautes, d'ingénieurs et de contrôleurs 402 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 ont apporté leur témoignage, et ce, après la chute de l'URSS. 403 00:27:17,346 --> 00:27:19,848 Nous savons qui étaient ces cosmonautes, 404 00:27:19,848 --> 00:27:22,309 qui a participé aux missions, à quelles dates. 405 00:27:22,309 --> 00:27:26,104 Aucun homme ni aucune femme n'a disparu, d'après ces documents. 406 00:27:28,774 --> 00:27:31,735 Vous avez vu quelque chose qui n'était pas réel. 407 00:27:33,028 --> 00:27:35,072 Vous subissiez un stress intense. 408 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 Ça peut arriver. 409 00:27:38,200 --> 00:27:40,244 Suspendons la séance pour aujourd'hui. 410 00:28:02,474 --> 00:28:05,561 Écoute, je prends un gros risque en te soutenant. 411 00:28:05,561 --> 00:28:08,146 Ça nous fera du tort si le débat se cristallise 412 00:28:08,146 --> 00:28:10,524 sur l'apport en oxygène de ton cerveau. 413 00:28:10,524 --> 00:28:13,527 Ils vont continuer à essayer de te décrédibiliser, 414 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 car ils refusent d'admettre 415 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 qu'un de leurs débris soit la cause de la collision. 416 00:28:17,948 --> 00:28:20,200 Je sais ce que j'ai vu, putain. 417 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 Tu prends tes vitamines ? 418 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 Qu'est-ce que tu fais ? 419 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 Je sais pas ce qui te prend, Jo. 420 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 Mais mets de l'ordre dans tes idées. 421 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 {\an8}LOGEMENT DE L'ESA, CITÉ DES ÉTOILES, RUSSIE 422 00:29:11,502 --> 00:29:12,586 Magnus ! 423 00:29:18,717 --> 00:29:19,885 Je te tiens. 424 00:29:19,885 --> 00:29:21,470 Je sais pas ce qui se passe. 425 00:29:21,470 --> 00:29:23,305 Je ne suis plus moi-même. 426 00:29:23,305 --> 00:29:24,932 Allez, viens. 427 00:29:24,932 --> 00:29:26,183 Rentre. 428 00:29:29,520 --> 00:29:33,065 - Assieds-toi. - Ils passent leur temps à m'attaquer. 429 00:29:35,901 --> 00:29:38,529 - Je veux rentrer à la maison. - Je sais. 430 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 On va y aller tout doucement. 431 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 D'accord ? 432 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 On retire tes chaussures ? 433 00:29:46,453 --> 00:29:47,579 Et voilà. 434 00:29:49,456 --> 00:29:50,582 On passe à l'autre. 435 00:29:50,582 --> 00:29:51,917 Je t'aime. 436 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 Moi aussi. 437 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 Tu peux te lever ? 438 00:30:01,301 --> 00:30:02,219 Attends. 439 00:30:02,219 --> 00:30:03,136 Voilà. 440 00:30:07,307 --> 00:30:08,600 On enlève ça ? 441 00:30:09,977 --> 00:30:11,144 Lève le bras. 442 00:30:11,937 --> 00:30:13,188 Voilà. 443 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 Te voilà. 444 00:30:53,020 --> 00:30:54,980 Bonjour. 445 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 Comment ça va, Alice ? 446 00:30:58,525 --> 00:30:59,818 Je ne sais pas. 447 00:31:01,028 --> 00:31:02,738 Quelque chose te tracasse ? 448 00:31:04,656 --> 00:31:06,408 Vous êtes allé sur la Lune ? 449 00:31:06,992 --> 00:31:08,035 Une fois. 450 00:31:08,493 --> 00:31:10,120 En 1977. 451 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 C'était comment ? 452 00:31:16,877 --> 00:31:18,003 Sympa. 453 00:31:20,756 --> 00:31:22,341 C'est quoi, votre travail ? 454 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 Des trucs scientifiques. 455 00:31:28,472 --> 00:31:29,515 Comme quoi ? 456 00:31:30,349 --> 00:31:32,434 La physique quantique, ça te parle ? 457 00:31:32,434 --> 00:31:35,479 Oui, mais je sais pas ce que c'est. 458 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - Tu aimerais savoir ? - Pourquoi pas. 459 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 Pendant longtemps, notre compréhension du monde 460 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 était régie par ce qu'on appelle la physique classique. 461 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 Tu connais ? 462 00:31:46,448 --> 00:31:47,407 Un peu. 463 00:31:47,783 --> 00:31:50,911 C'est une façon simple de calculer et de prédire des choses. 464 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 Puis est arrivé un certain Albert Einstein. 465 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - Tu en as entendu parler ? - Oui. 466 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 Il a étudié des choses minuscules, 467 00:32:00,587 --> 00:32:02,756 les atomes, les particules subatomiques 468 00:32:02,756 --> 00:32:04,132 et les formes d'ondes. 469 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 Et soudain, la physique classique ne semblait plus s'appliquer, 470 00:32:08,720 --> 00:32:10,472 ce qui est très étrange. 471 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Rien n'est prévisible de manière compréhensible. 472 00:32:14,101 --> 00:32:15,936 Par exemple, une même chose 473 00:32:15,936 --> 00:32:19,690 peut exister sous deux états différents au même moment. 474 00:32:20,190 --> 00:32:24,278 Prends une particule, par exemple, la même particule. 475 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 Dans un monde, cette particule est noire, 476 00:32:27,030 --> 00:32:30,409 et dans un autre, elle est blanche. 477 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 Et il existe une zone intermédiaire entre ces deux mondes 478 00:32:35,163 --> 00:32:40,294 où la particule est à la fois noire et blanche au même moment. 479 00:32:40,294 --> 00:32:44,006 Et elle ne semble pas vouloir déterminer son état 480 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 jusqu'à ce qu'on l'examine. 481 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 C'est dingue. 482 00:32:51,138 --> 00:32:53,432 Tout à fait. 483 00:32:55,392 --> 00:32:56,727 Mais c'est vrai. 484 00:32:58,520 --> 00:33:01,648 J'ai conçu une machine qu'on a emportée dans l'espace 485 00:33:02,524 --> 00:33:04,651 et j'espérais obtenir des réponses... 486 00:33:04,651 --> 00:33:05,694 Ça a marché ? 487 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Je l'ignore. 488 00:33:11,533 --> 00:33:13,827 J'ai l'impression d'avoir vu quelque chose, 489 00:33:15,662 --> 00:33:18,457 mais cette chose n'a pas envie de se montrer. 490 00:33:20,459 --> 00:33:21,960 Comme un jeu de cache-cache. 491 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 Exactement, un cache-cache. 492 00:33:39,478 --> 00:33:40,854 Alice. 493 00:33:44,733 --> 00:33:46,193 Je suis désolée... 494 00:33:47,361 --> 00:33:49,029 de t'avoir laissée toute seule. 495 00:33:50,531 --> 00:33:52,658 Est-ce que je suis toujours la même ? 496 00:33:55,744 --> 00:33:57,037 Pas tout à fait. 497 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Pourquoi ça ? 498 00:34:03,710 --> 00:34:06,004 Tu me regardes différemment. 499 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Je te regarde comment ? 500 00:34:11,134 --> 00:34:12,969 Comme si tu m'appréciais. 501 00:34:15,889 --> 00:34:17,056 D'accord. 502 00:34:23,313 --> 00:34:25,940 - Je vous ramène quelqu'un. - Salut. 503 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 Et merci d'avoir rapporté mon trésor à moi. 504 00:34:30,529 --> 00:34:34,241 Le CAL n'était pas un équipement de l'ESA. Rien ne vous y obligeait. 505 00:34:34,241 --> 00:34:35,534 Ça me touche. 506 00:34:36,493 --> 00:34:37,411 Jo Ericsson. 507 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 Henry Caldera. 508 00:34:43,583 --> 00:34:44,877 On s'est déjà rencontrés. 509 00:34:45,210 --> 00:34:46,335 Oui. 510 00:34:49,005 --> 00:34:50,299 Vous êtes... 511 00:34:50,299 --> 00:34:51,884 du programme Apollo. 512 00:34:51,884 --> 00:34:53,260 Depuis toujours. 513 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Le CAL, cette expérience, c'est important ? 514 00:34:58,682 --> 00:35:00,142 Pour moi, oui. 515 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 Vous savez, les grands pontes sont à la manœuvre, commandante. 516 00:35:04,938 --> 00:35:08,901 Et ils ont tous leurs intérêts. Pas que les Russes, tout le monde. 517 00:35:08,901 --> 00:35:11,820 On peut vite se faire broyer par cette machine. 518 00:35:12,487 --> 00:35:15,490 Mais nous qui sommes véritablement allés dans l'espace, 519 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 on doit se serrer les coudes. 520 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 Si vous avez besoin de parler... 521 00:35:23,457 --> 00:35:24,625 Merci. 522 00:35:40,641 --> 00:35:41,975 T'étais pas chez Wendy ? 523 00:35:42,476 --> 00:35:43,852 On s'est disputées. 524 00:35:44,520 --> 00:35:46,355 - À quel propos ? - Sa mère... 525 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Sa mère pense que tu es folle. 526 00:35:57,574 --> 00:36:00,661 J'ai trouvé une combinaison spatiale qui correspond. 527 00:36:02,538 --> 00:36:03,872 À celle que j'ai vue. 528 00:36:04,998 --> 00:36:06,208 Qui nous a percutés. 529 00:36:07,209 --> 00:36:08,377 Regardez, c'est... 530 00:36:11,880 --> 00:36:15,926 C'est une combinaison des années 60 de la Cité des Étoiles. 531 00:36:15,926 --> 00:36:18,303 Pour la mission Saliout 7 et les suivantes. 532 00:36:18,303 --> 00:36:19,805 Tu sais qui c'est ? 533 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 C'est qui ? 534 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 UNE COSMONAUTE RENTRE DE L'ESPACE 535 00:36:23,475 --> 00:36:24,476 Irena. 536 00:36:28,647 --> 00:36:30,524 Je ne dis pas que c'était elle. 537 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Mais si une mission soviétique avait échoué, 538 00:36:35,112 --> 00:36:36,738 ils l'auraient caché. 539 00:36:37,865 --> 00:36:39,491 Vous savez, un type prétend 540 00:36:39,491 --> 00:36:42,578 que Gagarine n'était pas le premier homme dans l'espace. 541 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 Que c'était... Vraiment. Que c'était Vladimir Iliouchine. 542 00:36:46,373 --> 00:36:48,750 Mais il s'est écrasé en Chine, 543 00:36:48,750 --> 00:36:51,712 alors ils l'ont ramené au pays et l'ont enfermé. 544 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 C'est une théorie du complot. On va pas épiloguer là-dessus. 545 00:36:55,883 --> 00:36:59,219 Je ne vous parle pas de complot, mais de ce que j'ai vu. 546 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Quelle preuve est considérée comme la moins fiable ? 547 00:37:03,599 --> 00:37:04,725 Audrey... 548 00:37:05,142 --> 00:37:08,312 Quelle preuve est considérée comme la moins fiable, Jo ? 549 00:37:09,688 --> 00:37:11,106 Les témoignages oculaires. 550 00:37:11,565 --> 00:37:13,400 Tu es une scientifique, tu le sais. 551 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 On y est. 552 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 CET ARBRE A ÉTÉ PLANTÉ PAR PAUL LANCASTER EN 2020 553 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 Il a pas l'air en forme. 554 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Il repartira au printemps. 555 00:37:25,913 --> 00:37:26,997 Tenez. 556 00:37:52,981 --> 00:37:55,317 Vous pourriez me laisser un instant ? 557 00:37:55,651 --> 00:37:56,693 Bien sûr. 558 00:37:57,444 --> 00:37:58,445 Oui. 559 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 "Mon cœur flotte quelque part dans l'espace. 560 00:38:32,104 --> 00:38:33,981 Il en jaillit des étincelles. 561 00:38:36,024 --> 00:38:38,235 Qui touchent d'autres cœurs éternels." 562 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 Voici un sac poubelle de la station Mir pour les déchets médicaux 563 00:38:55,544 --> 00:38:58,088 qui était utilisé dans les années 1980. 564 00:38:58,088 --> 00:39:00,716 Il en reste des centaines en orbite. 565 00:39:03,427 --> 00:39:05,262 C'est très ressemblant. 566 00:39:05,262 --> 00:39:06,889 Nous pourrions accepter cela. 567 00:39:07,264 --> 00:39:10,392 Un débris soviétique ne relève pas de notre responsabilité financière. 568 00:39:10,392 --> 00:39:13,645 De plus, vous aviez tous subi un choc traumatique sévère. 569 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Très bien. 570 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 Veuillez répéter. 571 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 Très bien. 572 00:39:27,826 --> 00:39:30,996 Vous retirez votre déclaration concernant la combinaison ? 573 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 Oui. 574 00:39:40,005 --> 00:39:43,258 Nous sommes ravis d'être parvenus à un consensus. 575 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Super, Jo. 576 00:39:45,594 --> 00:39:46,887 Bon boulot. 577 00:39:50,849 --> 00:39:52,351 On peut rentrer chez nous ? 578 00:40:07,533 --> 00:40:10,577 {\an8}COLOGNE, ALLEMAGNE 579 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 On a une nouvelle voiture ? 580 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 Quoi ? 581 00:41:01,837 --> 00:41:03,755 Pourquoi tu as fait ça ? 582 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 J'ai cru qu'il flotterait. 583 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 Tu l'as laissé tomber par terre comme une andouille. 584 00:41:08,927 --> 00:41:11,180 Alice, tu montes ta valise ? 585 00:41:16,268 --> 00:41:17,144 Ça va ? 586 00:41:17,978 --> 00:41:18,854 Oui. 587 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 On a une nouvelle voiture ? 588 00:41:23,150 --> 00:41:24,026 Quoi ? 589 00:41:24,026 --> 00:41:25,110 Elle est bleue. 590 00:41:26,570 --> 00:41:27,613 En effet. 591 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 Elle n'est pas rouge. 592 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 Je pensais que la nôtre était rouge. 593 00:41:36,955 --> 00:41:38,040 Non... 594 00:41:38,457 --> 00:41:39,291 elle est bleue. 595 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 Ça remonte à quand ? 596 00:42:35,222 --> 00:42:37,933 Étrangement, ça m'aide à me sentir mieux. 597 00:42:37,933 --> 00:42:39,226 Si tu le dis. 598 00:42:40,477 --> 00:42:42,563 Tu rêves de la Terre ou de l'espace ? 599 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 Je rêve tout le temps de l'espace. 600 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 Je rêve que je gravite indéfiniment autour de la Terre. 601 00:42:53,031 --> 00:42:54,783 Tu te demandes pourquoi ? 602 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 Tu caches des choses. 603 00:42:59,121 --> 00:43:02,666 Pourquoi ce ne serait pas le cadavre d'une cosmonaute ? 604 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 Parce qu'aucune cosmonaute n'est morte. 605 00:43:08,839 --> 00:43:10,382 Peut-être que si. 606 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 Je vais mourir. 607 00:43:19,975 --> 00:43:21,393 J'ai un lymphome. 608 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 Stade quatre. 609 00:43:27,024 --> 00:43:28,150 Donc... 610 00:43:29,818 --> 00:43:31,695 c'est la dernière fois. 611 00:43:38,202 --> 00:43:40,495 Tu es vraiment mourante, Valya ? 612 00:43:41,121 --> 00:43:42,247 Mets de la musique. 613 00:43:43,373 --> 00:43:44,708 Choisis. 614 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 Tu te sens étrangement mal ? 615 00:44:21,286 --> 00:44:22,454 Vraiment ? 616 00:44:23,455 --> 00:44:26,750 - Depuis l'accident ? - Bien sûr que je vais mal. 617 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 J'ignore ce qui va m'arriver. 618 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 J'ai peur qu'il n'y ait pas de paradis 619 00:44:34,091 --> 00:44:36,301 ou même aucun enfer. 620 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 De quoi s'agissait-il ? 621 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 Excusez-moi. 622 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - Vous vous joignez à nous ? - Non. 623 00:45:03,662 --> 00:45:06,373 Je veux que vous veniez faire un tour avec moi. 624 00:45:22,472 --> 00:45:26,685 Pas une seule capsule n'avait atterri à moins de 1 500 km du site prévu, 625 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 mais vous auriez posé un module sans pilote 626 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 à 500 m de la zone où l'USS Franklin Roosevelt l'attendait. 627 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 Oui, moi et deux cadavres. 628 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 Vous pensez que j'ai tué ces types ? 629 00:45:38,363 --> 00:45:41,700 C'est ça, le but ? Me faire passer pour un meurtrier ? 630 00:45:41,700 --> 00:45:43,160 Bien sûr que non. 631 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 Mais vous vous êtes évanoui comme par magie. 632 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 Dites-moi ce qu'il y a de magique 633 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 à se réveiller à côté des cadavres de vos amis. 634 00:45:52,586 --> 00:45:55,464 Bon, on tourne en rond. 635 00:45:57,299 --> 00:45:59,468 Je me base sur les preuves. 636 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - J'ai été flic pendant 30 ans. - Arrêtez. 637 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 Pilote militaire pendant 60 ans. 638 00:46:04,515 --> 00:46:07,434 Physicien théorique, astronaute. 639 00:46:07,434 --> 00:46:09,895 Dépressif, alcoolique. 640 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 Vous pouvez m'aider ? 641 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 Pardon ? 642 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Vous avez raison. 643 00:46:26,286 --> 00:46:29,748 J'ai des trous noirs, des choses dont je ne me rappelle pas. 644 00:46:30,791 --> 00:46:33,335 - Comme quoi ? - J'ai tout réparé. 645 00:46:35,879 --> 00:46:38,924 J'ai tout réparé sur Apollo 18. 646 00:46:38,924 --> 00:46:42,261 Ces types étaient vivants et d'un coup, ils étaient morts. 647 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 Vous auriez tout réparé ? 648 00:46:49,142 --> 00:46:50,519 J'ai tout réparé. 649 00:46:58,861 --> 00:47:03,073 On est allés sur la Lune, putain, et j'ai pas déconné une seule fois. 650 00:47:03,615 --> 00:47:05,075 C'était la faute d'Henry. 651 00:47:05,075 --> 00:47:05,993 Quoi ? 652 00:47:05,993 --> 00:47:09,997 50 ans d'alcool et de cachetons. Henry Caldera. 653 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 Henry ? 654 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - Vous voulez m'aider ? - Calmez-vous. 655 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 Parce que j'ai rien à faire ici 656 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 à causer à un connard comme vous. 657 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 Comment je sais que j'y suis allé ? 658 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 Parce que j'ai un putain de trou dans la tête. 659 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Vous en savez rien, vous l'avez pas vécu. 660 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 Vous non plus. 661 00:47:40,027 --> 00:47:40,861 Crétin. 662 00:47:41,612 --> 00:47:42,905 - Minable. - Non. 663 00:47:42,905 --> 00:47:44,114 Imposteur ! 664 00:47:50,871 --> 00:47:51,997 Je... 665 00:47:51,997 --> 00:47:54,291 Je suis pas un imposteur, putain ! 666 00:48:20,192 --> 00:48:23,820 Maman, j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chalet. 667 00:48:23,820 --> 00:48:25,197 Je crois... 668 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 Quoi ? 669 00:48:29,618 --> 00:48:32,037 On peut voir des choses 670 00:48:32,955 --> 00:48:34,915 quand on est bouleversé. 671 00:48:36,375 --> 00:48:37,417 Et... 672 00:48:38,418 --> 00:48:40,462 ceux qui sont allés dans l'espace 673 00:48:41,255 --> 00:48:42,798 ont vu des choses. 674 00:48:50,722 --> 00:48:52,432 Je ne veux pas te faire de mal. 675 00:48:54,935 --> 00:48:58,230 Et je ne veux pas te faire de la peine. 676 00:48:59,439 --> 00:49:00,524 Mais tu as raison. 677 00:49:04,152 --> 00:49:06,113 Je crois que tu n'es pas ma fille. 678 00:49:08,448 --> 00:49:12,202 Si c'est le cas, alors qui tu es, toi ? 679 00:49:16,206 --> 00:49:18,542 Qu'est-ce que tu as fait à ma Maman ? 680 00:50:20,020 --> 00:50:21,438 À LA MÉMOIRE DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE ET SIMONE BÄR 681 00:50:21,438 --> 00:50:22,940 Adaptation : Amaëlle Neveux 682 00:50:22,940 --> 00:50:24,441 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS