1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, muru, puhu minulle. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,775 Sinun pitää pysyä hereillä. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Et saa nukahtaa, Alice! 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Miten päädyit sinne? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 Alice? Muru? 6 00:00:55,806 --> 00:00:56,890 Muruni. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 Oletko aave? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 Äiti palaa pian. 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Hyvä on. 10 00:01:25,586 --> 00:01:28,547 Kaikki kääntyy parhain päin. Äiti pitää sinusta huolta. 11 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 Rakkaani. 12 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 Tuoksut itseltäsi taas. 13 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 Keneltä muulta tuoksuisin? 14 00:01:54,907 --> 00:01:58,118 Tämä voi kirpaista vähän, mutta se lämmittää sinua. 15 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 Äiti. 16 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Kaipasin sinua. 17 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 Niin minäkin sinua. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 Voi ei. Lämmin vesi loppui. 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,182 Keitän sinulle lisää. 20 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 Älä lähde. 21 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 Äiti. Minulla on kylmä. 22 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Äiti? 23 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 Alice? 24 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 Alice? 25 00:03:58,405 --> 00:04:00,657 Missä olet? - Olen täällä. 26 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Mikä hätänä? 27 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Missä hän on? 28 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 Kuka? 29 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 TsUp, tässä Asema. Kuuletteko? 30 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 Kuuletteko minua? 31 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 Olen menettänyt aikaa. 32 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Menetin tunteja. 33 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 Luulen, että vereni happitaso on matala. 34 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 Minä pyörryin... 35 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Elämän ylläpitoa jäljellä kuusi tuntia ja 45 minuuttia. 36 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 {\an8}BAIKONURIN LENTOKENTTÄ - KAZAKSTAN 37 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Majuri Lysenko. 38 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Komentaja Caldera. 39 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 Parannatte oloani hämärästi. 40 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Sanotte aina noin, 41 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 mutten tiedä, onko se totta. 42 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 Minulla on välineitä, joiden pitää heti mennä - 43 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 Sojuz 1:n pelastamiseen. 44 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 Ei ole varmaa, että Sojuz 1 pelastetaan. 45 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 Miksi? 46 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 Ei ole elämän merkkejä. 47 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Lähdetään. 48 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 No niin. Tee se. 49 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 Se onnistuu. 50 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 Varovasti. 51 00:07:14,726 --> 00:07:15,644 Varovas... 52 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Hyvä. 53 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 En tiedä, kuuletteko minua ilman vahvistusta. 54 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Tässä Asema. 55 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 Toinen akku on siirretty Sojuziin. 56 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 Yhden akun vaihto on vienyt noin 55 minuuttia. 57 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Vielä on neljä. 58 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 Ja sitten 90 minuuttia irtautumiseen. 59 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 Voi paska. 60 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Huhuu? 61 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Kuuleeko kukaan? 62 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Tässä Asema. 63 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 Pelkään pimeää. 64 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 Onhan muita raketteja? 65 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 Siis on kaikki hullut miljardöörit. StarCosm. Eikö niin? 66 00:10:03,187 --> 00:10:07,482 Vaikka StarCosm kiirehtisi, lähtö ei onnistuisi alle vuorokaudessa. 67 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 Eikä hänellä ole vuorokautta vaan tunteja. 68 00:10:10,903 --> 00:10:15,449 Hänellä on oltava keino palata. Sen pitää olla mahdollista. 69 00:10:15,449 --> 00:10:19,620 Paluuparametrejä ei ehditty lähettää. - En tiedä, mitä ne ovat. 70 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Vaikka hän korjaisi kapselin, 71 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 hänen pitäisi laskea oma paluunsa. 72 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Se on kovin vaarallista. 73 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Hän harjoitteli sitä. 74 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 Siis sinä koulutit häntä neljä vuotta. 75 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Eikö niin? 76 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Luojan tähden, älä itke. 77 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Älä istu siinä itkemässä, helvetti vieköön. 78 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 Wendy! - Tulossa! 79 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 Heippa, Alice. - Nähdään. 80 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice. 81 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Oletko valmis? 82 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 Minä haluan puhua muille ennen heidän lähtöään. 83 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 Onko hän kuollut? 84 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 Ei. 85 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 Hänellä ei kuitenkaan ole paljoa aikaa. 86 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 Hän ei ole kuollut ennen kuin saamme tiedon siitä. 87 00:11:38,949 --> 00:11:39,867 Ei niin. 88 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Rakastan sinua, muksu. 89 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 Hei, muru. Hei, Magnus. 90 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 Ajattelin äänittää jotain, koska en voi puhua teille. 91 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Minun pitää korjata nämä vehkeet, jotta pääsen kotiin. 92 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 On kiva kuulla ääni, 93 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 vaikka se on vain omani. 94 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 Hyvä. 95 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 Tämä on kolmas. 96 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Täytyy kiirehtiä. 97 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 ...on kolmas. Täytyy kiirehtiä. 98 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 ...on kolmas. 99 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Täytyy kiirehtiä. 100 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 Sinun pitää lopettaa hengittäminen. 101 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 Lopeta hengittäminen, Jo. 102 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 Pysy Destinyssä. 103 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Paul? 104 00:15:40,274 --> 00:15:44,903 Mitä helvettiä StarCosm tekee? - Puhumme Alyannalle. He kiirehtivät, 105 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 mutta hän ehtii kuolla. 106 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 Maksaa kolmannesmiljardi hakea kaksi ruumista - 107 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 ja kokeellisia välineitä. 108 00:15:52,661 --> 00:15:55,706 Vai kokeellisia välineitä, Michaela? 109 00:15:55,706 --> 00:15:58,000 Se on erittäin merkittävä tutkimus. 110 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Teoreettisen universumin ymmärtämisen lisäksi - 111 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 sillä on noin tuhat erilaista käytännön sovellutusta, 112 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 joilla voi olla perustavanlaatuinen vaikutus maapallon elämään. 113 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 Tiede ei voi mennä ihmisten edelle. 114 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Niin. 115 00:16:33,202 --> 00:16:34,119 No niin. 116 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Asema, tässä TsUP. 117 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Selvä. 118 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Hei. Kuulen hyvin. 119 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 Voinko jutella perheelleni tänään? 120 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Asema, tässä TsUP. 121 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 Tämä on äänitetty viesti. 122 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 Meillä on S-taajuusvika, emmekä kuule sinua. 123 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 Avaa kaikki taajuudet lähetystä varten. - Kiesus. 124 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 Yritämme lähettää paluuparametrit sinulle. 125 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen. 126 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 Palauta täysi teho Sojuz 1:een. 127 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Ala irtautua mahdollisimman pian. 128 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Elämän ylläpitoa on jäljellä noin kaksi tuntia ja 30 minuuttia - 129 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 klo 9.38 lokakuun 15. päivä. 130 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 Onnistu nyt. 131 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Asema, tässä TsUP. Tämä on äänitetty viesti. 132 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 Avasitko kanavat yksi ja neljä? - Toki. 133 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 Hänen lähellään ei ole mitään, ei meiltä. 134 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 Emme laita satelliitteja ISS:n lähelle. 135 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Näin meidän kesken, USA:n ilmavoimilla on liikuteltavia satelliitteja. 136 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Pyysin niitä korkeammalle. 137 00:17:48,193 --> 00:17:52,239 Tiedämme sen, mutta se ei auta saavuttamaan häntä. 138 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 Jos vauriot ovat liian vakavat, hän ei ehkä kuule ketään. 139 00:17:56,535 --> 00:17:59,621 Komentaja Caldera, puhelu Skagerrakin meriobservatoriosta. 140 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 Voi kiesus. 141 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 Skagerrak? 142 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Älä katso minua noin. 143 00:18:06,587 --> 00:18:11,341 En menetä CALia. En menetä häntä. Niin ei tapahdu. 144 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Asema, tässä TsUP. Tämä on äänitetty viesti. 145 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 Meillä on S-taajuusvika, emmekä kuule sinua. 146 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 Kuulitko siskostasi? 147 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 Taidat tietää, että hän on kuollut. 148 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 Oletko kuullut veljestäsi? 149 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 En moneen vuoteen. 150 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 Luojan kiitos. 151 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 ...kun odotamme tietoa - 152 00:18:34,448 --> 00:18:37,367 {\an8}ISS:lle jääneestä astronautista... 153 00:18:37,367 --> 00:18:38,869 {\an8}12 MERIMAILIA KALIFORNIASTA 154 00:18:38,869 --> 00:18:41,413 {\an8}...joka on universumin yksinäisin ihminen. 155 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 Seurassani on eläköitynyt astronautti Bud Caldera. 156 00:18:43,624 --> 00:18:47,961 Komentaja, mitä tapahtuu, kun ISS:n rakenne on vahingoittunut siten? 157 00:18:47,961 --> 00:18:53,967 {\an8}Se johtaa paineen menetykseen. ISS:n useat moduulit menettävät paineen. 158 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Se on vakavin asia, mitä voi tapahtua. 159 00:18:56,803 --> 00:19:01,683 Kertokaa, mitä jäljelle jäänyt astronautti tekee siellä. 160 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Siihen on käytäntö. 161 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 Meillä on tarkistuslistoja fläppivihoissa. 162 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 Valmistaudumme koulutuksessa melkein joka tilanteeseen. 163 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 Vaikka tilanne on epätavallinen, hän työskentelee suunnitelman mukaan. 164 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 Teillä on kokemusta siitä, kun jokin menee siellä vikaan. 165 00:19:17,699 --> 00:19:21,119 Toki. - Se tuo varmasti muistoja mieleen. 166 00:19:23,163 --> 00:19:27,668 Ei, minä en yritä... En vietä aikaani muistelemalla. 167 00:19:27,668 --> 00:19:31,255 Teillä on kokemusta ruumiiden tuomisesta kotiin. 168 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Se ei ole kysymys vaan havainto. 169 00:19:33,549 --> 00:19:37,594 Voitteko kertoa vähän siitä, miltä luulette hänestä tuntuvan? 170 00:19:37,594 --> 00:19:42,641 Miksi helvetissä tekisin niin? Ja anna ohjeet siitä, mikä on vähän. 171 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 Minulle ei makseta mielikuvitukseni käyttämisestä. 172 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, kiitos paljon. 173 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 Olen Bud! Bud Caldera, herranen aika! 174 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Helvetti. 175 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 TsUP, tässä Asema. Vastatkaa. 176 00:21:07,476 --> 00:21:08,310 No niin. 177 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 Sojuz 1:een on nyt palautettu täysi virta. 178 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 Asema, tässä TsUP. - Tässä Asema. Vastatkaa. 179 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 Tämä on äänitetty viesti. 180 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 Sinulla on noin - 181 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 98 minuuttia elämän ylläpitoa klo 10.48. - Niin tietenkin. 182 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 Irrottautuminen vie vähintään 90 minuuttia. 183 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 Helvetti. 184 00:21:28,455 --> 00:21:32,251 RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen. - Et ole tosissasi. 185 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Yritämme lähettää paluuparametrit sinulle. 186 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 En voi odottaa sitä. 187 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 No niin. 188 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Toimi nyt. 189 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 No niin. 190 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 Mitä...? 191 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 "Happea 19 prosenttia." 192 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Pitää lähteä. 193 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Sokkona. 194 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Aloitan Sojuz 1:n irrottautumisen. 195 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 Nyt. 196 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 "Syötä paluuparametrit." 197 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 Käytän eilisen lukuja, koska muuta ei ole. 198 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 "Paluuparametrit vanhentuneet." 199 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Tiedän, mutta tee yhteistyötä. 200 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Toimi nyt. 201 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Toimi nyt. Ole kiltti. 202 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 "Irtautuminen aloitettu." 203 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 "Lähtöön 90 minuuttia." 204 00:22:36,064 --> 00:22:40,277 Asema, tässä TsUP. Tämä on äänitetty viesti. 205 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 Meillä on S-taajuusvika, emmekä kuule sinua. 206 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Avaa kaikki taajuudet lähetystä varten. 207 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 Yritämme lähettää paluuparametrit. 208 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Isi, mitä paluuparametrit ovat? 209 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 Ymmärrän sen niin, 210 00:23:02,216 --> 00:23:07,638 että se on paikka maapallon laidalla, johon pitää osua, jos haluaa tulla kotiin. 211 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 Tietääkö äiti, mitä ne ovat? 212 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 En tiedä. 213 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 Varmasti tietää. 214 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 Hän on fiksu. 215 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Helvetti. 216 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 Asema, tässä TsUP. - Ole hiljaa. 217 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 Meillä on S-taajuusvika, emmekä kuule sinua. 218 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 Sinulla on noin 45 minuuttia elämän ylläpitoa. 219 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Laske omat paluuparametrisi. 220 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 Tehty. 221 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen. 222 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 Älä vaaranna itseäsi. - Voi helvetti. 223 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Hei, Magnus. 224 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 Syötän paluuparametrit. 225 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 Omat laskelmani. 226 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Toivotaan, että se vie minut takaisin. 227 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 Neljäkymmentäyksi. 228 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 Magnus, tunnen sinut. 229 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 Tiedät, miksi minun piti tehdä tämä. 230 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 Olen kiitollinen rakkaudestasi ja luottamuksestasi. 231 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 Tiedän, ettei ole ollut helppoa. Olet uhrannut paljon. 232 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 Anteeksi, että minä - 233 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 jätin sinut yksin kaiken tämän kanssa. 234 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 Rakastan sinua. 235 00:25:40,040 --> 00:25:41,041 ÄÄNITTÄÄ 236 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 Alice. 237 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Olet kaikista tärkein minulle. 238 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 Ja halusin... 239 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 Halusin, että olet ylpeä. 240 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 Sinä. 241 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 Halusin näyttää sinulle... 242 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Vaikken ole täällä, 243 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 olen aina sinun ja isin luona. 244 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}Et taida ymmärtää, kuinka paljon minä... 245 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 Halusin olla paikalla ja nähdä sinun varttuvan, 246 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 menevän lukioon - 247 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 ja saavan ensimmäisen poikaystäväsi - 248 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 ja mennä tanssimaan kanssasi, 249 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 kun vartut ja vain olla paikalla ja nähdä sinun varttuvan. 250 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 Vaikka mitä tapahtuisi, 251 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 katselen sinua aina. 252 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 Ja... 253 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 Ja sydämeni sykkii sinun tahtiisi, muru. 254 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 Rakastan sinua kovin, enemmän kuin voit kuvitella. 255 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 No niin. Minulla on vain 12 minuuttia aikaa jäljellä, 256 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 ja minun pitää... 257 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 Toivottavasti laskin oikein. 258 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 No niin. 259 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 "Pultin toimintahäiriö"? 260 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Mitä? Mitä helvettiä? 261 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 Pultit ovat kunnossa. Ei voi johtua datasta. 262 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 "Jos pulttijärjestelmässä on vika, 263 00:29:45,077 --> 00:29:48,580 pultit pitää virittää ja laukaista ISS:n telakoitumispaikasta - 264 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 luukun toiselta puolelta. 265 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Vaaditaan kaksi henkeä." 266 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Helvetti. 267 00:30:04,638 --> 00:30:05,722 Toimi nyt. 268 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Toimi, ole kiltti. 269 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 41, 40, 39, 270 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 38, 37, 36, 35... 271 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Onnistuiko suunnan määritys? 272 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 Ei vieläkään mitään. 273 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ...30, 29, 28, 27, 26, 274 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 25, 24, 23, 22, 275 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 21, 20, 19, 18, 276 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 17, 16, 15, 277 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 14, 13, 12, 11, 278 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 279 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 280 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 Kuuntele. 281 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Sulkekaa silmänne. 282 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 Kun nukahtaneiden nimiä muistetaan rukouksissa, 283 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 mikä voi hyödyttää heitä tätä enemmän? 284 00:31:41,652 --> 00:31:48,408 Me elävät uskomme, etteivät kuolleet katoa - 285 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 vaan elävät Jumalan luona. 286 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 Kuten rukoilemme veljiemme ja sisartemme puolesta, 287 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 jotka matkustavat uskon ja toivon kera, 288 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 rukoilemme niiden puolesta, jotka ovat lähteneet tästä maailmasta. 289 00:32:33,579 --> 00:32:34,997 Jo, tässä TsUP. 290 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Kuuletko? 291 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 No niin. 292 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Irtautunut ISS:stä. 293 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Kolme tuntia ja 20 minuuttia ilmakehään paluuseen... 294 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 Luulisin. 295 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 Ajattelin, ettet halua olla yksin. 296 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 Olen mielelläni yksin. 297 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 Kuinka paljon veloitatte nykyään meno-paluusta Sojuzilla? 298 00:34:08,507 --> 00:34:12,261 Ylös ja takaisin 75 miljoonaa? - Se päättyy. 299 00:34:12,969 --> 00:34:17,558 Ellet ala lähettää turisteja. - Turistejako? Älä viitsi. 300 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Kippis. 301 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Jolle ja Paulille. 302 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Jolle ja Paulille. 303 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 No niin. 304 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 No niin. 305 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Sytytys... 306 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 Viisi, neljä, kolme, 307 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 kaksi, yksi. 308 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 ISS:ää ei suunniteltu toimimaan yli 20 vuotta. 309 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 Se on toiminut lähes 30. 310 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 Ja se on täynnä reikiä. 311 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 Presidenttisi mukaan alle seitsemän vuotta enää. 312 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 Hän on väärässä. Yritän taivutella häntä. 313 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 Me vetäydymme ohjelmasta. 314 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 Hylkäätte asiat, 315 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 koska jokin meni pieleen, koska joku kuoli? 316 00:35:29,379 --> 00:35:34,426 Nasa hylkäsi Kuun Apollo 18:n jälkeen. - Siitäkö tässä on siis kyse? 317 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 Tiedät, mitä olen tehnyt nämä vuodet. 318 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 Ehkä minulle kyse on siitä. 319 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 Roskosmosille se on luonnollisen lopun hyödyntäminen. 320 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 Eikö sinua kiinnosta yhtään tauti, jonka asiantuntija olet? 321 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 Romusta varoitettiin vuosia, ja tapahtui kohtalokas onnettomuus. 322 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 Tämä tapahtuu uudestaan. 323 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 Ja meiltä jää saamatta monia vastauksia. 324 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 Niin jää. Nimitämme ISS:n kansainväliseksi haudaksi - 325 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 ja jätämme avaruuden rikkaille. 326 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 Sojuz 1, tässä TsUP. Kuuletko minua? 327 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 TsUP, tässä Sojuz 1 palaamassa. Vastaanotatteko? 328 00:36:31,066 --> 00:36:32,568 {\an8}Tässä Sojuz 1. Vastatkaa. 329 00:36:32,568 --> 00:36:34,111 {\an8}KORJAA KURSSI HETI 330 00:36:39,825 --> 00:36:43,996 Sojuz 1 on palannut maan ilmakehään. Hän ei vastaa. Paluu on ballistinen. 331 00:36:43,996 --> 00:36:46,331 Mihin hän osuu? - 300 kilometrin säteelle. 332 00:36:46,331 --> 00:36:49,376 Käske radioamatööriesi etsiä. Pitää tietää, missä hän on. 333 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 Mahdoton tilanne. - Etkö voi soittaa NORADiin? 334 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Soita tyypillesi Egyptiin. 335 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 Roskosmosin lennonjohto, tässä Sojuz 1. 336 00:36:57,801 --> 00:37:02,097 {\an8}Kuuletteko? Roskosmosin lennonjohto, tässä Sojuz 1. 337 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Kuuletteko? 338 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 Sojuz 1... 339 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 Sojuz 1, tässä TsUP. Kuuletko? 340 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8}Sojuz 1, tässä TsUP. 341 00:37:28,290 --> 00:37:29,249 Emme voi... - Voi paska. 342 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 Avaa kaikki VHF-taajuudet. - Minun pitää... 343 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 Sojuz 1, tässä TsUP. Toistan. Avaa kaikki VHF-taajuudet. 344 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 Minä yritän! 345 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}TsUP. 346 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 Sojuz 1, kuulemme sinut. 347 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 Olet 6,5 astetta sivussa optimista. Sinun pitää korjata. 348 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}Olen ballistisessa lähestymisessä, en voi. 349 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Kysy, noutiko hän tietoytimen. 350 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 Henry, luojan tähden. - Kysy häneltä. 351 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Onko sinulla CALin nelosvaiheen tietoydin? 352 00:38:16,922 --> 00:38:17,840 On. 353 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 Jo? 354 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 Löytyikö hän? Missä hän on? 355 00:38:23,679 --> 00:38:27,933 Olet jyrkässä kulmassa ballistisella. On tulossa 8 G:tä. 356 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 Ymmärrän. 357 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}Jo! Jo? 358 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Hei. 359 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Jo, menet pimentoon. 360 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 Meiltä kestää löytää sinut. 361 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Lykkyä tykö. 362 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Hei. Arvaa mitä. 363 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 Mitä? 364 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 Se on merkitty RPL:n salamoilla. 365 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 Se menee pelastushelikopteriin numero 1. 366 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 Jumalauta, vauhtia. - Hoidan. 367 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 Hänellä on tosi vähän aikaa. On vaikea löytää hänet. 368 00:39:40,797 --> 00:39:44,384 Älä hitto tee tätä minulle. Kerroin tyttärelleni hänen selviävän! 369 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 Suuntaan koilliseen. Koptereista ei näe mitään. 370 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 Helikopteri 5, tarkista kaakko vuoren yllä. 371 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Helikopteri 2, luode 22 astetta. 372 00:41:10,929 --> 00:41:11,972 Mitä näet? 373 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 Ei vieläkään mitään, tiimi 1. 374 00:46:26,328 --> 00:46:27,329 {\an8}Äiti! 375 00:46:30,541 --> 00:46:34,503 Tuo on pikkuiseni. Laskekaa minut alas. Tuo on pikkuiseni. 376 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 Äiti! 377 00:46:57,359 --> 00:46:58,360 Rakastan sinua. 378 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 Rakastan sinua kovin. 379 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 Hei, Jo. 380 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 Oletko kunnossa? 381 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 Olen todella onnellinen, että olen täällä. 382 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 Rakastan teitä kovin. 383 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 Rakastan teitä kovin. 384 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 Minä... Tervetuloa takaisin. 385 00:47:44,489 --> 00:47:45,574 Kiitos. 386 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Anna se minulle. 387 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Avaa laukku. 388 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 Säiliöt pitäisi valmistella. 389 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 Tämä on muruni. 390 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Anna iPad minulle. 391 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Antakaa minulle tilaa. 392 00:48:14,436 --> 00:48:15,562 YHDISTÄÄ 393 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 Onko tuo Wendyn isä? 394 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 Sinun ei tarvitse katsoa, rakas. Älä katso. 395 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 No, miten asiat ovat? 396 00:48:36,667 --> 00:48:37,793 En tiedä. 397 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 Vau. Näytät hyvältä. 398 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 Minä palasin. Selvisin takaisin, eikö niin? 399 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Niin. 400 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Hei. 401 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 Hei. Jo, minä... - Lähdetään. 402 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 Menkää, kaverit! 403 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 Palaan pian, muru. 404 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 Olen nyt palannut. - Hän on kotona. 405 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 Viemme sinut suoraan Tähtikaupunkiin. 406 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Anteeksi. 407 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 Laita se kamera pois. 408 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 Hittolainen. Siinä se on. 409 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 Jumalauta. 410 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 Se ei voi olla siinä. 411 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 Mitä heureka on venäjäksi? 412 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 Äiti? 413 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Äiti? 414 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 Alice? 415 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 Oletko kunnossa? 416 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Selvä. 417 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 Mitä? 418 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 Maan tuoksun unohtaa. 419 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 Missä hän on? 420 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 Kuka? 421 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 Missä pikkuiseni on? Alice! 422 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 Mitä? - Missä hän on? 423 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 Kuka? - Sinä. 424 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 En tiedä, mitä tarkoitat. 425 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 Etkö nähnyt itseäsi? 426 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 Peilissäkö? - Ei! Täällä. 427 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 En nähnyt mitään. 428 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Pukeudu. 429 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 Äiti! 430 00:52:30,943 --> 00:52:31,944 Valmistaudu. 431 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 Tule, pitää lähteä! 432 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 On liian kylmä. Hän jäätyy hengiltä. Meidän pitää löytää hänet. 433 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 Kenet? 434 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 Toisen sinut. 435 00:54:31,396 --> 00:54:33,315 DIRK HEIDEMANNIN, BOBBY MCGEEN JA SIMONE BÄRIN MUISTOLLE 436 00:54:33,315 --> 00:54:35,400 Tekstitys: Jari Vikström