1
00:00:19,811 --> 00:00:22,064
Alice, muru, puhu minulle.
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,775
Sinun pitää pysyä hereillä.
3
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
Et saa nukahtaa, Alice!
4
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Miten päädyit sinne?
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,806
Alice? Muru?
6
00:00:55,806 --> 00:00:56,890
Muruni.
7
00:01:00,060 --> 00:01:01,520
Oletko aave?
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
Äiti palaa pian.
9
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Hyvä on.
10
00:01:25,586 --> 00:01:28,547
Kaikki kääntyy parhain päin.
Äiti pitää sinusta huolta.
11
00:01:29,590 --> 00:01:30,591
Rakkaani.
12
00:01:37,973 --> 00:01:39,433
Tuoksut itseltäsi taas.
13
00:01:40,601 --> 00:01:43,312
Keneltä muulta tuoksuisin?
14
00:01:54,907 --> 00:01:58,118
Tämä voi kirpaista vähän,
mutta se lämmittää sinua.
15
00:02:00,329 --> 00:02:01,371
Äiti.
16
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Kaipasin sinua.
17
00:02:07,878 --> 00:02:09,128
Niin minäkin sinua.
18
00:02:15,719 --> 00:02:18,222
Voi ei. Lämmin vesi loppui.
19
00:02:19,264 --> 00:02:20,182
Keitän sinulle lisää.
20
00:02:21,183 --> 00:02:22,351
Älä lähde.
21
00:03:23,287 --> 00:03:26,164
Äiti. Minulla on kylmä.
22
00:03:33,797 --> 00:03:34,798
Äiti?
23
00:03:53,942 --> 00:03:55,194
Alice?
24
00:03:56,111 --> 00:03:56,945
Alice?
25
00:03:58,405 --> 00:04:00,657
Missä olet?
- Olen täällä.
26
00:04:23,514 --> 00:04:24,640
Mikä hätänä?
27
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
Missä hän on?
28
00:04:29,353 --> 00:04:30,354
Kuka?
29
00:04:46,203 --> 00:04:48,914
TsUp, tässä Asema. Kuuletteko?
30
00:04:55,671 --> 00:04:56,797
Kuuletteko minua?
31
00:05:01,009 --> 00:05:02,886
Olen menettänyt aikaa.
32
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
Menetin tunteja.
33
00:05:06,139 --> 00:05:09,560
Luulen, että vereni happitaso on matala.
34
00:05:09,560 --> 00:05:12,062
Minä pyörryin...
35
00:05:21,154 --> 00:05:25,826
Elämän ylläpitoa jäljellä
kuusi tuntia ja 45 minuuttia.
36
00:05:42,134 --> 00:05:44,720
{\an8}BAIKONURIN LENTOKENTTÄ - KAZAKSTAN
37
00:06:03,655 --> 00:06:05,073
Majuri Lysenko.
38
00:06:05,866 --> 00:06:07,451
Komentaja Caldera.
39
00:06:11,830 --> 00:06:13,540
Parannatte oloani hämärästi.
40
00:06:14,124 --> 00:06:15,375
Sanotte aina noin,
41
00:06:15,918 --> 00:06:17,753
mutten tiedä, onko se totta.
42
00:06:17,753 --> 00:06:20,380
Minulla on välineitä,
joiden pitää heti mennä -
43
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
Sojuz 1:n pelastamiseen.
44
00:06:22,716 --> 00:06:25,719
Ei ole varmaa, että Sojuz 1 pelastetaan.
45
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
Miksi?
46
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
Ei ole elämän merkkejä.
47
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
Lähdetään.
48
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
No niin. Tee se.
49
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
Se onnistuu.
50
00:07:13,684 --> 00:07:14,726
Varovasti.
51
00:07:14,726 --> 00:07:15,644
Varovas...
52
00:07:20,190 --> 00:07:21,024
Hyvä.
53
00:07:37,583 --> 00:07:40,794
En tiedä,
kuuletteko minua ilman vahvistusta.
54
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Tässä Asema.
55
00:07:43,463 --> 00:07:46,008
Toinen akku on siirretty Sojuziin.
56
00:07:49,678 --> 00:07:52,890
Yhden akun vaihto
on vienyt noin 55 minuuttia.
57
00:07:53,682 --> 00:07:55,601
Vielä on neljä.
58
00:07:55,601 --> 00:07:58,312
Ja sitten 90 minuuttia irtautumiseen.
59
00:08:00,647 --> 00:08:01,648
Voi paska.
60
00:09:36,869 --> 00:09:37,870
Huhuu?
61
00:09:39,788 --> 00:09:40,914
Kuuleeko kukaan?
62
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
Tässä Asema.
63
00:09:49,631 --> 00:09:50,924
Pelkään pimeää.
64
00:09:55,721 --> 00:09:58,015
Onhan muita raketteja?
65
00:09:59,057 --> 00:10:03,187
Siis on kaikki hullut miljardöörit.
StarCosm. Eikö niin?
66
00:10:03,187 --> 00:10:07,482
Vaikka StarCosm kiirehtisi,
lähtö ei onnistuisi alle vuorokaudessa.
67
00:10:07,482 --> 00:10:10,903
Eikä hänellä ole vuorokautta vaan tunteja.
68
00:10:10,903 --> 00:10:15,449
Hänellä on oltava keino palata.
Sen pitää olla mahdollista.
69
00:10:15,449 --> 00:10:19,620
Paluuparametrejä ei ehditty lähettää.
- En tiedä, mitä ne ovat.
70
00:10:19,620 --> 00:10:21,914
Vaikka hän korjaisi kapselin,
71
00:10:22,664 --> 00:10:25,209
hänen pitäisi laskea oma paluunsa.
72
00:10:26,668 --> 00:10:28,420
Se on kovin vaarallista.
73
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Hän harjoitteli sitä.
74
00:10:34,885 --> 00:10:40,098
Siis sinä koulutit häntä neljä vuotta.
75
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
Eikö niin?
76
00:10:48,649 --> 00:10:50,442
Luojan tähden, älä itke.
77
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Älä istu siinä itkemässä,
helvetti vieköön.
78
00:11:00,661 --> 00:11:03,205
Wendy!
- Tulossa!
79
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
Heippa, Alice.
- Nähdään.
80
00:11:10,712 --> 00:11:11,839
Alice.
81
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Oletko valmis?
82
00:11:16,635 --> 00:11:19,471
Minä haluan puhua muille
ennen heidän lähtöään.
83
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
Onko hän kuollut?
84
00:11:24,560 --> 00:11:25,394
Ei.
85
00:11:31,149 --> 00:11:33,402
Hänellä ei kuitenkaan ole paljoa aikaa.
86
00:11:34,027 --> 00:11:36,363
Hän ei ole kuollut
ennen kuin saamme tiedon siitä.
87
00:11:38,949 --> 00:11:39,867
Ei niin.
88
00:11:44,496 --> 00:11:46,164
Rakastan sinua, muksu.
89
00:11:47,374 --> 00:11:49,960
Hei, muru. Hei, Magnus.
90
00:11:50,961 --> 00:11:54,298
Ajattelin äänittää jotain,
koska en voi puhua teille.
91
00:11:56,175 --> 00:12:00,554
Minun pitää korjata nämä vehkeet,
jotta pääsen kotiin.
92
00:12:06,560 --> 00:12:10,439
On kiva kuulla ääni,
93
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
vaikka se on vain omani.
94
00:12:19,281 --> 00:12:20,365
Hyvä.
95
00:12:23,368 --> 00:12:24,828
Tämä on kolmas.
96
00:12:27,748 --> 00:12:29,583
Täytyy kiirehtiä.
97
00:12:49,645 --> 00:12:53,440
...on kolmas. Täytyy kiirehtiä.
98
00:13:03,825 --> 00:13:05,285
...on kolmas.
99
00:13:06,620 --> 00:13:13,335
Täytyy kiirehtiä.
100
00:13:21,051 --> 00:13:23,136
Sinun pitää lopettaa hengittäminen.
101
00:13:23,804 --> 00:13:25,889
Lopeta hengittäminen, Jo.
102
00:13:26,974 --> 00:13:28,350
Pysy Destinyssä.
103
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Paul?
104
00:15:40,274 --> 00:15:44,903
Mitä helvettiä StarCosm tekee?
- Puhumme Alyannalle. He kiirehtivät,
105
00:15:44,903 --> 00:15:46,947
mutta hän ehtii kuolla.
106
00:15:46,947 --> 00:15:49,825
Maksaa kolmannesmiljardi
hakea kaksi ruumista -
107
00:15:49,825 --> 00:15:51,535
ja kokeellisia välineitä.
108
00:15:52,661 --> 00:15:55,706
Vai kokeellisia välineitä, Michaela?
109
00:15:55,706 --> 00:15:58,000
Se on erittäin merkittävä tutkimus.
110
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
Teoreettisen universumin
ymmärtämisen lisäksi -
111
00:16:01,170 --> 00:16:05,257
sillä on noin tuhat erilaista
käytännön sovellutusta,
112
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
joilla voi olla perustavanlaatuinen
vaikutus maapallon elämään.
113
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
Tiede ei voi mennä ihmisten edelle.
114
00:16:13,682 --> 00:16:14,516
Niin.
115
00:16:33,202 --> 00:16:34,119
No niin.
116
00:16:35,537 --> 00:16:36,955
Asema, tässä TsUP.
117
00:16:39,458 --> 00:16:40,375
Selvä.
118
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
Hei. Kuulen hyvin.
119
00:16:45,088 --> 00:16:47,382
Voinko jutella perheelleni tänään?
120
00:16:48,592 --> 00:16:50,677
Asema, tässä TsUP.
121
00:16:51,637 --> 00:16:53,680
Tämä on äänitetty viesti.
122
00:16:53,680 --> 00:16:56,016
Meillä on S-taajuusvika,
emmekä kuule sinua.
123
00:16:56,934 --> 00:16:59,353
Avaa kaikki taajuudet lähetystä varten.
- Kiesus.
124
00:16:59,895 --> 00:17:03,273
Yritämme lähettää paluuparametrit sinulle.
125
00:17:03,273 --> 00:17:06,568
RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen.
126
00:17:07,109 --> 00:17:09,363
Palauta täysi teho Sojuz 1:een.
127
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Ala irtautua mahdollisimman pian.
128
00:17:12,866 --> 00:17:17,079
Elämän ylläpitoa on jäljellä
noin kaksi tuntia ja 30 minuuttia -
129
00:17:17,079 --> 00:17:21,124
klo 9.38 lokakuun 15. päivä.
130
00:17:28,464 --> 00:17:30,008
Onnistu nyt.
131
00:17:30,592 --> 00:17:33,929
Asema, tässä TsUP.
Tämä on äänitetty viesti.
132
00:17:33,929 --> 00:17:36,849
Avasitko kanavat yksi ja neljä?
- Toki.
133
00:17:36,849 --> 00:17:39,184
Hänen lähellään ei ole mitään, ei meiltä.
134
00:17:39,184 --> 00:17:41,979
Emme laita satelliitteja ISS:n lähelle.
135
00:17:41,979 --> 00:17:46,149
Näin meidän kesken, USA:n ilmavoimilla
on liikuteltavia satelliitteja.
136
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
Pyysin niitä korkeammalle.
137
00:17:48,193 --> 00:17:52,239
Tiedämme sen,
mutta se ei auta saavuttamaan häntä.
138
00:17:52,239 --> 00:17:55,909
Jos vauriot ovat liian vakavat,
hän ei ehkä kuule ketään.
139
00:17:56,535 --> 00:17:59,621
Komentaja Caldera,
puhelu Skagerrakin meriobservatoriosta.
140
00:17:59,621 --> 00:18:00,789
Voi kiesus.
141
00:18:00,789 --> 00:18:02,291
Skagerrak?
142
00:18:04,793 --> 00:18:06,587
Älä katso minua noin.
143
00:18:06,587 --> 00:18:11,341
En menetä CALia.
En menetä häntä. Niin ei tapahdu.
144
00:18:11,341 --> 00:18:14,052
Asema, tässä TsUP.
Tämä on äänitetty viesti.
145
00:18:14,052 --> 00:18:16,638
Meillä on S-taajuusvika,
emmekä kuule sinua.
146
00:18:18,682 --> 00:18:19,725
Kuulitko siskostasi?
147
00:18:21,143 --> 00:18:23,896
Taidat tietää, että hän on kuollut.
148
00:18:26,356 --> 00:18:28,025
Oletko kuullut veljestäsi?
149
00:18:28,859 --> 00:18:30,360
En moneen vuoteen.
150
00:18:31,862 --> 00:18:33,155
Luojan kiitos.
151
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
...kun odotamme tietoa -
152
00:18:34,448 --> 00:18:37,367
{\an8}ISS:lle jääneestä astronautista...
153
00:18:37,367 --> 00:18:38,869
{\an8}12 MERIMAILIA KALIFORNIASTA
154
00:18:38,869 --> 00:18:41,413
{\an8}...joka on universumin yksinäisin ihminen.
155
00:18:41,413 --> 00:18:43,624
Seurassani on
eläköitynyt astronautti Bud Caldera.
156
00:18:43,624 --> 00:18:47,961
Komentaja, mitä tapahtuu, kun ISS:n
rakenne on vahingoittunut siten?
157
00:18:47,961 --> 00:18:53,967
{\an8}Se johtaa paineen menetykseen.
ISS:n useat moduulit menettävät paineen.
158
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Se on vakavin asia, mitä voi tapahtua.
159
00:18:56,803 --> 00:19:01,683
Kertokaa, mitä jäljelle jäänyt astronautti
tekee siellä.
160
00:19:01,683 --> 00:19:03,185
Siihen on käytäntö.
161
00:19:03,185 --> 00:19:05,646
Meillä on tarkistuslistoja fläppivihoissa.
162
00:19:05,646 --> 00:19:08,899
Valmistaudumme koulutuksessa
melkein joka tilanteeseen.
163
00:19:08,899 --> 00:19:13,487
Vaikka tilanne on epätavallinen,
hän työskentelee suunnitelman mukaan.
164
00:19:13,487 --> 00:19:17,699
Teillä on kokemusta siitä,
kun jokin menee siellä vikaan.
165
00:19:17,699 --> 00:19:21,119
Toki.
- Se tuo varmasti muistoja mieleen.
166
00:19:23,163 --> 00:19:27,668
Ei, minä en yritä...
En vietä aikaani muistelemalla.
167
00:19:27,668 --> 00:19:31,255
Teillä on kokemusta
ruumiiden tuomisesta kotiin.
168
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
Se ei ole kysymys vaan havainto.
169
00:19:33,549 --> 00:19:37,594
Voitteko kertoa vähän siitä,
miltä luulette hänestä tuntuvan?
170
00:19:37,594 --> 00:19:42,641
Miksi helvetissä tekisin niin?
Ja anna ohjeet siitä, mikä on vähän.
171
00:19:42,641 --> 00:19:46,061
Minulle ei makseta
mielikuvitukseni käyttämisestä.
172
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Henry Caldera, kiitos paljon.
173
00:19:48,939 --> 00:19:53,735
Olen Bud! Bud Caldera, herranen aika!
174
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
Helvetti.
175
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
TsUP, tässä Asema. Vastatkaa.
176
00:21:07,476 --> 00:21:08,310
No niin.
177
00:21:08,894 --> 00:21:12,231
Sojuz 1:een on nyt palautettu täysi virta.
178
00:21:13,649 --> 00:21:16,151
Asema, tässä TsUP.
- Tässä Asema. Vastatkaa.
179
00:21:16,735 --> 00:21:18,487
Tämä on äänitetty viesti.
180
00:21:18,487 --> 00:21:19,738
Sinulla on noin -
181
00:21:19,738 --> 00:21:24,701
98 minuuttia elämän ylläpitoa klo 10.48.
- Niin tietenkin.
182
00:21:24,701 --> 00:21:27,538
Irrottautuminen vie vähintään 90 minuuttia.
183
00:21:27,538 --> 00:21:28,455
Helvetti.
184
00:21:28,455 --> 00:21:32,251
RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen.
- Et ole tosissasi.
185
00:21:32,251 --> 00:21:34,962
Yritämme lähettää paluuparametrit sinulle.
186
00:21:36,338 --> 00:21:37,631
En voi odottaa sitä.
187
00:21:38,882 --> 00:21:40,092
No niin.
188
00:21:41,677 --> 00:21:43,929
Toimi nyt.
189
00:21:44,972 --> 00:21:46,098
No niin.
190
00:21:47,683 --> 00:21:48,725
Mitä...?
191
00:21:49,601 --> 00:21:51,353
"Happea 19 prosenttia."
192
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Pitää lähteä.
193
00:21:56,650 --> 00:21:57,651
Sokkona.
194
00:21:58,235 --> 00:22:00,946
Aloitan Sojuz 1:n irrottautumisen.
195
00:22:04,908 --> 00:22:05,826
Nyt.
196
00:22:06,410 --> 00:22:08,495
"Syötä paluuparametrit."
197
00:22:08,495 --> 00:22:11,957
Käytän eilisen lukuja, koska muuta ei ole.
198
00:22:12,958 --> 00:22:15,002
"Paluuparametrit vanhentuneet."
199
00:22:15,919 --> 00:22:17,796
Tiedän, mutta tee yhteistyötä.
200
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
Toimi nyt.
201
00:22:23,218 --> 00:22:25,304
Toimi nyt. Ole kiltti.
202
00:22:27,139 --> 00:22:28,640
"Irtautuminen aloitettu."
203
00:22:29,933 --> 00:22:31,560
"Lähtöön 90 minuuttia."
204
00:22:36,064 --> 00:22:40,277
Asema, tässä TsUP.
Tämä on äänitetty viesti.
205
00:22:40,777 --> 00:22:43,030
Meillä on S-taajuusvika,
emmekä kuule sinua.
206
00:22:44,114 --> 00:22:46,742
Avaa kaikki taajuudet lähetystä varten.
207
00:22:47,534 --> 00:22:50,078
Yritämme lähettää paluuparametrit.
208
00:22:51,622 --> 00:22:54,541
Isi, mitä paluuparametrit ovat?
209
00:22:59,296 --> 00:23:02,216
Ymmärrän sen niin,
210
00:23:02,216 --> 00:23:07,638
että se on paikka maapallon laidalla,
johon pitää osua, jos haluaa tulla kotiin.
211
00:23:08,931 --> 00:23:10,682
Tietääkö äiti, mitä ne ovat?
212
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
En tiedä.
213
00:23:16,188 --> 00:23:17,356
Varmasti tietää.
214
00:23:20,192 --> 00:23:21,401
Hän on fiksu.
215
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Helvetti.
216
00:23:43,632 --> 00:23:45,843
Asema, tässä TsUP.
- Ole hiljaa.
217
00:23:45,843 --> 00:23:48,595
Meillä on S-taajuusvika,
emmekä kuule sinua.
218
00:23:48,595 --> 00:23:51,849
Sinulla on
noin 45 minuuttia elämän ylläpitoa.
219
00:23:51,849 --> 00:23:54,810
Laske omat paluuparametrisi.
220
00:23:56,395 --> 00:23:57,312
Tehty.
221
00:23:57,312 --> 00:24:00,732
RPL pyytää, että tuot CALin tietoytimen.
222
00:24:00,732 --> 00:24:03,402
Älä vaaranna itseäsi.
- Voi helvetti.
223
00:24:43,483 --> 00:24:44,693
Hei, Magnus.
224
00:24:45,861 --> 00:24:49,072
Syötän paluuparametrit.
225
00:24:49,072 --> 00:24:50,741
Omat laskelmani.
226
00:24:50,741 --> 00:24:54,411
Toivotaan, että se vie minut takaisin.
227
00:24:59,082 --> 00:25:00,125
Neljäkymmentäyksi.
228
00:25:10,719 --> 00:25:13,180
Magnus, tunnen sinut.
229
00:25:14,890 --> 00:25:16,683
Tiedät, miksi minun piti tehdä tämä.
230
00:25:17,809 --> 00:25:21,438
Olen kiitollinen
rakkaudestasi ja luottamuksestasi.
231
00:25:22,356 --> 00:25:26,026
Tiedän, ettei ole ollut helppoa.
Olet uhrannut paljon.
232
00:25:27,861 --> 00:25:29,112
Anteeksi, että minä -
233
00:25:30,489 --> 00:25:33,825
jätin sinut yksin kaiken tämän kanssa.
234
00:25:37,621 --> 00:25:38,664
Rakastan sinua.
235
00:25:40,040 --> 00:25:41,041
ÄÄNITTÄÄ
236
00:25:43,043 --> 00:25:43,961
Alice.
237
00:25:50,759 --> 00:25:52,094
Olet kaikista tärkein minulle.
238
00:25:53,762 --> 00:25:54,847
Ja halusin...
239
00:25:57,057 --> 00:25:58,725
Halusin, että olet ylpeä.
240
00:26:00,435 --> 00:26:01,436
Sinä.
241
00:26:02,646 --> 00:26:04,189
Halusin näyttää sinulle...
242
00:26:11,363 --> 00:26:12,781
Vaikken ole täällä,
243
00:26:14,992 --> 00:26:17,870
olen aina sinun ja isin luona.
244
00:26:20,247 --> 00:26:22,583
{\an8}Et taida ymmärtää, kuinka paljon minä...
245
00:26:23,417 --> 00:26:27,087
Halusin olla paikalla
ja nähdä sinun varttuvan,
246
00:26:27,087 --> 00:26:29,173
menevän lukioon -
247
00:26:30,549 --> 00:26:33,427
ja saavan ensimmäisen poikaystäväsi -
248
00:26:35,429 --> 00:26:37,306
ja mennä tanssimaan kanssasi,
249
00:26:38,265 --> 00:26:42,936
kun vartut ja vain
olla paikalla ja nähdä sinun varttuvan.
250
00:26:50,277 --> 00:26:51,820
Vaikka mitä tapahtuisi,
251
00:26:53,197 --> 00:26:56,783
katselen sinua aina.
252
00:27:00,287 --> 00:27:01,288
Ja...
253
00:27:05,876 --> 00:27:10,923
Ja sydämeni sykkii sinun tahtiisi, muru.
254
00:27:14,718 --> 00:27:19,598
Rakastan sinua kovin,
enemmän kuin voit kuvitella.
255
00:27:23,560 --> 00:27:26,939
No niin. Minulla on
vain 12 minuuttia aikaa jäljellä,
256
00:27:27,523 --> 00:27:28,857
ja minun pitää...
257
00:27:32,528 --> 00:27:34,446
Toivottavasti laskin oikein.
258
00:29:00,908 --> 00:29:01,909
No niin.
259
00:29:28,560 --> 00:29:29,937
"Pultin toimintahäiriö"?
260
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
Mitä? Mitä helvettiä?
261
00:29:36,109 --> 00:29:37,861
Pultit ovat kunnossa.
Ei voi johtua datasta.
262
00:29:42,157 --> 00:29:44,576
"Jos pulttijärjestelmässä on vika,
263
00:29:45,077 --> 00:29:48,580
pultit pitää virittää ja laukaista
ISS:n telakoitumispaikasta -
264
00:29:49,164 --> 00:29:50,749
luukun toiselta puolelta.
265
00:29:51,875 --> 00:29:53,335
Vaaditaan kaksi henkeä."
266
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Helvetti.
267
00:30:04,638 --> 00:30:05,722
Toimi nyt.
268
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
Toimi, ole kiltti.
269
00:30:09,726 --> 00:30:12,646
41, 40, 39,
270
00:30:12,646 --> 00:30:17,025
38, 37, 36, 35...
271
00:30:17,025 --> 00:30:19,361
Onnistuiko suunnan määritys?
272
00:30:19,361 --> 00:30:21,280
Ei vieläkään mitään.
273
00:30:21,280 --> 00:30:25,742
...30, 29, 28, 27, 26,
274
00:30:25,742 --> 00:30:29,663
25, 24, 23, 22,
275
00:30:29,663 --> 00:30:33,709
21, 20, 19, 18,
276
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
17, 16, 15,
277
00:30:36,920 --> 00:30:41,133
14, 13, 12, 11,
278
00:30:41,133 --> 00:30:45,220
kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
279
00:30:45,220 --> 00:30:50,809
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
280
00:31:18,212 --> 00:31:19,254
Kuuntele.
281
00:31:26,094 --> 00:31:27,679
Sulkekaa silmänne.
282
00:31:30,307 --> 00:31:35,604
Kun nukahtaneiden nimiä
muistetaan rukouksissa,
283
00:31:35,604 --> 00:31:41,068
mikä voi hyödyttää heitä tätä enemmän?
284
00:31:41,652 --> 00:31:48,408
Me elävät uskomme,
etteivät kuolleet katoa -
285
00:31:48,909 --> 00:31:51,036
vaan elävät Jumalan luona.
286
00:31:53,121 --> 00:31:58,252
Kuten rukoilemme
veljiemme ja sisartemme puolesta,
287
00:31:58,252 --> 00:32:01,839
jotka matkustavat uskon ja toivon kera,
288
00:32:02,422 --> 00:32:08,637
rukoilemme niiden puolesta,
jotka ovat lähteneet tästä maailmasta.
289
00:32:33,579 --> 00:32:34,997
Jo, tässä TsUP.
290
00:32:36,540 --> 00:32:37,666
Kuuletko?
291
00:32:59,271 --> 00:33:00,272
No niin.
292
00:33:31,428 --> 00:33:32,763
Irtautunut ISS:stä.
293
00:33:39,853 --> 00:33:42,856
Kolme tuntia ja 20 minuuttia
ilmakehään paluuseen...
294
00:33:45,234 --> 00:33:46,318
Luulisin.
295
00:33:57,913 --> 00:33:59,957
Ajattelin, ettet halua olla yksin.
296
00:34:00,457 --> 00:34:02,167
Olen mielelläni yksin.
297
00:34:03,544 --> 00:34:08,507
Kuinka paljon veloitatte nykyään
meno-paluusta Sojuzilla?
298
00:34:08,507 --> 00:34:12,261
Ylös ja takaisin 75 miljoonaa?
- Se päättyy.
299
00:34:12,969 --> 00:34:17,558
Ellet ala lähettää turisteja.
- Turistejako? Älä viitsi.
300
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Kippis.
301
00:34:21,353 --> 00:34:22,353
Jolle ja Paulille.
302
00:34:26,275 --> 00:34:27,442
Jolle ja Paulille.
303
00:34:33,739 --> 00:34:34,741
No niin.
304
00:34:39,329 --> 00:34:40,330
No niin.
305
00:34:51,257 --> 00:34:52,467
Sytytys...
306
00:34:53,177 --> 00:34:57,472
Viisi, neljä, kolme,
307
00:34:57,472 --> 00:34:59,349
kaksi, yksi.
308
00:35:06,481 --> 00:35:10,402
ISS:ää ei suunniteltu
toimimaan yli 20 vuotta.
309
00:35:10,402 --> 00:35:12,696
Se on toiminut lähes 30.
310
00:35:12,696 --> 00:35:14,072
Ja se on täynnä reikiä.
311
00:35:14,072 --> 00:35:16,450
Presidenttisi mukaan
alle seitsemän vuotta enää.
312
00:35:16,450 --> 00:35:19,995
Hän on väärässä. Yritän taivutella häntä.
313
00:35:20,495 --> 00:35:22,623
Me vetäydymme ohjelmasta.
314
00:35:23,582 --> 00:35:25,375
Hylkäätte asiat,
315
00:35:26,126 --> 00:35:28,754
koska jokin meni pieleen,
koska joku kuoli?
316
00:35:29,379 --> 00:35:34,426
Nasa hylkäsi Kuun Apollo 18:n jälkeen.
- Siitäkö tässä on siis kyse?
317
00:35:35,010 --> 00:35:37,304
Tiedät, mitä olen tehnyt nämä vuodet.
318
00:35:39,306 --> 00:35:41,600
Ehkä minulle kyse on siitä.
319
00:35:42,351 --> 00:35:46,146
Roskosmosille se on
luonnollisen lopun hyödyntäminen.
320
00:35:47,689 --> 00:35:52,569
Eikö sinua kiinnosta yhtään tauti,
jonka asiantuntija olet?
321
00:35:55,030 --> 00:35:59,785
Romusta varoitettiin vuosia,
ja tapahtui kohtalokas onnettomuus.
322
00:35:59,785 --> 00:36:02,329
Tämä tapahtuu uudestaan.
323
00:36:04,206 --> 00:36:07,835
Ja meiltä jää saamatta monia vastauksia.
324
00:36:08,377 --> 00:36:12,214
Niin jää. Nimitämme ISS:n
kansainväliseksi haudaksi -
325
00:36:12,214 --> 00:36:14,675
ja jätämme avaruuden rikkaille.
326
00:36:21,223 --> 00:36:23,892
Sojuz 1, tässä TsUP. Kuuletko minua?
327
00:36:25,811 --> 00:36:30,357
TsUP, tässä Sojuz 1 palaamassa.
Vastaanotatteko?
328
00:36:31,066 --> 00:36:32,568
{\an8}Tässä Sojuz 1. Vastatkaa.
329
00:36:32,568 --> 00:36:34,111
{\an8}KORJAA KURSSI HETI
330
00:36:39,825 --> 00:36:43,996
Sojuz 1 on palannut maan ilmakehään.
Hän ei vastaa. Paluu on ballistinen.
331
00:36:43,996 --> 00:36:46,331
Mihin hän osuu?
- 300 kilometrin säteelle.
332
00:36:46,331 --> 00:36:49,376
Käske radioamatööriesi etsiä.
Pitää tietää, missä hän on.
333
00:36:49,376 --> 00:36:52,045
Mahdoton tilanne.
- Etkö voi soittaa NORADiin?
334
00:36:52,045 --> 00:36:54,047
Soita tyypillesi Egyptiin.
335
00:36:54,047 --> 00:36:57,301
Roskosmosin lennonjohto, tässä Sojuz 1.
336
00:36:57,801 --> 00:37:02,097
{\an8}Kuuletteko? Roskosmosin lennonjohto,
tässä Sojuz 1.
337
00:37:02,097 --> 00:37:03,182
Kuuletteko?
338
00:37:16,945 --> 00:37:17,946
Sojuz 1...
339
00:37:19,907 --> 00:37:23,076
Sojuz 1, tässä TsUP. Kuuletko?
340
00:37:26,496 --> 00:37:28,290
{\an8}Sojuz 1, tässä TsUP.
341
00:37:28,290 --> 00:37:29,249
Emme voi...
- Voi paska.
342
00:37:29,833 --> 00:37:32,211
Avaa kaikki VHF-taajuudet.
- Minun pitää...
343
00:37:36,548 --> 00:37:41,053
Sojuz 1, tässä TsUP. Toistan.
Avaa kaikki VHF-taajuudet.
344
00:37:41,053 --> 00:37:43,055
Minä yritän!
345
00:37:53,857 --> 00:37:54,900
{\an8}TsUP.
346
00:37:59,446 --> 00:38:01,281
Sojuz 1, kuulemme sinut.
347
00:38:01,281 --> 00:38:05,035
Olet 6,5 astetta sivussa optimista.
Sinun pitää korjata.
348
00:38:05,619 --> 00:38:08,038
{\an8}Olen ballistisessa lähestymisessä, en voi.
349
00:38:08,956 --> 00:38:11,291
Kysy, noutiko hän tietoytimen.
350
00:38:11,291 --> 00:38:13,627
Henry, luojan tähden.
- Kysy häneltä.
351
00:38:13,627 --> 00:38:15,712
Onko sinulla CALin nelosvaiheen tietoydin?
352
00:38:16,922 --> 00:38:17,840
On.
353
00:38:18,423 --> 00:38:19,967
Jo?
354
00:38:22,344 --> 00:38:23,679
Löytyikö hän? Missä hän on?
355
00:38:23,679 --> 00:38:27,933
Olet jyrkässä kulmassa ballistisella.
On tulossa 8 G:tä.
356
00:38:27,933 --> 00:38:29,184
Ymmärrän.
357
00:38:29,685 --> 00:38:31,186
{\an8}Jo! Jo?
358
00:38:31,687 --> 00:38:33,939
{\an8}Hei.
359
00:38:33,939 --> 00:38:36,191
Jo, menet pimentoon.
360
00:38:37,359 --> 00:38:39,111
Meiltä kestää löytää sinut.
361
00:38:39,820 --> 00:38:40,821
Lykkyä tykö.
362
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
Hei. Arvaa mitä.
363
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
Mitä?
364
00:39:17,149 --> 00:39:19,318
Se on merkitty RPL:n salamoilla.
365
00:39:19,318 --> 00:39:22,237
Se menee pelastushelikopteriin numero 1.
366
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
Jumalauta, vauhtia.
- Hoidan.
367
00:39:37,002 --> 00:39:40,797
Hänellä on tosi vähän aikaa.
On vaikea löytää hänet.
368
00:39:40,797 --> 00:39:44,384
Älä hitto tee tätä minulle.
Kerroin tyttärelleni hänen selviävän!
369
00:40:29,429 --> 00:40:32,391
Suuntaan koilliseen.
Koptereista ei näe mitään.
370
00:40:47,072 --> 00:40:50,701
Helikopteri 5,
tarkista kaakko vuoren yllä.
371
00:40:50,701 --> 00:40:53,704
Helikopteri 2, luode 22 astetta.
372
00:41:10,929 --> 00:41:11,972
Mitä näet?
373
00:41:13,390 --> 00:41:16,268
Ei vieläkään mitään, tiimi 1.
374
00:46:26,328 --> 00:46:27,329
{\an8}Äiti!
375
00:46:30,541 --> 00:46:34,503
Tuo on pikkuiseni.
Laskekaa minut alas. Tuo on pikkuiseni.
376
00:46:36,255 --> 00:46:37,089
Äiti!
377
00:46:57,359 --> 00:46:58,360
Rakastan sinua.
378
00:47:03,323 --> 00:47:04,700
Rakastan sinua kovin.
379
00:47:12,791 --> 00:47:14,126
Hei, Jo.
380
00:47:16,837 --> 00:47:17,880
Oletko kunnossa?
381
00:47:20,674 --> 00:47:24,845
Olen todella onnellinen, että olen täällä.
382
00:47:29,057 --> 00:47:30,434
Rakastan teitä kovin.
383
00:47:31,935 --> 00:47:33,604
Rakastan teitä kovin.
384
00:47:39,276 --> 00:47:42,487
Minä... Tervetuloa takaisin.
385
00:47:44,489 --> 00:47:45,574
Kiitos.
386
00:47:57,878 --> 00:47:59,546
Anna se minulle.
387
00:48:03,509 --> 00:48:04,676
Avaa laukku.
388
00:48:04,676 --> 00:48:07,095
Säiliöt pitäisi valmistella.
389
00:48:07,095 --> 00:48:09,223
Tämä on muruni.
390
00:48:09,765 --> 00:48:10,807
Anna iPad minulle.
391
00:48:12,893 --> 00:48:14,436
Antakaa minulle tilaa.
392
00:48:14,436 --> 00:48:15,562
YHDISTÄÄ
393
00:48:23,445 --> 00:48:24,613
Onko tuo Wendyn isä?
394
00:48:24,613 --> 00:48:27,908
Sinun ei tarvitse katsoa, rakas.
Älä katso.
395
00:48:31,286 --> 00:48:35,290
No, miten asiat ovat?
396
00:48:36,667 --> 00:48:37,793
En tiedä.
397
00:48:38,377 --> 00:48:40,087
Vau. Näytät hyvältä.
398
00:48:43,340 --> 00:48:46,635
Minä palasin.
Selvisin takaisin, eikö niin?
399
00:48:47,886 --> 00:48:48,887
Niin.
400
00:48:58,397 --> 00:48:59,398
Hei.
401
00:49:00,482 --> 00:49:04,278
Hei. Jo, minä...
- Lähdetään.
402
00:49:04,278 --> 00:49:05,487
Menkää, kaverit!
403
00:49:06,864 --> 00:49:08,282
Palaan pian, muru.
404
00:49:09,032 --> 00:49:10,826
Olen nyt palannut.
- Hän on kotona.
405
00:49:13,078 --> 00:49:14,955
Viemme sinut suoraan Tähtikaupunkiin.
406
00:49:15,581 --> 00:49:16,582
Anteeksi.
407
00:49:23,255 --> 00:49:24,756
Laita se kamera pois.
408
00:49:28,677 --> 00:49:30,929
Hittolainen. Siinä se on.
409
00:49:31,889 --> 00:49:33,307
Jumalauta.
410
00:49:36,059 --> 00:49:37,269
Se ei voi olla siinä.
411
00:49:41,148 --> 00:49:43,108
Mitä heureka on venäjäksi?
412
00:50:33,700 --> 00:50:34,701
Äiti?
413
00:50:44,753 --> 00:50:46,004
Äiti?
414
00:50:58,225 --> 00:50:59,268
Alice?
415
00:51:14,825 --> 00:51:16,243
Oletko kunnossa?
416
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Selvä.
417
00:51:29,464 --> 00:51:30,465
Mitä?
418
00:51:33,051 --> 00:51:35,053
Maan tuoksun unohtaa.
419
00:51:53,030 --> 00:51:54,198
Missä hän on?
420
00:51:54,781 --> 00:51:55,824
Kuka?
421
00:51:55,824 --> 00:51:59,411
Missä pikkuiseni on? Alice!
422
00:52:02,664 --> 00:52:04,333
Mitä?
- Missä hän on?
423
00:52:04,333 --> 00:52:07,085
Kuka?
- Sinä.
424
00:52:07,085 --> 00:52:08,837
En tiedä, mitä tarkoitat.
425
00:52:10,589 --> 00:52:12,007
Etkö nähnyt itseäsi?
426
00:52:13,258 --> 00:52:15,886
Peilissäkö?
- Ei! Täällä.
427
00:52:15,886 --> 00:52:17,888
En nähnyt mitään.
428
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Pukeudu.
429
00:52:27,272 --> 00:52:28,357
Äiti!
430
00:52:30,943 --> 00:52:31,944
Valmistaudu.
431
00:52:45,624 --> 00:52:47,000
Tule, pitää lähteä!
432
00:52:49,002 --> 00:52:53,131
On liian kylmä. Hän jäätyy hengiltä.
Meidän pitää löytää hänet.
433
00:52:53,131 --> 00:52:54,383
Kenet?
434
00:52:55,676 --> 00:52:56,677
Toisen sinut.
435
00:54:31,396 --> 00:54:33,315
DIRK HEIDEMANNIN,
BOBBY MCGEEN JA SIMONE BÄRIN MUISTOLLE
436
00:54:33,315 --> 00:54:35,400
Tekstitys: Jari Vikström