1 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 妈咪 我们要去哪里? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 湖对面还有一间小木屋 走吧 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 亲爱的 还等什么?不能停下来 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,739 我在沿途做记号 像汉泽尔和格蕾太尔那样 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 还记得吗? 你以前经常给我读《汉泽尔和格蕾太尔》 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 那边还有一间小木屋 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 跟我们的小木屋一样 但不是我们的小木屋 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 不会迷路的 走吧 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 妈咪? 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 妈咪 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 妈咪 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,476 {\an8}(星城 离俄罗斯莫斯科80公里处) 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 她看起来不一样了 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 她还是你妈啊 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,259 她看起来好像死了 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 嘿 爱丽丝 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,397 要是她出不来怎么办? 18 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 我想借此机会 19 00:02:29,942 --> 00:02:35,948 纪念我们的同事兼好友 保罗兰卡斯特指挥官 20 00:02:35,948 --> 00:02:41,870 {\an8}他是最出色、最幽默 最尽职和最聪明的人 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 也是个好丈夫、好爸爸 以及伟大的领导人 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,585 {\an8}我们无法用言语形容对他的思念 23 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}请发问 24 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 你本人认为意外原因是什么? 25 00:02:55,300 --> 00:02:56,385 太空站发生撞击事故 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 我懂 被什么东西撞上? 27 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 可能是非常微小的物体 28 00:03:00,848 --> 00:03:03,475 国际太空站具备探测太空碎片的系统 29 00:03:03,475 --> 00:03:05,269 {\an8}当时警报系统响起 我们只是来不及... 30 00:03:05,269 --> 00:03:06,770 {\an8}联合调查仍未结束 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 暂时无可奉告 32 00:03:08,897 --> 00:03:10,858 - 抱歉打岔了 乔 - 不要紧的 33 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 你的任务结束了吗? 34 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 有没有机会跟家人好好相处呢? 35 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 我们...还没 我的任务还没结束 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,866 我有九个月... 37 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 去进行各种实验和收集数据 而我... 38 00:03:25,831 --> 00:03:28,041 我个人的任务是检视 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 长期待在外太空 所带来的生理和神经反应 以及... 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 那你有没有感受到这些反应? 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 我感到... 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 我现在的状况比前几天好多了 43 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 可是... 44 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 我们会忘记地球的气味 45 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 外太空没有气候变化 46 00:03:58,614 --> 00:04:00,199 没有四季 47 00:04:01,658 --> 00:04:06,163 因此很开心能感受到秋天的气息 闻到雨水的芬芳 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 很高兴能回到家 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 你们还好吧? 50 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 很好 51 00:04:18,966 --> 00:04:22,638 你看 又看到我们三人的影子了 52 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 {\an8}- 爸爸会埋在哪里? - 不知道 亲爱的 53 00:04:34,691 --> 00:04:36,068 {\an8}(俄罗斯 星城 美国宇航局宿舍) 54 00:04:36,068 --> 00:04:36,985 {\an8}是阿灵顿吧? 55 00:04:36,985 --> 00:04:42,699 {\an8}尼尔阿姆斯特朗 约翰肯尼迪总统这些人都埋在那边 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 “这些人”是指从前的人? 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 是指那些来自美国 58 00:04:46,411 --> 00:04:49,164 生前做过非常勇敢和影响深远的事的人 59 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 像你爸这种英雄 60 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 艾莉卡 61 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 他是一个很棒的人 节哀顺变 62 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 我叫芙蕾达 63 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 {\an8}(俄罗斯 星城 星城实验室) 64 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 {\an8}我们带了机器学习设备 能带的都带来了 65 00:05:18,694 --> 00:05:20,153 虽然欠理想 但是... 66 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 不重要 67 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 你看 68 00:05:26,201 --> 00:05:28,912 这是撞击事故发生前一刻 69 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 出现的现象 70 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 这是一种干扰效应 71 00:05:38,505 --> 00:05:42,634 我在拜科努尔提取数据时 也出现过相同的现象 72 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 - 什么? - 一模一样 73 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 怎么可能?它只能在外太空存活 74 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 - 好吧 让我看看 - 我没录下来 75 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 我是指它已经消失了 但的确出现过 我看见了 76 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 我知道它在国际太空站出现过 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 只是不可能在地球上存活 78 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 - 这是不可能的 - 可不是嘛 艾琳 79 00:05:59,610 --> 00:06:02,863 所以我们必须利用这些资源再做一次实验 80 00:06:21,632 --> 00:06:25,594 {\an8}(伯尼斯号 离加州22公里) 81 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 欢迎光临第四届伯尼斯博览会 82 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 (2021年科幻节) 83 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 嗨 巴德 84 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 - 嗨 - 你的每日酬劳是多少? 85 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 低到不行 86 00:06:58,043 --> 00:07:01,463 连续十天待在船上 跟一群狂热分子交流 87 00:07:02,673 --> 00:07:04,633 瞧这家伙 88 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 我成功登月 却沦落到这个田地 89 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 还得坐下跟那个人渣辩论 90 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 - 嗨 - 要我给你倒杯水吗? 91 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 我赚到了250美元 签个名进账20美元 92 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 外太空刚发生意外 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 听好 现在办这种活动欠妥当 时机很不对 94 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 还有那些所谓的发生在我和其他宇航员 95 00:07:25,779 --> 00:07:26,989 身上的意外... 96 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 该死的 97 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 参加博览会的福利可比演戏好多了 98 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 首要好处是艳遇较多 99 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 我不想听这些 100 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 这就是现状 101 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 我受够了现状 102 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 现状即将迎来改变 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 - 嗨 - 外星人来了 104 00:07:46,508 --> 00:07:49,052 - 能给苏菲赛派斯签个名吗? - 好的 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 说话小声点 106 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 为什么? 107 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 因为他们在冷原子实验室里 进行非常精细的活儿 108 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 - 嗨 爱丽丝 - 嗨 保罗 109 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 今天你妈妈有一项重大任务 110 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 火箭推进实验室 这是冷原子实验室数据 111 00:08:14,286 --> 00:08:20,292 堆芯信号正常、铁磁排序一致、25.5 112 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 - 收到 第六阶段 - 收到 113 00:08:22,211 --> 00:08:24,963 - 堆芯温度 - 我好想你啊 114 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 妈咪 我也好想你 出舱后小心 好吗? 115 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 我向来都很小心的 116 00:08:40,229 --> 00:08:44,566 我觉得很蹊跷 我没听到微流星体和轨道碎片警报声 117 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 毕竟我记得当时很清楚地听到警报声 118 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 我们有必要知道撞击事故发生时 宇航员有没有接获警报 119 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 你的同事们有没有听到? 120 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 我没印象 121 00:09:01,250 --> 00:09:04,962 没接获任何微流星体和轨道碎片警报报告 警报没响起 我查过了 122 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 我当时睡着了 123 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 那就是没有警报了 124 00:09:12,803 --> 00:09:14,388 这是美国宇航局的责任 125 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 美国宇航局必须负责财务损失 126 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 那是什么声音?我听过那种声音 127 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 不只一次 而是好几次 128 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 是静电声 129 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 通讯全面开启 130 00:09:39,997 --> 00:09:44,793 请全体船员到联盟一号逃生舱集合 启动撤离前置流程 131 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 曙光号功能货舱起火了 到处都是烟雾 132 00:09:46,545 --> 00:09:48,380 - 电力中断 - 回复休士顿 133 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 火势堵住了我们前往联盟一号的通道 134 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 立刻到黎明号实验舱集合 135 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - 艾利逊 - 安德烈夫 136 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 - 布洛斯坦 - 苏里 137 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 - 我动不了 - 艾利逊、布洛斯坦 138 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 火灭了 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 我们判定撞击物阻断了 140 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 桁架结构中的电路节点 141 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 撞击物是不知名的轨道碎片 142 00:10:06,899 --> 00:10:09,484 请播放舱外活动的视频 143 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 乔 医疗组正在治疗保罗 继续执行舱外活动 144 00:10:13,655 --> 00:10:17,993 收到 有消息马上通知我 接下来要去哪里? 145 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 叫她前往桁架结构 146 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 他们必须修好次级生命维持系统 147 00:10:24,917 --> 00:10:27,961 乔 我们看不到你 检查摄像头 148 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 收到 是红灯 摄像头坏了 很抱歉 149 00:10:32,925 --> 00:10:34,092 这部分没有影像 150 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 无法得知接下来的全部对话文本 151 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 舱外摄像头是 美国宇航局和欧洲航天局的责任 152 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 太空站发生过撞击事故 153 00:10:41,058 --> 00:10:45,229 所以无从得知撞击物为何物 154 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 那是一具尸体 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,566 一具人类的尸体 156 00:10:53,028 --> 00:10:58,825 是一具身穿苏联宇航员制服和头盔的女尸 157 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 这具卡在结构内的女尸干枯多时 158 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 呈木乃伊状 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 我伸手碰触 160 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 尸体立刻松脱 按照其轨道继续运行 161 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 指挥官 162 00:11:17,803 --> 00:11:23,308 你意识到一具尸体 要在外太空保存起码32年 163 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 是多么不可思议吧? 况且苏联解体都这么久了 164 00:11:28,522 --> 00:11:32,401 这种物体竟然能影响国际太空站的操作? 165 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 没错 166 00:11:34,403 --> 00:11:35,612 显然 我也意识到... 167 00:11:35,612 --> 00:11:38,866 这是我们取回的对话文本摘要 168 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 “早上6点55分48秒 艾利逊 169 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 ‘可以检查我的氧气含量吗?’” 170 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 为什么要求检查含氧量? 171 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 我的舱外活动宇航服含氧量正常 172 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 测试结果显示我... 173 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 你没回答我的问题 174 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 为什么要求检查含氧量? 175 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 我担心自己... 176 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 缺氧 177 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 你担心大脑缺氧? 178 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 - 没错 - 原因? 179 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 原因跟你一样 180 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 我对自己所见之物感到难以置信 181 00:12:28,498 --> 00:12:32,920 当局未曾接获任何太空员或宇航员 在卡门线以上区域 182 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 死亡或失踪的报告 183 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 对吧? 184 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 - 对 - 那你怎么解释? 185 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 我认为我们应该就太空碎片着手调查 186 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 你可曾经历过类似的情况? 187 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 怎么说? 188 00:12:47,267 --> 00:12:51,396 在执行任务期间 或是执行任务前后 189 00:12:51,396 --> 00:12:52,940 你有没有感到缺氧? 190 00:12:52,940 --> 00:12:57,361 或是经历缺氧的症状? 191 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 缺氧的症状包括失忆 192 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 分不清虚实 193 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 产生幻觉 194 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 没有 195 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 不曾 196 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 慢慢下来 197 00:14:16,106 --> 00:14:20,611 每天服用一颗 直到另行通知为止 198 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 这是什么? 199 00:14:23,947 --> 00:14:28,202 叶酸、维生素D和维生素B12 200 00:14:39,046 --> 00:14:41,340 没发现冷凝物 只有残留物 201 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 先前明明有的 202 00:14:43,800 --> 00:14:47,387 亨利 得了吧 那东西不可能存活超过百万分之一秒 203 00:14:47,930 --> 00:14:49,097 “亨利 得了吧”? 204 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 怎么?你以为我见鬼了? 205 00:14:51,266 --> 00:14:53,644 别把我当成白痴 206 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 别把我当成你的私人助理 207 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 那你怎么解释我昨天提取数据期间 208 00:15:00,192 --> 00:15:04,488 所出现的影像 跟在国际太空站做实验时相同? 209 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 那只是系统故障 210 00:15:06,365 --> 00:15:09,076 - 这可是俄罗斯制造的机器啊 - 行 够了 211 00:15:09,076 --> 00:15:12,746 艾琳 很抱歉刚刚对你发脾气 212 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 但即便现在消失了 但它确实出现过 213 00:15:16,250 --> 00:15:18,335 这是一种干扰效应 214 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 具有某种关联 我们必须知道那是什么 215 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 我喜欢你现在的发型 216 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 我很少在意自己的发型 217 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 你年纪越大 长得越好看 218 00:15:45,112 --> 00:15:46,280 天啊 219 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 有人刚刚称赞了我 220 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 我很想念你 221 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 乔 我也很想念你 222 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 那种感觉有点像快溺死了 223 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 懂吗? 224 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 懂 225 00:16:14,850 --> 00:16:17,477 很抱歉让你们经历这种事 226 00:16:17,477 --> 00:16:18,979 不会 不用道歉 227 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 我们不是说好了吗? 228 00:16:34,995 --> 00:16:36,246 葡萄酒 229 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 我忘了倒葡萄酒 230 00:16:41,627 --> 00:16:42,628 爸爸? 231 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 怎么不叫妈咪呢? 232 00:16:48,091 --> 00:16:50,511 妈咪回来了 不知道你有没有意识到 233 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 她的瑞典语都忘光了吗? 234 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 爸爸? 235 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 亲爱的 怎么了? 236 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 阿波罗11号升空一年前 237 00:17:36,682 --> 00:17:37,766 (阿波罗舱室设计缺陷) 238 00:17:37,766 --> 00:17:40,227 驾驶舱接获超过一万个故障报告 239 00:17:40,227 --> 00:17:44,898 其中生命维持系统就发出了 500个严重故障报告 240 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 其中一个故障导致阿波罗九号起火 241 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 造成三人殉职 242 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 阿姆斯特朗、奥尔德林和科林斯出发前 243 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 当局没时间修好这些问题 244 00:17:53,907 --> 00:17:56,869 只是你都说了 两件事相隔一年 245 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 我问你 你认为这一年内 美国宇航局都无所事事吗? 246 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 我要强调 247 00:18:03,834 --> 00:18:06,128 我们刚失去了一条人命 248 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 失去了一位宇航员 249 00:18:09,423 --> 00:18:12,176 他是有血有肉的人 有个真实存在的家庭... 250 00:18:12,176 --> 00:18:15,387 - 第四点 在范艾伦辐射带... - 这是对人 251 00:18:15,387 --> 00:18:19,600 最起码的尊重 先生 我们刚失去了整个国际太空站... 252 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 地球和月球之间的辐射水平极高 253 00:18:22,019 --> 00:18:24,897 驾驶舱的厚度相对薄弱 254 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 宇航员应该会患上严重的辐射病 255 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 按理你们早就死于白血病了 256 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 离开地球大气层时 257 00:18:31,904 --> 00:18:34,740 驶出速度是每小时16093公里左右 258 00:18:34,740 --> 00:18:37,534 一眨眼间就穿过范艾伦辐射带了 259 00:18:37,534 --> 00:18:41,872 时间短到不足以让人体接触到放射性微粒 260 00:18:41,872 --> 00:18:44,917 听好 我来了 261 00:18:45,709 --> 00:18:47,544 我没必要来的 但我还是来了 262 00:18:47,544 --> 00:18:50,506 早知如此 我就把你扔进大海里 263 00:18:52,216 --> 00:18:53,592 我问你们一个问题 264 00:18:54,092 --> 00:18:55,344 你们认为我们真去了太空 265 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 还是认为我们只是在演戏? 266 00:19:00,516 --> 00:19:02,017 先生 你怎么想呢? 267 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 你认为国际太空站是童话故事吗? 268 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 没有 我相信太空站是存在的 269 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 我没坐上阿波罗11号 所以不知道他们是不是真的登月了 270 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 但我坐上了阿波罗18号 271 00:19:15,155 --> 00:19:17,074 也很清楚我们成功登月了 272 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 没错 我读过你写的书 273 00:19:19,451 --> 00:19:22,788 很好 各位年轻人 书在门口买得到 274 00:19:22,788 --> 00:19:25,582 这本书充满谬误 毫无价值可言 275 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 你说什么? 276 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 书里充满不符事实的错误 277 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 你连你第一只狗的名字都搞错了 278 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 - 书是谁写的? - 我写的 279 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 你以为我不知道我第一只狗叫什么名字? 280 00:19:39,179 --> 00:19:41,598 我也说不上来 先生 你有很多事都搞错了 281 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 我认为有人为你编造了一个故事 也可能是你的记忆非常不可靠 282 00:19:46,645 --> 00:19:49,940 在你指控我是骗子前 我劝你慎重说话 283 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 我认为也许你确实到过月球 284 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 也许后来当局也解决了一些问题 285 00:19:58,282 --> 00:20:00,450 但阿波罗13号差点发生严重事故 286 00:20:00,450 --> 00:20:04,454 六年后 你执行的那项任务还死了两个人 287 00:20:06,915 --> 00:20:08,125 我认为你在编故事 288 00:20:08,125 --> 00:20:11,503 或是有人给你编了一个毫无根据的故事 289 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 嗨 亲爱的 290 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 天啊 291 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 来吧 天啊 292 00:21:04,181 --> 00:21:05,098 不要 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 你跑哪去了? 294 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 你没事吧? 295 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 我也说不上来 感觉有点怪怪的 296 00:21:28,539 --> 00:21:29,998 想不想好好聊聊? 297 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 - 没关系 - 真的吗? 298 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 是 真的没关系 299 00:21:35,337 --> 00:21:36,922 我两条腿肿得好厉害 300 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 在外太空期间 301 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 人体液体会往头部冲 302 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 如今液体都往下流 303 00:21:42,344 --> 00:21:43,512 我来扶你 304 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 真的吗? 305 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 那好 你要抓稳 好吗? 306 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 - 好的 - 好 307 00:21:53,063 --> 00:21:55,399 - 你没事吧? - 没事 小心 我没事 308 00:21:55,399 --> 00:21:58,193 我看你还是去叫爸爸 309 00:21:58,193 --> 00:21:59,736 对不起 310 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 - 你不会有事吧? - 不会的 去叫爸爸 好吗? 311 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - 真的吗? - 真的 312 00:22:30,058 --> 00:22:31,560 有人吗? 313 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 爱丽丝? 314 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 在这里 315 00:22:53,790 --> 00:22:56,543 没事吧?你摔倒了?没事的 我扶你起来 316 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 没事 没事了 317 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 我没事 没事了 318 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 没事了 319 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 美国宇航员第一次执行 舱外活动时 爱德华怀特弄丢了一只手套 320 00:23:15,604 --> 00:23:18,649 迈克尔柯林斯 在双子座10号附近弄丢了一台摄像机 321 00:23:19,149 --> 00:23:22,402 执行STS-88任务期间 有个隔热毯弄丢了 322 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 这些垃圾袋 323 00:23:25,948 --> 00:23:30,118 是太空实验室的宇航员 在1973年到1974年期间丢弃的 324 00:23:30,994 --> 00:23:33,205 我认为垃圾袋的嫌疑很大 325 00:23:34,915 --> 00:23:38,043 你说意外是不是垃圾袋导致的? 326 00:23:41,505 --> 00:23:43,924 不是 我认为那不是垃圾袋 327 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 体积和形状不像垃圾袋吗? 328 00:23:48,971 --> 00:23:52,224 如果我看到的是垃圾袋 我会说那是垃圾袋 329 00:23:52,224 --> 00:23:53,392 天啊 330 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 指挥官 请注意语气 331 00:23:55,769 --> 00:23:58,188 在场者没有义务相信你所说的话 332 00:23:59,398 --> 00:24:04,862 11、12、13、14、15 333 00:24:04,862 --> 00:24:10,325 16、17、18、19、20 334 00:24:10,993 --> 00:24:12,870 不管你躲好了没 我来了 335 00:24:15,789 --> 00:24:19,251 就算我们很想复制出来 也复制不出来 336 00:24:20,127 --> 00:24:21,253 复制? 337 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 这是我复制出来的 338 00:24:27,593 --> 00:24:29,052 亨利 这是你用手画的 339 00:24:30,721 --> 00:24:33,223 用手画图是得不到诺贝尔奖的 340 00:24:33,223 --> 00:24:34,725 艾琳 这点我很清楚 341 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 我已经得过一次诺贝尔奖了 342 00:24:39,438 --> 00:24:41,481 是啊 那是1981年 343 00:24:50,324 --> 00:24:51,783 你就不能帮帮我吗? 344 00:24:53,327 --> 00:24:57,122 这是我过去35年来的心血啊 345 00:24:57,122 --> 00:25:00,209 为什么只有你看到可能性? 而我却看不到? 346 00:25:01,210 --> 00:25:03,003 这叫观测者效应 347 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 这是我唯一想得到的解释 348 00:25:11,428 --> 00:25:13,138 除非是我产生幻觉 349 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 喂 350 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 喂 351 00:26:07,025 --> 00:26:07,860 找到你了 352 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 你对我的兔子做了什么?这是我的兔子 353 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 - 我没对你的兔子做过什么 - 你怎么这么狠心? 354 00:26:16,118 --> 00:26:18,370 你不能这样对待别人的兔子 355 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - 是我把你的蠢兔子捡回来的 - 但你为什么这么对它? 356 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 你不能因为你爸死了就为所欲为 357 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 死的人应该是你妈妈才对 358 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 你妈是个疯婆子 359 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 我妈就是这么说的 360 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 你妈也是个疯婆子 361 00:26:45,063 --> 00:26:46,857 一起看这张投影片 362 00:26:46,857 --> 00:26:51,778 {\an8}这是和平号太空站的苏联宇航员 丢弃的垃圾袋 363 00:26:54,239 --> 00:26:56,992 美国宇航局估计有350个垃圾袋是... 364 00:26:59,369 --> 00:27:04,666 指挥官 大家都对你和你的成就敬佩不已 365 00:27:04,666 --> 00:27:07,794 只是整个苏联太空计划 366 00:27:07,794 --> 00:27:09,296 已经解密 367 00:27:09,296 --> 00:27:13,842 目前有大量宇航员 工程师和操作员的回忆录在外流通 368 00:27:13,842 --> 00:27:17,346 即便在苏联解体后 他们仍公开发表经历 369 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 宇航员的身份、谁上过太空、谁没上过 什么时候上过我们都知道 370 00:27:22,309 --> 00:27:25,812 从未有任何男性或女性在外太空失踪 371 00:27:28,857 --> 00:27:31,485 你看到了不曾存在的东西 372 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 你当时压力很大 373 00:27:36,281 --> 00:27:37,366 这是正常的 374 00:27:38,200 --> 00:27:39,743 今天的会议到此为止 375 00:27:42,120 --> 00:27:43,997 走吧 到我办公室谈 376 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 亨利 377 00:28:02,474 --> 00:28:04,893 听好 为了挺你 我都豁出去了 378 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 如果大家把焦点转移到 379 00:28:07,646 --> 00:28:10,107 你当时是否大脑缺氧的问题上 对我们来说不是好事 380 00:28:10,607 --> 00:28:13,527 他们会不断试图让你显得不可靠 381 00:28:13,527 --> 00:28:15,279 因为他们不想承认 382 00:28:15,279 --> 00:28:17,948 撞击事故有可能是他们的碎片引发的 383 00:28:17,948 --> 00:28:19,783 我很清楚自己看到了什么 384 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 你有没有服用维生素? 385 00:28:32,087 --> 00:28:33,297 你干什么? 386 00:28:38,093 --> 00:28:40,470 乔 我不知道你到底怎么了 387 00:28:40,470 --> 00:28:42,014 麻烦整理好你的说辞 388 00:28:44,349 --> 00:28:46,351 (国际太空站任务 国际太空站意外事故调查) 389 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 {\an8}(俄罗斯 星城 欧洲航天局宿舍) 390 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 马格努斯 391 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 马格努斯 392 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 我扶住你了 393 00:29:19,968 --> 00:29:23,305 我不知道怎么回事 我好像变得不像自己了 394 00:29:23,305 --> 00:29:26,099 好 没事的 我扶你进去 395 00:29:28,894 --> 00:29:29,937 - 这... - 来 坐下 396 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 总觉得他们老在攻击我 397 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 好 398 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 - 我只想回家 - 好的 399 00:29:37,444 --> 00:29:38,529 我懂 400 00:29:38,529 --> 00:29:40,614 有话慢慢说 401 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 好吗? 402 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 要不要把鞋子脱下? 403 00:29:43,450 --> 00:29:44,701 那好 404 00:29:46,119 --> 00:29:49,831 好了 还行吗?一只脱下了 405 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 我爱你 406 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 我也爱你 407 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 你能站起来吗? 408 00:30:01,301 --> 00:30:03,136 你就...可以了 409 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 好了 可以吗? 410 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 手臂举起 很好 411 00:30:50,601 --> 00:30:51,518 找到你了 412 00:30:53,020 --> 00:30:54,563 - 嗨 - 嗨 413 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 爱丽丝 最近可好? 414 00:30:58,525 --> 00:30:59,526 不知道怎么回答你 415 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 有什么心事吗? 416 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 你上过月球吗? 417 00:31:06,992 --> 00:31:09,912 上过一次 在1977年 418 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 月球是怎么样的? 419 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 挺好的 420 00:31:20,756 --> 00:31:22,090 你来干什么? 421 00:31:26,762 --> 00:31:27,763 做些科研 422 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 什么科研? 423 00:31:30,349 --> 00:31:32,017 听过量子物理吗? 424 00:31:32,518 --> 00:31:35,479 听过 只是不懂那是什么 425 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 - 想不想懂? - 当然想 426 00:31:38,524 --> 00:31:41,610 长久以来 我们理解这个世界的方式 427 00:31:41,610 --> 00:31:44,905 是以经典物理学作为标杆的 428 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 - 懂那是什么吗? - 似懂非懂 429 00:31:47,491 --> 00:31:50,911 经典物理学 是测量和预测种种事物的基本准则 430 00:31:52,412 --> 00:31:56,041 后来 阿尔伯特爱因斯坦等人出现了 431 00:31:56,041 --> 00:31:57,751 - 知道这个人物吗? - 知道 432 00:31:57,751 --> 00:32:00,587 是啊 他开始研究微乎其微的物质 433 00:32:00,587 --> 00:32:03,882 例如原子、次原子粒子、波形 434 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 而经典物理学理论似乎不再适用了 435 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 这是个未解之谜 436 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 以我们目前的理解无从得知 437 00:32:13,809 --> 00:32:19,690 举个例子 同一个事物 可以同时以两种不同状态存在 438 00:32:19,690 --> 00:32:24,278 例如某个粒子 完全相同的粒子 439 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 在某个世界中 这个粒子是黑色的 440 00:32:27,030 --> 00:32:30,284 在另一个世界中 这个粒子却是白色的 441 00:32:31,076 --> 00:32:35,163 而在这两个世界之间 存在一个阈限空间 442 00:32:35,163 --> 00:32:39,877 在这个空间中 这个粒子是黑色 也是白色 443 00:32:40,377 --> 00:32:43,380 粒子在黑白之间浮动 444 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 直到观察者出现为止 445 00:32:49,970 --> 00:32:51,138 真不可思议 446 00:32:51,138 --> 00:32:53,265 确实不可思议 447 00:32:55,392 --> 00:32:56,810 但却千真万确 448 00:32:58,520 --> 00:33:01,607 我发明了一部机器 这部机器被送上了外太空 449 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 - 我希望能解答... - 有用吗? 450 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 不知道 451 00:33:11,533 --> 00:33:13,368 我好像发现了一些东西 452 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 但它似乎不想被发现 453 00:33:20,459 --> 00:33:21,543 像玩捉迷藏那样 454 00:33:23,420 --> 00:33:25,506 就像玩捉迷藏那样 455 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 爱丽丝 456 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 对不起 我... 457 00:33:47,361 --> 00:33:48,654 我让你单独去面对这一切 458 00:33:50,531 --> 00:33:52,199 你说我还是跟以前一样吗? 459 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 不太一样了 460 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 怎么说? 461 00:34:03,710 --> 00:34:05,420 你看我的眼神变了 462 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 我用怎样的眼神看你? 463 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 仿佛在说你很喜欢我 464 00:34:15,889 --> 00:34:17,014 好吧 465 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 - 我把她送回来了 - 你好 466 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 我也要感谢你把我的宝贝带回来 467 00:34:30,612 --> 00:34:33,156 冷原子实验室不是欧洲航天局的实验项目 468 00:34:33,156 --> 00:34:35,534 你没必要帮忙的 感激不尽 469 00:34:36,618 --> 00:34:38,954 - 我叫乔艾利逊 - 我叫亨利卡德拉 470 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 我们见过了 471 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 也对 472 00:34:49,005 --> 00:34:51,884 你是阿波罗计划的成员 473 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 一直都是 474 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 冷原子实验室的这项实验很重要吗? 475 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 对我而言很重要 476 00:35:00,726 --> 00:35:04,938 指挥官 你听我说 这事涉及到庞大的官僚体系 477 00:35:04,938 --> 00:35:08,442 他们都有各自的议程 不只是俄方 所有单位都一样 478 00:35:08,984 --> 00:35:11,570 在他们的施压下 我很容易受到负面影响 479 00:35:12,487 --> 00:35:14,781 曾经到过外太空的人 480 00:35:15,949 --> 00:35:18,285 需要明哲保身 481 00:35:22,039 --> 00:35:23,457 如果你想找人聊聊... 482 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 谢了 483 00:35:40,641 --> 00:35:43,393 - 我还以为你在温蒂那边 - 我们吵架了 484 00:35:44,019 --> 00:35:46,355 - 为什么? - 她说她妈... 485 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 她说她妈认为你是疯子 486 00:35:57,574 --> 00:36:00,202 我看到了我认为是宇航服的物体 487 00:36:02,538 --> 00:36:03,664 我是指我看到的物体 488 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 击中太空站的物体 489 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 听好 那是... 490 00:36:11,880 --> 00:36:14,967 {\an8}是一件1960年代早期的星城宇航服 491 00:36:15,509 --> 00:36:17,761 {\an8}礼炮七号和后来的宇航员都穿过 492 00:36:18,345 --> 00:36:19,513 知道她是谁吗? 493 00:36:20,681 --> 00:36:21,515 谁啊? 494 00:36:21,515 --> 00:36:23,100 {\an8}(女性宇航员从太空返回地球) 495 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 艾琳娜 496 00:36:28,647 --> 00:36:30,274 我没说那是她啊 497 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 但如果是苏联任务失败 498 00:36:35,112 --> 00:36:36,655 他们一定会设法掩盖消息 499 00:36:37,865 --> 00:36:42,578 我听说加加林不是第一个上太空的人 500 00:36:42,578 --> 00:36:46,373 而是...不是 真有此事 是弗拉基米尔伊尔 501 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 但太空梭在中国坠毁了 502 00:36:47,541 --> 00:36:51,712 他被带回国后就被囚禁起来 503 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 这只是阴谋论 不能从阴谋论着手 504 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 各位 这不是阴谋论 而是我看到的事实 505 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 什么证据最不可信? 506 00:37:03,223 --> 00:37:04,558 奥德丽 507 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 乔 什么证据最不可信? 508 00:37:09,605 --> 00:37:11,106 目击者的证词 509 00:37:11,106 --> 00:37:13,025 你是科学家 你懂的 510 00:37:13,984 --> 00:37:14,985 各位 到了 511 00:37:14,985 --> 00:37:17,821 (保罗兰卡斯特于2020年种植的树) 512 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 看起来好像死了 513 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 春天就会活过来了 514 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 拿着 515 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 我想一个人待着 可以吗? 516 00:37:55,651 --> 00:37:56,818 当然可以 517 00:37:57,444 --> 00:37:58,362 好的 518 00:38:27,099 --> 00:38:29,226 我的心悬挂在宇宙某个角落 519 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 流淌出的火花 520 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 抵达其他激荡的心 521 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 这是其中一个和平号太空站 用来装医疗废物的垃圾袋 522 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 使用期是1980年代 523 00:38:58,172 --> 00:39:00,716 轨道中仍有好几百个类似垃圾袋 524 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 {\an8}说实话 外形很接近宇航服 这说法我们能接受 525 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 是苏联的碎片 我方无需负责财务损失 526 00:39:09,892 --> 00:39:13,645 你必须考量到当时所体验到的重大创伤 527 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 好吧 528 00:39:17,900 --> 00:39:19,026 请重复 529 00:39:24,656 --> 00:39:25,657 好吧 530 00:39:27,826 --> 00:39:30,454 你撤回看到宇航服的声明? 531 00:39:33,832 --> 00:39:34,833 是的 532 00:39:40,005 --> 00:39:42,966 很高兴我们终于达成了共识 533 00:39:43,675 --> 00:39:46,303 很好 乔 好样的 534 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 我们可以回家了吗? 535 00:40:07,533 --> 00:40:10,160 {\an8}(德国 科隆) 536 00:40:52,619 --> 00:40:54,246 我们家买了新车吗? 537 00:40:55,080 --> 00:40:55,914 什么? 538 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 为什么把杯子摔碎? 539 00:41:05,007 --> 00:41:06,008 我以为杯子会浮起来 540 00:41:06,008 --> 00:41:08,927 你直接把杯子摔在地上 像个彻头彻尾的傻子 541 00:41:08,927 --> 00:41:11,138 爱丽丝 可以把包拿去楼上吗? 542 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 - 你没事吧? - 没事 543 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 我们家买了新车吗? 544 00:41:23,150 --> 00:41:25,110 - 什么? - 车是蓝色的 545 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 是啊 546 00:41:28,906 --> 00:41:30,115 但不是红色的 547 00:41:33,368 --> 00:41:35,245 我很确定我们有一辆红色的车 548 00:41:36,955 --> 00:41:39,291 不是 是蓝色的 549 00:42:30,592 --> 00:42:32,261 上次一起喝酒是什么时候了? 550 00:42:35,222 --> 00:42:37,516 跟你喝酒我感到莫名地轻松 551 00:42:38,016 --> 00:42:39,226 这句话你说过了 552 00:42:40,644 --> 00:42:42,563 最近经常梦见地球还是外太空? 553 00:42:43,188 --> 00:42:46,441 我经常梦见外太空 554 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 我梦见自己永无止尽地绕着地球旋转 555 00:42:53,156 --> 00:42:54,658 想知道为什么吗? 556 00:42:56,451 --> 00:42:57,911 艾琳娜 你在隐瞒真相 557 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 为什么非要证明 那不是一具宇航员的尸体? 558 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 因为那不是宇航员的尸体 559 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 也许是呢 560 00:43:15,304 --> 00:43:16,597 我快死了 561 00:43:19,975 --> 00:43:23,437 我患上末期淋巴癌 562 00:43:27,024 --> 00:43:31,361 所以这是我们最后一次一起喝酒了 563 00:43:38,202 --> 00:43:39,995 雅儿 你真的快死了吗? 564 00:43:41,121 --> 00:43:44,249 放音乐 你挑 565 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 你的病情莫名地恶化? 566 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 真的吗? 567 00:44:23,455 --> 00:44:26,416 - 是自从意外发生后吗? - 还用问嘛 568 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 我不知道死后会怎么样 569 00:44:31,296 --> 00:44:36,051 我担心死后没有天堂或地狱 570 00:44:55,821 --> 00:44:57,281 究竟怎么回事? 571 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 打扰一下 572 00:45:01,952 --> 00:45:03,662 - 要加入我们吗? - 不了 573 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 我要你跟我出去走走 574 00:45:22,472 --> 00:45:24,266 史上未曾有过任何返航 575 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 降落在离指定降落区1609公里以内的地方 576 00:45:27,477 --> 00:45:29,479 而你却成功将一个无人驾驶的舱室降落在 577 00:45:29,479 --> 00:45:33,275 离富兰克林罗斯福号航空母舰 457米的地方 578 00:45:33,275 --> 00:45:36,028 对啊 没错 我和两具死尸 579 00:45:36,028 --> 00:45:38,363 我问你 你真认为他们是我杀的? 580 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 这就是你的目的?指控我是凶手? 581 00:45:41,783 --> 00:45:42,826 当然不是 582 00:45:44,912 --> 00:45:47,706 因为你好巧不巧地 在舱室失压期间晕了过去 583 00:45:47,706 --> 00:45:50,167 你觉得从昏迷中醒来后 584 00:45:50,167 --> 00:45:52,586 发现两个同伴的尸体就在身边 是“好巧不巧”吗? 585 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 听好 这样争论下去也不会有结果 586 00:45:57,299 --> 00:45:59,176 我的说法是有真凭实据的 587 00:46:00,010 --> 00:46:02,346 - 我当过30年的高级警探 - 得了吧 588 00:46:02,346 --> 00:46:04,515 我当过60年的战斗机驾驶员 589 00:46:04,515 --> 00:46:06,225 理论物理学家 590 00:46:06,225 --> 00:46:09,353 - 宇航员 - 患有忧郁症、有酗酒的习惯 591 00:46:22,282 --> 00:46:23,408 可以帮我个忙吗? 592 00:46:23,408 --> 00:46:24,493 什么? 593 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 因为你说得对 594 00:46:26,286 --> 00:46:29,081 因为我的记忆里有好几个空洞 有些事我记不起来了 595 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 - 怎么说? - 我修好了 596 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 我修好了阿波罗18号所有的故障 597 00:46:39,007 --> 00:46:42,094 那两个人明明还活着的 突然之间 他们就死了 598 00:46:43,136 --> 00:46:44,763 不好意思 你怎么可能修好? 599 00:46:49,142 --> 00:46:50,143 我真的修好了 600 00:46:58,861 --> 00:47:02,573 我们成功抵达月球 我没犯过任何错误 601 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 - 那是亨利的错 - 什么? 602 00:47:05,993 --> 00:47:09,663 50年与烈酒和药丸做伴 亨利卡德拉 603 00:47:11,748 --> 00:47:13,000 亨利? 604 00:47:18,213 --> 00:47:20,007 - 要不要帮我? - 我劝你退后一步 605 00:47:20,007 --> 00:47:22,509 因为我不应该站在这里 606 00:47:22,509 --> 00:47:25,637 跟你这种混账丑八怪说话 607 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 想知道我怎么会降落在那边吗? 608 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 因为我记忆中有空洞 609 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 你不懂 因为你没经历过 610 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 你也是 611 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 - 白痴 - 窝囊废 612 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 - 不 不对 你错了 - 骗子 613 00:47:50,746 --> 00:47:54,291 你知道...我绝对不是什么骗子 614 00:48:20,192 --> 00:48:23,403 妈咪 我觉得那边没有另一间小木屋 615 00:48:23,904 --> 00:48:24,905 我觉得... 616 00:48:26,782 --> 00:48:27,616 怎么了? 617 00:48:29,618 --> 00:48:34,748 人难过时可能会看到幻象 618 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 那些到过外太空的人 619 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 都会看到幻象 620 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 我不想伤害你 621 00:48:54,935 --> 00:49:00,524 我真的不想让你难过 但我认为你说得对 622 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 我认为你不是我的女儿 623 00:49:08,448 --> 00:49:11,660 可是如果我不是你的女儿 那你又是谁? 624 00:49:16,206 --> 00:49:17,875 你对我妈咪做了什么? 625 00:50:20,020 --> 00:50:21,021 (谨以此片纪念德克海德曼) 626 00:50:21,021 --> 00:50:21,939 (鲍比麦基和西蒙妮巴尔) 627 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 字幕翻译:张庆龄