1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 艾莉絲,寶貝,跟我說話 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,775 妳必須保持清醒 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 別睡著,艾莉絲 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 妳是怎麼去那裡的? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 艾莉絲,寶貝 6 00:00:55,806 --> 00:00:56,890 我的寶貝 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 妳是鬼魂嗎? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 媽咪馬上就回來,好嗎? 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 好 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 一切都會很好的 11 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 媽咪會照顧妳 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 我的愛 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 我又聞到妳的味道了 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 不然我應該聞起來像誰? 15 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 這會有一點刺痛 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 但會讓妳暖和 17 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 媽媽 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 我想妳 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 我也想妳 20 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 不,沒有熱水了 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,182 我去替妳多燒些熱水 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 別走 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 媽媽,我好冷 24 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 媽咪 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 艾莉絲 26 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 艾莉絲 27 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 妳在哪裡? 28 00:03:59,406 --> 00:04:00,657 - 妳在... - 我在這裡 29 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 怎麼了? 30 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 她在哪裡? 31 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 誰? 32 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 莫斯科任務控制中心 這是太空站,你聽見了嗎? 33 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 你聽得見我說話嗎? 34 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 我錯失時間了 35 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 我錯失了好幾個小時 36 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 我認為我的血氧濃度很低 37 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 我昏迷了... 38 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 維生系統剩餘時間,六小時又45分 39 00:05:34,459 --> 00:05:39,006 《異星謎變》 40 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 {\an8}(哈薩克,拜科努爾跑道) 41 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 里申科少校 42 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 寇德拉指揮官 43 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 你讓我感覺莫名地安心許多 44 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 妳總是這樣說 45 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 但我從不知道是真是假 46 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 我準備的這些器材需要立刻用於 47 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 聯合一號的搜救行動 48 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 我們不確定要針對聯合一號進行搜救行動 49 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 為什麼? 50 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 因為沒有生命跡象 51 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 我們走吧 52 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 好的,動手吧 53 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 會成功的 54 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 慢慢來 55 00:07:14,726 --> 00:07:15,644 慢慢... 56 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 太好了 57 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 我不確定你能否聽見我的聲音,這是盲傳 58 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 這是太空站 59 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 我已經把第二個電池轉移到聯合號 60 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 轉移一個電池大約花55分鐘 61 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 還剩下四個 62 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 然後是90分鐘的脫離對接程序 63 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 靠 64 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 有人嗎? 65 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 有人聽見我說話嗎? 66 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 這是太空站 67 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 我怕黑 68 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 還有其他的火箭,對吧? 69 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 我是說,有很多瘋狂的億萬富翁 星宇宙公司,對吧? 70 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 就算星宇宙火力全開... 71 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 也不可能在一天之內發射 72 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 而且她沒有一天的時間 她只剩下幾個小時 73 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 一定有辦法把她帶回來 74 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 一定有這個可能性 75 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 他們沒有及時把脫離軌道參數傳給她 76 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 我不知道... 佛德瑞克,脫離軌道參數是什麼? 77 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 意思是就算她修好逃生艙 78 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 也得靠自己計算重返大氣層的時間 79 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 這非常危險 80 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 但這就是她受訓的內容 81 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 我是說,你訓練了她四年 82 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 對吧? 83 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 別鬧了,你不准哭 84 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 你不准坐在那裡哭,真是夠了 85 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 - 溫蒂 - 我來了 86 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - 再見,艾莉絲 - 再見 87 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 艾莉絲 88 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 妳準備走了嗎? 89 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 我必須在其他人離開之前跟他們談一談 90 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 她死了嗎? 91 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 沒有 92 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 但是她的時間不多了 93 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 直到我們確認她的死訊才算數,對嗎? 94 00:11:38,949 --> 00:11:39,867 對 95 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 小妞,我愛妳 96 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 嘿,寶貝,嘿,馬納斯 97 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 我想錄幾句話,因為我無法跟你們說到話 98 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 好的,我得修好這些東西,才能回家 99 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 聽見聲音的感覺真好 100 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 就算只是我自己的聲音 101 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 太好了 102 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 這是第三個 103 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 我得加快速度 104 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 ...是第三個,我得加快速度 105 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 ...是第三個 106 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 我得加快速度 107 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 妳必須停止呼吸 108 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 喬,停止呼吸 109 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 妳留在命運號 110 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 保羅 111 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 星宇宙究竟在做什麼? 112 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 我們正在跟艾莉安娜談,他們正在想辦法 113 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 但是亨利,屆時她必死無疑 114 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 那三億多美元只是用來取回兩具屍體 115 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 跟一些實驗性器材 116 00:15:52,661 --> 00:15:55,706 米凱拉,一些實驗性器材? 117 00:15:55,706 --> 00:15:58,000 這是一項非常重要的研究 118 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 不僅能讓我們瞭解理論宇宙 119 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 還能運用在很多不同的實務層面 120 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 可以對地球生命帶來徹底的改變 121 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 亨利,科學不能比人重要 122 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 對 123 00:16:33,202 --> 00:16:34,119 好 124 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 太空站,莫斯科任務控制中心 125 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 好的 126 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 嗨,我聽得很清楚 127 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 今天我有機會跟家人說到話嗎? 128 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 太空站,這是莫斯科任務控制中心 129 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 這是一段預錄的訊息 130 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 我們的S波段故障,聽不見妳說的話 131 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 - 開啟所有波段進行區段傳輸 - 天啊 132 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 我們正在試圖上傳妳的脫離軌道參數 133 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 RPL要求妳取回冷原子實驗室數據核 134 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 恢復聯合一號的所有電力 135 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 儘快啟動脫離對接程序 136 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 妳大約有兩小時又30分的維生系統 137 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 從10月15日9點38分算起 138 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 快點 139 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 太空站,莫斯科任務控制中心 這是一段預錄的訊息 140 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - 你們打開一跟四波段了嗎? - 打開了 141 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 她的附近空無一物,我們沒有布署 142 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 我們不會在國際太空站附近設置衛星 143 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 別說出去,美國空軍有移動式衛星 144 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 我已經要求他們把衛星移高一點 145 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 亨利,我們知道 146 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 但移到比較接近她的地方 我們照樣無法聯繫她 147 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 若損壞太嚴重 她或許就聽不見任何人的訊息 148 00:17:56,535 --> 00:17:59,621 寇德拉指揮官 斯卡格拉克海洋觀測站來電找你 149 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 天啊 150 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 斯卡格拉克? 151 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 別這樣看我 152 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 我不會放棄冷原子實驗室,也不會放棄她 153 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 不會發生這種事 154 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 太空站,莫斯科任務控制中心 這是一段預錄的訊息 155 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 我們的S波段故障,聽不見妳說的話 156 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 妳有跟妳的姊妹聯絡嗎? 157 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 你很清楚她死了 158 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 你有跟你的兄弟聯絡嗎? 159 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 很多年沒有了 160 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 感謝上帝 161 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 我們都想知道 162 00:18:34,448 --> 00:18:37,367 {\an8}依舊留在國際太空站的太空人 會有什麼下場 163 00:18:37,367 --> 00:18:38,869 {\an8}(伯妮斯號,加州外海22公里) 164 00:18:38,869 --> 00:18:41,413 {\an8}現在她成了宇宙中最孤單的人 165 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 退休太空人巴德寇德拉來到現場 166 00:18:43,624 --> 00:18:47,252 指揮官,國際太空站的結構如此嚴重損毀 會發生什麼事? 167 00:18:47,252 --> 00:18:48,337 (《做自己》,巴德寇德拉著) 168 00:18:48,337 --> 00:18:50,380 {\an8}這會導致所謂的“失壓” 169 00:18:50,380 --> 00:18:53,967 {\an8}國際太空站的各個太空艙失壓 170 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 這堪稱最嚴重的後果 171 00:18:56,803 --> 00:19:00,098 請告訴我們留下來的太空人 172 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 會如何因應 173 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 一切按照流程走 174 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 我們有檢查清單手冊 175 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 在訓練過程中也幾乎模擬過所有的情況 176 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 所以就算出現罕見情況 他們也會有因應的準則 177 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 但你有經驗,知道在太空中出差錯的後果 178 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 沒錯 179 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 回憶想必湧上心頭 180 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 不,我沒有在回顧... 181 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 我不會把時間花在回憶上 182 00:19:27,668 --> 00:19:29,044 但你的確有經驗 183 00:19:29,044 --> 00:19:31,255 知道把屍體帶回地球的過程 184 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 那不是問題,而是陳述 185 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 你能稍微談談 186 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 你覺得他們現在有什麼感受嗎? 187 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 我為何要談這個? 188 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 而且請問“稍微”是多少? 189 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 我領薪水不是要用該死的想像力來胡謅 190 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 亨利寇德拉,非常感謝你 191 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 我是巴德,巴德寇德拉,真受不了 192 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 幹 193 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 莫斯科任務控制中心 這是太空站,聽到請回答 194 00:21:07,476 --> 00:21:08,310 好的 195 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 聯合一號完全恢復電力了 196 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 - 太空站,莫斯科任務控制中心 - 這是太空站,請說 197 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 這是一段預錄的訊息 198 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 妳大約有 199 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 - 98分鐘的維生系統,從10點48分算起 - 當然了 200 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 脫離對接時間至少90分鐘 201 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 幹 202 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 RPL要求妳取回冷原子實驗室數據核 203 00:21:31,333 --> 00:21:32,251 你在開玩笑 204 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 我們正在試圖上傳妳的脫離軌道參數 205 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 我無法等你們 206 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 好的 207 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 快點... 208 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 好的 209 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 搞什... 210 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 “氧氣剩19%” 211 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 我得離開 212 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 以盲傳的方式 213 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 啟動脫離對接程序,聯合一號 214 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 走吧 215 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 “輸入脫離軌道參數” 216 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 那我就用昨天的數字,因為只能這樣了 217 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 “脫離軌道參數過時” 218 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 對,我知道,但你得配合我 219 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 別這樣 220 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 快點...拜託 221 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 “啟動脫離對接” 222 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 “90分鐘之後發射” 223 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 太空站,這是莫斯科任務控制中心 224 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 這是一段預錄的訊息 225 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 我們的S波段故障,聽不見妳說的話 226 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 請開啟所有波段進行區段傳輸 227 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 我們正在試圖上傳脫離軌道參數 228 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 爸爸,什麼是脫離軌道參數? 229 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 依據我的瞭解 230 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 這是位於地球邊緣的地方 231 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 若妳想回家,就必須前往那個地方 232 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 媽咪知道參數是什麼嗎? 233 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 我不知道 234 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 我確定她知道 235 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 她非常聰明 236 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 幹 237 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 - 這是莫斯科任務控制中心 - 閉嘴啦 238 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 我們的S波段故障,聽不見妳說的話 239 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 妳大約有45分鐘的維生系統 240 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 請妳自己計算脫離軌道參數 241 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 計算好了 242 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 RPL要求妳取回冷原子實驗室數據核 243 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - 別危及生命 - 真是夠了 244 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 嘿,馬納斯 245 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 我要輸入脫離軌道參數 246 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 我自己計算出來的 247 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 希望這能帶我回家 248 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 41 249 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 馬納斯,我瞭解你 250 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 你也知道我為何必須這麼做 251 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 我非常感謝你給的愛與信任 252 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 我知道這一路走來並不容易 你犧牲了很多 253 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 對不起,我... 254 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 我讓你獨自承受這些... 255 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 我愛你 256 00:25:40,040 --> 00:25:41,041 (錄音中) 257 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 艾莉絲 258 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 妳是我的一切 259 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 我想... 260 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 我想讓妳感到驕傲 261 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 為了妳 262 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 而且我想讓妳瞭解... 263 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 就算我不在這裡 264 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 我的心永遠都在妳跟爸爸身上 265 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}我認為妳不懂我多想... 266 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 我只想陪在妳身邊,看妳長大 267 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 去念高中 268 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 交第一個男朋友 269 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 然後出門跟妳跳舞 270 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 當妳變老... 我只想陪在妳身邊,看妳長大 271 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 無論發生什麼事 272 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 我的目光總是停留在妳身上 273 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 而且... 274 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 寶貝,我的心與妳一同跳動 275 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 我非常愛妳,遠超過妳的想像 276 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 好的,那麼,我只剩下12分鐘 277 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 我必須... 278 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 我只能希望數字算對 279 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 好的 280 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 “螺栓故障”? 281 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 什麼?不會吧 282 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 臂螺栓都正常,不可能是數據問題 283 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 “若出現螺栓系統故障 284 00:29:45,077 --> 00:29:48,580 就安裝螺栓 並從國際太空站的進入船塢發射 285 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 在逃生艙的另一側 286 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 需要兩名組員進行” 287 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 幹 288 00:30:04,638 --> 00:30:05,722 快點 289 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 快點,拜託 290 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 41、40、39 291 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 38、37、36、35 292 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 三角測量有進展嗎? 293 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 沒有,依舊一無所獲 294 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 30、29、28、27、26 295 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 25、24、23、22 296 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 21、20、19、18 297 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 17、16、15 298 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 14、13、12、11 299 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 十、九、八、七 300 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 六、五、四、三、二、一 301 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 聽著 302 00:31:21,507 --> 00:31:23,842 (喬哈娜艾瑞克森) 303 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 閉上眼睛 304 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 當我們用禱告懷念那些死者 305 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 有什麼比這更死得其所的事? 306 00:31:41,652 --> 00:31:48,408 我們這群生者 相信死者並非被剝奪存在的權利 307 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 而是與上帝同在 308 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 當我們替弟兄姊妹們禱告 309 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 他們正帶著信仰與希望遠行 310 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 因此我們替那些已離開塵世的人禱告 311 00:32:33,579 --> 00:32:34,997 喬,這是莫斯科任務控制中心 312 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 妳有聽到嗎? 313 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 好的 314 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 與國際太空站分離 315 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 三小時又20分鐘之後重返大氣層 316 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 應該吧 317 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 我在想你或許不想獨處 318 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 我非常樂意獨處 319 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 那麼,這年頭搭聯合號往返 你們收多少錢? 320 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 七千五百萬美元左右? 321 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 這門生意快做不下去了 322 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 除非你們開始送遊客上太空 323 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 遊客?別鬧了 324 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 乾杯 325 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 敬喬跟保羅 326 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 敬喬跟保羅 327 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 好的 328 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 好的 329 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 發射倒數... 330 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 五、四、三 331 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 二、一 332 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 國際太空站的設計不適合運作超過20年 333 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 現在已經運作了將近30年 334 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 而且有一大堆瑕疵 335 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 你的總統說頂多再撐七年 336 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 我的總統錯了,我正在說服我的總統 337 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 我們要退出這個計畫 338 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 就這樣拋下一切 339 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 只因為事情出錯,而且有人喪命? 340 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 太空總署在阿波羅18號任務之後 就放棄了月球 341 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 這才是重點,對嗎? 342 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 妳很清楚這些年來我都在做些什麼 343 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 或許對我而言是如此 344 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 對俄羅斯聯邦太空總署而言 重點是藉機設下停損點 345 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 身為那種疾病的專家 妳一點都不好奇嗎? 346 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 那是一場致命的意外 多年來我們都警告殘骸帶來的危害 347 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 亨利,這種悲劇會重演 348 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 而且有很多我們永遠得不到的答案 349 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 我同意 我們會將國際太空站訂為國際墳場 350 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 然後把太空留給那些有錢人 351 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 聯合一號 這是莫斯科任務控制中心,妳有聽見嗎? 352 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 莫斯科任務控制中心 聯合號正在重返大氣層,你有聽見嗎? 353 00:36:31,066 --> 00:36:32,568 {\an8}這是聯合一號,聽到請回答 354 00:36:32,568 --> 00:36:34,111 {\an8}(彈道曲線式著陸,立即修正路徑) 355 00:36:39,825 --> 00:36:42,870 聯合一號重返地球大氣層了,她沒有回應 356 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 是彈道曲線式返回 357 00:36:43,996 --> 00:36:46,331 - 她會降落在哪裡? - 300公里內的任何地方 358 00:36:46,331 --> 00:36:49,376 叫你的那些火腿族找到她 我們需要知道她究竟在哪裡 359 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - 這樣是大海撈針 - 不能打給北美防空司令部嗎? 360 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 打給妳在埃及的聯絡人 361 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 俄羅斯聯邦太空總署,這是聯合一號 362 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}有聽見嗎? 363 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}俄羅斯聯邦太空總署控制中心 這是聯合一號 364 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 有聽見嗎? 365 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 聯合一號 366 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 聯合一號 這是莫斯科任務控制中心,有收到嗎? 367 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8}聯合一號,這是莫斯科任務控制中心 368 00:37:28,290 --> 00:37:29,249 - 我們無法... - 媽的 369 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 - 打開所有的特高頻波段 - 我必須... 370 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 聯合一號,莫斯科任務控制中心 我重複,打開所有的特高頻波段 371 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 有一個...我正在努力 372 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}莫斯科任務控制中心 373 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 聯合一號,我們聽見妳說話了 374 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 妳與最佳角度相差6.5度,必須修正軌道 375 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}這是彈道曲線模式,辦不到 376 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 問她是否取回了數據核 377 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - 亨利,真受不了你 - 問她 378 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 妳拿到冷原子實驗室的 第四階段數據核了嗎? 379 00:38:16,922 --> 00:38:17,840 拿到了 380 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 喬... 381 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 你們聯絡到她了嗎?她在哪裡? 382 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 妳在非常陡的角度進行彈道曲線式著陸 383 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 待會會出現8G重力 384 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 瞭解 385 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}喬... 386 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}嗨... 387 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 喬,妳要進入黑暗了 388 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 我們得花一點時間才能找到妳 389 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 祝好運 390 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 嗨,妳猜怎麼了? 391 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 怎麼了? 392 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 上面有火箭推進實驗室的標誌 393 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 全部搬上一號搜救直升機 394 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - 我們動作快一點 - 沒問題 395 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 她的時間所剩無幾,找到她會非常困難 396 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 佛德瑞克,你別這樣對我 397 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 我才剛跟我女兒說她會平安無事 398 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 正在前往東北方 從直升機上看不見任何東西 399 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 五號直升機,從山上搜尋東南方 400 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 二號直升機,西北方22度 401 00:41:10,929 --> 00:41:11,972 你能看見什麼? 402 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 第一小隊,依舊一無所獲 403 00:46:26,328 --> 00:46:27,329 {\an8}媽咪 404 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 那是我的寶貝 405 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 放我下來...那是我的寶貝 406 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 媽咪 407 00:46:57,359 --> 00:46:58,360 我愛妳 408 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 我好愛妳 409 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 嗨,喬 410 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 妳還好嗎?妳沒事吧? 411 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 我好...高興...來到這裡 412 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 我好愛你們 413 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 我好愛你們 414 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 我...歡迎回來 415 00:47:44,489 --> 00:47:45,574 謝謝妳 416 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 請給我 417 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 把蓋子打開 418 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 這些罐子應該都就緒了 419 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 這是我的寶貝 420 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 把iPad給我 421 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 給我一點空間 422 00:48:14,436 --> 00:48:15,562 (連接中) 423 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 那是溫蒂的爸爸嗎? 424 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 我的愛,妳不必看,不要看 425 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 那麼,情況如何? 426 00:48:36,667 --> 00:48:37,793 我不知道 427 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 哇,你看起來好帥 428 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 我回來了,我成功回來了,對吧? 429 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 對 430 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 嘿 431 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - 嗨,喬,我... - 快點,我們走吧... 432 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 大夥,走吧... 433 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 我馬上就回來,寶貝 434 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - 我回來了 - 她回家了 435 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 我們會直接帶妳去星城 436 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 不好意思 437 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 放下他媽的照相機 438 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 夭壽,在那裡 439 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 見鬼了 440 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 不可能在那裡 441 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 俄語的“我找到了”怎麼說? 442 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 媽咪 443 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 媽咪 444 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 艾莉絲 445 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 妳還好嗎? 446 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 好的 447 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 什麼? 448 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 人會忘記地球的味道 449 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 她在哪裡? 450 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 誰? 451 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 我的寶貝在哪裡?艾莉絲 452 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 - 什麼? - 她在哪裡? 453 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - 誰? - 妳啊 454 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 我不懂妳的意思 455 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 妳沒看見自己嗎? 456 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - 在鏡子裡嗎? - 不是,在這裡 457 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 媽咪,我什麼都沒看見 458 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 去穿衣服 459 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 媽咪 460 00:52:30,943 --> 00:52:31,944 準備離開 461 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 快點,我們得走了 462 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 太冷了,她會凍死,我們必須找到她 463 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 找到誰? 464 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 另外一個妳 465 00:54:31,396 --> 00:54:32,397 (懷念德克海德曼) 466 00:54:32,397 --> 00:54:33,315 (巴比麥基與席夢巴爾) 467 00:54:33,315 --> 00:54:35,400 字幕翻譯:邱瑤仙