1 00:00:09,342 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,601 Lehetsz több, hisz a lényeg nem más 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,854 Te is hang vagy a dallamból 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 És az összhang akkor teljes 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 Attól szép, ha együtt szól 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,612 Föld és víz mind engem hív 7 00:00:31,656 --> 00:00:34,617 Tudom én, ki vagyok És az élet jó így 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,122 Föld és víz mind engem hív 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,752 Tudom én, ki vagyok És az élet jó így 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 „A cápa és a kalauzhal.” 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 A CÁPA ÉS A KALAUZHAL 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Sziasztok! 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,770 Nem játszotok velünk? 14 00:01:06,941 --> 00:01:11,362 Semmi baj. Ne vedd zokon! A cápák szeretik a nagy teret. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,364 Na és az a csíkos hal? 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,618 Semmilyen teret nem hagyott a cápának. 17 00:01:16,701 --> 00:01:21,998 Szerintem az a segítőkész kalauzhal. Valószínűleg a cápa legjobb barátja. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,250 Tényleg? Honnan tudod? 19 00:01:24,334 --> 00:01:27,212 Már kérdeztem anyát, miért úsznak mindig együtt. 20 00:01:27,295 --> 00:01:30,799 Azt mondta, a cápák és a kalauzhalak életre szóló barátok. 21 00:01:30,882 --> 00:01:33,426 Bár lenne egy legjobb cápabarátom! 22 00:02:59,804 --> 00:03:01,055 Mi volt ez…? 23 00:03:01,139 --> 00:03:02,724 Ó, helló! 24 00:03:02,807 --> 00:03:05,518 Nekimentél a bátyámnak. 25 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 Ne félj, kis hal! Balesetek előfordulnak. 26 00:03:14,527 --> 00:03:17,030 Kösz a tisztogatást, kis hal! 27 00:03:17,113 --> 00:03:18,156 Viszlát! 28 00:03:18,239 --> 00:03:21,242 Alig várom, hogy találkozzunk Hömpivel és Cruzzal! 29 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 Remekül fogunk szórakozni. 30 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 Mint mindig. 31 00:03:27,415 --> 00:03:29,417 Követnek minket. 32 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 Üdv újra, hal! 33 00:03:34,672 --> 00:03:35,882 Kelp vagyok. 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,926 - Ő a húgom… - Korall. 35 00:03:38,009 --> 00:03:38,843 Korall vagyok. 36 00:03:41,387 --> 00:03:44,515 A barátainkhoz megyünk. Akarsz játszani? 37 00:03:45,850 --> 00:03:48,895 Akkor miért követsz minket? 38 00:03:48,978 --> 00:03:50,146 Segítséget kérsz? 39 00:03:54,692 --> 00:03:56,903 Ez vagy te. 40 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 Egy másik hallal? 41 00:04:02,575 --> 00:04:05,286 És eltűnt a nagy hal? 42 00:04:05,370 --> 00:04:07,747 Jaj, ne! Elveszett az anyukád? 43 00:04:07,830 --> 00:04:10,375 Talán az apukája? 44 00:04:11,709 --> 00:04:14,128 A nagyobb hal a barátod? 45 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 Ne aggódj! Segítünk megkeresni. 46 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Igaz, Korall? 47 00:04:23,846 --> 00:04:26,015 De mi lesz a barátainkkal? 48 00:04:26,099 --> 00:04:28,726 Cruz és Hömpi megérti, ha késünk. 49 00:04:28,810 --> 00:04:32,855 A kis hal segítségre szorul. Előbb irány a hajóroncs! 50 00:04:32,939 --> 00:04:35,608 Jó, hogy segítünk a kis halnak. 51 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Bár Cruz és Hömpi is itt lenne! 52 00:04:38,778 --> 00:04:41,656 Biztos unatkoznak nélkülünk. 53 00:04:44,409 --> 00:04:48,538 Kelp és Korall imádni fogja ezt a buborékos izét, amit találtunk. 54 00:04:56,462 --> 00:04:58,047 Mit csinál? 55 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 Nem tudom. Talán keres valamit. 56 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 Helló! 57 00:05:07,223 --> 00:05:08,975 Mit keresel? 58 00:05:11,644 --> 00:05:13,229 Rossz napod van? 59 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 Talán mennünk kéne. 60 00:05:17,608 --> 00:05:18,693 Hömpi? 61 00:05:19,235 --> 00:05:22,655 Emlékszel, mit mondtam? A cápák szeretik a teret. 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,908 Gyere, keressük meg Kelpet és Korallt! 63 00:05:25,992 --> 00:05:30,079 De nincs egyetlen csíkos hala sem, akihez fordulhat. 64 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Csíkos hal? 65 00:05:33,583 --> 00:05:35,501 Mondd újra! 66 00:05:35,585 --> 00:05:36,794 Csíkos hal. 67 00:05:39,797 --> 00:05:41,424 Őt keresed…? 68 00:05:41,507 --> 00:05:43,092 A csíkos halat? 69 00:05:45,678 --> 00:05:48,890 Segítenünk kell megkeresni a barátját. 70 00:05:48,973 --> 00:05:51,225 Ez fontos feladat. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 Nekünk is rossz lenne Kelp és Korall nélkül. 72 00:05:54,729 --> 00:05:58,399 Cruz vagyok, ő Hömpi, segítünk neked, cápa. 73 00:05:59,609 --> 00:06:02,779 Először nézzük a zátonyt! Gyere, cápa! 74 00:06:02,862 --> 00:06:05,239 Vajon mit csinálhat Kelp és Korall? 75 00:06:05,323 --> 00:06:08,618 Bármi is legyen, nem olyan különös, mint ez. 76 00:06:12,872 --> 00:06:14,040 Hal? 77 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 Halbarát? 78 00:06:15,249 --> 00:06:16,375 Van itt valaki? 79 00:06:20,213 --> 00:06:23,007 Van itt valaki ezen a rákon kívül? 80 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 Itt nincs hal. 81 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 Csak egy nagy rumli. 82 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Hatalmas ez a zátony. 83 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 Gyorsan kell úsznunk, 84 00:06:43,945 --> 00:06:46,823 hogy az egészet átkutassuk a cápa barátjáért. 85 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 Ússzunk gyorsan! Sebesen! 86 00:06:57,291 --> 00:06:59,418 Köszönöm, cápa. 87 00:07:23,484 --> 00:07:26,988 Van egy csomó hal errefelé, de egy sem csíkos. 88 00:07:30,575 --> 00:07:33,286 Gyere, nézzük meg a hajóroncsot! 89 00:07:36,914 --> 00:07:38,875 Mennyi hal! 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,557 Ezek között van a barátod? 91 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 Kelp, hal, ide! Szerintem megtaláltam a barátod. 92 00:08:11,949 --> 00:08:13,868 Nem ő a barátod? 93 00:08:15,953 --> 00:08:19,123 Pedig úgy reméltem, hogy ő az. 94 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 Nagyobb nálad. 95 00:08:20,958 --> 00:08:22,752 És ő is csíkos. 96 00:08:31,093 --> 00:08:34,972 A barátod sokkal nagyobb. 97 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Értem. 98 00:08:38,100 --> 00:08:42,313 Hol keressük a nagy halat? 99 00:08:44,232 --> 00:08:47,109 Előbb találkoznunk kéne Cruzzal és Hömpivel. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,738 Minél többen keressük, annál jobb. 101 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 Csíkos hal! 102 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 Hol vagy, csíkos hal? 103 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 Hahó! 104 00:09:00,414 --> 00:09:01,791 Elnézést! 105 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 Nem láttál egy csíkos halat? 106 00:09:08,381 --> 00:09:10,049 Oké, viszlát! 107 00:09:18,182 --> 00:09:19,892 Mi ez? 108 00:09:23,396 --> 00:09:27,483 - Most hol keressük? - Nem tudom. Az óceán olyan nagy. 109 00:09:28,901 --> 00:09:32,446 - De ne aggódj! Megtaláljuk a barátodat. - Meg. 110 00:09:32,530 --> 00:09:36,242 Menjünk vissza, hátha Kelp és Korall már ott vannak! 111 00:09:36,325 --> 00:09:37,827 Ők majd segítenek. 112 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 Azt mondták, itt lesznek. 113 00:09:50,590 --> 00:09:52,091 Mi a baj? 114 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Azt hiszem, attól fél. 115 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 De miért? 116 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 Azt hiszi, felrobban. 117 00:10:07,398 --> 00:10:10,276 Mint azok a nagy morajlók, amiktől anyáék óvtak. 118 00:10:10,359 --> 00:10:12,778 Igen, a nagy morajlók… 119 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 Azta, odasüss! 120 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 Hű, de nagy! 121 00:10:22,663 --> 00:10:24,040 Talán cápa? 122 00:10:33,382 --> 00:10:35,343 Megöleli. 123 00:10:36,010 --> 00:10:37,720 Miért ölelgeti? 124 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 Várj! 125 00:10:39,472 --> 00:10:41,015 A barátod cápa? 126 00:10:41,098 --> 00:10:42,433 Az a cápa? 127 00:10:45,269 --> 00:10:48,064 Azt mondta, nagy hal a barátja. 128 00:10:48,147 --> 00:10:50,650 Nem hittem, hogy ennyire nagy, 129 00:10:50,733 --> 00:10:53,152 vagy hogy a barátja egy cápa. 130 00:10:53,235 --> 00:10:54,487 Korall! 131 00:10:54,570 --> 00:10:55,738 Hömpi! 132 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 Kelp! 133 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Cruz! 134 00:10:58,324 --> 00:11:01,661 - Hát itt vagytok! - Titeket kerestünk. 135 00:11:01,744 --> 00:11:05,915 - El sem hiszitek, mi történt. - Ti nem hiszitek el. 136 00:11:05,998 --> 00:11:08,125 Oké, ki kezdi? 137 00:11:08,209 --> 00:11:09,210 Én, én, én! 138 00:11:09,293 --> 00:11:12,755 - Egy cápa barija elvesztett. - Egy hal pajtija elvesztett. 139 00:11:33,234 --> 00:11:35,861 - Egymásra találtak. - Segítettünk nekik. 140 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 Egymásra találtak. 141 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 „Theo.” 142 00:11:50,126 --> 00:11:52,753 Lassú voltam, nem értem el, Theo. 143 00:11:59,677 --> 00:12:01,220 Jövök, Korall. 144 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 - Mehet? - Mehet. 145 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Megvannak. 146 00:12:05,766 --> 00:12:07,226 Te jössz, Theo. 147 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Oké. 148 00:12:17,528 --> 00:12:20,072 Megvagy. Korall, szaltóelkapás! 149 00:12:22,241 --> 00:12:23,951 Szép. 150 00:12:24,034 --> 00:12:26,245 Most szaltódobás! 151 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Nekem… 152 00:12:32,334 --> 00:12:33,169 Tessék. 153 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 Szép dobás, Theo. 154 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 Tényleg? 155 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 Igen, remekül dobsz. 156 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 Oké, Theo. 157 00:12:41,927 --> 00:12:42,803 Hosszan! 158 00:12:42,887 --> 00:12:43,929 Oké. 159 00:12:44,013 --> 00:12:46,849 Hosszan, hosszan, hosszan… 160 00:12:46,932 --> 00:12:49,143 Figyelj, Theo! 161 00:12:55,900 --> 00:12:56,734 Nekem… 162 00:12:58,819 --> 00:12:59,820 Mennem kell. 163 00:13:08,829 --> 00:13:09,914 Szia, Theo! 164 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 Szia! 165 00:13:13,501 --> 00:13:16,670 Ki akar szivárványhalat játszani? 166 00:13:17,505 --> 00:13:18,422 Én! 167 00:13:18,506 --> 00:13:19,548 Én is! 168 00:13:20,424 --> 00:13:24,136 Jó, épp elúsztam Gyöngyház bácsi és Polipdopulosz néni mellett. 169 00:13:24,220 --> 00:13:26,430 Meghívtak, hogy játsszunk velük. 170 00:13:26,514 --> 00:13:29,725 El kell kapni valamit? 171 00:13:29,808 --> 00:13:30,726 Nem. 172 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 Azt hiszem, még maradhatok. 173 00:13:35,564 --> 00:13:38,400 Szivárványhalasat fogunk játszani. 174 00:13:38,484 --> 00:13:41,362 Tényleg, mi az a szivárványhal? 175 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 Tetszeni fog. Gyertek! 176 00:13:50,329 --> 00:13:53,457 Nem tudnátok lassabban úszni? 177 00:13:53,541 --> 00:13:55,292 Dehogynem. 178 00:13:57,419 --> 00:13:58,462 Jó ötlet. 179 00:13:58,546 --> 00:14:02,967 Nincs jobb egy lassú csúszásnál. 180 00:14:12,685 --> 00:14:13,852 Üdv, gyerekek! 181 00:14:13,936 --> 00:14:15,229 Remek. 182 00:14:15,312 --> 00:14:17,982 Teljes a szivárványhalcsapat. 183 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 Hogy kell játszani? 184 00:14:19,275 --> 00:14:20,234 Könnyű. 185 00:14:20,317 --> 00:14:23,821 Felváltva kiválasztunk egy-egy halat a szivárvány színeihez. 186 00:14:23,904 --> 00:14:26,407 Meglátjuk, hány szivárványt csinálhatunk. 187 00:14:26,490 --> 00:14:29,869 Minél gyorsabban, annál jobb, meresszétek hát a szemetek! 188 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 - Micsoda játék! - Jól hangzik. 189 00:14:40,754 --> 00:14:43,966 Theo, foglaltam neked helyet mellettem. 190 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Ott egy piros. 191 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 Ott egy narancs. 192 00:14:48,387 --> 00:14:50,389 Szia, sárga! 193 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Ott a zöld. 194 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Az meg kék. 195 00:14:59,857 --> 00:15:02,860 Theo, fejezd be a szivárványt! 196 00:15:08,365 --> 00:15:10,951 Lila, lila… 197 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 Sajnálom, de… 198 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 nekem… Mennem kell. 199 00:15:19,126 --> 00:15:21,253 Azt mondtad, még nem kell. 200 00:15:21,337 --> 00:15:25,549 Nem kellett, de most már… kell. 201 00:15:26,592 --> 00:15:28,886 Theo talán nem szereti a lilát. 202 00:15:28,969 --> 00:15:29,887 Lehet. 203 00:15:31,847 --> 00:15:34,350 Nézzétek azokat a medúzákat! 204 00:15:35,142 --> 00:15:37,519 Jaj, ne! Nem akarom, hogy megcsípjenek. 205 00:15:42,524 --> 00:15:44,026 Hát visszajöttél? 206 00:15:46,278 --> 00:15:47,947 Azt nézzétek! 207 00:15:48,030 --> 00:15:50,908 Mintha dzsemborira mennének. 208 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Az meg mi? 209 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 Időről időre a medúzák összegyűlnek 210 00:15:55,663 --> 00:15:58,749 az óceán egyik leglenyűgözőbb partiján. 211 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Ezt látnotok kell, skacok. 212 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 Gyerünk, kövessétek a medúzákat! 213 00:16:03,629 --> 00:16:06,674 A medúzadzsembori nem tart sokáig, siessetek! 214 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 Jövünk utánatok. 215 00:16:08,842 --> 00:16:10,344 Erre, Theo! 216 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Hé! 217 00:16:19,061 --> 00:16:21,480 Egy kis segítség, megint? 218 00:16:21,563 --> 00:16:23,774 Bármikor, kishaver. 219 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 Beszállás! 220 00:16:31,073 --> 00:16:33,325 Ez ám az igazi utazás! 221 00:16:34,618 --> 00:16:35,661 Kapaszkodj! 222 00:16:35,744 --> 00:16:38,539 Azt hiszem, most jön a hullámzás. 223 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Theo, ugorj fel! 224 00:16:47,381 --> 00:16:48,799 Erre, Theo! 225 00:16:51,468 --> 00:16:54,096 Következik a turbónyomás. 226 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 Lassítsatok! Nézzétek! 227 00:17:07,401 --> 00:17:10,738 Hű, de gyönyörű! 228 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 Varázslatos! 229 00:17:12,489 --> 00:17:15,451 És az egyszarvúak mindent tudnak a varázslatról. 230 00:17:16,702 --> 00:17:18,120 A rózsaszínűt nézzétek! 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 Az pedig hatalmas. 232 00:17:22,291 --> 00:17:25,419 Annak a fiatalnak óriási csápjai vannak. 233 00:17:25,502 --> 00:17:28,589 Fogadjunk, örülsz, hogy maradtál, Theo! 234 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Igen. 235 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 Hát nem bámulatos, gyerekek? 236 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 Csodálatos. 237 00:17:42,227 --> 00:17:44,188 Imádom. 238 00:17:54,782 --> 00:17:56,950 Szerintetek mit csinálnak? 239 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 Nem tudom. 240 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 Szerintem játszanak. 241 00:18:00,204 --> 00:18:01,830 A medúzák játszanak? 242 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 Szerintem igen. 243 00:18:05,542 --> 00:18:07,377 Jaj, ne! Ne már! 244 00:18:07,461 --> 00:18:09,880 Mennyi medúza van itt! 245 00:18:09,963 --> 00:18:11,924 Túl sok a medúza. 246 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 Theo, szerinted játszanak? 247 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 Hé, jól vagy? 248 00:18:29,108 --> 00:18:30,275 Jól vagyok. 249 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 Biztos? 250 00:18:34,196 --> 00:18:36,532 Igen, csak… 251 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 Csak mi? 252 00:18:40,077 --> 00:18:43,122 Nem látok jól. 253 00:18:43,205 --> 00:18:46,458 Tudom. Ezért hordasz szemüveget, ugye? 254 00:18:46,542 --> 00:18:49,461 Igen, de nem sokat segít. 255 00:18:50,379 --> 00:18:54,842 Ez a legerősebb szemcsim, de még mindig minden homályos. 256 00:18:54,925 --> 00:18:56,885 Ezt nem tudtam. 257 00:18:56,969 --> 00:19:00,556 Ezért nem akartam a gyűrűt elkapni az imént. 258 00:19:00,639 --> 00:19:03,267 De elkaptad, amikor odadobtam. 259 00:19:03,350 --> 00:19:06,395 Az agyaramra esett, de csak mázli volt. 260 00:19:06,478 --> 00:19:08,313 És egy kicsit ijesztő. 261 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 Sajnálom, hogy ijesztő volt. 262 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 Ezért lépsz le néha, amikor játszunk. 263 00:19:17,990 --> 00:19:21,660 Félek, hogy megcsíp egy medúza. 264 00:19:21,743 --> 00:19:24,246 Volt már ilyen, és az fájt. 265 00:19:24,329 --> 00:19:27,875 Segítetek? Ahogy korábban segítettetek Kelpnek úszni? 266 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Persze. Szeretek segíteni. 267 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Én is. Jó móka lesz. 268 00:19:32,588 --> 00:19:33,714 Igen, gyere! 269 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 Állj középre! 270 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 Erre. 271 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 Most erre. 272 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 Ez jó móka. 273 00:19:42,472 --> 00:19:44,474 Mintha egy nagy lény lennénk. 274 00:19:44,558 --> 00:19:47,227 Igen, „nar-fin-kornis”. 275 00:19:52,482 --> 00:19:55,194 Elmondjátok, hogy néznek ki? 276 00:19:55,277 --> 00:19:58,488 Persze. A sárga olyan, mint egy kisbaba, 277 00:19:58,572 --> 00:20:01,491 ami a szülei csápjai közt lebeg. 278 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 Aranyos. 279 00:20:02,993 --> 00:20:06,622 Látok egy rózsaszínt és egy lilát, mintha együtt táncolnának. 280 00:20:06,705 --> 00:20:08,665 Táncoló medúza? 281 00:20:08,749 --> 00:20:10,250 Igen. Kipróbálod? 282 00:20:17,841 --> 00:20:21,887 Kelp, Theo, úgy néztek ki, mint egy „medú-kornis-narvál”. 283 00:20:21,970 --> 00:20:25,015 Ott egy nagy lila, ami klasszul pörög. 284 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 Megmutatod, hogyan? 285 00:20:35,484 --> 00:20:37,861 Akarjátok tudni, hogy látom őket? 286 00:20:37,945 --> 00:20:39,321 Hát persze. 287 00:20:39,404 --> 00:20:42,741 Nagyon más, mint amit ti láttok. 288 00:20:42,824 --> 00:20:43,992 Nem baj. 289 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 A másság remek. 290 00:20:45,535 --> 00:20:50,707 Nekem úgy tűnik, mint egy nagy, színes felhő. 291 00:20:50,791 --> 00:20:53,377 Vagy egy nagy lény, 292 00:20:53,460 --> 00:20:55,379 ami lassan forog, 293 00:20:55,462 --> 00:20:58,674 hatalmas, hosszú karjaival vagy lábaival 294 00:20:58,757 --> 00:21:01,593 köröskörül minden irányba kinyúlik. 295 00:21:03,553 --> 00:21:06,556 Fantasztikusan hangzik. 296 00:21:08,141 --> 00:21:11,353 Az lenne a legnagyobb lény az egész óceánban. 297 00:21:11,436 --> 00:21:13,480 Még a fehér bálnánál is nagyobb. 298 00:21:16,066 --> 00:21:18,568 Nézzétek, biztos vége a dzsemborinak. 299 00:21:20,320 --> 00:21:22,155 Viszlát, szépségeim! 300 00:21:24,992 --> 00:21:27,995 Azt hiszem, mégis játszottak, Korall. 301 00:21:28,078 --> 00:21:29,955 Szerintem lejárt a játékidejük. 302 00:21:30,038 --> 00:21:33,125 No és a mi játékidőnk? 303 00:21:33,917 --> 00:21:35,544 Annak még nincs vége. 304 00:21:37,170 --> 00:21:38,672 Játékidő. 305 00:21:38,755 --> 00:21:40,716 - Játékidő! - Igen. 306 00:21:40,799 --> 00:21:45,095 Theo, ha ideges leszel valamiért, nem kell elmenned. 307 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 Csinálhatunk mást. 308 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 Jól van, kösz, Kelp. 309 00:21:52,019 --> 00:21:54,479 Hé! Mit játsszunk? 310 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 Játszunk még karikadobálósat? 311 00:21:56,606 --> 00:21:58,275 Van kedved? 312 00:21:58,358 --> 00:22:01,153 Igen, de most kicsit másként. 313 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 Jól van, Theo. 314 00:22:04,573 --> 00:22:07,034 Te dobsz, mi meg elkapjuk. 315 00:22:08,076 --> 00:22:09,411 Mindenki kész? 316 00:22:09,494 --> 00:22:10,871 Kész. 317 00:22:12,331 --> 00:22:15,208 - Igen, Korall! - Hajrá, Korall! 318 00:22:15,292 --> 00:22:16,877 - Ez az! - Igen, Korall! 319 00:22:16,960 --> 00:22:18,253 Kösz. 320 00:22:18,879 --> 00:22:19,880 Megint? 321 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 Megint. 322 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Oké. 323 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Készülj, Kelp! 324 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 - Szép elkapás, Kelp! - Újra, még! 325 00:22:29,931 --> 00:22:31,141 Kösz. 326 00:22:34,561 --> 00:22:35,604 Ez az! 327 00:22:38,482 --> 00:22:40,233 Szép volt, Korall. 328 00:23:09,638 --> 00:23:12,140 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia