1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:16,015 --> 00:00:20,895 ‫"אין אחד שהוא כמו כולם פה‬ ‫כל אחד הוא סיפור שונה‬ 3 00:00:20,979 --> 00:00:25,191 ‫"כשנוכל גם לשיר ביחד‬ ‫אז נרגיש שהלב דומה‬ 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,612 ‫"לא משם‬ ‫ולא מכאן‬ 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 ‫"אז אלך בדרכי‬ ‫כן עכשיו זה הזמן‬ 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,913 ‫"לא משם‬ ‫ולא מכאן‬ 7 00:00:40,874 --> 00:00:44,335 ‫"אז אלך בדרכי‬ ‫כן עכשיו זה הזמן"‬ 8 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 ‫- יום החבר הכי טוב -‬ 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,008 ‫"יום החבר הכי טוב".‬ 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 ‫טוב. מוכנה?‬ 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 ‫לא. רגע.‬ 12 00:00:59,100 --> 00:00:59,976 ‫עושים...‬ 13 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 ‫ואז, שוב...‬ 14 00:01:02,854 --> 00:01:05,023 ‫ואז אתה עושה ואני, ואז...‬ 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,192 ‫הבנתי. מוכן?‬ 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,845 ‫את שותפה נהדרת לריקוד, פיקסי.‬ ‫-גם אתה.‬ 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 ‫אני זקוקה למים.‬ ‫-גם אני.‬ 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,476 ‫האחרון שמגיע לנחל הוא פלאפר-נאט רקוב.‬ 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,945 ‫נאנחנו באותו האופן!‬ 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,867 ‫איך אני אוהב שהרוח נושבת ברעמה שלי.‬ 21 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 ‫גם אני אוהבת את זה!‬ 22 00:02:00,036 --> 00:02:02,747 ‫נעים כל כך.‬ ‫-נעים כל כך.‬ 23 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 ‫קלפ, הרגע הבנתי משהו ממש-ממש-ממש‬ 24 00:02:07,502 --> 00:02:10,630 ‫ממש-ממש-ממש מדהים.‬ 25 00:02:10,713 --> 00:02:12,799 ‫שישה "ממש".‬ 26 00:02:15,969 --> 00:02:18,304 ‫כן, שישה. סמוך עליי.‬ 27 00:02:20,014 --> 00:02:21,724 ‫שנינו אוהבים לרקוד‬ 28 00:02:21,808 --> 00:02:25,478 ‫ולשתות מהנחל ומשבי רוח חמימים.‬ 29 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 ‫נכון.‬ 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,399 ‫זה אומר משהו גדול, אתה מסכים?‬ 31 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 ‫כן, אני מסכים.‬ 32 00:02:31,276 --> 00:02:34,612 ‫למה אני מסכים?‬ ‫-זה אומר שאנחנו לא סתם חברים.‬ 33 00:02:34,696 --> 00:02:36,447 ‫אנחנו יותר מחברים.‬ 34 00:02:36,531 --> 00:02:38,449 ‫אנחנו חברים הכי טובים.‬ 35 00:02:39,534 --> 00:02:41,744 ‫אנחנו באמת חברים הכי טובים.‬ 36 00:02:41,828 --> 00:02:45,081 ‫וכחברים הכי טובים, אנחנו צריכים...‬ 37 00:02:50,670 --> 00:02:53,965 ‫צמידי קרן של חברים הכי טובים.‬ 38 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 ‫אחד לך ואחד לי.‬ 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,888 ‫זה מוצא חן בעיניי. תודה, פיקסי.‬ 40 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 ‫בשביל מה יש חברים הכי טובים?‬ 41 00:03:01,723 --> 00:03:04,017 ‫בוא. אני רוצה להראות לך משהו.‬ 42 00:03:04,100 --> 00:03:05,393 ‫זה לא הכול?‬ 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 ‫ענני כיף.‬ 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 ‫זו בעצם הסיבה שהבאתי אותך לפה.‬ 45 00:03:17,947 --> 00:03:20,950 ‫לא הזמנת לפה את כולם היום?‬ ‫-כן.‬ 46 00:03:21,034 --> 00:03:22,911 ‫אבל אותך הזמנתי מוקדם.‬ 47 00:03:22,994 --> 00:03:25,413 ‫רציתי שתראה אותם קודם.‬ 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 ‫אני יכול להביט בהם כל היום.‬ 49 00:03:31,669 --> 00:03:34,547 ‫קלפ, אנחנו לא רק מביטים בהם.‬ 50 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 ‫אנחנו שטים עליהם.‬ 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 ‫אני מת על זה.‬ 52 00:03:41,304 --> 00:03:43,681 ‫ידעתי שתתלהב. עלה על ענן.‬ 53 00:03:57,820 --> 00:03:58,988 ‫נפלת ממנו?‬ 54 00:03:59,072 --> 00:04:00,406 ‫לא, ירדתי.‬ 55 00:04:00,490 --> 00:04:02,992 ‫אבל הכי כיף להישאר על הענן.‬ 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 ‫קדימה, נסה שוב.‬ 57 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 ‫עננים מתנגשים.‬ 58 00:04:13,211 --> 00:04:15,213 ‫עוד יותר כיף.‬ 59 00:04:20,009 --> 00:04:21,636 ‫למה אתה יורד מהם?‬ 60 00:04:21,719 --> 00:04:26,140 ‫אני כנראה לא ממש נהנה לשוט עליהם.‬ 61 00:04:27,100 --> 00:04:30,895 ‫אני לא אוהב לשוט מהר כל כך.‬ ‫ולהתנגש? לא בשבילי.‬ 62 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 ‫אבל זה בלתי אפשרי.‬ 63 00:04:33,523 --> 00:04:35,525 ‫אני מתה על שיט בעננים.‬ 64 00:04:35,608 --> 00:04:38,027 ‫יופי. אז תעלי חזרה.‬ 65 00:04:38,569 --> 00:04:40,822 ‫אבל אנחנו חברים הכי טובים.‬ 66 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 ‫אנחנו אוהבים את אותם הדברים.‬ 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,827 ‫אני אוהב להביט בעננים. ותראי.‬ 68 00:04:46,953 --> 00:04:48,579 ‫כולם מגיעים.‬ 69 00:04:48,663 --> 00:04:51,124 ‫אולי הם ישוטו איתך ואני אסתכל.‬ 70 00:04:51,207 --> 00:04:54,377 ‫מה את אומרת על הרעיון הזה, פיקסי? פיקסי?‬ 71 00:04:54,460 --> 00:04:57,046 ‫אני אומרת שכבר לא בא לי לשחק.‬ 72 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 ‫פיקסי.‬ 73 00:04:59,841 --> 00:05:04,345 ‫קלפ, לאן פיקסי הולכת?‬ ‫היא אמרה שיש לה הפתעה בשבילנו.‬ 74 00:05:04,429 --> 00:05:07,390 ‫כמו שאני מכירה את פיקסי,‬ ‫זה יהיה מוצלח מאוד.‬ 75 00:05:07,473 --> 00:05:09,767 ‫זה טאקו? אני מקווה שזה טאקו.‬ 76 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 ‫קלפ, זה טאקו?‬ 77 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 ‫אתה יודע במה מדובר, קלפ?‬ 78 00:05:16,482 --> 00:05:19,319 ‫קלפ עצוב? זו לא הפתעה מוצלחת במיוחד.‬ 79 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 ‫האמת שלפיקסי הייתה הפתעה מוצלחת מאוד.‬ 80 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 ‫ענני כיף.‬ 81 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 ‫ענני כיף.‬ 82 00:05:27,493 --> 00:05:29,787 ‫ואני יודע שהיא ממש רצתה להראות לכם,‬ 83 00:05:29,871 --> 00:05:33,207 ‫אבל היא הסתלקה פתאום, ואני לא יודע למה.‬ 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 ‫בואו נשאל אותה. לאן היא הלכה?‬ 85 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 ‫אני לא יודע,‬ ‫אבל כדאי שנמצא אותה ונוודא שהיא בסדר.‬ 86 00:05:39,130 --> 00:05:42,216 ‫טוב. קדימה.‬ ‫-נבדוק במקומות האהובים עליה.‬ 87 00:05:45,970 --> 00:05:50,516 ‫הוא היה אמור לאהוב ענני כיף‬ ‫כי אני אוהבת ענני כיף.‬ 88 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 ‫נכון?‬ 89 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 ‫כמו אצלכם.‬ 90 00:05:55,563 --> 00:05:59,108 ‫ברור שאתם חברים הכי טובים‬ ‫כי אתם הולכים באותו האופן.‬ 91 00:06:03,029 --> 00:06:05,073 ‫שמרו על הקשר ביניכם.‬ 92 00:06:05,156 --> 00:06:06,991 ‫הוא כל כך מיוחד.‬ 93 00:06:22,590 --> 00:06:25,635 ‫פיקסי?‬ ‫-איפה את, פיקסי?‬ 94 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 ‫פיקסי!‬ ‫-איפה את, פיקסי?‬ 95 00:06:28,471 --> 00:06:29,680 ‫פיקסי!‬ 96 00:06:30,389 --> 00:06:32,183 ‫איפה את, פיקסי?‬ 97 00:06:37,605 --> 00:06:40,817 ‫פיקסי? את פה?‬ 98 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 ‫לא נראה לי שהיא בבול העץ.‬ 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,615 ‫היי, אין לדעת.‬ 100 00:06:47,698 --> 00:06:50,660 ‫טוב, זה רשמי. היא לא בשוק.‬ 101 00:06:50,743 --> 00:06:52,411 ‫אבל מצאתי את אלה.‬ 102 00:06:55,581 --> 00:06:57,875 ‫אני עדיין לא יודע למה היא הסתלקה ככה.‬ 103 00:06:57,959 --> 00:07:01,963 ‫זה משונה. קרה משהו לפני שהיא הסתלקה?‬ 104 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 ‫כן, ספר לנו הכול.‬ 105 00:07:05,299 --> 00:07:08,761 ‫בהתחלה הצעתי את המיטה,‬ ‫ניקיתי את החדר, רקדתי קצת,‬ 106 00:07:08,845 --> 00:07:11,055 ‫אכלתי פנקייק דיו ואז...‬ 107 00:07:11,139 --> 00:07:15,143 ‫טוב. אולי לא את הכול-הכול.‬ 108 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 ‫זוכר שנהגנו לשתות יחד מהנחל?‬ 109 00:07:28,573 --> 00:07:30,992 ‫החברות ביניכם יפהפייה.‬ 110 00:07:33,244 --> 00:07:35,496 ‫היה לי פעם חבר הכי טוב כזה.‬ 111 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 ‫אתם על הפרצוף שלו ברגע זה.‬ 112 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 ‫פיקסי!‬ 113 00:07:46,048 --> 00:07:47,008 ‫פיקסי?‬ 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 ‫לא פיקסי.‬ 115 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 ‫אבל כיפי.‬ 116 00:08:01,189 --> 00:08:02,398 ‫פיקסי?‬ 117 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 ‫לא נראה לי שהיא בבור.‬ 118 00:08:07,862 --> 00:08:10,323 ‫יודעים משהו, גם לי כבר לא נראה,‬ 119 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 ‫אבל כיף לחפור.‬ 120 00:08:12,950 --> 00:08:15,203 ‫אז לפני שהיא הסתלקה,‬ 121 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 ‫דיברתם על אהבתכם המשותפת לריקוד,‬ ‫לשתייה מנחלים,‬ 122 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 ‫ולמשבי רוח חמימים?‬ 123 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 ‫כן. ואז היא הראתה לי את ענני הכיף.‬ 124 00:08:22,919 --> 00:08:25,129 ‫והיא נהנתה נורא לשוט עליהם.‬ 125 00:08:25,213 --> 00:08:29,342 ‫אבל אם היא הסתלקה פתאום,‬ ‫כנראה משהו הרגיז אותה.‬ 126 00:08:29,425 --> 00:08:33,179 ‫מה?‬ ‫-אולי אני הרגזתי את פיקסי.‬ 127 00:08:33,679 --> 00:08:34,514 ‫קלפ.‬ 128 00:08:35,264 --> 00:08:36,516 ‫מה זה?‬ 129 00:08:39,477 --> 00:08:41,646 ‫זה צמיד הקרן של חברים הכי טובים שלה.‬ 130 00:08:41,729 --> 00:08:43,814 ‫טוב לדעת שהיא עברה פה.‬ ‫-כן.‬ 131 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 ‫נמשיך לחפש במקומות האהובים עליה.‬ 132 00:08:46,484 --> 00:08:49,070 ‫כן. כדאי שנמשיך לחפש.‬ 133 00:09:02,124 --> 00:09:04,710 ‫המשיכו לעשות הכול יחד, צפרדעונים.‬ 134 00:09:04,794 --> 00:09:07,713 ‫אל תאבדו את החבר הכי טוב שלכם, כמוני.‬ 135 00:09:08,589 --> 00:09:11,634 ‫פיקסי!‬ 136 00:09:11,717 --> 00:09:15,680 ‫מרוב שאני חושבת על קלפ,‬ ‫אני כמעט שומעת אותו.‬ 137 00:09:15,763 --> 00:09:17,974 ‫פיקסי?‬ 138 00:09:18,599 --> 00:09:20,017 ‫הנה את.‬ ‫-זו פיקסי!‬ 139 00:09:20,101 --> 00:09:21,018 ‫מצאנו אותה!‬ 140 00:09:21,102 --> 00:09:23,938 ‫ידעתי שהיא תהיה בעץ הבלינדרספלוט.‬ 141 00:09:24,647 --> 00:09:27,024 ‫היי, ג'וני. אולי נחכה פה רגע.‬ 142 00:09:27,108 --> 00:09:29,902 ‫למה?‬ ‫-הם צריכים רגע יחד.‬ 143 00:09:29,986 --> 00:09:32,113 ‫פיקסי, התגעגעתי אלייך.‬ 144 00:09:32,989 --> 00:09:35,074 ‫באת לחפש אותי?‬ 145 00:09:35,157 --> 00:09:37,868 ‫כמובן. את חברתי הטובה ביותר.‬ 146 00:09:37,952 --> 00:09:39,370 ‫והסתלקת.‬ 147 00:09:39,453 --> 00:09:40,830 ‫למה הסתלקת?‬ 148 00:09:42,331 --> 00:09:45,209 ‫הייתי עצובה שלא נוכל יותר‬ ‫להיות חברים הכי טובים.‬ 149 00:09:45,293 --> 00:09:47,628 ‫למה לא נוכל יותר להיות חברים הכי טובים?‬ 150 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 ‫כי...‬ 151 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 ‫הבט בצפרדעים.‬ 152 00:09:55,261 --> 00:09:58,514 ‫אני מביט, אבל לא מבין.‬ 153 00:09:58,598 --> 00:10:02,977 ‫חברים הכי טובים אמורים לאהוב‬ ‫ולעשות את אותם הדברים.‬ 154 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 ‫תראה איך הצפרדעים קופצות יחד.‬ 155 00:10:08,649 --> 00:10:12,695 ‫אהבתי את ענני הכיף,‬ ‫אבל אתה לא אהבת אותם בכלל.‬ 156 00:10:13,446 --> 00:10:16,073 ‫אז לא נוכל להיות חברים הכי טובים.‬ 157 00:10:16,157 --> 00:10:18,701 ‫באמת? אני לא בטוח שזה נכון.‬ 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 ‫ודאי שזה נכון.‬ 159 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 ‫רואה את הצפרדעים?‬ 160 00:10:27,835 --> 00:10:31,297 ‫אחת אהבה להשפריץ במים, והשנייה לא.‬ 161 00:10:31,380 --> 00:10:35,176 ‫אני חושב שאנחנו חברים הכי טובים‬ ‫כמו הצפרדעים. יודעת איך אני יודע?‬ 162 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 ‫כי נהנינו כל כך היום.‬ 163 00:10:38,262 --> 00:10:41,515 ‫וכשהסתלקת, דאגתי לך והתגעגעתי אלייך.‬ 164 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 ‫גם אני התגעגעתי אליך.‬ 165 00:10:43,100 --> 00:10:48,439 ‫והשוני בינינו הוא הסיבה‬ ‫שבכלל נהיינו חברים.‬ 166 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 ‫באמת?‬ 167 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 ‫כן. אם הייתי בדיוק כמוך,‬ 168 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 ‫לא היית צריכה ללמד אותי איך להיות חד קרן.‬ 169 00:10:55,738 --> 00:10:57,114 ‫נכון.‬ 170 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 ‫אולי זה אפילו טוב שאנחנו קצת שונים?‬ 171 00:11:01,661 --> 00:11:04,413 ‫ואנחנו עדיין יכולים להיות חברים הכי טובים?‬ 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,623 ‫כמובן.‬ 173 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 ‫אוי, לא.‬ ‫-מה?‬ 174 00:11:09,335 --> 00:11:11,295 ‫הורדתי את צמיד הקרן שלי.‬ 175 00:11:11,379 --> 00:11:13,297 ‫אל תדאגי, חברה הכי טובה.‬ 176 00:11:17,968 --> 00:11:20,971 ‫תודה, קלפ.‬ ‫-בשביל מה יש חברים הכי טובים?‬ 177 00:11:32,149 --> 00:11:33,776 ‫היי, קלפ?‬ ‫-כן?‬ 178 00:11:34,402 --> 00:11:36,862 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ ‫-חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 179 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 ‫- הלווייתן הלבן -‬ 180 00:11:46,997 --> 00:11:47,957 ‫"הלווייתן הלבן".‬ 181 00:11:50,709 --> 00:11:52,711 ‫הגענו לאזור שטוף השמש שלי.‬ 182 00:11:52,795 --> 00:11:54,630 ‫תרגיש את השמש החמימה על הגב.‬ 183 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 ‫תנשום עמוק.‬ 184 00:12:01,720 --> 00:12:04,265 ‫אולי, אפשר לנשוף עכשיו?‬ 185 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 ‫על מה אתה מסתכל?‬ ‫-הוא פה.‬ 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,734 ‫הסלע הלבן הצף שלי.‬ 187 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 ‫הוא לא מגיע הרבה.‬ 188 00:12:17,403 --> 00:12:20,573 ‫לכן תמיד כל כך מיוחד לראות אותו.‬ 189 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 ‫תראה. הוא גם משפריץ מים.‬ 190 00:12:24,743 --> 00:12:28,205 ‫זה לא סלע לבן צף. זה הלווייתן הלבן.‬ 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 ‫הסלע שלי הוא לווייתן?‬ 192 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 ‫אתה רציני?‬ 193 00:12:31,584 --> 00:12:34,086 ‫כן. הלווייתן הלבן הוא ידידי.‬ 194 00:12:34,170 --> 00:12:36,964 ‫הוא עובר פה פעם בשנה‬ ‫בדרכו למים חמימים יותר.‬ 195 00:12:37,047 --> 00:12:39,175 ‫הסלע שלי הוא לווייתן.‬ 196 00:12:39,258 --> 00:12:41,260 ‫פשוט קסום.‬ 197 00:12:41,343 --> 00:12:45,473 ‫בטח יש המון קסם מתחת לפני הים,‬ ‫ואני לא מכיר אותו בכלל.‬ 198 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 ‫אני מסכים. הים הוא דבר קסום.‬ 199 00:12:48,058 --> 00:12:50,519 ‫ואין כמו הלווייתן הלבן.‬ 200 00:12:50,603 --> 00:12:54,023 ‫אנחנו תמיד עורכים מסיבה‬ ‫ומריעים לו כשהוא עובר באזור.‬ 201 00:12:54,106 --> 00:12:56,442 ‫אבל הלווייתן הלבן שם, ואתה פה.‬ 202 00:12:56,525 --> 00:12:59,069 ‫אוי, לא. אתה עלול להפסיד את זה.‬ 203 00:12:59,153 --> 00:13:01,989 ‫לא, הוא עדיין רחוק למדי.‬ 204 00:13:02,072 --> 00:13:04,116 ‫לכן הוא נראה כל כך קטן.‬ 205 00:13:04,200 --> 00:13:06,327 ‫הוא בעצם גדול למדי.‬ 206 00:13:06,410 --> 00:13:07,536 ‫כמה גדול?‬ 207 00:13:08,120 --> 00:13:10,706 ‫הוא לווייתן אחד,‬ 208 00:13:10,789 --> 00:13:14,627 ‫אבל הוא בגודל של אולי מאה עננים כאלה.‬ 209 00:13:14,710 --> 00:13:16,170 ‫לא יכול להיות.‬ 210 00:13:16,253 --> 00:13:17,671 ‫זה גדול.‬ 211 00:13:18,214 --> 00:13:21,634 ‫יהיה חלומי לראות את הלווייתן הלבן מקרוב.‬ 212 00:13:21,717 --> 00:13:22,718 ‫כן.‬ 213 00:13:23,511 --> 00:13:27,765 ‫תאר לך, אולי אפילו אצליח‬ ‫להושיט יד וללחוץ לו סנפיר.‬ 214 00:13:27,848 --> 00:13:28,682 ‫כן.‬ 215 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 ‫אבל כולנו יודעים שזה לא יקרה לעולם.‬ 216 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 ‫למה זה לא יקרה לעולם?‬ 217 00:13:36,273 --> 00:13:37,900 ‫למה מה לא יקרה לעולם?‬ 218 00:13:39,735 --> 00:13:42,238 ‫למה מה לא יקרה לעולם, שאלתי?‬ 219 00:13:42,947 --> 00:13:46,575 ‫למה אולי לא יכול לצלול איתי‬ ‫ולפגוש את הלווייתן הלבן?‬ 220 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 ‫חד קרן מתחת למים?‬ 221 00:13:49,578 --> 00:13:51,372 ‫זה מצחיק!‬ 222 00:13:51,455 --> 00:13:54,333 ‫אני חד קרן. אני צולל מתחת לפני המים.‬ 223 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 ‫אתה לא נחשב.‬ 224 00:13:55,668 --> 00:13:57,670 ‫את באמת חושבת שאצליח?‬ 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,964 ‫נראה שקלפ יכול.‬ 226 00:14:00,047 --> 00:14:04,385 ‫אבל לפני שהכרנו אותו,‬ ‫חדי קרן אפילו לא יצאו בגשם.‬ 227 00:14:04,468 --> 00:14:07,638 ‫אתה יודע לשחות?‬ ‫-לא.‬ 228 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 ‫אני יכול ללמד אותך.‬ 229 00:14:10,057 --> 00:14:12,142 ‫כן, קלפ יכול ללמד אותי.‬ 230 00:14:12,226 --> 00:14:14,770 ‫ולנשום? איך תנשום מתחת למים?‬ 231 00:14:15,479 --> 00:14:19,066 ‫אה, נכון. כל העניין של לנשום.‬ 232 00:14:19,775 --> 00:14:22,528 ‫אני יכול ליצור לך בועה, בשביל הראש.‬ 233 00:14:22,611 --> 00:14:24,780 ‫כן, קלפ יכול ליצור לי בועה.‬ 234 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 ‫בסדר.‬ 235 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 ‫טוב, אני מניחה שאני פה‬ ‫כדי לעזור ככל יכולתי.‬ 236 00:14:29,660 --> 00:14:30,494 ‫גם אני.‬ 237 00:14:30,578 --> 00:14:32,454 ‫גם אני פה כדי לעזור.‬ 238 00:14:32,538 --> 00:14:36,500 ‫אבל לפני שנעזור, מהו הלווייתן הלבן?‬ 239 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 ‫אני רואה נקודה לבנה או משהו כזה.‬ 240 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 ‫זה הוא?‬ 241 00:14:43,382 --> 00:14:46,886 ‫אתה רוצה לרדת עד מתחת לפני המים‬ ‫כדי לפגוש נקודה לבנה?‬ 242 00:14:46,969 --> 00:14:49,430 ‫האמת היא שזו לא נקודה לבנה.‬ 243 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 ‫זה החבר של קלפ, הלווייתן הלבן.‬ 244 00:14:51,390 --> 00:14:56,145 ‫ומקרוב, הוא בגודל של מאה ענני מעלית.‬ 245 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 ‫הוא גדול יותר עכשיו. הוא מתקרב.‬ 246 00:14:59,857 --> 00:15:03,986 ‫זה אומר שצריך להתחיל להתאמן‬ ‫כדי שתהיה מוכן לצלול בזמן.‬ 247 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 ‫כן!‬ 248 00:15:12,620 --> 00:15:15,581 ‫זהו, עכשיו אני מוכן להיות מוכן לצלילה.‬ 249 00:15:16,040 --> 00:15:18,709 ‫מה עכשיו?‬ ‫-אלמד אותך לשחות.‬ 250 00:15:20,753 --> 00:15:22,546 ‫בעט!‬ 251 00:15:23,255 --> 00:15:24,632 ‫בעט!‬ 252 00:15:24,715 --> 00:15:26,926 ‫ככה אתה מלמד אותו לשחות?‬ 253 00:15:27,009 --> 00:15:30,346 ‫כן. במים, אם יבעט ככה ברגליים,‬ 254 00:15:30,429 --> 00:15:31,680 ‫הוא ישחה.‬ 255 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 ‫תתמכי.‬ 256 00:15:33,432 --> 00:15:36,435 ‫בעט!‬ ‫-בעט!‬ 257 00:15:36,518 --> 00:15:39,605 ‫בעט!‬ ‫-בעט!‬ 258 00:15:40,272 --> 00:15:42,232 ‫אולי, כדי שזה יצליח,‬ 259 00:15:42,316 --> 00:15:44,818 ‫תצטרך ממש להיכנס למים.‬ 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,950 ‫אבל בדיוק טיפלתי בפרסות.‬ 261 00:15:51,033 --> 00:15:53,994 ‫המים לא יהרסו את הפוליש‬ ‫של הפרסות שלך, אולי.‬ 262 00:16:00,751 --> 00:16:03,253 ‫החול כל כך מעיך.‬ 263 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 ‫מעיך.‬ 264 00:16:06,173 --> 00:16:08,926 ‫ג'וניפר, שימי לב איפה את דוהרת.‬ 265 00:16:09,009 --> 00:16:12,054 ‫קדימה, אולי. צעד אחד.‬ 266 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 ‫זהו. עכשיו הפרסה השנייה.‬ 267 00:16:21,563 --> 00:16:22,690 ‫זהו זה.‬ 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,984 ‫הצלחתי. אני במים.‬ 269 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 ‫רק שתי פרסות שלך במים.‬ 270 00:16:27,277 --> 00:16:31,782 ‫תצטרך להכניס את כל הגוף למים‬ ‫אם תרצה לפגוש את הנקודה הלבנה.‬ 271 00:16:31,865 --> 00:16:35,244 ‫היא מתכוונת ללווייתן הלבן.‬ ‫-כן. הנקודה הלווייתנית הלבנה.‬ 272 00:16:35,327 --> 00:16:36,996 ‫קדימה.‬ ‫-אתה מסוגל.‬ 273 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 ‫תמשיך. צעד-צעד.‬ 274 00:16:39,748 --> 00:16:41,458 ‫אתה מסוגל.‬ ‫-כן. תמשיך.‬ 275 00:16:41,542 --> 00:16:45,838 ‫עכשיו אתה רק צריך לבעוט כמו שתרגלנו.‬ 276 00:16:51,427 --> 00:16:53,637 ‫בעט!‬ 277 00:16:53,721 --> 00:16:55,389 ‫יופי, אולי!‬ 278 00:16:55,472 --> 00:16:57,808 ‫אתה מצליח!‬ ‫-אני שוחה.‬ 279 00:16:57,891 --> 00:16:59,810 ‫קדימה, אולי!‬ ‫-אני שוחה.‬ 280 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 ‫כן, אתה שוחה.‬ ‫-אני שוחה!‬ 281 00:17:01,603 --> 00:17:02,646 ‫נכון מאוד.‬ 282 00:17:05,774 --> 00:17:07,067 ‫אני לא מאמין.‬ 283 00:17:07,151 --> 00:17:10,654 ‫אני עומד להיכנס מתחת למים‬ ‫ולפגוש את הלווייתן הלבן.‬ 284 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 ‫והכול בזכותך.‬ 285 00:17:12,823 --> 00:17:14,700 ‫הנקודה הלווייתנית גדלה.‬ 286 00:17:14,783 --> 00:17:16,618 ‫זה אומר שהוא קרוב יותר.‬ 287 00:17:16,702 --> 00:17:17,870 ‫הגיע הזמן.‬ 288 00:17:18,829 --> 00:17:21,123 ‫להתראות, פיקסי, ג'וניפר.‬ 289 00:17:21,206 --> 00:17:24,585 ‫בפעם הבאה שנתראה, הפרסה הזאת תהיה הפרסה‬ 290 00:17:24,668 --> 00:17:27,421 ‫שלחצה את הסנפיר של הלווייתן הלבן.‬ 291 00:17:30,883 --> 00:17:32,551 ‫אתה מסוגל.‬ 292 00:17:34,011 --> 00:17:36,555 ‫תבלו, חדי קרן ימיים.‬ 293 00:17:39,683 --> 00:17:42,978 ‫מוכן לבועת הראש שלך?‬ ‫-מוכן.‬ 294 00:17:47,441 --> 00:17:50,861 ‫אתה תרגיש קצת מוזר‬ ‫כשהראש שלך יהיה מתחת למים.‬ 295 00:17:54,907 --> 00:17:56,283 ‫זה לא עבד.‬ 296 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 ‫מוזר.‬ 297 00:17:58,285 --> 00:17:59,870 ‫רגע, אנסה שוב.‬ 298 00:18:09,296 --> 00:18:10,464 ‫אני לא מבין.‬ 299 00:18:10,547 --> 00:18:13,050 ‫כבר נכנסתי למים עם בועות.‬ 300 00:18:13,133 --> 00:18:17,638 ‫כן, אבל אף פעם לא נכנסת למים‬ ‫עם בועה שהייתה על ראשו של חד קרן.‬ 301 00:18:17,721 --> 00:18:19,264 ‫אז זה בלתי אפשרי?‬ 302 00:18:20,140 --> 00:18:23,977 ‫לא.‬ ‫-הזוהר שלך תמיד היה מיוחד.‬ 303 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 ‫אנחנו לא יודעים מה הוא מסוגל לעשות.‬ 304 00:18:26,396 --> 00:18:30,359 ‫אפילו חדי הקרן המבוגרים לא מבינים‬ ‫את הזוהר שמאחורי בועת הראש שלך.‬ 305 00:18:31,443 --> 00:18:34,446 ‫אל תדאג, אולי. נמצא דרך.‬ 306 00:18:35,739 --> 00:18:39,076 ‫הנה אתם. חיפשנו בכל מקום.‬ 307 00:18:39,159 --> 00:18:42,538 ‫הוא קרוב. אתם לא רוצים‬ ‫לפספס את הלווייתן הלבן, נכון?‬ 308 00:18:44,206 --> 00:18:47,584 ‫זה בסדר, קלפ. אתה צריך ללכת.‬ ‫אני לא רוצה שתפסיד.‬ 309 00:18:52,840 --> 00:18:55,342 ‫האמת היא שאתה צריך ללכת.‬ 310 00:18:58,637 --> 00:19:00,347 ‫קלפ, מה אתה עושה?‬ 311 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 ‫אבל אם בועת הראש שלך אצלי, מה אתה תעשה?‬ 312 00:19:06,019 --> 00:19:08,856 ‫תגיד ללווייתן הלבן שנתראה בשנה הבאה.‬ 313 00:19:09,439 --> 00:19:13,068 ‫מישהו מוכרח להצטרף או שכולנו נפספס אותו.‬ 314 00:19:13,819 --> 00:19:16,446 ‫אולי מצטרף אליכם. שמרו עליו, טוב?‬ 315 00:19:16,530 --> 00:19:18,824 ‫אל תדאג, אולי. נשמור עליך.‬ 316 00:19:18,907 --> 00:19:21,702 ‫אני מתה שתפגוש את כל החברים שלי.‬ 317 00:19:21,785 --> 00:19:23,036 ‫תודה, קלפ.‬ 318 00:19:23,120 --> 00:19:24,454 ‫אל תודה לי עדיין.‬ 319 00:19:24,538 --> 00:19:27,416 ‫צריך לוודא שבועת הראש שלי עובדת עליך.‬ 320 00:19:29,042 --> 00:19:30,586 ‫אנחנו שומרים עליך, אולי.‬ 321 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 ‫היא עובדת!‬ 322 00:20:02,868 --> 00:20:03,702 ‫תראו.‬ 323 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 ‫מגניב.‬ 324 00:20:13,587 --> 00:20:15,422 ‫היי, וויברלי. היי קאפס.‬ 325 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 ‫היי, תאו. זה החבר שלי אולי.‬ 326 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 ‫היי, גברת וגברת צדף.‬ 327 00:20:20,260 --> 00:20:21,345 ‫היי, סקלופ.‬ ‫-היי.‬ 328 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 ‫היי, מר פניני.‬ 329 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 ‫היי, גברת פוליפדופולוס.‬ 330 00:20:25,140 --> 00:20:27,809 ‫אימא, אבא, תראו את מי הבאתי.‬ 331 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‫זה אולי. הוא חד קרן כמו קלפ.‬ 332 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 ‫שלום לך, אולי.‬ 333 00:20:31,605 --> 00:20:33,899 ‫שמענו רבות עליך.‬ 334 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 ‫נעים להכיר.‬ 335 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 ‫היי, מר וגברת קרנסון.‬ 336 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 ‫קלפ סיפר לי הרבה על משפחתו.‬ 337 00:20:39,321 --> 00:20:41,406 ‫נהדר להכיר אתכם סוף סוף.‬ 338 00:20:41,490 --> 00:20:44,618 ‫ואפרופו, איפה קלפ?‬ 339 00:20:44,701 --> 00:20:46,370 ‫הוא לא יגיע, גברת קרנסון.‬ 340 00:20:46,453 --> 00:20:49,414 ‫למה לא? הוא אוהב את הלווייתן הלבן.‬ 341 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 ‫הוא לא יפספס אותו.‬ 342 00:20:50,832 --> 00:20:52,000 ‫הוא בסדר, אבא.‬ 343 00:20:52,084 --> 00:20:53,877 ‫הוא נשאר עם פיקסי וג'וניפר.‬ 344 00:20:53,961 --> 00:20:56,380 ‫הייתה רק בועה אחת כזאתי.‬ 345 00:20:56,463 --> 00:21:00,759 ‫ואולי חולם לפגוש את הלווייתן הלבן‬ ‫וללחוץ את סנפירו.‬ 346 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 ‫קלפ הגשים לי את החלום.‬ 347 00:21:04,554 --> 00:21:07,307 ‫עוד לא, אבל...‬ 348 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 ‫לווייתן לבן!‬ 349 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 ‫הוא פה!‬ ‫-אנחנו אוהבים אותך, לווייתן לבן!‬ 350 00:21:19,861 --> 00:21:21,947 ‫אוהבים אותך, לווייתן לבן!‬ 351 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 ‫הלווייתן הלבן הגיע.‬ 352 00:21:25,701 --> 00:21:27,995 ‫הוא ענק.‬ 353 00:21:28,745 --> 00:21:31,331 ‫יפהפה וענק.‬ 354 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 ‫תלחץ לו את הסנפיר.‬ 355 00:22:10,037 --> 00:22:11,496 ‫נעים מאוד להכיר.‬ 356 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 ‫וגם קלפ מוסר ד"ש.‬ 357 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 ‫ראיתם?‬ 358 00:22:28,221 --> 00:22:31,767 ‫הוא באמת בגודל של מאה ענני מעלית.‬ 359 00:22:31,850 --> 00:22:34,061 ‫תודה על הביקור, לווייתן לבן.‬ 360 00:22:34,144 --> 00:22:35,312 ‫להתראות בשנה הבאה.‬ 361 00:22:36,855 --> 00:22:39,191 ‫שחה בזהירות, לווייתן לבן.‬ 362 00:23:05,842 --> 00:23:08,345 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬