1 00:00:16,015 --> 00:00:20,937 У каждого есть своя история У каждого голоса своя мелодия 2 00:00:21,021 --> 00:00:25,191 Мы можем объединить наши миры Когда мы поём вместе 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 Не совсем океан И не суша 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,451 Я плыву по течению И я знаю, кто я такой 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 Не совсем океан И не суша 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Я плыву по течению И я знаю, кто я такой 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 ПОСЛАНИЕ В ПУЗЫРЕ 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 Послание в пузыре. 9 00:00:50,467 --> 00:00:53,178 Скорее, Пикси. А то опоздаем. 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,014 Не суетись. 11 00:00:56,097 --> 00:00:57,599 Я опоздала? 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,519 Да. Опоздала. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 Липучие блёстки. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 - Всем привет. - Привет. 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 - Привет, Пикси. - Вы вовремя. 16 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Немного опоздали. 17 00:01:11,571 --> 00:01:12,781 Немного? 18 00:01:12,864 --> 00:01:14,699 Мы сильно опоздали. 19 00:01:14,783 --> 00:01:18,828 Джунипер, мне надо было подобрать украшения. 20 00:01:18,912 --> 00:01:22,040 Но я так хотела построить крепость. 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,126 Украшение ничуть не хуже строительства. 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,004 Увидишь. Особенно, когда есть это. 23 00:01:30,757 --> 00:01:31,758 Блестящие. 24 00:01:31,841 --> 00:01:35,845 Эти украшения просто ослепительны. 25 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 Красивые, правда? 26 00:01:37,931 --> 00:01:38,765 Идём. 27 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 Займёмся украшением. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 - Можно взять? - Нет. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 Видишь? Весело ведь. 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,752 Поможешь украсить? 31 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 - Нет. - Джунипер! 32 00:02:11,256 --> 00:02:13,466 Я не хотела так сильно. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,021 Поймала. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 Джунипер, так не хорошо. 35 00:02:29,107 --> 00:02:31,317 Я не нарочно так сильно. 36 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 Принесёшь нам блестящих камушков? 37 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Олли? 38 00:02:37,532 --> 00:02:38,408 Олли? 39 00:02:39,534 --> 00:02:40,368 Олли. 40 00:02:41,744 --> 00:02:44,455 И захвати ягодок с пляжа тоже. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,499 - Вкусняшка. - Олли? 42 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 Келп? 43 00:02:51,504 --> 00:02:53,798 Я должна разобраться. 44 00:02:54,674 --> 00:02:56,843 Я должна разобраться первой. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,929 Что это за говорящие пузыри? 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,682 Мы играли и обнаружили вот что. 47 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Передаём пузырёк другому. 48 00:03:05,977 --> 00:03:08,855 - И дальше... - Крепости нужно имя. 49 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Послание в пузыре. 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,361 - Крепости нужно имя. - Круто. 51 00:03:15,904 --> 00:03:19,991 Не так круто, как строить крепость. Но тоже круто. 52 00:03:20,074 --> 00:03:23,161 Твой пузырёк с каждым днём всё блестящее. 53 00:03:23,244 --> 00:03:24,245 Спасибо. 54 00:03:24,329 --> 00:03:27,040 Олли права. Нужно назвать крепость. 55 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 Как же назвать её? 56 00:03:29,000 --> 00:03:31,002 - Блестяшка. - Блестяшка? 57 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Крепость! 58 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 Блестяшка. 59 00:03:36,174 --> 00:03:37,508 Ладно. Я слышу: 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,931 Типа того. 61 00:03:43,014 --> 00:03:47,393 Сложно что-то услышать, когда все выкрикивают названия. 62 00:03:48,269 --> 00:03:50,104 Названия в пузырьках. 63 00:03:50,188 --> 00:03:52,774 Лопнем их по очереди и выберем. 64 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 - Отлично. - Да, Келп. 65 00:03:56,069 --> 00:03:57,695 Сияющий песок. 66 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 Копытопия. Это точно победитель. 67 00:04:14,545 --> 00:04:15,838 Метко, Пикси. 68 00:04:24,222 --> 00:04:25,848 Я сочла это мелочью, 69 00:04:25,932 --> 00:04:29,227 но Джунипер расстроилась из-за крепости. 70 00:04:29,852 --> 00:04:31,479 И это моя вина. 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,524 Наверное, я извинюсь. 72 00:04:35,233 --> 00:04:36,776 И я знаю как именно. 73 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 Ого, какой большой. 74 00:04:43,783 --> 00:04:44,867 Джуни. 75 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Я надула пузырёк для нас. 76 00:04:48,204 --> 00:04:49,080 Послушай. 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,834 Я не в настроении быть сестричкой. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,422 Ты лопнула моё извинение. 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,757 Давайте лопать пузырьки. 80 00:05:00,341 --> 00:05:02,885 Олли, можно мне забрать пузырь? 81 00:05:02,969 --> 00:05:04,137 Давайте лопать! 82 00:05:04,220 --> 00:05:05,471 Лопать пузырьки. 83 00:05:05,555 --> 00:05:07,307 Лопать пузырьки. 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,308 Мой первый. 85 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Сияющий песок. 86 00:05:10,435 --> 00:05:11,686 Классно, Олли. 87 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 - Мне нравится. - Копытно! 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Название Лероя. 89 00:05:15,356 --> 00:05:16,607 Замок. 90 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 - Да. - Мне нравится. 91 00:05:18,318 --> 00:05:19,485 А теперь Келп. 92 00:05:19,569 --> 00:05:20,987 Крепость Копытце. 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,282 Копытопия. 94 00:05:24,782 --> 00:05:27,327 Жаль, я не додумалась до такого. 95 00:05:28,619 --> 00:05:33,041 Вы уже услышали один мой пузырёк. Зачем слушать ещё один? 96 00:05:33,124 --> 00:05:36,669 Не стоит переживать. Все пузырьки прекрасны. 97 00:05:36,753 --> 00:05:40,131 Лопай пузырьки! 98 00:05:40,214 --> 00:05:41,799 Кроме этого. 99 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Кроме этого. 100 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 Нет! 101 00:05:53,352 --> 00:05:54,520 В погоню! 102 00:05:55,396 --> 00:05:57,148 Липучие блестяшки. 103 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 Подождите! 104 00:06:03,404 --> 00:06:05,114 Клуб единорогов. 105 00:06:06,074 --> 00:06:07,617 Пляжная крепость. 106 00:06:08,826 --> 00:06:10,995 Супер-пупер замок! 107 00:06:11,871 --> 00:06:13,372 Тако! 108 00:06:14,207 --> 00:06:15,625 Это был мой. 109 00:06:15,708 --> 00:06:18,711 Ничего интересного. Смотрите туда. 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,385 Я поймаю его. 111 00:06:27,136 --> 00:06:29,514 Ты же не хотела слушать его. 112 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 А теперь хочу. 113 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 Ладно. 114 00:06:35,394 --> 00:06:38,606 - Жаль, не достать. - Мы поймаем тебя! 115 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 Лопайте его. 116 00:06:40,149 --> 00:06:41,484 Стойте! 117 00:06:44,153 --> 00:06:47,031 Келп, можно тебя на пару слов? 118 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 Сюда. 119 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 Всё хорошо? 120 00:06:51,994 --> 00:06:54,413 Я не хочу, чтоб все услышали. 121 00:06:54,497 --> 00:06:55,456 Почему? 122 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 Это... 123 00:06:59,585 --> 00:07:00,586 Личное. 124 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Личное название крепости? 125 00:07:03,005 --> 00:07:05,424 Нет, личное сообщение Джунипер. 126 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 Но я не хочу, чтоб она узнала. 127 00:07:08,553 --> 00:07:10,429 И чтоб другие узнали. 128 00:07:10,513 --> 00:07:12,014 Мне будет неловко. 129 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 Народ, вот он. 130 00:07:14,809 --> 00:07:16,352 Лопайте пузырёк! 131 00:07:16,436 --> 00:07:19,439 Лопай пузырьки! 132 00:07:20,731 --> 00:07:23,776 Мы услышали столько отличных названий. 133 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Но он такой большой. Там точно что-то интересное. 134 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Там ещё одна Копытопия. 135 00:07:31,242 --> 00:07:35,079 Я произнесла очень громко, поэтому он большой. 136 00:07:37,707 --> 00:07:40,710 Ясно. 137 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 Я возвращаюсь в крепость. 138 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 Спасибо, Келп. 139 00:07:48,926 --> 00:07:49,969 Пикси? 140 00:07:51,220 --> 00:07:52,263 Нет! 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,474 Он лопнет над рынком. 142 00:07:54,557 --> 00:07:57,435 Я не хочу, чтоб на рынке услышали. 143 00:08:04,442 --> 00:08:05,443 Извините. 144 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 Извините. 145 00:08:13,242 --> 00:08:14,535 Простите. 146 00:08:16,787 --> 00:08:20,166 Ой. Осторожно. Не трогайте пузырь. 147 00:08:21,542 --> 00:08:22,627 Попался. 148 00:08:24,337 --> 00:08:27,340 - Лопнет над тележкой. - Я откину его. 149 00:08:36,974 --> 00:08:38,893 Почти поймали. 150 00:08:40,811 --> 00:08:43,022 Совсем не поймали. 151 00:08:44,524 --> 00:08:48,653 Ничего, ведь он летит над морем. 152 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Никто не прослушает. 153 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 Ещё раз спасибо. 154 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Не за что. 155 00:08:55,826 --> 00:08:57,161 Вот только... 156 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 У нас ещё одна проблема. 157 00:09:01,249 --> 00:09:04,043 Что теперь происходит? 158 00:09:04,126 --> 00:09:05,044 Не знаю. 159 00:09:05,127 --> 00:09:08,881 Он летит в крепость. Нельзя, чтоб он лопнул. 160 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Все услышат. Скорее. 161 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Я застряла. 162 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Я застряла, Пикси. 163 00:09:40,162 --> 00:09:41,247 И... 164 00:09:41,914 --> 00:09:42,748 Поймала. 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 Я не отпущу этот пузырь, 166 00:09:45,918 --> 00:09:49,046 даже если придётся вечно носить его. 167 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Пикси. 168 00:09:50,548 --> 00:09:53,050 - Джунипер в беде. - Где сестра? 169 00:09:54,385 --> 00:09:55,761 Пикси! 170 00:09:55,845 --> 00:09:56,929 Где Джунипер? 171 00:09:57,013 --> 00:09:58,598 Я застряла! 172 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 - Пытались помочь. - Пикси! 173 00:10:00,349 --> 00:10:03,102 - Но она звала тебя. - Где Пикси? 174 00:10:03,686 --> 00:10:07,106 - Иду, Джунипер. - Я застряла, Пикси. 175 00:10:08,274 --> 00:10:11,193 - Я застряла. - Джуни, ты не застряла. 176 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Просто успокойся. 177 00:10:14,989 --> 00:10:17,366 - Не могу. - Пикси. 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,119 Тебе стоит отпустить пузырёк. 179 00:10:23,331 --> 00:10:26,208 Да. Я знаю, что делать с ним. 180 00:10:26,292 --> 00:10:27,543 Пикси. 181 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 Джуни, смотри. 182 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Хочешь лопнуть? 183 00:10:39,513 --> 00:10:42,600 Джунипер, это любимая старшая сестра. 184 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Я хотела сказать, 185 00:10:44,435 --> 00:10:49,315 что мне очень-очень жаль, что из-за меня ты опоздала. 186 00:10:51,525 --> 00:10:53,861 Мне нравится глупый голосок. 187 00:10:56,530 --> 00:10:58,699 - Так мило. - Круто. 188 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 Как это мило. 189 00:11:02,119 --> 00:11:03,454 Да, круто. 190 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 Спасибо, Пикси. 191 00:11:07,333 --> 00:11:09,543 Будем снова сестричками? 192 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 Да, пожалуй. 193 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Круто. 194 00:11:21,389 --> 00:11:22,515 Да, круто. 195 00:11:27,228 --> 00:11:30,106 Я придумала нам отличное название. 196 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 Давай. 197 00:11:36,987 --> 00:11:38,572 Крепость Дружба! 198 00:11:39,156 --> 00:11:42,451 - Молодец, Келп. - Лучше чем Тако. 199 00:12:12,273 --> 00:12:14,191 Перевод субтитров: Елена Астанкова