1
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Kita punya kisah sendiri
2
00:00:18,518 --> 00:00:20,854
Suara punya melodi
3
00:00:20,937 --> 00:00:22,814
Kekompakan tumbuh saat
4
00:00:22,897 --> 00:00:25,275
Nyanyi dengan harmoni
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,988
Bukan laut, bukan daratan
6
00:00:31,614 --> 00:00:34,576
Ikuti arusnya
Kukenal diriku
7
00:00:36,494 --> 00:00:39,122
Bukan laut, bukan darat
8
00:00:40,749 --> 00:00:44,377
Ikuti arusnya
Kukenal diriku
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,132
{\an8}Hari Narwhalicon
10
00:00:50,133 --> 00:00:52,177
{\an8}Aku akan pergi ke Hari Kilau
11
00:00:55,346 --> 00:00:57,432
{\an8}Aku akan ke Hari Kilau
12
00:00:58,767 --> 00:01:01,603
{\an8}Hai, Squeaks. Tebak aku mau ke mana.
13
00:01:03,646 --> 00:01:04,481
Ya.
14
00:01:04,564 --> 00:01:05,815
Tahu dari mana?
15
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
{\an8}Tahu ini hari raya unicorn
16
00:01:09,402 --> 00:01:12,781
{\an8}saat kami merayakan hal hebat unicorn?
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
{\an8}Aku tahu.
18
00:01:16,284 --> 00:01:17,327
{\an8}Luar biasa.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,286
{\an8}Dah.
20
00:01:18,369 --> 00:01:21,414
{\an8}Aku akan ke Narwhalicus. Aku akan ke
21
00:01:23,249 --> 00:01:24,334
{\an8}Maaf, Kelp.
22
00:01:24,667 --> 00:01:27,337
{\an8}Tak apa. Tebak aku mau ke mana.
23
00:01:27,420 --> 00:01:28,713
{\an8}Aku sudah tahu.
24
00:01:28,797 --> 00:01:32,425
{\an8}Kau ikut aku ke hari raya paus terbaik.
25
00:01:32,509 --> 00:01:34,260
{\an8}Narwhalicus!
26
00:01:34,344 --> 00:01:35,220
{\an8}Ya!
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
{\an8}Tunggu. Itu hari ini?
28
00:01:37,430 --> 00:01:38,515
Tentu saja.
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,642
Aku ingin membantumu merayakan
30
00:01:40,725 --> 00:01:42,852
semua hal hebat narwhal.
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,104
Kau tidak lupa, bukan?
32
00:01:47,816 --> 00:01:50,735
{\an8}Karena kau berenang ke arah yang salah.
33
00:01:51,236 --> 00:01:52,195
{\an8}Aku…
34
00:01:53,571 --> 00:01:54,739
Jadi begitu.
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,576
Kau mengunjungi Squeaks
sebelum Narwhalicus.
36
00:01:58,660 --> 00:02:01,204
Bagus. Kita bertemu di sana.
37
00:02:01,329 --> 00:02:03,790
Tak sabar jadi rekan adu tandukmu.
38
00:02:03,998 --> 00:02:04,874
Dah.
39
00:02:06,334 --> 00:02:08,294
Kedua hari raya itu hari ini.
40
00:02:08,378 --> 00:02:10,630
Aku tahu, tetapi tak tahu. Bagaimana?
41
00:02:10,713 --> 00:02:13,049
Semua unicorn menungguku di Hari Kilau,
42
00:02:13,133 --> 00:02:15,844
dan narwhal menunggu di Narwhalicus.
43
00:02:16,928 --> 00:02:19,055
Aku tak bisa memilih.
44
00:02:24,435 --> 00:02:26,104
Ide bagus, Squeaks.
45
00:02:26,187 --> 00:02:28,022
Mendatangi keduanya.
46
00:02:28,189 --> 00:02:29,149
Doakan aku.
47
00:02:39,617 --> 00:02:41,870
Maaf aku terlambat.
48
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
Hai, Kelp.
49
00:02:42,871 --> 00:02:43,788
Tidak.
50
00:02:43,872 --> 00:02:49,169
Paradenya baru mulai
setelah kita mengelilingi Tiang Pelangi.
51
00:02:49,878 --> 00:02:51,838
Parade adalah favoritku.
52
00:02:51,921 --> 00:02:53,923
Jangan lewatkan paradenya.
53
00:02:54,799 --> 00:02:55,925
Tidak akan.
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Janji?
55
00:02:57,510 --> 00:02:58,344
Janji.
56
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
Ya!
57
00:03:14,068 --> 00:03:15,111
Gelembung!
58
00:03:16,863 --> 00:03:18,448
Juni dan gelembung.
59
00:03:18,531 --> 00:03:19,741
Ikuti saja kami.
60
00:03:27,707 --> 00:03:28,917
Ayo, Kelp.
61
00:03:38,760 --> 00:03:42,263
Aku berjanji
menjadi rekan adu tanduk Cruz.
62
00:03:45,767 --> 00:03:47,393
Aku harus pergi.
63
00:03:47,727 --> 00:03:49,854
Kami berjingkrak, berjalan,
64
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
dan berlari.
65
00:03:58,988 --> 00:04:00,865
Terima kasih, Squeaks.
66
00:04:14,128 --> 00:04:15,630
Luar biasa.
67
00:04:19,634 --> 00:04:20,468
Aku di sini.
68
00:04:21,177 --> 00:04:22,595
Adu tanduknya selesai?
69
00:04:22,679 --> 00:04:24,514
Tidak. Kita belum mulai.
70
00:04:24,597 --> 00:04:26,182
Kenapa lama sekali?
71
00:04:26,307 --> 00:04:29,269
Kenapa kau berlumuran gliter pelangi?
72
00:04:32,105 --> 00:04:33,731
Karena…
73
00:04:36,192 --> 00:04:39,570
Halo, paus lembut dan teman-teman paus.
74
00:04:39,654 --> 00:04:44,325
Kita mulai dengan Tarian Seribu Sirip.
75
00:04:44,409 --> 00:04:45,702
Jangan ini.
76
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
Aku bahkan tak punya satu sirip.
77
00:04:49,497 --> 00:04:51,958
Para Sirip Kecil akan membantumu.
78
00:04:52,041 --> 00:04:54,502
Ini tak berhasil sebelumnya.
79
00:04:54,585 --> 00:04:57,046
Saat itu kami pasang di kaki.
80
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
Kali ini di ekormu.
81
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Keren.
82
00:05:04,679 --> 00:05:06,014
Terima kasih, Sirip Kecil.
83
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
Formasi parade.
84
00:05:22,488 --> 00:05:26,242
Parade. Aku berjanji kepada Ollie
untuk melihat parade unicorn.
85
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
Ayo, Kelp.
86
00:05:32,707 --> 00:05:34,125
Ya!
87
00:05:34,334 --> 00:05:35,585
Ya!
88
00:05:40,340 --> 00:05:41,674
Kau tak apa-apa, Kelp?
89
00:05:41,758 --> 00:05:42,925
Ya, bagus, super.
90
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Giliran kita. Ayo.
91
00:05:47,930 --> 00:05:49,182
Hore!
92
00:05:51,893 --> 00:05:54,645
Ekor baru itu membuatmu cepat.
93
00:05:55,855 --> 00:05:56,731
Kelp?
94
00:06:05,490 --> 00:06:06,574
Tak bisa sekarang.
95
00:06:06,657 --> 00:06:09,660
Pergi ke dua hari raya sangat sulit.
96
00:06:11,996 --> 00:06:14,040
Di mana Kelp? Parade segera dimulai.
97
00:06:14,123 --> 00:06:14,999
Di sini.
98
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Di sana kau rupanya.
99
00:06:17,668 --> 00:06:19,337
Dari mana ekor paus itu?
100
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Ekor paus apa?
101
00:06:21,297 --> 00:06:23,508
Ekor paus itu. Aku…
102
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
Kelp, kau baik-baik saja?
103
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
Ya. Baik.
104
00:06:27,720 --> 00:06:31,849
Hanya bersantai dengan ekor paus
di Hari Kilau karena…
105
00:06:32,892 --> 00:06:34,102
Kami tahu alasannya.
106
00:06:34,685 --> 00:06:35,686
Benarkah?
107
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Kau pakai untuk parade.
108
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
Ya.
109
00:06:39,941 --> 00:06:41,901
Masuk akal. Semacam itu.
110
00:06:42,110 --> 00:06:42,985
Benarkah?
111
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
Lebih mirip paus.
112
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
Unicorn yang dekat dan jauh,
113
00:06:47,698 --> 00:06:48,908
berkumpul.
114
00:06:48,991 --> 00:06:52,578
Saatnya Parade Berkilau Hari Kilau.
115
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
Ini saatnya.
116
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
Berbaris. Tanduk sampai ekor.
117
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Nak, kau bisa melakukannya.
118
00:07:07,093 --> 00:07:08,386
Kau tahu gerakannya.
119
00:07:16,936 --> 00:07:21,232
Kelp, kenapa kau menyanyikan
lagu paus di parade unicorn?
120
00:07:21,816 --> 00:07:22,900
Benarkah?
121
00:07:23,067 --> 00:07:24,026
Maaf.
122
00:07:24,527 --> 00:07:26,737
Lagu itu terngiang seharian.
123
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
Tanpa alasan.
124
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
Baiklah.
125
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
Kita akan bersama rekan.
126
00:07:31,868 --> 00:07:34,662
Tidak. Aku berjanji menjadi rekan Cruz.
127
00:07:37,331 --> 00:07:39,959
Berbaliklah dan menghadap rekan.
128
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Kau mau ke mana, Kelp?
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,393
Squeaks, entah apa aku bisa
melakukan dua hari raya.
130
00:07:57,643 --> 00:07:59,020
Ini melelahkan.
131
00:08:01,355 --> 00:08:02,190
Aku tahu.
132
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
Aku suka menari.
133
00:08:03,566 --> 00:08:05,693
Namun, ini tarian yang banyak.
134
00:08:10,114 --> 00:08:12,992
Kau benar. Aku unicorn dan aku narwhal.
135
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
Dua hari raya penting.
136
00:08:14,911 --> 00:08:15,953
Aku bisa.
137
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
Terima kasih, Squeaks.
138
00:08:21,125 --> 00:08:22,168
Di mana Kelp?
139
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
Dia janji jadi rekan adu tanduk.
140
00:08:24,879 --> 00:08:27,381
Aku di sini dan siap
untuk Parade Berkilau.
141
00:08:29,133 --> 00:08:31,844
Maksudku Tarian Seribu Pelangi.
142
00:08:32,261 --> 00:08:37,475
Apa kegiatan selanjutnya
yang tak ada hubungannya dengan unicorn?
143
00:08:38,518 --> 00:08:40,353
Siapa yang bilang tentang unicorn?
144
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Dengarkan aku,
145
00:08:45,983 --> 00:08:49,654
semua narwhal dan teman-teman narwhal.
146
00:08:49,737 --> 00:08:52,740
adu tanduk Narwhalicus akan dimulai.
147
00:08:56,327 --> 00:08:59,413
Ini bagian yang kutunggu seharian.
148
00:08:59,747 --> 00:09:00,831
Mana tandukku?
149
00:09:00,915 --> 00:09:03,292
Sirip Kecil akan membantumu, Cruz.
150
00:09:06,087 --> 00:09:09,090
Terima kasih, Sirip Kecil. Kelp, ayo.
151
00:09:13,344 --> 00:09:15,221
Ke mana dia pergi?
152
00:09:17,682 --> 00:09:18,975
Ke mana dia pergi?
153
00:09:19,058 --> 00:09:20,768
Adu tanduk di sana.
154
00:09:20,851 --> 00:09:21,811
Entahlah.
155
00:09:21,894 --> 00:09:23,771
Dia bersikap aneh seharian.
156
00:09:23,854 --> 00:09:25,731
Kupastikan dia baik-baik saja.
157
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Lalu, adu tanduknya?
158
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
Tahun depan.
159
00:09:33,823 --> 00:09:35,616
Teman lebih penting.
160
00:09:37,118 --> 00:09:39,453
Begitu juga saudara.
161
00:09:50,339 --> 00:09:52,341
Kelp, kenapa kau menghilang?
162
00:09:53,259 --> 00:09:55,511
Hai, teman-teman unicorn.
163
00:09:55,595 --> 00:09:57,263
Itu yang ingin kami ketahui.
164
00:10:02,476 --> 00:10:05,646
Hari Kilau dan Narwhalicus
adalah hari ini,
165
00:10:05,730 --> 00:10:07,607
dan aku menghadiri keduanya.
166
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
Maaf aku tidak bilang.
167
00:10:10,484 --> 00:10:13,446
Tentu kau ingin menghadiri keduanya.
168
00:10:13,529 --> 00:10:16,866
Karena kau unicorn dan narwhal.
169
00:10:16,949 --> 00:10:17,908
Ya, Kawan.
170
00:10:17,992 --> 00:10:21,203
Penting merayakan kedua bagian dirimu.
171
00:10:21,287 --> 00:10:22,788
Terima kasih telah paham.
172
00:10:22,955 --> 00:10:26,542
Aku ingin menjadi bagian
dari Narwhalicus dan Hari Kilau.
173
00:10:27,501 --> 00:10:30,379
Hei, apa itu Hari Kilau?
174
00:10:30,463 --> 00:10:32,673
Akan kutunjukkan, Scallop.
175
00:10:32,757 --> 00:10:36,010
Pada Hari Kilau, kami melakukan ini.
176
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Menyenangkan.
177
00:10:42,558 --> 00:10:44,143
Apa itu Narwhalicus?
178
00:10:44,226 --> 00:10:48,230
Juniper, di Narwhalicus,
kami lakukan ini bersama.
179
00:10:54,570 --> 00:10:55,946
Seperti ini?
180
00:10:58,824 --> 00:11:00,868
Ceritakan soal Tiang Pelangi.
181
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
Aku tak pernah tahu itu.
182
00:11:05,289 --> 00:11:06,123
Squeaks.
183
00:11:06,207 --> 00:11:07,416
Kau tepat waktu.
184
00:11:07,541 --> 00:11:11,295
Selamat datang
di Hari Kilau dan Narwhalicus.
185
00:11:18,219 --> 00:11:20,262
Ya, ini cukup keren.
186
00:11:20,346 --> 00:11:22,515
Tahu apa yang baru kusadari?
187
00:11:22,681 --> 00:11:25,810
Kedua hari raya ini mirip.
188
00:11:29,313 --> 00:11:32,274
Ya, ada banyak tarian di keduanya, pasti.
189
00:11:32,400 --> 00:11:36,278
Kedua hari raya itu
tentang bersama orang yang kau cintai
190
00:11:36,362 --> 00:11:38,030
dan mencintai diri sendiri.
191
00:11:38,114 --> 00:11:40,574
Aku menyebutnya Hari Narwhalicorn.
192
00:12:12,189 --> 00:12:14,108
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta