1 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Kita punya kisah sendiri 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,854 Suara punya melodi 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 Kekompakan tumbuh saat 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,275 Nyanyi dengan harmoni 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,988 Bukan laut, bukan daratan 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,576 Ikuti arusnya Kukenal diriku 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,122 Bukan laut, bukan darat 8 00:00:40,749 --> 00:00:44,377 Ikuti arusnya Kukenal diriku 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,132 {\an8}Hari Narwhalicon 10 00:00:50,133 --> 00:00:52,177 {\an8}Aku akan pergi ke Hari Kilau 11 00:00:55,346 --> 00:00:57,432 {\an8}Aku akan ke Hari Kilau 12 00:00:58,767 --> 00:01:01,603 {\an8}Hai, Squeaks. Tebak aku mau ke mana. 13 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 Ya. 14 00:01:04,564 --> 00:01:05,815 Tahu dari mana? 15 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 {\an8}Tahu ini hari raya unicorn 16 00:01:09,402 --> 00:01:12,781 {\an8}saat kami merayakan hal hebat unicorn? 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 {\an8}Aku tahu. 18 00:01:16,284 --> 00:01:17,327 {\an8}Luar biasa. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,286 {\an8}Dah. 20 00:01:18,369 --> 00:01:21,414 {\an8}Aku akan ke Narwhalicus. Aku akan ke 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 {\an8}Maaf, Kelp. 22 00:01:24,667 --> 00:01:27,337 {\an8}Tak apa. Tebak aku mau ke mana. 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,713 {\an8}Aku sudah tahu. 24 00:01:28,797 --> 00:01:32,425 {\an8}Kau ikut aku ke hari raya paus terbaik. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 {\an8}Narwhalicus! 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,220 {\an8}Ya! 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 {\an8}Tunggu. Itu hari ini? 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,515 Tentu saja. 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,642 Aku ingin membantumu merayakan 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,852 semua hal hebat narwhal. 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,104 Kau tidak lupa, bukan? 32 00:01:47,816 --> 00:01:50,735 {\an8}Karena kau berenang ke arah yang salah. 33 00:01:51,236 --> 00:01:52,195 {\an8}Aku… 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,739 Jadi begitu. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,576 Kau mengunjungi Squeaks sebelum Narwhalicus. 36 00:01:58,660 --> 00:02:01,204 Bagus. Kita bertemu di sana. 37 00:02:01,329 --> 00:02:03,790 Tak sabar jadi rekan adu tandukmu. 38 00:02:03,998 --> 00:02:04,874 Dah. 39 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 Kedua hari raya itu hari ini. 40 00:02:08,378 --> 00:02:10,630 Aku tahu, tetapi tak tahu. Bagaimana? 41 00:02:10,713 --> 00:02:13,049 Semua unicorn menungguku di Hari Kilau, 42 00:02:13,133 --> 00:02:15,844 dan narwhal menunggu di Narwhalicus. 43 00:02:16,928 --> 00:02:19,055 Aku tak bisa memilih. 44 00:02:24,435 --> 00:02:26,104 Ide bagus, Squeaks. 45 00:02:26,187 --> 00:02:28,022 Mendatangi keduanya. 46 00:02:28,189 --> 00:02:29,149 Doakan aku. 47 00:02:39,617 --> 00:02:41,870 Maaf aku terlambat. 48 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 Hai, Kelp. 49 00:02:42,871 --> 00:02:43,788 Tidak. 50 00:02:43,872 --> 00:02:49,169 Paradenya baru mulai setelah kita mengelilingi Tiang Pelangi. 51 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 Parade adalah favoritku. 52 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 Jangan lewatkan paradenya. 53 00:02:54,799 --> 00:02:55,925 Tidak akan. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Janji? 55 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 Janji. 56 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 Ya! 57 00:03:14,068 --> 00:03:15,111 Gelembung! 58 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 Juni dan gelembung. 59 00:03:18,531 --> 00:03:19,741 Ikuti saja kami. 60 00:03:27,707 --> 00:03:28,917 Ayo, Kelp. 61 00:03:38,760 --> 00:03:42,263 Aku berjanji menjadi rekan adu tanduk Cruz. 62 00:03:45,767 --> 00:03:47,393 Aku harus pergi. 63 00:03:47,727 --> 00:03:49,854 Kami berjingkrak, berjalan, 64 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 dan berlari. 65 00:03:58,988 --> 00:04:00,865 Terima kasih, Squeaks. 66 00:04:14,128 --> 00:04:15,630 Luar biasa. 67 00:04:19,634 --> 00:04:20,468 Aku di sini. 68 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 Adu tanduknya selesai? 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,514 Tidak. Kita belum mulai. 70 00:04:24,597 --> 00:04:26,182 Kenapa lama sekali? 71 00:04:26,307 --> 00:04:29,269 Kenapa kau berlumuran gliter pelangi? 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 Karena… 73 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 Halo, paus lembut dan teman-teman paus. 74 00:04:39,654 --> 00:04:44,325 Kita mulai dengan Tarian Seribu Sirip. 75 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 Jangan ini. 76 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Aku bahkan tak punya satu sirip. 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 Para Sirip Kecil akan membantumu. 78 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 Ini tak berhasil sebelumnya. 79 00:04:54,585 --> 00:04:57,046 Saat itu kami pasang di kaki. 80 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Kali ini di ekormu. 81 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Keren. 82 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Terima kasih, Sirip Kecil. 83 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 Formasi parade. 84 00:05:22,488 --> 00:05:26,242 Parade. Aku berjanji kepada Ollie untuk melihat parade unicorn. 85 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 Ayo, Kelp. 86 00:05:32,707 --> 00:05:34,125 Ya! 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,585 Ya! 88 00:05:40,340 --> 00:05:41,674 Kau tak apa-apa, Kelp? 89 00:05:41,758 --> 00:05:42,925 Ya, bagus, super. 90 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Giliran kita. Ayo. 91 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 Hore! 92 00:05:51,893 --> 00:05:54,645 Ekor baru itu membuatmu cepat. 93 00:05:55,855 --> 00:05:56,731 Kelp? 94 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 Tak bisa sekarang. 95 00:06:06,657 --> 00:06:09,660 Pergi ke dua hari raya sangat sulit. 96 00:06:11,996 --> 00:06:14,040 Di mana Kelp? Parade segera dimulai. 97 00:06:14,123 --> 00:06:14,999 Di sini. 98 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Di sana kau rupanya. 99 00:06:17,668 --> 00:06:19,337 Dari mana ekor paus itu? 100 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 Ekor paus apa? 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,508 Ekor paus itu. Aku… 102 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Kelp, kau baik-baik saja? 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Ya. Baik. 104 00:06:27,720 --> 00:06:31,849 Hanya bersantai dengan ekor paus di Hari Kilau karena… 105 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 Kami tahu alasannya. 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,686 Benarkah? 107 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Kau pakai untuk parade. 108 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 Ya. 109 00:06:39,941 --> 00:06:41,901 Masuk akal. Semacam itu. 110 00:06:42,110 --> 00:06:42,985 Benarkah? 111 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 Lebih mirip paus. 112 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 Unicorn yang dekat dan jauh, 113 00:06:47,698 --> 00:06:48,908 berkumpul. 114 00:06:48,991 --> 00:06:52,578 Saatnya Parade Berkilau Hari Kilau. 115 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Ini saatnya. 116 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 Berbaris. Tanduk sampai ekor. 117 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Nak, kau bisa melakukannya. 118 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 Kau tahu gerakannya. 119 00:07:16,936 --> 00:07:21,232 Kelp, kenapa kau menyanyikan lagu paus di parade unicorn? 120 00:07:21,816 --> 00:07:22,900 Benarkah? 121 00:07:23,067 --> 00:07:24,026 Maaf. 122 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 Lagu itu terngiang seharian. 123 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 Tanpa alasan. 124 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 Baiklah. 125 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 Kita akan bersama rekan. 126 00:07:31,868 --> 00:07:34,662 Tidak. Aku berjanji menjadi rekan Cruz. 127 00:07:37,331 --> 00:07:39,959 Berbaliklah dan menghadap rekan. 128 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Kau mau ke mana, Kelp? 129 00:07:54,432 --> 00:07:57,393 Squeaks, entah apa aku bisa melakukan dua hari raya. 130 00:07:57,643 --> 00:07:59,020 Ini melelahkan. 131 00:08:01,355 --> 00:08:02,190 Aku tahu. 132 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 Aku suka menari. 133 00:08:03,566 --> 00:08:05,693 Namun, ini tarian yang banyak. 134 00:08:10,114 --> 00:08:12,992 Kau benar. Aku unicorn dan aku narwhal. 135 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 Dua hari raya penting. 136 00:08:14,911 --> 00:08:15,953 Aku bisa. 137 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Terima kasih, Squeaks. 138 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Di mana Kelp? 139 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 Dia janji jadi rekan adu tanduk. 140 00:08:24,879 --> 00:08:27,381 Aku di sini dan siap untuk Parade Berkilau. 141 00:08:29,133 --> 00:08:31,844 Maksudku Tarian Seribu Pelangi. 142 00:08:32,261 --> 00:08:37,475 Apa kegiatan selanjutnya yang tak ada hubungannya dengan unicorn? 143 00:08:38,518 --> 00:08:40,353 Siapa yang bilang tentang unicorn? 144 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Dengarkan aku, 145 00:08:45,983 --> 00:08:49,654 semua narwhal dan teman-teman narwhal. 146 00:08:49,737 --> 00:08:52,740 adu tanduk Narwhalicus akan dimulai. 147 00:08:56,327 --> 00:08:59,413 Ini bagian yang kutunggu seharian. 148 00:08:59,747 --> 00:09:00,831 Mana tandukku? 149 00:09:00,915 --> 00:09:03,292 Sirip Kecil akan membantumu, Cruz. 150 00:09:06,087 --> 00:09:09,090 Terima kasih, Sirip Kecil. Kelp, ayo. 151 00:09:13,344 --> 00:09:15,221 Ke mana dia pergi? 152 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 Ke mana dia pergi? 153 00:09:19,058 --> 00:09:20,768 Adu tanduk di sana. 154 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Entahlah. 155 00:09:21,894 --> 00:09:23,771 Dia bersikap aneh seharian. 156 00:09:23,854 --> 00:09:25,731 Kupastikan dia baik-baik saja. 157 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Lalu, adu tanduknya? 158 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 Tahun depan. 159 00:09:33,823 --> 00:09:35,616 Teman lebih penting. 160 00:09:37,118 --> 00:09:39,453 Begitu juga saudara. 161 00:09:50,339 --> 00:09:52,341 Kelp, kenapa kau menghilang? 162 00:09:53,259 --> 00:09:55,511 Hai, teman-teman unicorn. 163 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 Itu yang ingin kami ketahui. 164 00:10:02,476 --> 00:10:05,646 Hari Kilau dan Narwhalicus adalah hari ini, 165 00:10:05,730 --> 00:10:07,607 dan aku menghadiri keduanya. 166 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Maaf aku tidak bilang. 167 00:10:10,484 --> 00:10:13,446 Tentu kau ingin menghadiri keduanya. 168 00:10:13,529 --> 00:10:16,866 Karena kau unicorn dan narwhal. 169 00:10:16,949 --> 00:10:17,908 Ya, Kawan. 170 00:10:17,992 --> 00:10:21,203 Penting merayakan kedua bagian dirimu. 171 00:10:21,287 --> 00:10:22,788 Terima kasih telah paham. 172 00:10:22,955 --> 00:10:26,542 Aku ingin menjadi bagian dari Narwhalicus dan Hari Kilau. 173 00:10:27,501 --> 00:10:30,379 Hei, apa itu Hari Kilau? 174 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Akan kutunjukkan, Scallop. 175 00:10:32,757 --> 00:10:36,010 Pada Hari Kilau, kami melakukan ini. 176 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Menyenangkan. 177 00:10:42,558 --> 00:10:44,143 Apa itu Narwhalicus? 178 00:10:44,226 --> 00:10:48,230 Juniper, di Narwhalicus, kami lakukan ini bersama. 179 00:10:54,570 --> 00:10:55,946 Seperti ini? 180 00:10:58,824 --> 00:11:00,868 Ceritakan soal Tiang Pelangi. 181 00:11:00,951 --> 00:11:03,204 Aku tak pernah tahu itu. 182 00:11:05,289 --> 00:11:06,123 Squeaks. 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,416 Kau tepat waktu. 184 00:11:07,541 --> 00:11:11,295 Selamat datang di Hari Kilau dan Narwhalicus. 185 00:11:18,219 --> 00:11:20,262 Ya, ini cukup keren. 186 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 Tahu apa yang baru kusadari? 187 00:11:22,681 --> 00:11:25,810 Kedua hari raya ini mirip. 188 00:11:29,313 --> 00:11:32,274 Ya, ada banyak tarian di keduanya, pasti. 189 00:11:32,400 --> 00:11:36,278 Kedua hari raya itu tentang bersama orang yang kau cintai 190 00:11:36,362 --> 00:11:38,030 dan mencintai diri sendiri. 191 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 Aku menyebutnya Hari Narwhalicorn. 192 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta