1
00:00:16,015 --> 00:00:18,476
Kita punya kisah sendiri
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,854
Suara punya melodi
3
00:00:20,937 --> 00:00:22,814
Kekompakan tumbuh saat
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
Nyanyi dengan harmoni
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
Bukan laut, atau darat
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,325
Ikuti arusnya
Kukenal diriku
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,872
Bukan laut, atau darat
8
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
Ikuti arusnya
Kukenal diriku
9
00:00:47,338 --> 00:00:48,214
{\an8}"Dokter Gading."
10
00:00:48,298 --> 00:00:49,215
{\an8}DOKTER GADING
11
00:00:49,299 --> 00:00:51,217
{\an8}Kami Sirip Kecil, Waverly, Cups, dan aku.
12
00:00:51,301 --> 00:00:56,931
{\an8}Kami suka membalikkan sirip
Di laut biru yang luas
13
00:00:57,015 --> 00:01:00,477
{\an8}Ya. Aku suka bagian
saat kau bilang Waverly.
14
00:01:00,560 --> 00:01:01,936
{\an8}Itu namaku.
15
00:01:02,562 --> 00:01:04,731
{\an8}- Terima kasih.
- Itu dia.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,067
{\an8}Aku tahu jalan.
17
00:01:07,984 --> 00:01:09,611
{\an8}Setelah empat kali salah.
18
00:01:11,404 --> 00:01:14,240
{\an8}Ibu tepat waktu, kami akan konser.
19
00:01:14,324 --> 00:01:17,827
{\an8}Lihat kami. Kelp, bernyanyilah denganku.
20
00:01:17,911 --> 00:01:22,040
{\an8}Bernyanyi denganmu itu
favoritku di seluruh lautan.
21
00:01:22,123 --> 00:01:24,417
{\an8}Scallop, kita harus pergi.
22
00:01:24,501 --> 00:01:25,627
{\an8}Pergi ke mana?
23
00:01:25,710 --> 00:01:27,837
{\an8}Ke dokter gading.
24
00:01:27,921 --> 00:01:31,174
{\an8}Untuk pembersihan gading pertamamu.
25
00:01:31,257 --> 00:01:34,594
{\an8}Namun, aku menjanjikan Cups tos sirip.
26
00:01:37,472 --> 00:01:39,641
{\an8}Itu akan butuh waktu.
27
00:01:40,683 --> 00:01:42,227
{\an8}Lalu ada Waverly.
28
00:01:42,310 --> 00:01:44,103
{\an8}Dia tak punya gading.
29
00:01:44,187 --> 00:01:47,899
Dia akan sedih jika aku ke dokter gading,
dan dia tak bisa.
30
00:01:49,567 --> 00:01:53,279
Kau perhatian,
tetapi mereka baik-baik saja.
31
00:01:57,700 --> 00:02:02,205
Kelp, ada permainan bintang laut hari ini?
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,041
Cit, cit.
33
00:02:06,668 --> 00:02:08,837
Kita perlu melakukan sesuatu?
34
00:02:10,213 --> 00:02:13,341
Hari ini kau hanya perlu ke dokter gading.
35
00:02:13,883 --> 00:02:16,511
Ayo, jangan sampai terlambat.
36
00:02:17,053 --> 00:02:18,096
Tak akan.
37
00:02:19,139 --> 00:02:20,598
Aku tak mau pergi!
38
00:02:22,976 --> 00:02:25,603
- Wajar takut pada hal baru.
- Bukan.
39
00:02:25,687 --> 00:02:30,275
Aku hanya tak mau pergi karena…
40
00:02:31,442 --> 00:02:32,902
aku ngeri.
41
00:02:32,986 --> 00:02:35,071
Itu sama saja dengan takut.
42
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Ini tidak adil.
43
00:02:37,991 --> 00:02:43,037
Kalian tak punya gading,
jadi, tak perlu ke sana.
44
00:02:43,746 --> 00:02:47,625
Benar, tetapi aku tahu
rasanya takut pada hal baru.
45
00:02:47,709 --> 00:02:51,087
Ingat saat aku terjebak arus
dan menemukan Negeri Unicorn?
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,131
- Ya.
- Itu menakutkan.
47
00:02:53,715 --> 00:02:57,343
Negeri Unicorn sama sekali
tidak menakutkan.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,387
Itu luar biasa.
49
00:02:59,470 --> 00:03:03,308
Namun, awalnya menakutkan,
lalu luar biasa.
50
00:03:03,391 --> 00:03:05,560
Mungkin dokter gading juga.
51
00:03:06,436 --> 00:03:09,814
Baiklah. Ayo.
52
00:03:09,898 --> 00:03:11,524
Putri pemberaniku.
53
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Dah, Waverly.
54
00:03:13,234 --> 00:03:14,944
Dah, Cups.
55
00:03:15,737 --> 00:03:17,947
- Mau ikut?
- Tidak.
56
00:03:18,031 --> 00:03:21,910
Dr. Sparkletusk membersihkan
gading dengan rumput laut.
57
00:03:21,993 --> 00:03:24,829
Yang benar saja? Itu berlendir.
58
00:03:26,205 --> 00:03:27,332
Dah, Cruz.
59
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
Lewat sini.
60
00:03:37,091 --> 00:03:39,218
Salam, Tuskingtons.
61
00:03:39,302 --> 00:03:41,721
Hai, Tn. Pearly. Hai. Bu Polypodopoulos.
62
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
Kalian mau ke mana pagi ini?
63
00:03:44,766 --> 00:03:46,684
Dokter gading.
64
00:03:48,186 --> 00:03:51,272
Ini janji temu pertama Scallop.
65
00:03:51,356 --> 00:03:54,275
Aku suka gading yang dipoles.
66
00:03:54,359 --> 00:03:58,363
Tak ada yang menandingi
gading bersih dan berkilau.
67
00:04:00,114 --> 00:04:02,867
Itu terdengar cukup keren, bukan?
68
00:04:05,912 --> 00:04:08,414
Sebaiknya kita pergi.
69
00:04:08,498 --> 00:04:12,043
- Jangan terlambat.
- Tak apa-apa terlambat.
70
00:04:27,350 --> 00:04:30,561
Kantor dr. Sparkletusk seharusnya di sini.
71
00:04:32,563 --> 00:04:34,440
Kenapa kembali lagi?
72
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
Hai, Tn. Pearly. Hai, Bu Polypodopoulos.
Kami di sini lagi.
73
00:04:38,945 --> 00:04:41,114
Halo lagi, Tuskingtons.
74
00:04:44,575 --> 00:04:48,371
Hei, Bu,
kenapa kita tak biarkan Scallop memimpin?
75
00:04:48,454 --> 00:04:51,249
Dia berbakat mencari jalan.
76
00:04:51,332 --> 00:04:52,709
Aku punya bakat.
77
00:04:52,792 --> 00:04:55,712
Meski aku tak ingin ke dokter gading.
78
00:04:56,462 --> 00:04:59,299
Kita salah belok di terumbu karang.
79
00:04:59,382 --> 00:05:00,967
Aku paham. Ayo.
80
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
Ibu, Scallop boleh memimpin?
81
00:05:09,142 --> 00:05:11,019
Salam, Tuskingtons.
82
00:05:12,061 --> 00:05:15,523
Itu lucu. Kurasa kita harus…
83
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
Tidak apa-apa.
84
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
Aku mengerti.
85
00:05:18,276 --> 00:05:20,111
Kadang aku ingin gading,
86
00:05:20,194 --> 00:05:23,239
agar tak tersesat di kebun rumput lautku.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,450
Biar dia memimpin.
88
00:05:25,533 --> 00:05:28,411
Dia punya alat navigasi di kepalanya.
89
00:05:28,494 --> 00:05:30,788
- Ada apa di kepalaku?
- Gading.
90
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
Itu alat navigasi.
91
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
Membantumu berkeliling.
92
00:05:36,961 --> 00:05:39,464
Maka, aku tak pernah tersesat?
93
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Tentu saja.
94
00:05:49,515 --> 00:05:51,434
Ibu, kupimpin jalan.
95
00:05:52,018 --> 00:05:55,563
Lagi pula,
aku punya alat navigasi di kepalaku.
96
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
Baiklah.
97
00:05:57,732 --> 00:05:59,442
Kita harus bergegas.
98
00:05:59,525 --> 00:06:04,489
Aku masih tak mau pergi
ke dokter gading, tetapi ikuti aku.
99
00:06:10,119 --> 00:06:10,953
Lewat sini.
100
00:06:15,416 --> 00:06:16,542
Tidak, lewat sini.
101
00:06:23,174 --> 00:06:24,842
Aku tak tahu ke arah mana.
102
00:06:25,468 --> 00:06:28,179
- Tak apa-apa, Sayang.
- Tidak.
103
00:06:28,721 --> 00:06:30,515
Gadingku tak tahu arahnya.
104
00:06:31,557 --> 00:06:34,102
Kurasa ini rusak.
105
00:06:35,645 --> 00:06:36,479
Tenang.
106
00:06:37,438 --> 00:06:40,149
Kita akan mencari cara.
107
00:06:41,901 --> 00:06:43,069
Tunggu di sini.
108
00:06:43,486 --> 00:06:46,197
Aku akan bertanya pada penyu.
109
00:06:48,282 --> 00:06:51,202
Kata Tn. Pearly saat gadingnya bersih,
110
00:06:51,702 --> 00:06:53,996
dia bisa berenang ke arah yang benar.
111
00:06:54,080 --> 00:06:58,709
Mungkin gadingmu tidak rusak.
Mungkin perlu dibersihkan?
112
00:06:59,627 --> 00:07:01,045
Itu dia, Kelp.
113
00:07:01,129 --> 00:07:03,506
Aku perlu membersihkan gading.
114
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
Itu baru putriku.
115
00:07:05,466 --> 00:07:07,218
Aku punya petunjuk arah. Ayo.
116
00:07:07,844 --> 00:07:10,263
Namun, aku masih takut.
117
00:07:11,973 --> 00:07:12,849
Hei, Scallop.
118
00:07:12,932 --> 00:07:15,351
Kau suka kita bernyanyi bersama?
119
00:07:15,435 --> 00:07:17,353
Lebih dari apa pun.
120
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Ini lagu yang tepat.
121
00:07:19,814 --> 00:07:21,357
Seorang teman baru
122
00:07:21,441 --> 00:07:22,900
Makanan baru
123
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
Negeri baru
124
00:07:24,610 --> 00:07:28,448
Keadaan tak menakutkan
Jika kita memberikan kesempatan
125
00:07:28,531 --> 00:07:29,824
Kau pasti bisa
126
00:07:31,701 --> 00:07:33,411
Teman baru
127
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
Makanan baru
128
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
Negeri baru
129
00:07:38,666 --> 00:07:42,378
Keadaan tak menakutkan
Jika kita beri kesempatan
130
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
- Kita bisa
- Kita bisa
131
00:07:44,630 --> 00:07:45,840
- Kita bisa.
- Kita bisa.
132
00:07:47,300 --> 00:07:50,761
Aku siap memberi kesempatan dokter gading.
133
00:07:51,637 --> 00:07:54,390
Bagus. Karena dia ada di sana.
134
00:07:58,060 --> 00:07:59,479
Maksudku, di sana.
135
00:08:11,574 --> 00:08:12,950
- Siap?
- Siap.
136
00:08:15,786 --> 00:08:16,621
Tunggu.
137
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Teman baru
138
00:08:20,833 --> 00:08:22,251
Makanan baru
139
00:08:22,335 --> 00:08:24,212
Negeri baru
140
00:08:27,965 --> 00:08:32,637
Keadaan tak menakutkan
Jika kita beri kesempatan
141
00:08:33,513 --> 00:08:35,806
Aku tahu aku bisa
142
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
Baiklah.
143
00:08:38,100 --> 00:08:39,810
Aku sangat siap.
144
00:08:46,859 --> 00:08:49,070
Halo, Tuskingtinos.
145
00:08:49,946 --> 00:08:53,533
Kau pasti pasienku berikutnya, Scallop.
146
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
Kau tahu?
147
00:08:56,536 --> 00:08:59,038
Karena aku dokter gading,
148
00:08:59,121 --> 00:09:03,209
dan aku yakin ini adalah gading.
149
00:09:04,293 --> 00:09:07,171
Ini gading yang istimewa.
150
00:09:08,297 --> 00:09:11,008
- Benarkah?
- Ya.
151
00:09:11,092 --> 00:09:15,388
Kau tahu tak banyak narwhal betina
yang punya gading?
152
00:09:15,471 --> 00:09:17,890
Itu alasan ibuku tak punya?
153
00:09:20,643 --> 00:09:23,563
Jadi, gadingku sangat istimewa.
154
00:09:23,646 --> 00:09:24,981
Benar.
155
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
Hanya perlu sedikit dipoles.
156
00:09:27,817 --> 00:09:29,944
Jadi, naiklah, Tuskingtino kecil.
157
00:09:30,611 --> 00:09:33,864
Tak apa. Aku di dekatmu sepanjang waktu.
158
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Aku juga.
159
00:09:37,785 --> 00:09:39,203
Memegang siripku?
160
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
Tak akan kulepaskan.
161
00:09:41,247 --> 00:09:43,708
Kau akan memegang yang ini?
162
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
Apa gunanya kakak?
163
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
Teman baru
164
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
Makanan baru
165
00:09:54,176 --> 00:09:55,803
Negeri baru
166
00:09:57,305 --> 00:10:01,892
Keadaan tak menakutkan
Jika kita beri kesempatan
167
00:10:03,394 --> 00:10:05,313
Aku tahu aku bisa
168
00:10:08,357 --> 00:10:09,692
Apa yang terjadi?
169
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Kau selesai.
170
00:10:11,152 --> 00:10:12,069
Benarkah?
171
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
Lihatlah.
172
00:10:18,784 --> 00:10:22,580
Sangat berkilau dan gemerlap.
173
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
Sangat berkilau.
174
00:10:26,876 --> 00:10:28,294
- Bagaimana?
- Bagus.
175
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Ternyata tak menakutkan.
176
00:10:31,380 --> 00:10:33,507
Seperti lagu itu, Kelp.
177
00:10:35,468 --> 00:10:37,553
Dah, Dokter Sparkletusk.
178
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Terima kasih, Dokter.
179
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Aku tak sabar untuk kembali.
180
00:10:42,141 --> 00:10:43,934
Aku menantikannya.
181
00:10:47,104 --> 00:10:50,775
Kelp, lain kali giliranmu.
182
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
Biar tanduk itu berkilau.
183
00:10:54,111 --> 00:10:57,615
Jangan khawatir,
aku akan memegangi kakimu.
184
00:11:01,202 --> 00:11:03,829
Hari besar untuk putri besarku.
185
00:11:03,913 --> 00:11:05,623
Aku bangga kepadamu.
186
00:11:05,706 --> 00:11:11,337
Aku ingin pulang dan menunjukkan pada Ayah
gading baruku yang berkilau.
187
00:11:19,345 --> 00:11:20,679
Aku saja, Bu.
188
00:11:23,224 --> 00:11:24,058
Ke sini.
189
00:11:27,061 --> 00:11:28,896
- Tunggu.
- Tunggu kami.
190
00:12:12,273 --> 00:12:14,191
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta