1
00:00:07,024 --> 00:00:13,024
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:13,048 --> 00:00:20,048
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:20,072 --> 00:00:28,072
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
4
00:00:28,096 --> 00:00:36,096
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:01:02,501 --> 00:01:03,293
هي، آليس؟
6
00:01:03,459 --> 00:01:05,251
نتايج تست دي-ان-ايت رسيد
7
00:01:05,418 --> 00:01:06,626
عاليه، ممنونم
8
00:01:07,751 --> 00:01:08,834
بازشون نميکني؟
9
00:01:09,334 --> 00:01:11,043
نه، براي والدين خودم و خانواده شوهرمند
10
00:01:11,209 --> 00:01:14,043
اين اولين جلسه است
اميدوارم يخهامونو آب کنه
11
00:01:14,209 --> 00:01:15,168
چرا اين کارو توي کريسمس انجام دادند؟
12
00:01:15,334 --> 00:01:18,626
پدرم ده درصد استراليايه
ما لباس زير کانگورو عرضه ميکرديم
13
00:01:18,793 --> 00:01:20,918
واقعا؟ پس اين نويدبخشه
14
00:02:13,209 --> 00:02:14,043
...خواهش ميکنم
15
00:02:14,709 --> 00:02:15,626
...خوبه
16
00:02:16,543 --> 00:02:17,501
...پس
17
00:02:17,668 --> 00:02:20,209
راستشو بخواي
در مورد مرسدس، ترديد داريم
18
00:02:20,376 --> 00:02:21,668
اوه! مرسدس
19
00:02:21,834 --> 00:02:23,876
...هميشه آدمهايي هستند که ميخواند ماشين آلماني بخرند
20
00:02:24,459 --> 00:02:27,001
ميدوني چرا اين ماشينها
اينقدر قدرتمندند؟
21
00:02:27,168 --> 00:02:28,959
موتورهاي بهتري دارند؟
22
00:02:29,126 --> 00:02:30,293
باختي
23
00:02:30,459 --> 00:02:34,126
چون توي آلمان
محدوديت سرعتي وجود نداره
24
00:02:34,293 --> 00:02:36,168
اونجا دوست دارند
موتور وي-6 داشته باشند
25
00:02:36,334 --> 00:02:39,043
با انژکتوري که به بيش از 280 تا ميرسه
اما توي فرانسه؟
26
00:02:39,584 --> 00:02:42,376
چه فايده داره يک ماشين هشتاد هزار يورويي بخري؟
تا به سرعت صد و سي تا برسي؟
27
00:02:42,543 --> 00:02:44,668
اشتباه نميگي-
نه، اشتباه نميگم-
28
00:02:44,834 --> 00:02:46,251
من هميشه ميگم
29
00:02:46,418 --> 00:02:48,876
يک مرسدس ميخواي؟
برو توي آلمان زندگي کن
30
00:02:49,043 --> 00:02:50,168
....پس بالاخره
31
00:02:50,334 --> 00:02:51,626
ميخوايد بريد و اونجا زندگي کنيد؟
32
00:02:52,501 --> 00:02:54,418
خانم؟-
نه-
33
00:02:54,584 --> 00:02:57,084
تري؟ آلمان؟-
قطعا نه، نه-
34
00:02:57,251 --> 00:02:58,501
متوسطه، نه؟
35
00:02:58,668 --> 00:03:01,209
هيچکس نميخواد
حتي خود آلمانيها هم ترديد دارند
36
00:03:02,293 --> 00:03:03,293
...نه، واقعا
37
00:03:03,459 --> 00:03:05,793
خوشبختي شما در فرانسه است
38
00:03:05,959 --> 00:03:07,793
چه ماشين فرانسوي زيبايي
39
00:03:11,876 --> 00:03:12,959
!بيايد
40
00:03:14,293 --> 00:03:15,376
من هميشه ميگم
41
00:03:15,543 --> 00:03:17,918
وقتي به پژو برسي
!ديگه به مرسدس برنميگردي
42
00:03:22,918 --> 00:03:25,084
خيلي خوب براي جلسه حاضري؟
43
00:03:25,251 --> 00:03:27,334
معلومه که حاضرم
44
00:03:27,668 --> 00:03:29,709
خيلي دوست دارم والدين
آليسو ببينم
45
00:03:29,876 --> 00:03:30,668
اون عاليه
46
00:03:30,834 --> 00:03:34,376
ما خيلي دوستش داريم، پدرت هم همينطور-
ميدونم، اون هم شما رو دوست داره-
47
00:03:34,876 --> 00:03:37,584
فقط يک چيزي
من نميدونم چي بپوشم
48
00:03:37,751 --> 00:03:38,918
بايد تاثير خوبي بگذاري
49
00:03:39,084 --> 00:03:41,043
اوه خوب، پس نگران نباشم-
اوه، خوب نه-
50
00:03:41,209 --> 00:03:43,376
من و پدرت با احترام رفتار نميکنيم
51
00:03:47,334 --> 00:03:50,918
بيا فرانسيس
سعي کن اينو ببندي، من نميدونم
52
00:03:51,084 --> 00:03:53,584
از زمان ازدواج توماس
ديگه با کراوات نديدمت
53
00:03:53,751 --> 00:03:56,084
اون خاص بود-
اين همون لباسه؟-
54
00:03:56,251 --> 00:03:58,293
اوه، دوستش دارم-
خوب بفرماييد-
55
00:03:59,834 --> 00:04:02,126
!خوشگله-
من ميگم خيلي شيکه-
56
00:04:02,293 --> 00:04:04,418
مامان-
مرسي عزيزم-
57
00:04:04,876 --> 00:04:07,543
دارم سعي ميکنم در حد پدرت باشم
صبر کن
58
00:04:10,459 --> 00:04:11,834
اينطوري، بهتري
59
00:04:22,668 --> 00:04:25,625
!خداي من، باشکوهه-
زيباست-
60
00:04:25,793 --> 00:04:27,750
يک ذره سرده
اما زيباست
61
00:04:27,918 --> 00:04:29,459
ما توي شاتو دي ژانزاک هستيم
62
00:04:29,625 --> 00:04:31,959
ملک خانواده بوير-سوواژ
63
00:04:32,125 --> 00:04:34,084
صدها ساله که اونها
شراب خودشونو ميسازند
64
00:04:34,625 --> 00:04:35,918
!اوه لعنت
65
00:04:37,418 --> 00:04:38,834
...خوب-
...بله-
66
00:04:41,084 --> 00:04:43,459
بايد از کنار مجسمهها بري-
اينجا؟-
67
00:04:45,875 --> 00:04:48,543
خيلي کار خوبي کرديم که يک ذره به خودمون رسيديم-
آره-
68
00:04:48,709 --> 00:04:50,168
من کار خوبي کردم که
شراب نياوردم
69
00:04:59,000 --> 00:05:00,126
بزرگه
70
00:05:00,293 --> 00:05:02,001
آره، باز هم خونه رو نميبينيم
71
00:05:02,168 --> 00:05:03,959
اين خونه نيست، کاخه
72
00:05:04,126 --> 00:05:06,876
نبايد درب وروديو اونقدر دور ميساختند
73
00:05:09,168 --> 00:05:10,459
اوه، اونهاش
74
00:05:11,293 --> 00:05:12,168
اوه! به هرحال
75
00:05:12,959 --> 00:05:15,543
..اوه، آره-
اينه؟-
76
00:05:15,709 --> 00:05:17,168
قشنگه
77
00:05:18,168 --> 00:05:19,793
خيلي قشنگه، هان؟
78
00:05:19,959 --> 00:05:23,418
نه،نه خيلي قشنگه-
اوه! آره-
79
00:05:23,584 --> 00:05:25,834
مجلله-
برو، برو زير طاق-
80
00:05:26,000 --> 00:05:28,209
يک جا توي پارکينگ
پيدا ميکني
81
00:05:29,459 --> 00:05:31,168
و آره، کمبود جايي در کار نيست
82
00:05:31,334 --> 00:05:32,375
اوه، آره
83
00:05:33,334 --> 00:05:35,709
معرکه است-
رسيديم-
84
00:05:45,584 --> 00:05:47,084
...اوه، خداي من
85
00:05:47,250 --> 00:05:49,543
ماشينهاي آلماني
سورپرايز نشدم
86
00:05:49,709 --> 00:05:52,250
دوباره شروع نکن عزيزم-
ميريم، آره؟-
87
00:05:52,418 --> 00:05:54,418
قراره پاشنههامو خراب کنم
88
00:05:54,584 --> 00:05:56,209
دوباره شروع نکن عزيزم
89
00:06:00,084 --> 00:06:03,126
لعنت، گلها رو فراموش کردم-
بيا، سوئيچ-
90
00:06:03,293 --> 00:06:04,084
مرسي
91
00:06:04,251 --> 00:06:05,709
!شما بريد
من بهتون ملحق ميشم
92
00:06:17,584 --> 00:06:21,000
سلام، من جرارد مارتينم
پدر فرانسيس
93
00:06:21,168 --> 00:06:24,334
ايشون همسرم، نيکوله
شما خانم بوير-سوواژ هستيد؟
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,709
اوه نه قربان
من کلفتم
95
00:06:26,875 --> 00:06:30,000
اوه نه، ايشون مارياست
اون کلفته
96
00:06:30,168 --> 00:06:31,250
خوش اومديد
97
00:06:33,500 --> 00:06:34,418
حالت خوبه، ماريا؟
98
00:06:34,584 --> 00:06:36,918
آره خيلي خوبم و تو؟-
آره، مرسي-
99
00:06:39,459 --> 00:06:41,418
اوه آره-
خوب؟-
100
00:06:42,168 --> 00:06:43,293
...اوه، خوب
101
00:06:43,459 --> 00:06:45,875
من کتتونو ميبرم-
اوه، بله-
102
00:06:46,043 --> 00:06:48,043
کتتو دربيار-
اوه، باشه-
103
00:06:48,209 --> 00:06:49,750
بيا عزيزم-
باشه-
104
00:06:51,168 --> 00:06:52,000
مرسي فرانسيس
105
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
...بله
106
00:06:55,875 --> 00:06:57,793
...يک تابلوفرش روي ديوار
اصليه
107
00:06:57,959 --> 00:06:59,250
!صبح بخير
108
00:06:59,918 --> 00:07:01,751
سلام
خوش اومديد
109
00:07:02,626 --> 00:07:03,834
حالتون چطوره؟
110
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
خيلي خوبيم و تو؟-
کاترين بوير-سوواژ-
111
00:07:06,168 --> 00:07:07,501
از ديدنت خوشحالم
112
00:07:07,668 --> 00:07:09,334
نيکول... مارتين
113
00:07:09,501 --> 00:07:11,251
نيکول مارتين هستم
من هم از ديدنت خوشحالم
114
00:07:12,834 --> 00:07:14,834
کاترين بوير-سوواژ-
جرارد مارتين-
115
00:07:15,001 --> 00:07:17,375
کلفتو با شما اشتباه گرفتم
116
00:07:17,543 --> 00:07:19,793
اين اتفاق، خيلي تازگي داره
اين اتفاق هرگز برام نميفته
117
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
سلام فرانسيس
118
00:07:21,125 --> 00:07:22,209
سلام کاترين-
حالت چطوره؟-
119
00:07:22,375 --> 00:07:25,168
خيلي ممنون
120
00:07:25,334 --> 00:07:27,959
بيا بگير
براي تشکر از خوشآمدگوييت
121
00:07:28,125 --> 00:07:29,875
خوشگلند
خيلي قشنگند
122
00:07:30,043 --> 00:07:31,584
خيلي ممنونم، ماريا؟
123
00:07:33,168 --> 00:07:35,668
اينها رو برام توي يک گلدون خوشگل
ميگذاري، لطفا؟
124
00:07:35,834 --> 00:07:37,209
!صبح بخير
125
00:07:37,375 --> 00:07:39,793
اوه آليس
ديدنت خيلي باعث افتخاره
126
00:07:39,959 --> 00:07:41,209
به خونه خوش اومديد
127
00:07:41,375 --> 00:07:42,500
خيلي خوشحاليم که اينجاييم
128
00:07:43,500 --> 00:07:45,584
من هم همينطور-
ما هم همينطور-
129
00:07:45,750 --> 00:07:47,668
خيلي وقته ميخوام به همديگه معرفيتون کنم
130
00:07:47,834 --> 00:07:50,000
هان مامان؟-
!بالاخره-
131
00:07:50,168 --> 00:07:52,668
دنبالم بيايد
فردريک توي اتاق نشيمن کوچيک، منتظرمونه
132
00:07:55,459 --> 00:07:56,834
بفرماييد، بيايد داخل
133
00:07:59,125 --> 00:08:01,168
اوه حالتون چطوره؟
134
00:08:01,334 --> 00:08:03,626
فرديک بوير-سوواژ
از ديدنتون خوشحالم
135
00:08:04,751 --> 00:08:06,668
نيکول مارتين-
فردريک بوير-سوواژ-
136
00:08:06,834 --> 00:08:08,168
از ديدنتون خوشحالم-
جرارد مارتين-
137
00:08:08,334 --> 00:08:09,334
! اوه
138
00:08:09,501 --> 00:08:12,126
حالا ميفهمم فرانسيس
اون چشمهاي درخشانو
از کي به ارث برده
139
00:08:12,293 --> 00:08:13,876
اوه، بابت تعريفتون ممنونم
140
00:08:14,043 --> 00:08:15,918
فکر کنم تعريف از من بود
مامان
141
00:08:16,084 --> 00:08:17,084
!بد بيانش کرد
142
00:08:17,250 --> 00:08:19,668
بيشتر از پدرش به ارث برده
143
00:08:19,834 --> 00:08:21,875
امکانش هست، درسته عزيزم؟
144
00:08:22,043 --> 00:08:23,584
تعريف اين منطقه رو شنيديد؟
145
00:08:23,750 --> 00:08:26,500
اوه بله-
جاي استثناييه-
146
00:08:26,668 --> 00:08:29,293
درسته، درسته
شصت هکتار زمين
147
00:08:29,459 --> 00:08:30,750
که 500 تا درخت انگور داره
148
00:08:30,918 --> 00:08:32,583
بدون تظاهر
....فکر کنم ميتونم بگم
149
00:08:32,750 --> 00:08:37,293
که... کم و بيش
يکي از زيباترين ملکهاي آکواتانه
150
00:08:38,083 --> 00:08:39,375
ميتونم نشونتون بدم؟
151
00:08:39,543 --> 00:08:42,418
شاتو دي جانزاک بيش از پونصد
ساله که توي خانواده منه
152
00:08:42,583 --> 00:08:45,668
فقط در طول جنگ جهاني دوم
از دستش داديم
153
00:08:45,833 --> 00:08:47,376
وقتي آلمانها اشغالش کردند
154
00:08:47,543 --> 00:08:49,876
اينجا مقر فرمانده
ون کلوگ بوده
155
00:08:50,458 --> 00:08:52,626
آره از مي سال 43
تا جولاي سال 44
156
00:08:52,793 --> 00:08:54,583
تا وقتي که به برلين برگشت
157
00:08:54,751 --> 00:08:58,333
اون توي نقشهاي که با استافنبرگ
عاليه هيتلر کشيدند، دست داشت
158
00:08:58,501 --> 00:09:00,584
بله، بله-
توي لونه گرگها-
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,876
متوجه منظورم ميشي؟-
بله-
160
00:09:05,043 --> 00:09:08,001
آلمانها، هنوز رفتار نامناسبي دارند-
..بله اين-
161
00:09:08,168 --> 00:09:10,251
اين حداقل چيزيه که ميتونيم بگيم
162
00:09:11,543 --> 00:09:13,834
اگه مايل باشيد
ميتونم اين دور و برو بهتون نشون بدم؟
163
00:09:14,001 --> 00:09:15,668
باعث افتخارمه-
همراهم بيايد-
164
00:09:15,834 --> 00:09:18,459
بيايد-
بايد از گم شدن بترسم-
165
00:09:20,876 --> 00:09:23,084
اوه! هيولاي زيباييه
166
00:09:23,251 --> 00:09:26,043
ميدونستم خوشت مياد-
من عاشق بيلياردم-
167
00:09:26,209 --> 00:09:29,251
داشتم يکي ميخريدم-
اين ميز بيليارد فرانسويه-
168
00:09:29,418 --> 00:09:31,043
خوب، من امريکن بازي ميکنم
169
00:09:31,209 --> 00:09:34,668
مثل تمام بارهاي شرط بندي
اين يکي، ميز واقعي بيليارده
170
00:09:34,833 --> 00:09:36,876
اون قطعه رو نميگذاريم که توپها بيفتند
171
00:09:37,043 --> 00:09:39,001
آره خوب
سرگرميش هم کمتره
172
00:09:39,668 --> 00:09:41,418
آره، سرگرميش کمتره
...اما بالاخره، نه
173
00:09:41,583 --> 00:09:43,833
بيليارد فرانسوي
ورزش استراتژيه
174
00:09:44,001 --> 00:09:46,043
بازي فکريه
بقيه ترکيبياند
175
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
با سه تا توپ بازي ميشه
بدون سوراخ
176
00:09:48,876 --> 00:09:50,001
مثل بازي پتانژ
177
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
اونو نميدونم
من اونو بازي نميکنم
178
00:09:52,418 --> 00:09:54,833
خجالتآوره
اون هم خيلي باحاله
179
00:09:55,001 --> 00:09:56,876
بدون شک
بدون شک
180
00:09:57,043 --> 00:09:59,501
ميخوام يک چيزي نشونت بدم که
برات جالبه
181
00:10:00,334 --> 00:10:01,834
اوه عزيزم! اوه عزيزم؟-
لعنت-
182
00:10:02,001 --> 00:10:04,001
...راستي سوراخي در کار نيست
183
00:10:04,168 --> 00:10:05,793
باحال بود، باحال بود، باحال بود
184
00:10:05,959 --> 00:10:08,209
خوب، بيا ادامه بديم-
قبلا اونو ديدم-
185
00:10:08,376 --> 00:10:10,293
باشکوهه-
مرسي-
186
00:10:10,418 --> 00:10:12,418
همه چيز مرتبه خانمها؟-
خيلي خوب-
187
00:10:12,501 --> 00:10:14,543
عزيزم، يک چيزو از دست دادي-
چيو؟-
188
00:10:14,709 --> 00:10:17,918
يک باغ زمستاني مجلل
با درختهاي پرتقال
189
00:10:18,084 --> 00:10:21,376
با ارکيدههاي خيلي نادر-
ما هم باغ زمستوني داريم
190
00:10:21,543 --> 00:10:23,293
بهش ميگيم بالکن
191
00:10:23,459 --> 00:10:25,543
و اين عکس خانواده منه
192
00:10:25,709 --> 00:10:28,709
تو چندتا از اجداد منو
193
00:10:28,876 --> 00:10:30,834
از قرن سيزدهم دور هم جمع کردي
همين
194
00:10:30,918 --> 00:10:32,833
!ديوانهکننده است
آره، آره-
195
00:10:32,918 --> 00:10:35,751
نتونستیم همهچيزو جور کنيم
مردان بزرگ زيادي
196
00:10:35,918 --> 00:10:38,583
در خانواده من هستند
بايد انتخاب ميکرديم
197
00:10:39,168 --> 00:10:41,333
اين مال قبل از فمينيسم بود
چون همونطور که
198
00:10:41,501 --> 00:10:43,376
...اون آقايونو ميبينيد
!نه، ميدونم
199
00:10:43,543 --> 00:10:45,833
تصورش سخته
200
00:10:46,001 --> 00:10:49,083
اما ما تمام اين پادشاهي
فرانسه رو ساختيم
201
00:10:49,251 --> 00:10:50,376
ترسيديم، تحسين شديم
مورد احترام واقع شديم
202
00:10:50,543 --> 00:10:52,208
قبل از فمينيسم
203
00:10:52,376 --> 00:10:54,458
چطور اين کارو کرديم؟
204
00:10:54,626 --> 00:10:57,043
براي اينکه مورد احترام واقع بشيد
بايد يک ذره تکامل پيدا کنيد
205
00:10:57,208 --> 00:10:58,251
الان وقتش نيست
206
00:10:58,418 --> 00:10:59,958
وقت چي؟ دفاع از زنان؟
207
00:11:00,126 --> 00:11:01,876
من هميشه اينو بهت گفتم
208
00:11:02,043 --> 00:11:06,418
تو قرن چهاردهم، پانزدهم، شانزدهم و
هفدهمو برام ميگذاري
209
00:11:06,584 --> 00:11:09,001
خواهش ميکنم و
من در قرن نوزدهم، با خوشحالي پيشت برميگردم
210
00:11:09,168 --> 00:11:11,626
خيلي خوب
توي اتاق نشيمن، ميبينمتون، بيا
211
00:11:11,793 --> 00:11:13,584
بازديدو تموم کنم؟
212
00:11:13,751 --> 00:11:17,293
از اينجا تا سال 1834
تمام دوکها و جانزاکها رو داريم
213
00:11:17,459 --> 00:11:21,459
اين لقب به جد من
اسلم بوير توسط لويي سوم داده شده بود
214
00:11:21,626 --> 00:11:23,209
اون سنت لوييز بزرگ بود
215
00:11:23,376 --> 00:11:24,834
که براي دلاوري در جنگهاي صليبي
بهش داده شد
216
00:11:25,001 --> 00:11:29,751
اون پاي يک کافرو براي مشاجره
با پادشاه، قطع کرد
217
00:11:29,918 --> 00:11:31,001
!اوه، اونجا رو
218
00:11:31,168 --> 00:11:33,668
اون خيلي بعد از دوران جد بزرگمه
219
00:11:33,833 --> 00:11:35,208
گونزاروس بوير دي ژانزاک
220
00:11:35,376 --> 00:11:37,583
اون هيچ وارث مذکري نداري
و لقبشو
221
00:11:37,751 --> 00:11:41,583
در مراسم ازدواج تنها دخترش
جنوي بوير دي ژانداک در سال
1834از دست داد
222
00:11:41,751 --> 00:11:44,708
!اوه، لعنت-
اوه، آره بيعرضه-
223
00:11:44,876 --> 00:11:45,918
!و بالاخره
224
00:11:46,083 --> 00:11:47,251
ما هم هميشه خودمونو
225
00:11:47,418 --> 00:11:49,458
مثل دوکها ميدونيم
226
00:11:49,626 --> 00:11:53,083
اثباتش هم اينه
اسم يکي از بزرگترين شرابهامون
دوک ژانداکه
227
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
اوه! آره! به هرحال-
خيلي خوب-
228
00:11:55,918 --> 00:11:58,418
شايد بريم و يک گلويي تازه کنيم
عزيزم
229
00:11:58,583 --> 00:12:00,001
اين خوبه
230
00:12:00,876 --> 00:12:01,876
ما از سفر
231
00:12:02,043 --> 00:12:03,876
به توسکاني برميگرديم-
مرسي، ماريا-
232
00:12:04,043 --> 00:12:06,001
هرسال اونجا ميريم-
اوه؟-
233
00:12:06,168 --> 00:12:08,834
کاترين، اصالتا ايتالياييه
مادربزرگش، پرنسس بوده
234
00:12:09,001 --> 00:12:10,709
اين خيلي مشهود نيست
235
00:12:10,876 --> 00:12:13,293
اما بايد بدونيم که دوستان
ايتالياييمون
236
00:12:13,459 --> 00:12:16,001
در علوم تغذيه
اطلاعات زيادي دارند
237
00:12:16,168 --> 00:12:17,834
و در شراب! در شراب
بله-
238
00:12:18,001 --> 00:12:20,709
درسته
اونجا جاي معرکهايه
239
00:12:20,876 --> 00:12:23,376
چون من اصالتا ايتاليايي هستم
240
00:12:23,543 --> 00:12:24,793
احساس راحتي ميکنم
241
00:12:24,959 --> 00:12:27,376
خيلي ساده است
اين توي ژن منه
242
00:12:27,543 --> 00:12:29,626
و با اين حال
جنوآ توي توسکاني نيست
243
00:12:32,083 --> 00:12:33,583
!نه، توي توسکاني نيست
244
00:12:37,793 --> 00:12:40,168
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد-
ما سفرهاي داخلي فرانسه--
245
00:12:40,333 --> 00:12:42,876
زياد ميريم، نه؟-
دقيقا-
246
00:12:43,043 --> 00:12:45,418
فرانسه زيباترين کشور دنياست
247
00:12:45,583 --> 00:12:47,458
اوه، آره-
يک عمر کافي نيست تا
248
00:12:47,626 --> 00:12:48,958
همهجا رو کشف کني
249
00:12:49,126 --> 00:12:50,876
چيزهاي زيبايي نزديک خونه ما هستند
250
00:12:51,043 --> 00:12:53,376
دقيقا-
والدين من خوب ميدونند-
251
00:12:53,543 --> 00:12:55,958
باربادوس، جزاير گرنادا و بالي
252
00:12:56,126 --> 00:12:58,376
اما اونها هرگز به بريتاني نرفتند
253
00:12:59,083 --> 00:12:59,833
نه؟
254
00:13:00,001 --> 00:13:02,334
نه-
وقتي پير شديم، ميريم-
255
00:13:02,501 --> 00:13:03,709
خوب-
خوب آره-
256
00:13:03,876 --> 00:13:05,293
ما اساسا از فرانسه ديدن ميکنيم
257
00:13:05,459 --> 00:13:07,793
اما جرارد يک چيز کوچيکو فراموش ميکنه
258
00:13:07,959 --> 00:13:09,043
اون هواپيما نميگيره
259
00:13:09,209 --> 00:13:11,084
اوه-
راستش، اين کار کمک چنداني نميکنه-
260
00:13:11,251 --> 00:13:14,334
فکر کن؟ هواپيما نگيري-
نه-
261
00:13:14,501 --> 00:13:17,459
من ماشين ميفروشم
اين کار، اشتياق منه-
262
00:13:17,626 --> 00:13:19,751
به محض اينکه ديگه زمينو لمس نکنم
حالم بد ميشه
263
00:13:19,918 --> 00:13:20,834
البته
264
00:13:22,043 --> 00:13:24,168
چه جور ماشينهايي ميفروشي؟
265
00:13:24,334 --> 00:13:26,209
ماشينهاي فرانسوي
پژو
266
00:13:29,709 --> 00:13:30,626
ميدونيد؟
267
00:13:30,793 --> 00:13:33,543
بله، البته
من شخصا هيچوقت يکي از اونها رو نداشتم
268
00:13:33,708 --> 00:13:37,043
...ما يک کلفت داريم که يک-
206داره-
269
00:13:37,208 --> 00:13:39,583
يک 206 قديمي
ظاهرا باهاش خوشحال به نظر مياد
270
00:13:39,751 --> 00:13:42,418
سورپرايزم کرديد
اون مدل، پرفروشترين مدله
271
00:13:44,376 --> 00:13:45,626
اوه خوبه-
208هم همينطور-
272
00:13:45,793 --> 00:13:48,043
خيلي قابل اعتماده
تمام ماشينهامون همينطورند
273
00:13:49,293 --> 00:13:50,708
...خوب
274
00:13:51,418 --> 00:13:52,543
من بزرگترين امتياز
275
00:13:52,708 --> 00:13:54,376
کل اکويتانو دارم
276
00:13:54,543 --> 00:13:55,583
به ديدنم بيايد
277
00:13:55,751 --> 00:13:57,583
آخرين مدلها رو نشونتون ميدم
278
00:13:57,751 --> 00:13:59,583
خوب... باشه
279
00:13:59,751 --> 00:14:02,751
ميدوني؟
من خيلي اهل ماشينهاي آلمانيام
280
00:14:02,918 --> 00:14:04,959
از کيفيتشون خوشم مياد
281
00:14:05,126 --> 00:14:08,459
وقتي خونهام اومدي
دوباره دربارش حرف ميزنيم
282
00:14:08,626 --> 00:14:11,584
به باور من ماشينها
يک ذره شبيه شرابند
283
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
اگه مدلهاي مناسبو داشته باشي
284
00:14:13,626 --> 00:14:17,376
کار ميکنه و مدلهاي چرند
به درد نميخورند
285
00:14:17,543 --> 00:14:19,168
اين همون چيزيه که به مشتريهام ميگم
286
00:14:19,334 --> 00:14:21,709
من فروشنده خوبي نيستم
اما محصولات خوب ميفروشم
287
00:14:21,876 --> 00:14:22,584
قطعا
288
00:14:22,751 --> 00:14:24,709
فرانسوي
اوه، فرانسوي
289
00:14:24,876 --> 00:14:26,459
تا حالا شراب منو چشيدي؟
290
00:14:26,626 --> 00:14:27,751
اوه، نه، هرگز
291
00:14:27,918 --> 00:14:29,876
پس گوش کن
همراهم بيا
292
00:14:30,043 --> 00:14:32,168
همين الان چکش ميکنيم
293
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
شامپاينو بگذار زمين
خودت ميبيني
294
00:14:34,876 --> 00:14:36,501
اين يک سفر ديگه است
295
00:14:36,668 --> 00:14:37,668
بيا بريم
296
00:14:43,751 --> 00:14:47,333
دوک ژانزاک
297
00:14:47,501 --> 00:14:48,708
اوه
298
00:14:50,333 --> 00:14:51,251
اوه، بوی خوبي داره
299
00:14:56,501 --> 00:14:58,376
هنوز خيلي مستکننده است، نيست؟
300
00:14:58,543 --> 00:15:00,459
و در عين حال
ميتوني بوي بلکبري رو پشتش حس کني
301
00:15:00,626 --> 00:15:02,501
... و بعد ته دهانت
302
00:15:02,668 --> 00:15:04,793
يک ذره بوي تنباکو حس کني
303
00:15:04,959 --> 00:15:07,418
که با چرم ترکيب شده
304
00:15:07,584 --> 00:15:10,501
چرم؟ واقعا حسش نميکنم اما
خيلي خوبه
305
00:15:10,668 --> 00:15:11,751
عاديه
306
00:15:11,918 --> 00:15:13,709
ذائقهم بهش عادت کرده
307
00:15:13,876 --> 00:15:15,834
وارد رگهام ميشه
308
00:15:16,001 --> 00:15:17,751
واسه من هم همينطوره
309
00:15:17,918 --> 00:15:20,168
ميتونم با چشم بسته
بگم ماشين موتور وي-6 داره يا وي-8
310
00:15:20,334 --> 00:15:21,876
اوه آره
شگفتانگيزه
311
00:15:22,043 --> 00:15:24,668
و وقتي ميبينم اين بطريها
312
00:15:24,834 --> 00:15:27,626
براي بيش از يک قرن توسط اجدادم
انباشته شدند
313
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
احساس غرور ميکنم
314
00:15:29,584 --> 00:15:30,793
ميتوني افتخار کني
315
00:15:30,959 --> 00:15:32,876
متوجه مسئوليت خودم ميشم
316
00:15:33,043 --> 00:15:34,333
خيلي نخوردي؟
317
00:15:34,501 --> 00:15:36,043
!نه،نه
318
00:15:36,208 --> 00:15:38,333
براي يک سگ وحشي گله بودن؟
319
00:15:38,501 --> 00:15:40,126
اوه، آره
320
00:15:40,293 --> 00:15:43,418
يک بوير-سوواژ نميتونه معمولي يا
متوسط باشه
321
00:15:43,583 --> 00:15:44,543
حتي توي بيليارد؟
322
00:15:46,458 --> 00:15:49,376
باريکلا! باريکلا
خيلي خندهدار بود
!خيلي خندهدار بود
323
00:15:49,543 --> 00:15:51,583
... امروز
324
00:15:51,751 --> 00:15:53,043
همهچيز مال آليسه
325
00:15:53,208 --> 00:15:55,168
اون تنها کسيه که ارث گيرش مياد
326
00:15:55,333 --> 00:15:56,668
بدون نگراني اون همهچيزو به ارث ميبره
327
00:15:56,833 --> 00:15:58,251
اون عاليه
فرزند شماست
328
00:15:58,418 --> 00:16:01,459
فرانسيس از وقتي با اون بوده
عوض شده
329
00:16:01,626 --> 00:16:02,626
من در اين باره
هيچ شکي ندارم
330
00:16:02,793 --> 00:16:06,293
منظورم اينه که اون در
زماني مشخص
331
00:16:06,459 --> 00:16:08,293
بايد تصميمي سرنوشتساز بگيره
332
00:16:08,459 --> 00:16:10,084
..در رابطه با
333
00:16:10,959 --> 00:16:13,501
اين اصل و نسبها-
آره، ميدونم، بله-
334
00:16:13,668 --> 00:16:15,376
..اونها خيلي عاشقند
335
00:16:15,543 --> 00:16:17,334
..راستش، بدون ريسک کردن
336
00:16:17,501 --> 00:16:19,626
تحت تاثير تصميمي
که گرفتند، قرار گرفتم
337
00:16:20,793 --> 00:16:22,084
اوه، نه، اصلا
338
00:16:22,251 --> 00:16:25,418
به نظر شما، داستانشون جواب ميده؟-
...بله-
339
00:16:25,584 --> 00:16:28,793
اين يک رابطه عاشقانه زيباست
ماجراجويي لذتبخش
340
00:16:28,959 --> 00:16:30,293
.... به هرحال آليس
341
00:16:30,459 --> 00:16:33,668
زندگيش مشخصه
من شک ندارم وقتي زمانش فرا برسه
342
00:16:33,833 --> 00:16:35,126
تصميم درستو ميگيره
343
00:16:36,293 --> 00:16:38,751
اوه، براي پسر من هم همينطوره
344
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
اون هم بايد تصميم درستو بگيره
345
00:16:41,543 --> 00:16:43,251
آره اما نه
346
00:16:43,418 --> 00:16:44,876
چطور نه؟
347
00:16:45,043 --> 00:16:47,918
حتي با تمام احترامي که برات قائلم
جرارد
348
00:16:48,083 --> 00:16:49,668
فروش ماشين اينطور نيست
349
00:16:49,833 --> 00:16:52,001
ما
ما ميراث فرهنگي به ارث ميبريم
350
00:16:52,168 --> 00:16:53,293
ما بوير-سوواژ هستيم
351
00:16:53,458 --> 00:16:55,626
يک خانواده بزرگ
مسئوليتهاي بزرگي داره
352
00:16:55,793 --> 00:16:58,543
حتي اگه هر روز خوشآيندمون نباشه
353
00:17:06,293 --> 00:17:07,626
خوب، 8تا هان؟
8تا؟-
354
00:17:07,793 --> 00:17:10,543
بايد 8 تا خورده باشيم
بايد جراردو برگردونيم
355
00:17:10,708 --> 00:17:11,833
اوه! آره
356
00:17:12,293 --> 00:17:14,626
چي شده؟
تنهايي؟
357
00:17:14,793 --> 00:17:17,918
زيادي نوشيدي؟ صورتت قرمز شده-
نه، نگران نباش-
358
00:17:19,876 --> 00:17:23,251
ما رو ببخشيد
چيزهايي بود که بايد به هم ميگفتيم
359
00:17:23,418 --> 00:17:25,083
آره، آره، قطعا
360
00:17:25,251 --> 00:17:27,876
حرف از چيزهاي مهم شد
بايد يک چيزيو اعلام کنيم
361
00:17:28,043 --> 00:17:29,126
همين الان
362
00:17:30,001 --> 00:17:31,751
ما اين جلسه رو ترتيب داديم
363
00:17:31,918 --> 00:17:35,501
تا بهتون بگيم که فرانسيس
ازم درخواست ازدواج کرد و من بله رو گفتم
364
00:17:35,668 --> 00:17:37,918
!ما ازدواج ميکنيم
365
00:17:38,084 --> 00:17:39,876
اين معرکه است
366
00:17:40,043 --> 00:17:40,959
خوشحالم
367
00:17:41,126 --> 00:17:43,084
براتون بچهها-
!مرسي-
368
00:17:43,251 --> 00:17:44,543
...کارتون عالي بود
369
00:17:44,709 --> 00:17:46,001
من بهتون افتخار ميکنم
370
00:17:46,168 --> 00:17:47,709
مامان-
بله عزيزم-
371
00:17:47,876 --> 00:17:50,043
دوستت دارم-
من هم دوستت دارم-
372
00:17:50,209 --> 00:17:52,293
خوشحالم-
ما هم همينطور، عزيزم-
373
00:17:52,459 --> 00:17:54,668
يکهويي بود اما خبر مهمي بود
374
00:17:54,834 --> 00:17:58,918
آليس! آليس! آليس
ملکه سورپرايزها
375
00:17:59,084 --> 00:18:00,709
تو از سورپرايز خوشت نمياد
376
00:18:00,876 --> 00:18:02,959
قبول کن که اين يکي
خوشحالت ميکنه
377
00:18:03,126 --> 00:18:05,084
من ميخوام تو خوشحال باشي
378
00:18:05,251 --> 00:18:07,043
من خيلي خوشحالم، بابا
379
00:18:07,209 --> 00:18:09,709
خوب بفرماييد، پس، خوبه-
!کاترين-
380
00:18:09,876 --> 00:18:11,209
...فردريک
381
00:18:11,376 --> 00:18:12,918
براي جلسه اول
382
00:18:13,084 --> 00:18:15,543
احساسات زياديه-
بله-
383
00:18:15,709 --> 00:18:17,834
کاترين، تو رو ميبوسم-
بله-
384
00:18:18,001 --> 00:18:18,918
مرسي آقا
385
00:18:19,084 --> 00:18:22,084
مرسي-
البته که انتظارشو نداشتيم-
386
00:18:22,251 --> 00:18:23,793
سورپرايز بزرگيه
387
00:18:23,959 --> 00:18:25,876
به خانواده خوش اومدي، فردريک
388
00:18:26,043 --> 00:18:27,418
باعث افتخارمه
389
00:18:27,584 --> 00:18:28,918
افتخار بزرگيه
390
00:18:29,084 --> 00:18:30,959
و يک مسئوليت! اون، آره
391
00:18:31,126 --> 00:18:32,751
تو ميدونستي؟
392
00:18:32,918 --> 00:18:34,084
نه
393
00:18:34,251 --> 00:18:38,043
ميدونستم هروقت زمانش فرا برسه
آليس، تصميم درستو ميگيره
394
00:18:39,418 --> 00:18:42,876
دوستان، پيشنهاد ميکنم که
گيلاسهامونو به هم بزنيم
395
00:18:43,043 --> 00:18:45,001
اوه؟ خوب
396
00:18:45,168 --> 00:18:46,793
و بيايد اونها رو بالا ببريم به
...افتخار
397
00:18:46,959 --> 00:18:48,668
فردريک؟
398
00:18:48,834 --> 00:18:50,876
اوه عزيزم-
ديگه نميخواي؟-
399
00:18:51,043 --> 00:18:52,084
و اونها رو بالا ميبريم
400
00:18:52,251 --> 00:18:54,084
به افتخار تازه عروس و داماد
401
00:18:54,251 --> 00:18:56,168
با بهترين آرزوها
402
00:18:56,334 --> 00:18:57,793
! به سلامتي آينده عروس و داماد
403
00:18:57,959 --> 00:18:59,626
! به سلامتي آينده عروس و داماد
404
00:18:59,793 --> 00:19:00,876
و به سلامتي
405
00:19:01,043 --> 00:19:04,084
اتحاد خانوادههامون-
به سلامتي اتحاد خانوادههامون-
406
00:19:04,251 --> 00:19:06,293
به سلامتي خانوادههامون-
باعث افتخاره-
407
00:19:06,459 --> 00:19:10,084
باعث افتخاره
...به سلامتي
408
00:19:10,251 --> 00:19:12,251
هردو خانواده
409
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
و! و
410
00:19:13,418 --> 00:19:15,168
انتخاب خوب آليس
آره
411
00:19:15,334 --> 00:19:18,168
آره، خيلي خوب، فهميديم
زيادي نوشيدي يا چي؟
412
00:19:18,334 --> 00:19:21,918
نه،، نه خوشحالم
اين خبر بزرگيه
413
00:19:22,084 --> 00:19:24,918
هان، فردريک؟
خبر بزرگيه؟
414
00:19:25,501 --> 00:19:27,959
در اصل ما اين کارو
توي خونه عروس انجام ميديم
415
00:19:28,126 --> 00:19:31,668
آره، اين هم يک سنته؟
...سنتهاي
416
00:19:31,834 --> 00:19:33,876
قطعا
قطعا سنته
417
00:19:34,043 --> 00:19:35,668
...اگه به سنتها احترام بگذاريم
418
00:19:35,834 --> 00:19:38,126
منطقه شما خيلي مجلله
419
00:19:38,293 --> 00:19:42,334
آره، درسته که اين ملک يک الماس
واقعيه
420
00:19:42,501 --> 00:19:44,084
بايد زمان مناسبو پيدا کنيد
421
00:19:45,334 --> 00:19:48,001
آره، توي ماه سپتامبر
برداشت انگور داريم
422
00:19:48,168 --> 00:19:49,918
آخر سال... کورشول
423
00:19:51,126 --> 00:19:52,751
بهار در توسکاني
424
00:19:52,918 --> 00:19:55,001
اوه آره، سرتون خيلي شلوغه
425
00:19:55,168 --> 00:19:58,334
بله-
به عروسي من ميايد؟-
426
00:19:58,501 --> 00:20:00,043
البته عزيزم
427
00:20:00,209 --> 00:20:03,084
سال ديگه ما
زمان زيادي داريم
428
00:20:03,251 --> 00:20:05,209
نگران نباش
ترتيبشو ميديم
429
00:20:05,376 --> 00:20:06,543
خوب
430
00:20:06,709 --> 00:20:09,834
ميشه توي اتاق نشيمن، دسر بخوريم؟-
فکر خيلي خوبيه-
431
00:20:10,001 --> 00:20:11,793
همينجا براي خوردن دسر خيلي خوبه
432
00:20:11,959 --> 00:20:14,959
نه،نه، نه، خودتونو توي زحمت نندازيد
همينجا خوبيم
433
00:20:15,126 --> 00:20:17,168
همينجا ميمونيم و
دنبال تاريخ ميگرديم
434
00:20:17,793 --> 00:20:20,376
نه، گوش کن آليس
ديگه بسه
435
00:20:20,543 --> 00:20:24,668
ما ترتيب اين عروسيو
!اينجا، گوشه ميز نميديم
436
00:20:24,834 --> 00:20:26,209
ميتونيم شروع کنيم
437
00:20:26,376 --> 00:20:28,459
ما اين طوري انجامش نميديم
438
00:20:28,626 --> 00:20:29,793
اين جوري باعجله است
439
00:20:29,959 --> 00:20:32,418
ما نامزدي نگرفتيم-
!کسي ديگه اين کارو نميکنه-
440
00:20:32,584 --> 00:20:34,293
خوب آره
!خجالتآوره
441
00:20:34,459 --> 00:20:36,834
گوش کنيد، آرلت و جرارد
442
00:20:37,001 --> 00:20:38,793
نيکول، من نيکولم
443
00:20:38,959 --> 00:20:40,293
البته، نيکول
444
00:20:40,459 --> 00:20:41,918
چرا ميگم آرلت؟
445
00:20:43,501 --> 00:20:45,751
نه،نه نيکول....و
446
00:20:45,918 --> 00:20:47,876
جرارد-
ازدواج-
447
00:20:48,043 --> 00:20:51,168
توي خانواده ما معناي زيادي داره
عواقبي داره
448
00:20:51,334 --> 00:20:54,501
من براي جرارد هم توضيح دادم
اون خيلي خوب، متوجه شد
449
00:20:54,668 --> 00:20:55,918
ما بوير-سوواژيم
450
00:20:56,084 --> 00:20:58,376
يک خانواده بزرگ
مسئوليتهاي خيلي بزرگي داره
451
00:20:58,543 --> 00:20:59,501
حالا ديگه خيلي وقته گذشته
452
00:20:59,668 --> 00:21:01,209
اوه، آره-
نه، تو درک ميکني-
453
00:21:01,376 --> 00:21:03,043
....من حتي نميدونم اسم
454
00:21:03,209 --> 00:21:04,793
نيکول-
...و-
455
00:21:04,959 --> 00:21:05,751
جرارد
456
00:21:05,918 --> 00:21:07,668
نميدونم فاميلت چي قراره بشه-
مارتين-
457
00:21:07,834 --> 00:21:09,584
فاميلم مارتينه
458
00:21:09,751 --> 00:21:10,793
قشنگه، مارتين
459
00:21:10,959 --> 00:21:12,959
خوب، مارتينه-
آره، قشنگه-
460
00:21:13,126 --> 00:21:14,293
مارتينهاي خيلي زيادي
461
00:21:14,459 --> 00:21:15,626
توي فرانسه هستند
462
00:21:15,793 --> 00:21:17,251
هي، همون يارويي
463
00:21:17,418 --> 00:21:20,418
که تراکتور تعمير ميکنه
بيني بزرگي هم داره
464
00:21:20,584 --> 00:21:22,459
اسم اون دورارده
465
00:21:22,626 --> 00:21:24,376
همونه-
...بابا-
466
00:21:24,543 --> 00:21:26,418
چرا دوپوند نه؟
467
00:21:26,584 --> 00:21:27,668
...فردريک
468
00:21:27,834 --> 00:21:29,251
ببخشيد، معذرت ميخوام
469
00:21:29,418 --> 00:21:30,751
...دوپوند
470
00:21:30,918 --> 00:21:32,459
نه، معذرت خواهي نکن
471
00:21:32,626 --> 00:21:36,459
جاي دوري نرفت
دوپوند فاميل پدري منه
472
00:21:37,376 --> 00:21:39,168
اوه، آره؟-
توي اتاق نشمين، دسر بخوريم؟-
473
00:21:39,334 --> 00:21:41,334
فکر خوبيه
474
00:21:44,501 --> 00:21:47,168
آروم شدي؟
ميخواي من ازدواج کنم؟
475
00:21:47,334 --> 00:21:49,959
عزيزم، من اصلا مخالف ازدواج نيستم
476
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
اشرافزاده بدي که مخالف ازدواجه
از من نساز
477
00:21:53,584 --> 00:21:56,001
ريسکي در کار نيست-
معرکه است-
478
00:21:56,168 --> 00:21:57,834
اين جلسه، فرصتيه که
479
00:21:58,001 --> 00:21:59,668
همديگه رو بهتر بشناسيم-
دقيقا-
480
00:21:59,834 --> 00:22:03,043
دقيقا، در اين مورد
يک هديه برات داريم
481
00:22:03,209 --> 00:22:06,376
بابا، خيلي خوشت مياد-
اوه خيلي خوب، چي هست؟-
482
00:22:06,543 --> 00:22:10,501
آزمايشگاهم توي آمريکا
بهمون پيشنهاد داد که تست دي-ان-اي انجام بديم
483
00:22:12,168 --> 00:22:14,168
خوب، اوضاع چطور پيش رفت؟
484
00:22:14,334 --> 00:22:17,751
!عالي پيش رفت
اين کار توي اصل و نسبشناسي، خيلي استفاده ميشه
485
00:22:17,918 --> 00:22:19,501
پيشرفت بزرگيه
486
00:22:19,668 --> 00:22:21,043
جاي تعجبي نيست که
487
00:22:21,209 --> 00:22:23,084
تمام اصليتهاي شما رو
با جزئيات، بيرون ميکشه
488
00:22:23,251 --> 00:22:26,709
بهتون اجازه شناخت خانوادهايو ميده
که نميشناختيمش
489
00:22:26,876 --> 00:22:28,959
يک روز اونو توي يک روزنامه ديدم
490
00:22:30,834 --> 00:22:33,293
اين يک چيز اصليه
تغيير هديههاي عاديه
491
00:22:33,459 --> 00:22:36,584
!چه فکر خوبي
که شما به اصل و نسب خودتون، علاقهمنديد
492
00:22:36,751 --> 00:22:39,084
هيچ چيزي نميتونست از اين
خوشحالترم کنه
493
00:22:39,251 --> 00:22:41,668
گربهها سگ درست نميکنند بابا
(يعني من به بابام رفتم)
494
00:22:41,834 --> 00:22:43,334
من خانواده خودمو نميشناسم
495
00:22:43,418 --> 00:22:45,918
مامانم مجرد بود و توي پنج سالگي
يتيم شد
496
00:22:46,084 --> 00:22:48,084
من هيچي از اصل و نسبم
نميدونم
497
00:22:48,251 --> 00:22:52,001
خوب ميدوني؟ بين اون و ازدواج
احساسات زيادي وجود داره
498
00:22:52,168 --> 00:22:53,834
اوه، آره؟
499
00:22:54,001 --> 00:22:56,168
خيلي طول ميکشند که نتايج به
دستمون برسند؟
500
00:22:57,001 --> 00:22:59,334
نتايج، همينجا هستند
501
00:23:00,751 --> 00:23:02,668
اين مال توئه بابا
502
00:23:04,501 --> 00:23:06,168
نتايج اينجا هستند؟
503
00:23:06,334 --> 00:23:08,334
اين تستها سريع انجام ميشند-
چطور اين کارو کردي؟-
504
00:23:08,959 --> 00:23:11,668
نمونهها رو گرفتيم
نيازي نيست صبر کني
505
00:23:11,834 --> 00:23:13,376
چندتا از تار موهاتو برداشتم
506
00:23:13,543 --> 00:23:15,501
اوه خوبه-
بابا ، يک تکه از باندتو برداشتم-
507
00:23:15,668 --> 00:23:17,251
وقتي دستتو بريده بودي
508
00:23:17,418 --> 00:23:19,334
مامان، من چندتا از تار موهاتو برداشتم
509
00:23:19,501 --> 00:23:21,251
و بابا، موي ريشتو برداشتم
510
00:23:23,376 --> 00:23:24,876
خوب؟ کي شروع ميکنه؟
511
00:23:26,293 --> 00:23:29,209
ديدينشون؟ نتايجو ميگم
512
00:23:29,376 --> 00:23:32,251
اون مال شماست-
ما نميدونيم چي توش هست-
513
00:23:32,418 --> 00:23:35,043
احمقانه است که فکر کني تمام زندگيم
514
00:23:35,209 --> 00:23:37,293
توي يک پاکتنامه کوچيک
مهر و موم شده
515
00:23:37,459 --> 00:23:39,418
آره-
...راستي-
516
00:23:39,584 --> 00:23:42,668
من هميشه فرانسوي بودم
پس من ميتونم شروع کنم
517
00:23:42,834 --> 00:23:43,959
بالاخره يک شجاع پيدا شد
518
00:23:44,126 --> 00:23:46,043
نه، من چيزي براي مخفي کردن ندارم
519
00:23:46,209 --> 00:23:48,043
ما هم چيزي براي مخفي کردن نداريم
520
00:23:48,209 --> 00:23:50,876
تست دي-ان-اي ما
روي ديوارهاي کاخه
521
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
از زمان لويي چاق سوم
ما توي فرانسه بوديم و
522
00:23:53,251 --> 00:23:55,668
و بدون آتش زدن بايگانيهاي پاريس
523
00:23:55,834 --> 00:23:56,793
در سال
524
00:23:56,959 --> 00:23:59,834
مثل پاپين کوتاهه، بالا ميرفتيم
525
00:24:01,209 --> 00:24:02,543
متوجه منظورم ميشيد؟
526
00:24:02,709 --> 00:24:04,668
پدر شارلمانيو ميگم-
اوه، آره-
527
00:24:04,834 --> 00:24:05,793
خوب
528
00:24:06,626 --> 00:24:09,084
خوب، من شروع ميکنم-
زود باش، يالا-
529
00:24:12,334 --> 00:24:13,543
..خوب
530
00:24:13,709 --> 00:24:15,584
...مردده، مردد
531
00:24:21,584 --> 00:24:23,043
...اوه، لعنت
532
00:24:23,209 --> 00:24:24,584
چي شده؟
533
00:24:26,209 --> 00:24:28,251
!اوه، لعنت-
چي اونجا نوشته بود؟-
534
00:24:29,376 --> 00:24:31,459
احتمالا بلغارستانيه-
!فردريک-
535
00:24:31,543 --> 00:24:32,834
چيه؟
536
00:24:33,501 --> 00:24:35,543
!لعنت، من آلمانيم-
نه؟-
537
00:24:35,709 --> 00:24:36,959
!اوه، لعنت
538
00:24:37,126 --> 00:24:38,251
50%
!نيستم
539
00:24:38,418 --> 00:24:40,334
!اوه، لعنت-
نه؟-
540
00:24:40,501 --> 00:24:42,376
آره همينطوره-
آلماني؟-
541
00:24:42,543 --> 00:24:46,001
چه اتفاقي ميتونه افتاده باشه؟-
خوب، آره، آلماني-
542
00:24:46,168 --> 00:24:48,251
هيچوقت بهم نگفتي-
!نميدونستم-
543
00:24:48,418 --> 00:24:51,126
چطور ممکنه
پنجاه درصد باشي؟
544
00:24:51,293 --> 00:24:54,584
!نگاهش کن-
خوب گفتي، تستهات قابل اعتمادند؟-
545
00:24:54,751 --> 00:24:56,043
آره، علميه
546
00:24:56,209 --> 00:24:58,918
پنجاه درصد، باورم نميشه-
اين خيلي زياده-
547
00:24:59,084 --> 00:25:02,668
چيز جدياي نيست
بيشتر در مورد خانوادت ميفهمي
548
00:25:02,834 --> 00:25:05,168
ميخوام يک صحبتي با بابام بکنم
549
00:25:05,834 --> 00:25:07,501
!اگه پدر خودم باشه
550
00:25:08,168 --> 00:25:10,459
آره، اين شوک بزرگيه
551
00:25:10,626 --> 00:25:13,293
بهتر از اين نميشه-
- 50%!
552
00:25:13,459 --> 00:25:15,501
اون بيلو برداشت-
کمي آب بخور-
553
00:25:15,668 --> 00:25:17,793
..خوب، خوب-
مرسي-
554
00:25:20,459 --> 00:25:21,376
نميفهمم
555
00:25:21,543 --> 00:25:23,376
والدينم، آلماني حرف نميزنند
556
00:25:23,543 --> 00:25:26,418
من بايد ميدونستم، درسته؟-
والدينت، ازت مخفي کردند-
557
00:25:26,584 --> 00:25:29,459
يک زماني
اين کار خيلي، پرطرفدار نبود
558
00:25:29,626 --> 00:25:32,293
امروز هم خيلي پرطرفدار نيست
559
00:25:32,459 --> 00:25:34,084
رازهاي خانوادگي
وجود دارند
560
00:25:34,251 --> 00:25:35,584
!اين يکي راز بزرگيه
561
00:25:35,751 --> 00:25:38,751
هيچ وقت شک نکردي؟
562
00:25:38,918 --> 00:25:40,001
چه جور شکي؟
563
00:25:40,793 --> 00:25:43,834
يکي از والدينت به واگر بلندمرتبه گوش نميداد؟
564
00:25:44,001 --> 00:25:47,043
يا کسي طرفدار کلم و سرکه يا يونيفرمه؟
565
00:25:47,209 --> 00:25:51,043
يا کي روياي حمله به لهستانو داره
وقتي با الکل درصد بالا، مست کرده؟
566
00:25:51,209 --> 00:25:53,084
...اوه، خيلي خنده دار بود-
...نه، اما-
567
00:25:53,251 --> 00:25:55,501
من فقط ميخوام کمک کنم
همين
568
00:25:56,334 --> 00:25:57,418
باورم نميشه
569
00:25:57,584 --> 00:26:01,209
بيايد يک نوشيدني بخوريم تا حالمون بهتر بشه-
خيلي فکر خوبيه-
570
00:26:01,376 --> 00:26:04,459
يالا، بالاخره خيلي سرگرمکننده است
571
00:26:04,626 --> 00:26:07,793
اوه، خوب نه-
خوب، بيايد، من پيشنهاد ميکنم-
572
00:26:07,959 --> 00:26:11,834
گيلاسهامونو به سلامتي دوستمون جرارد
573
00:26:12,001 --> 00:26:13,209
! به سلامتي گرهاخت بالا ببريم
574
00:26:13,376 --> 00:26:15,043
!فردريک
575
00:26:15,209 --> 00:26:16,459
ببخشيد، معذرت ميخوام
576
00:26:16,626 --> 00:26:18,876
خيلي اغواکننده بود
577
00:26:19,043 --> 00:26:20,918
بيايد به سلامتي آلمان بزرگ بنوشيم
578
00:26:21,084 --> 00:26:21,918
اوه، نه
579
00:26:22,084 --> 00:26:23,168
بابا، بسه
580
00:26:23,334 --> 00:26:27,501
اما چرا؟ فکر تو اينه؟
ميتونيم يک ذره بهش بخنديم، درسته؟
581
00:26:27,668 --> 00:26:29,793
نه، ديگه داري ادب و نزاکتو فراموش ميکني
582
00:26:29,959 --> 00:26:32,543
ميتونيم به خوبي از مهمونهامون
پذيرايي کنيم
583
00:26:32,709 --> 00:26:34,959
نميتوني منو مقصر بدوني که
ازش بد پذيرايي کردم
584
00:26:35,126 --> 00:26:36,084
مدرک اينه که اون
585
00:26:36,251 --> 00:26:37,501
نوه نازيهاست
586
00:26:37,668 --> 00:26:39,293
که از سال 40 تا 44 اين کاخو
اشغال کرده بودند
587
00:26:39,459 --> 00:26:43,043
عزيزم، بيا بريم، بلند شو-
بابا، خواهش ميکنم-
588
00:26:43,209 --> 00:26:47,251
اين سختگيري آلمانيه
ساعت هشت شب همه ميرند و ميخوابند، سريع
589
00:26:47,418 --> 00:26:49,584
!ما گوشتو توي پارچه ميندازيم
590
00:26:49,751 --> 00:26:51,584
ميخواي بهت
591
00:26:51,751 --> 00:26:52,918
پورشمو قرض بدم که بري خونه؟
592
00:26:53,084 --> 00:26:55,293
الکتريکيه
از يک 408 هم بهتره
593
00:26:55,459 --> 00:26:57,168
بسه ديگه! بيا و معذرت خواهي کن
594
00:26:59,376 --> 00:27:00,501
معذرتخواهي ميکني، فدريک
595
00:27:02,043 --> 00:27:05,043
متاسفم
با توجه به تاريخچه خانوادگيم
596
00:27:05,209 --> 00:27:06,751
من مشکل شخصي
597
00:27:06,918 --> 00:27:10,168
با آلمانها دارم
ربطي به تو نداره
598
00:27:10,334 --> 00:27:11,501
مرسي که اينو روشن کردي
599
00:27:11,668 --> 00:27:13,126
خوب آره، البته
600
00:27:13,293 --> 00:27:15,626
اين عليه تو نيست-
نيکول، جرارد، شما ميمونيد-
601
00:27:15,793 --> 00:27:19,709
آلمان کشور خيلي قشنگيه
ديگه در اين مورد، بحث نميکنيم
602
00:27:19,876 --> 00:27:21,834
به اصل و نسبتون افتخار کنيد
603
00:27:22,001 --> 00:27:23,876
حق با اونه
اونجا قشنگه
604
00:27:24,043 --> 00:27:25,918
کشور شما قشنگه، عزيزم
605
00:27:26,084 --> 00:27:28,209
خوشحال باش
ميتوني با ماشين، اونجا بري
606
00:27:28,376 --> 00:27:30,084
آره، پر از بزرگراهه
607
00:27:30,251 --> 00:27:34,418
و بعد محدوديتي نداره-
ببخشيد که اينقدر شديد برخورد کردم-
608
00:27:34,584 --> 00:27:37,668
خيلي ناگهاني بود
بايد هضمش کنم
609
00:27:37,834 --> 00:27:39,543
کمي اشنپس ميخواي؟
610
00:27:39,709 --> 00:27:42,334
احتمالا بابابزگ و مادربزگت
کمي توي انبار گذاشتند
611
00:27:42,501 --> 00:27:46,334
نه، اما حق با توئه
بهتره بهش بخنديم
612
00:27:46,501 --> 00:27:48,584
اين شخصيت منو تغيير نميده
613
00:27:48,751 --> 00:27:52,709
من هنوز امتياز بزرگي دارم
و فرانسوي باقي ميمونم
614
00:27:52,876 --> 00:27:54,501
!اين رفتار درسته
615
00:27:54,668 --> 00:27:58,293
اگه آلمانها به جنگ برند
اين يک جنگ برد/برده
616
00:27:58,459 --> 00:28:00,709
گرهاخت ساکت ميشينه
617
00:28:00,876 --> 00:28:03,543
روي مبلش
و منتظر اعلام نام برنده ميشه
618
00:28:06,209 --> 00:28:09,251
ما فکر نميکرديم، ناراحتت کنه
619
00:28:09,418 --> 00:28:11,084
نگران نباش، طوري نيست
620
00:28:11,251 --> 00:28:13,543
داشتيم در مورد يک هديه اصیل حرف ميزديم
موفق شد
621
00:28:13,709 --> 00:28:15,168
...يالا... پروست... به سلامتي
622
00:28:15,334 --> 00:28:17,543
دونستن اينکه
...توي خانوادهش نازي داره
623
00:28:17,709 --> 00:28:19,626
اون چي گفت؟-
هيچي اصلا-
624
00:28:19,793 --> 00:28:22,793
بهترين کار اينه که تمومش کنيم
به اندازه کافي احساساتي شديم
625
00:28:22,959 --> 00:28:25,043
آره، آره-
اينطوري بهتره-
626
00:28:25,209 --> 00:28:28,043
بيخيال، خيلي خنديديم
بيايد در مورد يک چيز ديگه حرف بزنيم
627
00:28:31,709 --> 00:28:33,959
خوب در حين حال
...حالا که شروع کرديم
628
00:28:34,126 --> 00:28:35,834
ميتونيم يک ذره ادامه بديم؟
629
00:28:38,501 --> 00:28:40,918
درسته، حق با مادرته
630
00:28:41,084 --> 00:28:43,918
دوست دارم ببينم، بعدش چه اتفاقي ميفته
ميونيم بخنديم
631
00:28:44,084 --> 00:28:46,709
اين يک بازي نيست
جرارد
632
00:28:46,876 --> 00:28:48,668
تو رو که به خنده انداخت، ننداخت؟
633
00:28:49,418 --> 00:28:50,418
نه واقعا
634
00:28:50,584 --> 00:28:52,251
ما واسه تو، متاسف بوديم
635
00:28:53,168 --> 00:28:54,126
مامان؟
636
00:28:54,876 --> 00:28:57,751
من نميدونم
نيکول، تو اگه ميخواي، تو بخون
637
00:28:57,918 --> 00:28:59,126
مارتينها شروع کردند
638
00:28:59,293 --> 00:29:02,251
فکر ميکنم بيشتر به تو بستگي داره-
اوه، آره-
639
00:29:02,418 --> 00:29:04,543
منظورش مال توئه، عزيزم
640
00:29:04,709 --> 00:29:05,751
مرسي بابت کمکت
641
00:29:05,918 --> 00:29:08,001
من ترديدي ندارم
642
00:29:10,418 --> 00:29:12,501
درسته که عجيبه
643
00:29:12,668 --> 00:29:16,001
نگران نباش
جرارد، آلمانيه، بدترين بخشش تمام شده
644
00:29:16,168 --> 00:29:18,959
اوه! اوه! اوه
به هرحال، بخونش-
645
00:29:19,126 --> 00:29:20,126
...خوب
646
00:29:24,418 --> 00:29:25,668
چي شد؟
647
00:29:25,834 --> 00:29:26,709
!کاترين
648
00:29:26,876 --> 00:29:29,418
حالش خوب نيست
!اون عصبي شده
649
00:29:30,626 --> 00:29:31,626
عزيزم، حالت خوبه؟
650
00:29:31,793 --> 00:29:33,376
چي شد؟
651
00:29:34,334 --> 00:29:35,709
من پرتغاليم
652
00:29:36,084 --> 00:29:36,834
چي؟
653
00:29:38,418 --> 00:29:39,834
!من پرتغاليم
654
00:29:40,001 --> 00:29:41,334
هرچي
655
00:29:41,501 --> 00:29:42,543
چي داري ميگي؟
656
00:29:42,709 --> 00:29:45,001
اين چه کوفتيه؟
657
00:29:45,168 --> 00:29:46,584
بيست درصد پرتغالي
اين مزخرفات چيه؟
658
00:29:46,876 --> 00:29:48,084
20%!
659
00:29:48,251 --> 00:29:50,584
اين جعليه؟
براي مسخره کردن ماست؟
660
00:29:50,751 --> 00:29:52,668
من خوب نيستم؟
اينها تستهاي واقعيند
661
00:29:52,834 --> 00:29:55,334
خوب، همه اصل و نسب ترکيبي دارند
همين قشنگه
662
00:29:55,501 --> 00:29:57,584
من شرابهاي عالي ميسازم
!ترکيبي بودن، کار من نيست
663
00:29:57,751 --> 00:29:59,751
نه، اينو فهميدم
664
00:30:00,334 --> 00:30:02,376
داري چيکار ميکني، عزيزم؟
665
00:30:02,543 --> 00:30:05,501
اين يک حرکت يوگاست
آرومم ميکنه
حرکت سگ وارونه
666
00:30:05,668 --> 00:30:07,251
ولم کن، اين آرومم ميکنه
667
00:30:08,418 --> 00:30:10,751
سگ وارونه-
حالت چطوره، مامان؟-
668
00:30:10,918 --> 00:30:12,793
نه، من ايتاليايي نيستم
669
00:30:12,959 --> 00:30:14,043
نه
670
00:30:14,209 --> 00:30:15,459
من پرتغاليم
671
00:30:15,626 --> 00:30:16,668
آره
672
00:30:16,834 --> 00:30:18,168
بيا عزيزم-
آروم باش-
673
00:30:18,751 --> 00:30:20,793
اسکاچتو بخور
اين سر حالت ميکنه
674
00:30:21,418 --> 00:30:22,834
مرسي، مرسي
675
00:30:25,459 --> 00:30:28,043
آروم، يک پا روي اون يکي
676
00:30:28,209 --> 00:30:30,668
خوب ميشي؟-
آره،،مرسي-
677
00:30:32,709 --> 00:30:33,668
ماريا؟
678
00:30:33,834 --> 00:30:35,043
تو چت شده؟
679
00:30:35,209 --> 00:30:37,793
به خانواده خوش اومدي، کاترين
680
00:30:37,959 --> 00:30:41,459
من از قبل هم مادام بوير-سوواژ بودم
هيچي عوض نشده
681
00:30:41,626 --> 00:30:42,751
من پرتغاليم
682
00:30:42,918 --> 00:30:44,293
خوب بيست درصد
پس هشتاد درصد
683
00:30:44,459 --> 00:30:46,084
!فرانسويم
684
00:30:46,251 --> 00:30:50,376
!همين بسه که نشون بده ما از يک خانواده نيستيم
685
00:30:52,293 --> 00:30:53,168
من خوب نيستم؟
686
00:30:53,334 --> 00:30:56,251
پرتغالي بودن که خجالت نداره-
معذرت ميخوام-
687
00:30:56,418 --> 00:30:57,668
اما همين پنج دقيقه پيش
688
00:30:57,834 --> 00:31:00,084
من نوه يکي از پرنسسهاي ونيز بودم
689
00:31:00,251 --> 00:31:01,126
حالا فهميدم
690
00:31:01,293 --> 00:31:04,793
دختر عموي پرتغالي کلفتمم
پس بگذار هضمش کنم
691
00:31:05,543 --> 00:31:09,626
اگه من بخوام هضمش کنم
پرتغالي بودن، عاليه
692
00:31:09,793 --> 00:31:10,959
تو خستهکنندهاي
693
00:31:11,126 --> 00:31:13,751
داري بزرگش ميکني-
وقتي من آلماني باشم، همه ميخنديم-
694
00:31:13,918 --> 00:31:16,543
و وقتي کاترين پرتغاليه
باحالتره؟
695
00:31:16,709 --> 00:31:17,918
من پرتغالي نيستم
696
00:31:18,084 --> 00:31:19,334
يک ذره
697
00:31:19,501 --> 00:31:21,418
حالا اشکالي نداره
ما درک ميکنيم
698
00:31:22,793 --> 00:31:24,293
نه، نگران نباش
699
00:31:24,459 --> 00:31:26,293
عشقم، واقعا
700
00:31:26,459 --> 00:31:28,876
واسه من، چيزيو عوض نميکنه
خيلي دوستت دارم
701
00:31:29,668 --> 00:31:31,001
!اوه و دوباره خوشحالي؟
702
00:31:31,168 --> 00:31:32,459
يعني چه؟
703
00:31:35,001 --> 00:31:37,543
هيچي، هيچي اصلا
704
00:31:37,709 --> 00:31:41,459
من همينطوري که هستي، دوستت دارم
چه رمانيايي باشي چه پرتغالي
705
00:31:41,626 --> 00:31:43,918
واقعا بخاطر حمايتت، ممنونم
706
00:31:45,584 --> 00:31:46,959
دوستت دارم مامان
707
00:31:48,043 --> 00:31:49,501
مرسي عزيزم
708
00:31:49,668 --> 00:31:53,126
والدين من هميشه بهم ميگفتند
که من اصل و نسب ايتاليايي دارم
709
00:31:53,293 --> 00:31:55,918
اوه، خوب آره، واقعا ايتالياييه
....بيشتر
710
00:31:56,084 --> 00:31:57,126
بيشتر از پرتغاليه
711
00:31:57,293 --> 00:31:59,584
تا حالا شک کردي؟-
نه-
712
00:31:59,751 --> 00:32:01,834
اصلا، اصلا
713
00:32:02,001 --> 00:32:05,918
حتي مادربزرگي نداشتي که
رشد موهاش، بيش از حد باشه؟
714
00:32:06,084 --> 00:32:07,126
يک پدربزرگ
715
00:32:07,293 --> 00:32:10,418
که طرفدار سقف کاذب باشه
عمهاي که کادماهي شکار ميکرد؟
716
00:32:10,584 --> 00:32:11,709
هيچوقت تمومش نميکنه
717
00:32:11,876 --> 00:32:12,959
نه، لازمه اين کارو بکنه
718
00:32:13,126 --> 00:32:14,418
نه فقط دارم کمي کمک ميکنم
719
00:32:14,584 --> 00:32:17,376
کمکت شکست خورد-
خيلي لطف داري-
720
00:32:17,543 --> 00:32:20,251
اما من ترجيح ميدم پرتغالياي باشم
که به اندازه دوستان بوشها، ناراحته
721
00:32:20,418 --> 00:32:23,043
...خوب، اين که با ما مسلمه
722
00:32:23,209 --> 00:32:24,668
ما همه رو قبول نميکنيم
723
00:32:24,834 --> 00:32:27,209
حس انتخابگري داريم-
اوه! لا! لا-
724
00:32:27,376 --> 00:32:28,293
پس
725
00:32:28,459 --> 00:32:32,168
گرهاخت، وارد اين زمينه نشو
چون انتخاب آلمانها
726
00:32:32,334 --> 00:32:33,876
منو ياد دوران بدي ميندازه
727
00:32:34,043 --> 00:32:36,251
!اوه خيلي خندهار بود-
من خيلي جديام-
728
00:32:36,418 --> 00:32:39,918
رايش سوم، براي تو پر از خاطرات خوبه
729
00:32:40,084 --> 00:32:42,626
اما براي ما
هنوز جواب نميده
730
00:32:42,793 --> 00:32:45,376
بيايد بريم-
اوه، آره، فکر خيلي خوبيه-
731
00:32:45,543 --> 00:32:48,209
يالا، يک ذره اپيزود درک و براي رفتن توي
رختخواب
732
00:32:48,376 --> 00:32:49,084
من ميرم توالت
733
00:32:49,251 --> 00:32:51,168
سريعتر-
سريعتر؟-
734
00:32:51,334 --> 00:32:54,334
من همراهيت ميکنم-
گفتم سريعتر-
735
00:32:54,501 --> 00:32:56,501
!اون گفت سريعتر
736
00:32:56,668 --> 00:32:58,001
!باورم نميشه
737
00:32:58,168 --> 00:32:59,918
باشکوهه
738
00:33:00,084 --> 00:33:01,751
اونها رو برنميگردوني؟-
نه،نه-
739
00:33:01,918 --> 00:33:05,168
ميتونم مراقب مادرت باشم و اون
سورپرايز کوچولوتو درست کنم
740
00:33:05,334 --> 00:33:07,334
اوه، چون تقصير منه؟
741
00:33:07,501 --> 00:33:09,834
کارهايي که ميکني مهمند
نه کسي که هستي
742
00:33:10,001 --> 00:33:11,584
وقتي فکرشو ميکنم
743
00:33:11,751 --> 00:33:14,168
که اين همه پول خرج کرديم
744
00:33:14,334 --> 00:33:16,501
!تا اين چيزها رو توي مدرسه يادت بدند
745
00:33:16,668 --> 00:33:17,751
فردريک؟
746
00:33:17,918 --> 00:33:19,793
يک جاي گالري داره آب ميده
747
00:33:19,959 --> 00:33:21,584
اوه نه! اجداد من نه
748
00:33:21,751 --> 00:33:24,126
بيشتر از چيزيه که بشه ناديدش بگيريم-
اين فاجعه است-
749
00:33:24,293 --> 00:33:26,293
به ماريا بگو به لولهکش زنگ بزنه
750
00:33:26,459 --> 00:33:29,001
ما داريم ميريم
نه، بيا-
751
00:33:29,168 --> 00:33:30,709
اين خوب نيست، خيلي خوب؟-
نه، تو برو-
752
00:33:32,751 --> 00:33:34,918
اوه عزيزم! اوه
753
00:33:35,084 --> 00:33:36,126
بايد آبو ببنديم
754
00:33:36,293 --> 00:33:37,668
!توي شوفاژخونه است
755
00:33:37,834 --> 00:33:40,418
شوفاژخونه کجاست؟
756
00:33:40,584 --> 00:33:43,626
شوفاژخونه اونجاست-
خوب، بيا بريم-
757
00:33:43,793 --> 00:33:47,709
من هيچي نميفهمم
يک والفي هست که همهچيزو ميبنده
758
00:33:47,876 --> 00:33:50,418
نميدونم کدومه-
آروم باش-
759
00:33:50,584 --> 00:33:52,793
بگذار من انجامش بدم
من ميبينم
760
00:33:52,959 --> 00:33:54,584
خوب دو تا مدار آب وجود داره
تعجبي نداره
761
00:33:54,751 --> 00:33:57,126
بايد اين باشه
762
00:33:57,293 --> 00:33:59,626
آره، خودشه
763
00:33:59,793 --> 00:34:01,793
اوه! لعنت! اوه! لعنت
764
00:34:01,959 --> 00:34:04,876
اون آنفولانزا داره-
اوه، لعنت، لعنت، لعنت-
765
00:34:05,043 --> 00:34:08,959
به جاي اينکه بگي لعنت
انبردستو بده به من
766
00:34:09,126 --> 00:34:11,918
لعنت! لعنت، کليدها-
يک چيزي براي باز کردن بده-
767
00:34:12,084 --> 00:34:15,501
کليدها، حالت خوبه؟-
آره کليدها، اين يکي خوبه
768
00:34:15,668 --> 00:34:17,668
خيلي خوب، خيلي خوب
769
00:34:20,043 --> 00:34:21,959
اوه! داره درست ميشه
770
00:34:22,126 --> 00:34:25,501
اوه، کارت عالي بود، تو جون منو نجات دادي-
بسته شد-
771
00:34:25,668 --> 00:34:27,668
کارت عالي بود-
...وقتي ابزار مناسب داشته باشي
772
00:34:27,834 --> 00:34:29,501
آره-
اوه! بوش-
773
00:34:31,418 --> 00:34:35,418
شما آلمانها استاد ساخت ماشين و
ابزاريد
774
00:34:37,084 --> 00:34:39,668
جرارد والفو پيدا کرد
آبو بستيم
775
00:34:39,834 --> 00:34:41,584
مرسي جرارد-
اوه، ميدوني؟-
776
00:34:41,751 --> 00:34:44,126
...وقتي ابزار مناسبي داري
777
00:34:44,293 --> 00:34:45,918
لولهکش توي راهه؟
778
00:34:46,084 --> 00:34:47,543
ماريا باهاش تماس نگرفت
779
00:34:47,709 --> 00:34:49,501
خوب چرا؟-
اگه مامان-
780
00:34:49,668 --> 00:34:51,668
نفرتانگيز نبود
کارمون به اينجا نميکشيد
781
00:34:51,834 --> 00:34:53,126
حالا ديگه تقصير منه
782
00:34:53,293 --> 00:34:55,584
آره-
نه، اون ادامه داره-
!ادامه داره
783
00:34:55,751 --> 00:34:57,043
!ادامه داره
784
00:34:57,209 --> 00:35:00,376
عزيزم، بريم؟-
ميخوايد همينطوري بريد؟-
785
00:35:00,543 --> 00:35:03,334
مخصوصا بعد از کاري که جرارد کرد
کار درستي نيست
786
00:35:03,501 --> 00:35:06,293
کار زيادي نبود-
آره، بشين-
787
00:35:06,459 --> 00:35:07,876
بيايد يک چيزي بنوشيم-
يالا-
788
00:35:08,043 --> 00:35:10,709
بيا، بشين-
بله آقاي ريبرو-
789
00:35:10,876 --> 00:35:15,168
...آره هنوز
واقعا اينجا وضعيتش اضطراريه
790
00:35:15,334 --> 00:35:17,334
توي عروسي هستي
درک ميکنم
791
00:35:18,418 --> 00:35:21,709
اگه پول بيشتري بهت بدم چي؟
....البته
792
00:35:21,876 --> 00:35:23,251
توي عروسي هستي؟
باشه
793
00:35:23,418 --> 00:35:24,501
باشه باشه
794
00:35:24,668 --> 00:35:26,584
اگه بگم همسرم پرتغاليه چي؟
795
00:35:26,751 --> 00:35:27,543
اين چيزيو عوض ميکنه؟
796
00:35:27,709 --> 00:35:29,543
من حالم خوب نيست؟
797
00:35:29,709 --> 00:35:32,126
اوه آره
اون کاملا پرتغاليه
798
00:35:32,293 --> 00:35:34,459
تو هم مثل من اونها رو ميشناسي
799
00:35:34,626 --> 00:35:35,918
آره آدمهاي خوبيند
800
00:35:36,084 --> 00:35:38,001
باشخصيتند
801
00:35:38,168 --> 00:35:40,126
دقيقا! خوب
802
00:35:40,293 --> 00:35:42,418
خوب، چي؟
803
00:35:42,584 --> 00:35:44,418
عاليه آقاي ريبرو! مرسي
804
00:35:44,584 --> 00:35:45,501
اون مياد
805
00:35:45,668 --> 00:35:46,668
معرکه است
806
00:35:46,834 --> 00:35:48,084
ميخواد با تو حرف بزنه
807
00:35:48,251 --> 00:35:49,418
! امکان نداره
808
00:35:49,584 --> 00:35:51,959
يا حرف ميزني يا ديگه از دوش آب گرم
خبري نيست
809
00:35:53,668 --> 00:35:57,251
آره، خوشحال ميشه
گوشيو ميدم بهش، آقاي ريبرو
810
00:36:00,084 --> 00:36:01,626
تقاص اين کارتو پس ميدي
811
00:36:02,793 --> 00:36:03,793
بله، سلام
812
00:36:03,959 --> 00:36:07,376
بله، يکي از رادياتورها
شديدا آب ميده
813
00:36:07,543 --> 00:36:09,668
بله، چطور؟
814
00:36:10,626 --> 00:36:12,668
من پرتغاليم، بله، قطعا
815
00:36:12,834 --> 00:36:14,793
بله، کاملا، کاملا
816
00:36:14,959 --> 00:36:19,501
احساس غرور، ميتوني غرور زياديو تصور کني
احساس لذت و شادي، اوه
817
00:36:19,668 --> 00:36:21,751
همين! مرسي
818
00:36:22,459 --> 00:36:25,168
حالا خوشحالي؟
به چيزي که ميخواستي، رسيدي؟
819
00:36:25,334 --> 00:36:27,126
خيلي اهانتآميز بود
820
00:36:27,293 --> 00:36:30,251
..اما به هرحال، کاترين-
چطور تونستي؟-
821
00:36:30,418 --> 00:36:32,584
چي؟ ما نشت آب داريم
نشت آب داريم
822
00:36:32,751 --> 00:36:36,293
بهتره پرتغالي باشي تا
نوه پرنسس باشي
823
00:36:36,459 --> 00:36:37,709
مخصوصا وقتي دنبال لولهکش ميگردي
824
00:36:44,043 --> 00:36:46,418
مطمئن بودم که کنترلگرو پيدا ميکنه
825
00:36:46,584 --> 00:36:47,876
اين دستيه
826
00:36:48,043 --> 00:36:50,376
دقيقا، لولهکش اينجاست
827
00:36:50,543 --> 00:36:51,793
عزيزم؟
828
00:36:51,959 --> 00:36:53,668
حتي فکرشو هم نکن
829
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
اوه آقاي ريبريو؟
830
00:37:04,334 --> 00:37:05,668
چقدر خوب-
خواهش میکنم
831
00:37:05,834 --> 00:37:07,334
نشتيو نشونت ميدم-
مرسي-
832
00:37:07,501 --> 00:37:09,876
ميخواي به دخترعموت سلام کني؟
833
00:37:10,459 --> 00:37:12,459
نميخوام مزاحم بشم-
خوب-
834
00:37:12,626 --> 00:37:14,876
از اين گذشته، وقت نداريم
مرسي
835
00:37:15,043 --> 00:37:17,168
براي خانواده، ما زحمتي درست نميکنيم
836
00:37:17,334 --> 00:37:20,209
اشکالي نداره-
کاترين خيلي خوشحال ميشه-
837
00:37:22,459 --> 00:37:23,626
...عوضي
838
00:37:24,876 --> 00:37:28,209
هرگز-
اينهاش... دخترعموتو ميگم-
839
00:37:28,376 --> 00:37:30,459
پسرعموت ميخواد باهات احوال پرسي کنه
840
00:37:30,626 --> 00:37:31,959
عصر بخير
841
00:37:32,126 --> 00:37:35,001
اون بخاطر اينکه تو پرتغالي هستي اومده
842
00:37:35,168 --> 00:37:37,209
چقدر خوب
843
00:37:37,376 --> 00:37:38,376
چي؟
844
00:37:38,543 --> 00:37:40,501
حالت خوبه؟-
بهتر هم ميشه-
845
00:37:40,668 --> 00:37:42,334
وقتي همهچيزو درست کردي
846
00:37:42,501 --> 00:37:44,001
نشونش ميدي؟-
البته-
847
00:37:44,168 --> 00:37:45,793
من واقعا نيومدما
848
00:37:45,959 --> 00:37:49,126
توي عروسي خانواده دا سيلوا بودم-
ميشناسيدشون؟
849
00:37:49,293 --> 00:37:51,168
نه-
ما فقط اونها رو ميشناسيم-
850
00:37:51,334 --> 00:37:53,668
پسرش با دا پينتوي کوچولو ازدواج ميکنه
851
00:37:53,834 --> 00:37:55,251
اون توي بانک کار ميکنه
852
00:37:55,418 --> 00:37:56,834
ميشناسيشون؟
853
00:37:57,001 --> 00:37:58,168
نه
854
00:37:58,334 --> 00:37:59,501
مگه پرتغالي نيستي؟
855
00:37:59,668 --> 00:38:00,751
نه
856
00:38:00,918 --> 00:38:04,126
زنهاي زيبايي مثل شما بايد
اهل پرتغال باشند
857
00:38:04,293 --> 00:38:07,043
همينطور نيست؟ اشتباه ميکنم؟ نه؟
اهل کجايي؟
858
00:38:07,209 --> 00:38:08,168
ورسايليس
859
00:38:08,334 --> 00:38:10,418
نه، پرتغالي نيستي؟
860
00:38:10,584 --> 00:38:11,626
نميدونم
861
00:38:11,793 --> 00:38:15,709
فاميلت چيه؟
دا سيلوا، پينتو؟ سانتو؟
862
00:38:15,876 --> 00:38:17,376
کاروالو؟ ريبرو؟
863
00:38:17,543 --> 00:38:19,334
رودريگو؟ فريرو؟
864
00:38:19,501 --> 00:38:21,501
رودريگز؟ گاونکالوز؟
865
00:38:21,668 --> 00:38:23,334
فرناندز؟ لوپز؟
866
00:38:23,501 --> 00:38:25,459
فريرا، پريرا؟ اوليويرا؟
867
00:38:26,293 --> 00:38:27,084
نه
868
00:38:27,251 --> 00:38:28,043
نه؟
869
00:38:28,209 --> 00:38:29,668
من کاترين بوير سوواژم
870
00:38:29,834 --> 00:38:31,084
اوه ساواج؟-
سوواژ-
871
00:38:31,251 --> 00:38:32,168
بله سوواژ
872
00:38:32,334 --> 00:38:34,668
اون يک سوواژ پرتغاليه
اوه خوب، حتما همينطوره
873
00:38:34,834 --> 00:38:36,834
اون پرتغالي نيست
874
00:38:37,376 --> 00:38:38,876
اون دروغگوئه
875
00:38:39,584 --> 00:38:41,376
تو پرتغالي نيستي؟
876
00:38:41,543 --> 00:38:45,209
خوب البته که هست
نميدونم ماريا داره از چي حرف ميزنه
877
00:38:45,376 --> 00:38:46,251
اون پرتغاليه
878
00:38:46,418 --> 00:38:47,751
تمام کاغذهاشو اينجا داريم
879
00:38:47,918 --> 00:38:48,584
نگاه کن
880
00:38:48,751 --> 00:38:50,793
نگاه کن، اينجا نوشته
881
00:38:54,001 --> 00:38:56,751
بيست درصد پرتغالي هستي؟
882
00:38:57,418 --> 00:38:58,418
آره
883
00:39:03,001 --> 00:39:05,043
مثل وي- تي- اي
همون علامته؟
884
00:39:05,209 --> 00:39:07,209
اوه اوه اوه- وي-تي-لي
885
00:39:07,376 --> 00:39:09,126
داريش؟
886
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
نداريمش-
آره، آره، آره-
887
00:39:11,751 --> 00:39:12,959
دارم اذيتت ميکنم
888
00:39:13,126 --> 00:39:15,709
بهت نشون ميدم-
خيلي خوب-
889
00:39:15,876 --> 00:39:17,459
اوه! اوه! اوه وي-اي-تي
890
00:39:19,126 --> 00:39:20,001
خوب؟
891
00:39:21,209 --> 00:39:22,251
اينجا پاکه
892
00:39:22,418 --> 00:39:23,501
پاکه؟
893
00:39:24,918 --> 00:39:26,126
اينجا بيشتر پاکه
894
00:39:26,293 --> 00:39:29,334
معلومه-
چرا اينجا بيشتر پاکه؟-
895
00:39:29,501 --> 00:39:30,501
اين خانوادته؟
896
00:39:30,668 --> 00:39:32,293
آره، قطعا، آره
897
00:39:32,459 --> 00:39:33,543
پرتغالياند؟
898
00:39:34,001 --> 00:39:36,668
اوه امروز، ديگه از هيچي مطمئن نيستيم
هستيم؟
899
00:39:36,834 --> 00:39:37,751
اوه، آره
900
00:39:37,918 --> 00:39:40,418
ميتونم شوفاژخونه رو نشونت بدم-
آره-
901
00:39:40,584 --> 00:39:42,043
...چه پاکي
902
00:39:44,043 --> 00:39:46,876
اينهاش، اين شيطونه اينه
خوبه
903
00:39:47,043 --> 00:39:48,459
دوباره آبو براتون راه ميندازم
904
00:39:48,626 --> 00:39:51,668
بايد شوفاژتو عوض کني
آقاي سوواژ
905
00:39:51,834 --> 00:39:53,001
يک نگاهي بهش ميندازم
906
00:39:53,168 --> 00:39:55,209
بايد يک آلمانيشو بخري
اونها بهترينند
907
00:39:55,376 --> 00:39:59,168
اينو به رفيقم، جرارد بگو
اون آلمانيه
908
00:39:59,334 --> 00:40:03,251
حقيقت نداره، اون آلمانيه؟-
نه،نه.... بالاخره... من-
909
00:40:03,418 --> 00:40:05,293
شوفاژ ميفروشی؟-
ماشين ميفروشم-
910
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
مرسدس؟
911
00:40:06,459 --> 00:40:07,501
نه، پژو
912
00:40:07,668 --> 00:40:09,626
!آلمانياي که پژو ميفروشه
913
00:40:09,793 --> 00:40:11,834
!اين يکي عادي نيست-
بيا بريم-
914
00:40:12,001 --> 00:40:13,459
آره، آره
915
00:40:19,251 --> 00:40:22,959
يک آلماني، يک پرتغالي
فقط دورگهها توي خونه تو هستند
916
00:40:23,126 --> 00:40:24,459
من نيستم، نه
917
00:40:24,626 --> 00:40:27,001
من هميشه فرانسوي بودم-
خيلي براتون متاسفم-
918
00:40:27,168 --> 00:40:29,751
براي چي؟ تو دورگهاي؟
919
00:40:29,918 --> 00:40:33,459
البته، پنجاه درصد ليزبوني
پنجاه درصد پورتوريکويي
920
00:40:33,626 --> 00:40:35,918
فرقي ندارند که-
نه-
921
00:40:36,084 --> 00:40:38,043
اگه فرقي نداشتند
اسمشون يکي بود
922
00:40:38,209 --> 00:40:39,626
اوه، آره
923
00:40:39,793 --> 00:40:41,293
اين فرانسويها
اصلا باهوش نيستند
924
00:40:41,459 --> 00:40:44,626
خيلي ممنونم، خيلي خوب شد که اينقدر زود اومدي
925
00:40:44,793 --> 00:40:48,126
به عروس و داماد، تبريک بگو-
يادم نميره، آقاي سواج
926
00:40:48,293 --> 00:40:49,459
سوواژ
927
00:40:49,626 --> 00:40:52,043
خوب ماشينت بدک نيست
928
00:40:52,209 --> 00:40:54,126
هروقت خواستي عوضش کني
بيا پيش من
929
00:40:54,293 --> 00:40:56,251
من يک چيز خوب دارم-
خوب، چرا که نه؟-
930
00:40:56,418 --> 00:40:57,751
مياي؟-
آره-
931
00:40:57,918 --> 00:41:00,126
مثل آدمهايي که توي اين خونهاند
دارم دروغ ميگم
932
00:41:01,709 --> 00:41:04,126
فکر کردم پسرعموت ديگه نميخواد بره
933
00:41:04,293 --> 00:41:05,543
اون پسرعموي من نيست
934
00:41:05,709 --> 00:41:08,418
شانس آورديم براي رفتن
!عجله داشت
935
00:41:08,584 --> 00:41:11,001
عروسي پرتغاليها
اون اذيتت نميکنه
936
00:41:11,168 --> 00:41:13,543
من همه اين قضايا رو خيلي جدي نميگيرم عزيزم
937
00:41:13,709 --> 00:41:15,418
فقط دارم بهت ميگم
938
00:41:15,584 --> 00:41:19,126
وقتي دوتا آدم با پيشينههاي متفاوت باهم ازدواج ميکنند
939
00:41:19,293 --> 00:41:21,043
اغلب اوضاع پيچيده ميشه-
...خوب-
940
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
ما هم بايد توي همين محيط ازدواج کنيم؟
و عشقو چيکار ميکني؟
941
00:41:24,918 --> 00:41:27,626
!عشق! عشق
اين واژه بزرگيه
942
00:41:27,793 --> 00:41:30,626
خودت ميبيني که پونزده سال ديگه
طرز فکرت عوض ميشه
943
00:41:30,793 --> 00:41:33,959
تو متوجه نيستي
ما تحت هر شرايطي، ازدواج ميکنيم
944
00:41:34,126 --> 00:41:36,668
اگه باهاش کنار نياي
خيلي بد ميشه
945
00:41:36,834 --> 00:41:38,501
عاليه! چه بعد از ظهر معرکهاي
946
00:41:38,668 --> 00:41:40,834
اگه بخواي
بعدا دربارش حرف ميزنيم
947
00:41:41,001 --> 00:41:42,209
!من انگليسيام
948
00:41:43,668 --> 00:41:46,626
!من انگليسيام
چي داري ميگي؟-
949
00:41:46,793 --> 00:41:47,918
ببخشيد
950
00:41:48,084 --> 00:41:51,668
پستههاي بيشتري روي ميز بود
بنابراين پاکتو باز کردم
951
00:41:51,834 --> 00:41:54,459
من شصت درصد
انگليسيام
952
00:41:54,626 --> 00:41:57,168
خيلي باکلاسه-
مرسي، واقعا مرسي-
953
00:41:57,334 --> 00:42:00,126
بخاطر تو نميگم
داري اشتباه متوجه ميشي
954
00:42:00,293 --> 00:42:02,668
امکان نداره-
اين تقصير کيه؟-
955
00:42:02,834 --> 00:42:04,126
!ديوونهکننده است
956
00:42:04,293 --> 00:42:07,209
مادربزرگم زمان تولد، مادرمو رها کرده
957
00:42:07,376 --> 00:42:09,126
هرچيزي ميتونم باشم
958
00:42:09,293 --> 00:42:12,209
حرفهاي احمقانه نزن
تو انگليسياي
959
00:42:12,959 --> 00:42:14,501
من کاملا سورپرايز نشدم
960
00:42:14,668 --> 00:42:17,626
براي چي؟-
هميشه يک حسي داشتم-
961
00:42:18,126 --> 00:42:19,043
يک تفاوت حس ميکردم
962
00:42:19,209 --> 00:42:21,168
وقتي فيلمهاي انگليسي تماشا ميکردم
963
00:42:21,334 --> 00:42:24,584
نميفهميدم چي ميگند و در عين حال
ميفهميدم
964
00:42:25,834 --> 00:42:27,251
خيلي واضح منظورمو رسوندم؟
965
00:42:27,418 --> 00:42:30,126
تو هيچوقت فيلمهاي زبان اصلي تماشا نميکردي
966
00:42:30,293 --> 00:42:33,126
من انگليسيزبان نيستم اما
ميتونم متوجه بشم
967
00:42:33,293 --> 00:42:34,918
متوجه منظورم ميشي؟
968
00:42:35,793 --> 00:42:36,668
نه
969
00:42:37,584 --> 00:42:41,209
نه، آره
من متوجه ميشم
970
00:42:41,376 --> 00:42:43,084
خيلي حس عجيبي دارم
971
00:42:43,251 --> 00:42:45,334
انگار همون آدم سابقم
972
00:42:45,501 --> 00:42:48,334
و در عين حال
يک نفر ديگهام
973
00:42:48,501 --> 00:42:51,251
!اين عاليه عزيزم، محشره
974
00:42:51,418 --> 00:42:54,584
اگه شوهر نيکول، آلماني نبود
عالي ميشد
975
00:42:54,751 --> 00:42:57,168
سعي نکن اين اوقات خوشو خراب کني
976
00:42:57,334 --> 00:42:59,001
من اصلا نميخوام چيزيو خراب کنم
977
00:42:59,168 --> 00:43:02,709
آلمانيها و انگليسيها بهترين دوستهاي
همديگه نيستند
978
00:43:02,876 --> 00:43:05,209
اوه خوب؟-
من ربطي نميبينم-
979
00:43:05,376 --> 00:43:06,918
اما بالاخره در طول جنگ؟
980
00:43:07,084 --> 00:43:09,168
!آلمانها، لندنو بمبارون کردند
981
00:43:09,334 --> 00:43:10,376
!با بقيه شهرها
982
00:43:10,543 --> 00:43:12,251
درست نميگم، گرهاخت؟
983
00:43:12,418 --> 00:43:16,334
بالاخره عزيزم، خودت منو ميشناسي
اگه من بودم، هرگز لندنو بمبارون نميکردم
984
00:43:16,501 --> 00:43:19,543
ميدونم، تو آدم خوبي هستي-
آره-
985
00:43:19,709 --> 00:43:23,001
از طرفي ، انگليس هم بيخيال آلمان نشد
986
00:43:23,168 --> 00:43:24,793
اوه خوب؟-
...خوب-
987
00:43:24,959 --> 00:43:27,668
هشتاد درصد شهرهاي آلمان نابود شدند
988
00:43:27,834 --> 00:43:29,293
درسنو با خاک يکسان کردند
989
00:43:29,459 --> 00:43:31,084
بدون هيچ چون و چرايي
روهنو پودر کردند
990
00:43:31,251 --> 00:43:33,376
اوه عزيزم، عزيزم، متاسفم
991
00:43:33,543 --> 00:43:35,459
نميدونستم-
من هم همينطور-
992
00:43:35,626 --> 00:43:36,709
اوه، آره
993
00:43:36,876 --> 00:43:38,334
متاسفم که بمبارونتون کرديم
994
00:43:38,501 --> 00:43:40,501
معذرت خواهي نکن عزيزم
تو هيچ ربطي به اون قضيه نداري
995
00:43:40,668 --> 00:43:41,459
!عزيزم
996
00:43:41,668 --> 00:43:44,209
اتحاد دوباره خانوادگي اونها بايد قشنگ باشه
997
00:43:44,376 --> 00:43:46,959
چيزي که ما انگليسيها و آلمانيها رو به هم پيوند ميده
998
00:43:47,126 --> 00:43:50,084
اينه که از قورباغههاي فرانسوي
متنفريم
999
00:43:51,709 --> 00:43:53,376
ديگه جکهاي نژادپرستانه نگو
1000
00:43:53,543 --> 00:43:56,001
نيکول، خيلي برات خوشحالم
1001
00:43:56,168 --> 00:43:58,709
اگه بتوني دوباره با خانوادت متحد بشي
خيلي خوب ميشه
1002
00:43:58,876 --> 00:44:00,126
مرسي
1003
00:44:00,293 --> 00:44:02,168
مامان، ديدي؟
1004
00:44:02,334 --> 00:44:03,918
پسرعموهاتو پيدا کردند
1005
00:44:04,084 --> 00:44:05,918
اوه خوب؟-
اونها آدم حسابي هستند-
1006
00:44:06,084 --> 00:44:07,584
منظورت چيه که آدم حسابي هستند؟
1007
00:44:07,751 --> 00:44:09,584
بگذار ببينم
خوب؟ صبر کن
1008
00:44:12,751 --> 00:44:13,543
....خوب
1009
00:44:14,334 --> 00:44:17,834
رابطه خانوادگي با ويليام مونتباتن
1010
00:44:18,418 --> 00:44:19,584
وينسر
1011
00:44:19,751 --> 00:44:21,751
...دوک کمبريج-
...اوه اونجا-
1012
00:44:21,918 --> 00:44:23,126
کنت استراترن
1013
00:44:23,626 --> 00:44:25,209
بارون کريکفرگوس
1014
00:44:25,668 --> 00:44:27,251
! خوب خيلي آدمهاي زيادياند
1015
00:44:27,418 --> 00:44:29,084
اون فقط يک نفره
بده ببينم
1016
00:44:29,251 --> 00:44:31,501
نميدونم
من هنوز خوب انگليسي حرف نميزنم
1017
00:44:32,043 --> 00:44:34,709
خوب
هنري مانتباتن وينسر
1018
00:44:34,876 --> 00:44:37,959
دوک ساسکس، کنت دامبارتون
1019
00:44:38,126 --> 00:44:39,543
ليدي آمليا وينسر
1020
00:44:39,709 --> 00:44:41,459
سوشز کنت
1021
00:44:41,626 --> 00:44:43,959
تو عضوي از خانواده اشرافي انگلستاني
1022
00:44:44,126 --> 00:44:45,501
با عقل جور درنمياد
1023
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
اين علميه
1024
00:44:46,668 --> 00:44:48,709
به هرحال مزخرفه
1025
00:44:48,876 --> 00:44:50,418
!تو پرنسسي
1026
00:44:50,584 --> 00:44:52,459
و کاترين، پرتغاليه
1027
00:44:52,626 --> 00:44:54,501
آره و گرهاخت، آلمانيه
1028
00:44:54,668 --> 00:44:56,501
...اوه، خوب
1029
00:44:56,668 --> 00:44:59,001
داري بهتر ميشي؟-
!دختر پرتغالي، اون روي مخته-
1030
00:45:01,418 --> 00:45:05,043
خوب نيکول و جرارد
نميخوام دکتون کنم
1031
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
اما ديگه داره دير ميشه
1032
00:45:06,834 --> 00:45:10,084
اوه آره، ببخشيد-
ببخشيد نيکول، من به خونه ميرسونمتون-
1033
00:45:10,251 --> 00:45:11,834
عزيزم، بيا بريم
1034
00:45:12,001 --> 00:45:13,293
من تکون نميخورم
1035
00:45:14,126 --> 00:45:16,043
فردريک، خودت که شنيدي
بيا بريم
1036
00:45:16,209 --> 00:45:18,751
خوب آره همين الان بايد بريد
گرهاخت
1037
00:45:18,918 --> 00:45:21,334
نه، من از اينجا تکون نميخورم
1038
00:45:22,168 --> 00:45:24,418
چي؟-
همسرم رفتار خوبي داره-
1039
00:45:24,584 --> 00:45:26,043
اون انگليسيه
1040
00:45:26,209 --> 00:45:28,751
تا اون پاکتو باز نکنه
من تکون نميخورم
1041
00:45:28,918 --> 00:45:31,376
نيازي نيست چيز بيشتري اضافه کنيم-
نه-
1042
00:45:31,543 --> 00:45:33,543
من تکون نميخورم
1043
00:45:35,834 --> 00:45:37,793
پس خوب گوش کن ببين چي ميگم
گرهاخت
1044
00:45:38,918 --> 00:45:41,626
خانواده من قبلا در سال 44 آلمانها رو
بيرون انداختند
1045
00:45:41,793 --> 00:45:42,751
پس امشب
1046
00:45:42,918 --> 00:45:44,959
!آمادهام که دوباره همين کارو بکنم
1047
00:45:47,209 --> 00:45:48,709
يالا قورباغه
1048
00:45:48,876 --> 00:45:51,334
عزيزم، بيا بريم-
نه-
1049
00:45:51,501 --> 00:45:55,001
تا وقتي پاکتو باز نکنه نميريم
دليلي نداره
1050
00:45:55,168 --> 00:45:58,376
اصرار نکن، من بازش نميکنم
مسخره است
1051
00:45:58,543 --> 00:46:00,043
تو که گفتي خوب بود
1052
00:46:00,209 --> 00:46:02,418
نظرم عوض شد-
در هر حال-
1053
00:46:02,584 --> 00:46:04,918
همهجا اسرار خانوادگي وجود داره
1054
00:46:05,084 --> 00:46:06,834
چرا توي بوير-سوواژ نباشه؟
1055
00:46:07,001 --> 00:46:08,543
بوير-سوواژ
1056
00:46:08,709 --> 00:46:11,293
خيلي آروم و با متانت جوابتو ميدم
1057
00:46:11,459 --> 00:46:13,709
اين امتياز ويژه يک
خانواده بزرگه
1058
00:46:13,876 --> 00:46:17,918
ما هزاران ساله که اينجا بوديم
موشکافي و بررسي شديم
1059
00:46:18,084 --> 00:46:20,126
کتابهايي در موردمون نوشته شده
1060
00:46:20,293 --> 00:46:23,126
خودت ميدوني که ما اسرار خانوادگي نداريم
1061
00:46:23,293 --> 00:46:25,793
اگه شکي نداري
پاکتو باز کن
1062
00:46:26,543 --> 00:46:28,959
اين واکنشت، خيلي نااميدکننده است
1063
00:46:29,126 --> 00:46:30,376
خيلي نااميدم ميکني
1064
00:46:30,543 --> 00:46:33,751
اين حس مشترک بين ماست-
روز خيلي خوبي داشتيم-
1065
00:46:33,918 --> 00:46:36,751
اما داريم ميريم که بخوابيم
همسرم خيلي خسته است
1066
00:46:36,918 --> 00:46:38,918
واقعا خستهاي؟
1067
00:46:39,084 --> 00:46:41,709
يا اون پاکت لعنتيو باز ميکني
يا من بازش ميکنم
1068
00:46:43,959 --> 00:46:45,459
تو چت شده؟
1069
00:46:45,626 --> 00:46:46,751
گم شو بازش کن ديگه
1070
00:46:47,834 --> 00:46:49,709
خيلي خوب، باشه
1071
00:46:49,876 --> 00:46:52,084
...اگه کمک ميکنه که بخوابيم
1072
00:46:52,251 --> 00:46:55,459
اما دارم بهت هشدار ميدم
نااميد ميشي
1073
00:47:03,293 --> 00:47:04,626
...فردريک بوير- سوواژ
1074
00:47:09,626 --> 00:47:10,876
در اين کار
1075
00:47:11,043 --> 00:47:13,543
هشتاد و پنج درصد فرانسويه
بهتون گفته بودم که
1076
00:47:13,709 --> 00:47:15,043
درسته
خودش گفته بود
1077
00:47:15,209 --> 00:47:16,459
حالا، حالا
1078
00:47:16,626 --> 00:47:19,626
جناب آقاي فرانسوي کيه؟
خوب! فردوئه
1079
00:47:19,793 --> 00:47:23,168
خوب فردريک بوير-سوواژ
خوشحال شده
1080
00:47:23,334 --> 00:47:25,168
بفرماييد
من فرانسويام
1081
00:47:25,334 --> 00:47:29,084
والدينم، پدربزرگ و مادربزرگم
و اجداد اونها هم فرانسوي بودند
1082
00:47:29,251 --> 00:47:31,001
من از آلمانها خوشم نمياد
1083
00:47:32,168 --> 00:47:35,168
اوه! آره و يک و دو وسه و صفر
1084
00:47:35,334 --> 00:47:37,293
و يک و دو وسه و صفر
1085
00:47:37,459 --> 00:47:39,918
لعنت
فرانسوي بودن، حس خوبي داره
1086
00:47:40,084 --> 00:47:42,043
خوشبختانه من دارم کلاسو بالا ميبرم
1087
00:47:43,793 --> 00:47:45,501
نه، من اينو نگفتم
1088
00:47:45,668 --> 00:47:47,959
اصلا به تو فکر نميکردم
1089
00:47:48,126 --> 00:47:49,751
واقعا برعکس
1090
00:47:49,918 --> 00:47:51,293
واقعا متاسفم
1091
00:47:51,793 --> 00:47:53,001
و بقيه پونزده درصد چي؟
1092
00:47:53,626 --> 00:47:54,501
ببخشيد؟
1093
00:47:54,668 --> 00:47:56,376
پونزده درصد باقي مونده يعني چه؟
1094
00:47:58,209 --> 00:48:00,834
ما اهميتي به اون پونزده درصد نميديم
من فرانسويام، تمام
1095
00:48:01,001 --> 00:48:02,001
همه ما فرانسوي هستيم
1096
00:48:02,168 --> 00:48:04,584
آره دقيقا-
نه، هممون نيستيم-
1097
00:48:04,751 --> 00:48:07,584
يک نفر شک داره، گرهاخت؟
آقاي پنجاه-پنجاه؟
1098
00:48:07,751 --> 00:48:10,418
اون کلم ترشو از بورگاندي بيشتر دوست داره
1099
00:48:10,584 --> 00:48:12,418
خيلي خنده دار بود، اون پونزده درصد؟
1100
00:48:12,584 --> 00:48:15,251
شما آلمانيها لجبازيد-
پونزده درصد؟-
1101
00:48:15,418 --> 00:48:18,334
!واسه ما مهم نيست
من حتي نگاهش هم نکردم
1102
00:48:18,501 --> 00:48:21,293
...خوب پس من اين کارو ميکنم
1103
00:48:22,126 --> 00:48:24,334
تو هشتاد و پنج درصد فرانسوي هستي
1104
00:48:24,501 --> 00:48:27,126
بهتون دروغ نگفتم-
...و-
1105
00:48:31,876 --> 00:48:32,959
و؟
1106
00:48:33,126 --> 00:48:35,001
...چروکي (سرخپوست)-
چي؟-
1107
00:48:35,168 --> 00:48:37,626
پونزده درصد-
ببخشيد؟-
1108
00:48:37,793 --> 00:48:40,584
اون يک مدل ماشين نيست؟-
يک ذره زياد برآورد کردي-
1109
00:48:40,751 --> 00:48:42,751
قبيلهاي از سرخپوستهاي آمريکاست
1110
00:48:42,918 --> 00:48:45,709
مشخصه که
اصل و نسب سرخپوستي داري
1111
00:48:51,793 --> 00:48:53,334
اين مزخرفات چيه؟
1112
00:48:53,501 --> 00:48:56,168
نه، اين مزخرفه
!اين اشتباهه
1113
00:48:57,501 --> 00:48:59,543
نميفهمم چي خنده داره؟
1114
00:48:59,709 --> 00:49:04,126
يک سگ گله وحشي که رو پر سواره
اين خندهداره
1115
00:49:05,751 --> 00:49:07,459
!اما چه خوشبختياي
1116
00:49:07,626 --> 00:49:09,418
!عزيزم، تو ديگه نه
1117
00:49:09,584 --> 00:49:11,543
!تو سرخپوستي عزيزم
1118
00:49:11,709 --> 00:49:13,209
شنيدي؟ سرخپوست
1119
00:49:14,459 --> 00:49:16,001
خوشبختانه
1120
00:49:16,168 --> 00:49:19,709
!من اينجام که کلاس خانواده رو بالا ببرم
1121
00:49:19,876 --> 00:49:23,543
اين تستهاي کلاهبرداريهاي بزرگيند
!واسه پول درآوردنند
1122
00:49:23,709 --> 00:49:25,043
!خوب البته، آره
1123
00:49:25,209 --> 00:49:27,793
يک سرخپوست کوچولو توي خانواده
خيلي بامزه است
1124
00:49:27,959 --> 00:49:31,501
يک سگ گله وحشي نميتونه
سرخپوست باشه
1125
00:49:31,668 --> 00:49:34,959
اين يک سوء تفاهم تاريخيه-
باشه خيلي خوب-
1126
00:49:35,126 --> 00:49:38,459
ميگذريم، به اندازه کافي خنديديم
خواهش ميکنم
1127
00:49:38,626 --> 00:49:40,751
حق با توئه، بالاخره يک آدم عاقل پيدا شد
1128
00:49:40,918 --> 00:49:44,251
ميتونم آخرين گيلاسو برات بريزم؟-
حتما-
1129
00:49:44,418 --> 00:49:45,751
بيا
1130
00:49:45,918 --> 00:49:47,834
مرسي-
به سلامتي-
1131
00:49:48,001 --> 00:49:49,293
براي پايين آوردن
1132
00:49:49,459 --> 00:49:51,751
....فشار من پيشنهاد ميکنم
1133
00:49:52,543 --> 00:49:54,543
!بيايد يک تيکه چوبو آتيش بزنيم
1134
00:49:54,709 --> 00:49:57,293
آره، آره خيلي خنده دار بود
1135
00:49:58,751 --> 00:50:00,043
ببخشيد، فردريک
1136
00:50:00,209 --> 00:50:03,251
اوه نه، اون فردريک نيست
!اون کايوت نقرهايه
1137
00:50:03,418 --> 00:50:06,709
ديگه داري با داستانهاي
سرخپوستيت، عصبانيم ميکني
1138
00:50:06,876 --> 00:50:08,459
!ببين
1139
00:50:08,626 --> 00:50:11,293
اين تاريخچه بوير-سوواژه
!هزار صفحه است
1140
00:50:11,459 --> 00:50:13,376
و حتي يک سرخپوست هم توش نيست
1141
00:50:13,543 --> 00:50:15,584
ما دوک داشتيم، کنت داشتيم
سفير و وزير داشتيم
1142
00:50:15,751 --> 00:50:17,668
سياستمدار و حتي يک اسقف داشتيم
1143
00:50:17,834 --> 00:50:19,834
! و شکارچيان بوفالو
1144
00:50:25,334 --> 00:50:26,751
بيا، خودت ببين
1145
00:50:26,918 --> 00:50:29,751
اين شجرهنامه خانوادگي
1146
00:50:29,918 --> 00:50:31,501
بوير-سوواژه
1147
00:50:31,668 --> 00:50:34,168
بيا، نگاه کن
حتي يک سرخپوست هم اينجا نيست
1148
00:50:34,334 --> 00:50:37,209
اوه آره! يک شاخه اينجا جا افتاده
1149
00:50:37,376 --> 00:50:40,418
بايد يکي از اجدادت براي درست کردن
!کمان ازش استفاده کرده باشه
1150
00:50:44,251 --> 00:50:45,376
اوه، آره خيلي خوب
1151
00:50:45,543 --> 00:50:49,168
واسم مهم نيست
ديگه دارم عصباني ميشم
1152
00:50:49,334 --> 00:50:51,709
ميخواي سرخپوست باشم؟
باشه، باعث افتخارمه
1153
00:50:51,876 --> 00:50:54,293
نميفهمم اين چي زندگيمو عوض ميکنه
1154
00:50:54,459 --> 00:50:57,251
بيست درصد پرتغالي بودن واسه
من همهچيزو عوض ميکنه
1155
00:50:57,418 --> 00:50:59,501
دارم بهت ميگم
اين چيزيو عوض نميکنه
1156
00:50:59,668 --> 00:51:01,334
حالا من با لولهکش حرف ميزنم
1157
00:51:01,501 --> 00:51:05,126
...درسته که چيزيو عوض نميکنه
هيچيو عوض نميکنه
1158
00:51:05,293 --> 00:51:09,126
يک چند تا چيز بياهميتو البته عوض ميکنه
1159
00:51:09,834 --> 00:51:11,543
چه چيزهايي؟
1160
00:51:11,709 --> 00:51:13,543
نه، يک چيزهاي سرسريو
1161
00:51:14,168 --> 00:51:15,793
چه چيزهاي سرسريو؟
1162
00:51:18,459 --> 00:51:20,418
حرفتو بزن
!بوريس بکر
1163
00:51:20,584 --> 00:51:21,376
!فردريک، تمومش کن
1164
00:51:21,543 --> 00:51:23,584
ديگه دارم بهش عادت ميکنم
1165
00:51:23,751 --> 00:51:25,376
نه، من دارم در مورد اين ازدواج صحبت ميکنم
1166
00:51:25,543 --> 00:51:27,668
....کارت دعوت مينويسيم يا
1167
00:51:27,834 --> 00:51:29,876
با دود علامت ميديم؟
1168
00:51:30,043 --> 00:51:32,959
ازدواجي در کار نيست و نخواهد بود
1169
00:51:33,126 --> 00:51:34,626
ما هيچوقت اين ازدواجو نميخواستيم
1170
00:51:34,793 --> 00:51:36,543
يک بوير-سوواژ با
1171
00:51:36,709 --> 00:51:38,793
پسر يک مکانيک و مادرخانه دار
ازدواج نميکنه
1172
00:51:38,959 --> 00:51:40,751
!اينو بايد توي مخت فرو کني
1173
00:51:40,918 --> 00:51:42,043
شيرفهم شد، گرهاخت؟
1174
00:51:42,209 --> 00:51:43,084
شنيدي؟
1175
00:51:43,251 --> 00:51:45,376
اونها آدمهاييند که به بلژيک حمله ميکنند
1176
00:51:45,543 --> 00:51:47,543
اما براي فهميدن يک چيز بچهگونه
!هيچکس نيست
1177
00:51:47,709 --> 00:51:49,168
!تمومش کنيد
1178
00:51:49,668 --> 00:51:53,543
تو از اونها متنفري
ميخوام عذرخواهي کني
1179
00:51:57,418 --> 00:51:58,168
نه
1180
00:51:58,709 --> 00:52:00,959
پيامتونو دريافت کرديم
ما بدون شماها ازدواج ميکنيم
1181
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
...آليس؟
1182
00:52:03,709 --> 00:52:06,459
هميشه توي عروسيها مشکل به وجود مياد
...حالا يکيش کم ميشه
1183
00:52:08,209 --> 00:52:10,918
در يک مورد باهات موافقم پوکوهانتس
1184
00:52:11,084 --> 00:52:12,501
!عروسياي در کار نيست
1185
00:52:12,668 --> 00:52:15,043
پسر من نوه خانواده سلطنتي بريتانياست
1186
00:52:15,209 --> 00:52:16,334
دليلي نداره که با دختر
1187
00:52:16,501 --> 00:52:18,293
ماهي کادخوار و يک سرخپوست ازدواج کنه
1188
00:52:18,459 --> 00:52:19,418
يک خانواده بزرگ
1189
00:52:19,584 --> 00:52:20,668
!مسئوليتهاي بزرگي هم داره
1190
00:52:20,834 --> 00:52:22,043
!اين مسئوليت منه
1191
00:52:22,209 --> 00:52:23,709
بيشتر به خانواده من مياد
1192
00:52:23,876 --> 00:52:26,709
چيه؟
مسئوليت يک مکانيکه؟
1193
00:52:26,876 --> 00:52:30,209
مگه چک کردن باد لاستيک مشتريهاست؟
1194
00:52:30,376 --> 00:52:34,418
ما همسرتو با يک دختر خوب پرتغالي اشتباه گرفتيم
!خودت ميدوني چرا
1195
00:52:34,584 --> 00:52:36,001
مارتينها، يک خانواده بزرگند؟
1196
00:52:36,168 --> 00:52:37,709
!اما فکر ميکنم دارم خواب ميبينم
1197
00:52:37,876 --> 00:52:39,418
!ديگه فيلم بازي نکن
1198
00:52:39,584 --> 00:52:40,918
ما فيلم بازي کردنهاتو بلديم
1199
00:52:41,084 --> 00:52:43,459
فيلم سرخپوستي در باغ انگوره
1200
00:52:43,626 --> 00:52:44,668
!پژوفروش
1201
00:52:44,834 --> 00:52:45,543
!اين توهين نيست
1202
00:52:45,709 --> 00:52:46,959
چرا، براي من هست
1203
00:52:47,126 --> 00:52:47,918
!اونو ببر بيرون
1204
00:52:48,084 --> 00:52:49,584
!به هيچ وجه
1205
00:52:49,751 --> 00:52:50,709
!دلش کتک ميخواد
1206
00:52:50,876 --> 00:52:52,043
!هروقت خواستي بيا
1207
00:52:52,209 --> 00:52:53,709
!ده سال بوکس فرانسوي کار کردم
1208
00:52:53,876 --> 00:52:56,001
!من پادشاه بوکسم
!هروقت خواستي بيا
1209
00:52:56,168 --> 00:52:57,751
متاسفم! نيکول
1210
00:52:57,918 --> 00:53:00,668
گوش کن، براي همهچيز ممنونم
1211
00:53:01,334 --> 00:53:02,418
!بيا، همين
1212
00:53:02,584 --> 00:53:03,501
!بزدل
1213
00:53:03,668 --> 00:53:05,709
!به پناهگاه خودت برگرد، جرونيمو
1214
00:53:05,876 --> 00:53:08,459
هيچکس با يک بوير وحشي اينطوري رفتار نميکنه
1215
00:53:08,626 --> 00:53:11,959
بسه! بسه-
واقعا که وحشي هستي-
1216
00:53:12,126 --> 00:53:14,959
اوه اوه خفهت ميکنم
عاليه
1217
00:53:16,043 --> 00:53:18,418
!اون هرزه درو شکست
1218
00:53:18,584 --> 00:53:22,168
نه اگه منو عقب نگه نداشته بودي
پارش ميکردم
1219
00:53:23,043 --> 00:53:24,001
اوه عزيزم
1220
00:53:27,209 --> 00:53:28,876
چه احمق بزرگي
1221
00:53:29,043 --> 00:53:30,543
ديگه نميتونم تحملش کنم
1222
00:53:30,709 --> 00:53:33,168
نگران نباش
پدر من هم خيلي بهتر از اون نبود
1223
00:53:34,584 --> 00:53:39,001
در عين حال
چروکي و پرتغالي بودن، ضدحال بهشون ميزنه
1224
00:53:39,918 --> 00:53:41,751
چه تو دهنيا
1225
00:53:41,918 --> 00:53:43,209
سورپرايزم کردي
1226
00:53:43,834 --> 00:53:46,543
انگار آدمهاي کمتري قراره توي عروسيمون باشند
1227
00:53:46,709 --> 00:53:48,834
چه بهتر
دوستهاي بيشتري دعوت ميکنيم
1228
00:53:51,709 --> 00:53:53,251
دوستت دارم آليس سوواج
1229
00:53:54,584 --> 00:53:56,043
!سوواژ-
سوواژ-
1230
00:53:56,209 --> 00:53:58,376
آليس بوير-سوواژ
1231
00:53:58,543 --> 00:53:59,876
درستش اينه
1232
00:54:03,084 --> 00:54:04,376
!اصلا با عقل جور در نمياد
1233
00:54:05,043 --> 00:54:07,209
نه! چروکي؟
چرا ترک نه؟
1234
00:54:07,376 --> 00:54:09,084
خنده داره
1235
00:54:11,501 --> 00:54:15,209
چروکي بودن تو هيچيو واسه من عوض نميکنه
1236
00:54:15,376 --> 00:54:16,668
مثل قبل دوستت دارم
1237
00:54:17,959 --> 00:54:20,626
خيلي خنده داره، اين جک پرتغاليه؟
1238
00:54:29,334 --> 00:54:31,251
اين يک کلاهبرداري بزرگه
1239
00:54:32,959 --> 00:54:34,543
نظر تو چيه؟
1240
00:54:37,501 --> 00:54:38,793
جواب نميدي؟
1241
00:54:40,709 --> 00:54:42,209
خوبه
1242
00:54:45,418 --> 00:54:48,418
خوب گود نايت پرنسس من
1243
00:54:48,793 --> 00:54:51,001
به انگليسي يعني شب بخير
1244
00:54:51,168 --> 00:54:52,626
اوه مرسي
1245
00:54:53,584 --> 00:54:56,543
نميدونم چطوري به آلماني بگم
اما خيلي ممنونم
1246
00:54:58,418 --> 00:55:00,709
به فرانسوي
بیشتر بهم مياد
1247
00:55:00,733 --> 00:55:05,733
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1248
00:55:05,757 --> 00:55:10,757
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1249
00:55:10,781 --> 00:55:16,781
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1250
00:55:22,126 --> 00:55:23,501
سلام بابا
1251
00:55:27,334 --> 00:55:28,376
خوب خوابيدي؟
1252
00:55:28,543 --> 00:55:29,918
خودت چي فکر ميکني؟
1253
00:55:30,084 --> 00:55:32,334
ببخشيد اما تقصير خودت هم بود
1254
00:55:32,501 --> 00:55:35,334
خودت برام توضيح ميدي
من ديگه به حرفت گوش نميکنم
1255
00:55:35,501 --> 00:55:38,376
از وقتي بچه بودم
واسم داستانهاي خانوادگي تعريف ميکردي
1256
00:55:38,543 --> 00:55:39,626
ما شواليه بوديم
1257
00:55:39,793 --> 00:55:43,126
دوک، شيميدان، لرد، رهبران مقاومت
فرانسه بوديم
1258
00:55:43,293 --> 00:55:46,084
از قرن دوازدهم
فکر ميکني چطوري چروکي شدي؟
1259
00:55:46,251 --> 00:55:48,459
نه، من چروکي نيستم
1260
00:55:51,876 --> 00:55:54,168
خوب خوابيدي گاوميش؟
1261
00:55:54,334 --> 00:55:56,376
بفرماييد، بفرماييد
ببين، تحويل بگير
1262
00:55:56,543 --> 00:55:59,209
مادرت باهام نميخوابه
اون پشتشو بهم ميکنه
1263
00:56:00,584 --> 00:56:03,084
نه... قسم ميخورم
1264
00:56:04,584 --> 00:56:07,418
نه بابا، امکان نداره
تو آلماني نيستي
1265
00:56:07,918 --> 00:56:09,084
بله همينطوره
1266
00:56:09,251 --> 00:56:11,126
من نميتونم آلماني باشم
من پژو ميفروشم
1267
00:56:11,293 --> 00:56:13,709
حتي خودت يکي ازم خريدي
1268
00:56:14,043 --> 00:56:15,376
چارهاي نداشتم
1269
00:56:15,959 --> 00:56:18,084
ما هم ماشينهاي خوبي ميسازيم
1270
00:56:24,876 --> 00:56:26,376
اين چيه؟
1271
00:56:26,543 --> 00:56:28,168
بهشت مخفي من
1272
00:56:30,668 --> 00:56:32,126
...اوه نه
1273
00:56:34,626 --> 00:56:36,584
...اين حقيقت نداره
1274
00:56:37,126 --> 00:56:38,918
وقتي من و مادرت آشنا شديم
1275
00:56:39,084 --> 00:56:40,959
تصميم گرفتيم اينو به کسي نگيم
1276
00:56:41,459 --> 00:56:43,126
آلمانيها و فرانسويها
1277
00:56:43,293 --> 00:56:45,334
هميشه دوستهاي خوبي نبودند
1278
00:56:46,293 --> 00:56:47,168
ميدونم
1279
00:56:49,251 --> 00:56:50,459
زيباست، نه؟
1280
00:56:51,543 --> 00:56:55,043
خوشگله... خيلي-
نگاه کن-
1281
00:56:56,168 --> 00:56:58,293
اين چيه؟-
جرسي آفيشال-
1282
00:56:58,459 --> 00:57:00,876
آلمان 82
1283
00:57:01,043 --> 00:57:03,543
تقديم شده توسط رومانيگه
1284
00:57:04,668 --> 00:57:06,251
خوب واسم مهم نيست
1285
00:57:07,126 --> 00:57:08,918
ميدوني؟ واسه من هم سخت بود
1286
00:57:10,001 --> 00:57:12,251
وقتي باهم بازي فرانسه/ آلمانو تماشا ميکرديم
1287
00:57:12,418 --> 00:57:15,751
درد ميکشيدم، افتضاح بود-
تو طرفدار آلمان نبودي؟-
1288
00:57:17,001 --> 00:57:17,834
چرا
1289
00:57:19,918 --> 00:57:22,918
جام جهاني 82
سويل، طرفدار فرانسه بودي؟
1290
00:57:23,084 --> 00:57:25,459
باهم گريه کرديم-
ميدونم-
1291
00:57:25,626 --> 00:57:27,251
اون واسه من
اشک شوق بود
1292
00:57:27,418 --> 00:57:29,918
اوه نه، اينو نگو بابا
1293
00:57:30,084 --> 00:57:32,209
باتيستون به شوماخر حمله کرده؟
1294
00:57:32,376 --> 00:57:33,376
واسه من اشکالي نداره
1295
00:57:33,543 --> 00:57:34,501
!بابا
1296
00:57:34,668 --> 00:57:37,084
اوه نه بابا، خواهش ميکنم
1297
00:57:37,251 --> 00:57:38,459
.بيخيال
1298
00:57:39,834 --> 00:57:40,751
...بيخيال
1299
00:57:41,293 --> 00:57:42,959
غر نزن
1300
00:57:43,126 --> 00:57:47,126
حالا که فرانسوي، آلماني هستي
شش تا جام جهانيو بردي
1301
00:57:47,293 --> 00:57:48,376
آره
1302
00:57:48,543 --> 00:57:51,543
نميدونم اما هنوز يک کم زوده
1303
00:57:51,709 --> 00:57:53,126
...اوه لعنت
1304
00:57:53,668 --> 00:57:54,793
...اوه لعنت
1305
00:57:56,834 --> 00:57:58,334
اين دفعه، چيزي گفتي؟
1306
00:57:59,084 --> 00:58:00,001
تقريبا
1307
00:58:03,626 --> 00:58:05,293
...اسم واقعيت
1308
00:58:06,251 --> 00:58:07,334
گرهاخته
1309
00:58:30,501 --> 00:58:31,959
هيچي نيست؟
1310
00:58:32,126 --> 00:58:33,501
حتي يک سرخپوست هم نيست؟
1311
00:58:33,668 --> 00:58:34,793
من هيچ سرخپوستي نميبينم
1312
00:58:34,959 --> 00:58:37,959
تو شجرهنامه خيلي قشنگي داري
1313
00:58:38,126 --> 00:58:39,084
همهچيزش مطابق همديگه است
1314
00:58:39,251 --> 00:58:43,001
ميدونستم، بوير-سوواژ
با پر، خيلي غيرواقعيه
1315
00:58:43,168 --> 00:58:44,793
پس اون تست، اشتباهه؟
1316
00:58:45,959 --> 00:58:48,543
متاسفانه نه
اون تستها قابل اعتمادند
1317
00:58:49,126 --> 00:58:50,793
صبر کن
ديگه نميفهمم
1318
00:58:50,959 --> 00:58:54,209
شجرهنامه خانوادگيم
درسته يا غلط؟
1319
00:58:54,376 --> 00:58:55,584
تو متخصصي؟
1320
00:58:55,751 --> 00:58:57,668
آره هستم
گوش کن
1321
00:58:57,834 --> 00:59:00,793
توي همه درختها
يک شاخه پوسيده وجود داره
1322
00:59:01,709 --> 00:59:02,584
ببخشيد؟
1323
00:59:02,751 --> 00:59:06,543
يک چيزي هست که شجرهنامه
نميتونه کاريش کنه
1324
00:59:06,709 --> 00:59:08,209
اما اون چيه؟
1325
00:59:08,793 --> 00:59:10,334
زنا
1326
00:59:10,834 --> 00:59:12,001
...زنا
1327
00:59:12,168 --> 00:59:13,918
اوه خيلي خوب
1328
00:59:14,959 --> 00:59:18,543
داري ميگي که اجدادم، فواحشي بودند که
با سرخپوستها ميخوابيدند؟
1329
00:59:18,709 --> 00:59:20,918
من اينو نگفتم-
آره دقيقا همينو گفتي-
1330
00:59:21,084 --> 00:59:22,751
گفتي پدرت با يک خدمتکار خوابيده
1331
00:59:22,918 --> 00:59:24,126
که اندازه يک جارو
احمق بوده
1332
00:59:24,293 --> 00:59:24,918
اوه نه
1333
00:59:25,084 --> 00:59:26,001
اما بدش ببينم
1334
00:59:26,168 --> 00:59:27,709
...همين يک دقيقه پيش
1335
00:59:27,876 --> 00:59:31,668
بهم گفتند يک متخصصو ببينم
اين هم نتيجهش
1336
00:59:31,834 --> 00:59:33,668
!يک بازنده
1337
00:59:43,126 --> 00:59:45,626
مادربزرگ
بهم بگو که حقيقت نداره
1338
00:59:46,959 --> 00:59:48,459
يک نشونه برام بفرست
1339
00:59:51,793 --> 00:59:53,626
دا سيلوا؟
1340
00:59:55,793 --> 00:59:57,168
داس سناتوس؟
1341
00:59:58,334 --> 00:59:59,834
!اوليورا
1342
01:00:01,209 --> 01:00:02,751
فريرا؟
1343
01:00:43,209 --> 01:00:44,543
وایستا
1344
01:01:05,084 --> 01:01:07,376
من کسيو نديدم-
چه بهتر-
1345
01:01:08,126 --> 01:01:10,709
من از والدينم دوري ميکنم-
من هم همينطور-
1346
01:01:10,876 --> 01:01:14,459
بابا خيلي افسرده شده و مامان فکر ميکنه
ليدي ديه
1347
01:01:14,626 --> 01:01:16,543
درست ميشه؟-
اميدوارم-
1348
01:01:26,584 --> 01:01:27,709
چي؟
1349
01:02:46,751 --> 01:02:48,251
...اون يک سرخپوسته
1350
01:02:49,918 --> 01:02:51,293
اون يک سرخپوسته
1351
01:02:53,001 --> 01:02:54,501
دوشز و چارلز؟
1352
01:02:54,668 --> 01:02:56,334
اونها از اقيانوس اطلس عبور کردند
1353
01:02:56,501 --> 01:02:58,168
تو عموزاده مگان مارکلي؟
1354
01:02:59,751 --> 01:03:00,709
بايد همينو باور داشته باشيم
1355
01:03:00,876 --> 01:03:03,626
اوه اوه! ديوانه کننده است
1356
01:03:04,709 --> 01:03:07,584
واقعا تو ستارهاي؟-
نه، هنوز نه-
1357
01:03:07,751 --> 01:03:08,918
اوه خوب! آره
1358
01:03:09,751 --> 01:03:12,834
قبلا موهاي دخترعمومو با پاسکال اوبيستپو درست ميکردم
...اما اين
1359
01:03:13,293 --> 01:03:15,001
اين يک کلاس ديگهاي داره-
آره-
1360
01:03:15,168 --> 01:03:16,751
! و بعد بفرماييد
1361
01:03:17,834 --> 01:03:18,959
اين شکلي ميشه
1362
01:03:19,126 --> 01:03:21,001
خوشگله
1363
01:03:21,168 --> 01:03:22,918
خوشگله
1364
01:03:23,459 --> 01:03:25,376
اما مطمئن نيستم
1365
01:03:27,959 --> 01:03:31,251
ليدي دي و خانواده سلطنتي
داستان واقعي، اين نبود
1366
01:03:31,418 --> 01:03:33,334
نميخوام اشتباه کنم
1367
01:03:33,501 --> 01:03:35,501
نرسيده... ترتيبشو دادند
1368
01:03:39,834 --> 01:03:41,751
نه، فکر ميکنم اين خيلي بهم مياد
1369
01:03:42,626 --> 01:03:43,709
اوه آره
1370
01:03:44,584 --> 01:03:47,084
اين بهم مياد، نه؟-
اوه، آره-
1371
01:03:49,293 --> 01:03:52,168
براي اين مدل، موي کافي دارم؟-
اوه، آره-
1372
01:03:52,876 --> 01:03:54,918
چقدر بهت بدهکارم؟
1373
01:03:55,084 --> 01:03:57,918
هزينههات با ماست-
اوه-
1374
01:03:58,084 --> 01:04:00,959
چقدر خوب-
اوه نه، اين عاديه-
1375
01:04:01,126 --> 01:04:02,709
اگه وينسورها رو ديدي
1376
01:04:02,876 --> 01:04:05,876
بهشون بگو خدمات ما براي خانواده سلطنتي
مجانيه
1377
01:04:06,043 --> 01:04:07,543
حتي براي موقرمزها
1378
01:04:10,543 --> 01:04:13,084
خودت ميبيني
همشونو نابود ميکنم
1379
01:04:16,334 --> 01:04:19,084
فردريک؟ فردريک؟
1380
01:04:19,918 --> 01:04:21,209
فردريک؟
1381
01:04:21,376 --> 01:04:24,501
چيکار داري ميکني؟
ديوونهاي چيزي شدي؟
1382
01:04:24,668 --> 01:04:26,668
من سرخپوستم-
اوه-
1383
01:04:26,834 --> 01:04:27,793
نگاه کن
1384
01:04:27,959 --> 01:04:28,751
پيداش کردم
1385
01:04:28,918 --> 01:04:30,751
من سرخپوستم-
اما اين چيه؟-
1386
01:04:30,918 --> 01:04:32,751
اين بيل بوفالوئه و دار و دستشند
1387
01:04:32,918 --> 01:04:35,668
که در سال 1905 از فرانسه
بازديد ميکنند
1388
01:04:35,834 --> 01:04:37,293
اون مادربزرگ مادربزرگمه
1389
01:04:37,459 --> 01:04:38,501
کاساندره دي ژانداک
1390
01:04:38,668 --> 01:04:41,168
از جلو نگاهش کن
1391
01:04:41,334 --> 01:04:42,376
از جلو نگاهش کن
1392
01:04:43,293 --> 01:04:44,418
اوه آره
1393
01:04:44,584 --> 01:04:47,209
ديدم-
اون مادربزرگ مادربزرگمه-
1394
01:04:47,376 --> 01:04:49,501
همون شاخه پوسيده-
يک ذره زيادهروي نميکني؟-
1395
01:04:49,668 --> 01:04:52,876
نه، تمام بنياد اين خانواده براساس دروغ بنا شده
1396
01:04:53,043 --> 01:04:55,251
دروغ! دروغ
1397
01:04:55,418 --> 01:04:58,001
!دروغ-
فردريک، تو هيستري داري-
1398
01:04:58,168 --> 01:05:00,334
نه، يک ذره رقص آتش ميکنم
1399
01:05:00,501 --> 01:05:03,209
بهم مياد، نه؟
1400
01:05:13,543 --> 01:05:14,459
و بفرماييد
1401
01:05:15,293 --> 01:05:16,251
مدل موي جديد؟
1402
01:05:16,418 --> 01:05:18,293
آره ميخواستم
ظاهرمو عوض کنم
1403
01:05:19,001 --> 01:05:20,126
چاي؟
1404
01:05:20,293 --> 01:05:21,834
الان ديگه چاي ميخوري
1405
01:05:22,001 --> 01:05:24,626
اوه حتما
هميشه يک ذره ميخوردم
1406
01:05:24,793 --> 01:05:25,793
چاي
1407
01:05:28,584 --> 01:05:30,418
سلام عزيزم
1408
01:05:31,084 --> 01:05:32,501
صبح بخير-
1409
01:05:32,668 --> 01:05:35,251
...سلام بابا-
اما-
1410
01:05:35,418 --> 01:05:37,043
متوجه چيزي نشدي؟
1411
01:05:37,209 --> 01:05:40,501
خوب نه، چرا؟
1412
01:05:41,251 --> 01:05:43,043
...پدرت
1413
01:05:43,209 --> 01:05:45,459
يک ذره چاي ميخواي عزيزم؟-
يک ذره-
1414
01:05:45,626 --> 01:05:46,709
نه خيلي
1415
01:05:47,334 --> 01:05:49,251
خوب، حالت خوبه پسرم؟
1416
01:05:49,418 --> 01:05:50,751
نه، معموليه
1417
01:05:50,918 --> 01:05:52,209
آليس ديگه با والدينش حرف نميزنه
1418
01:05:52,376 --> 01:05:53,668
هنوز از دستمون
عصبانيند
1419
01:05:53,834 --> 01:05:57,709
اونها از کارناوال ونيز با
چمدون مقوايي اومدند
1420
01:05:57,876 --> 01:05:59,459
سلام به پاييز
1421
01:06:00,334 --> 01:06:01,959
خنده داره
1422
01:06:02,126 --> 01:06:05,334
اما باطن قضيه اونقدرها هم بد نيست
1423
01:06:05,501 --> 01:06:08,834
چون اين تستها
خيلي چيزها رو عوض ميکنند
1424
01:06:09,001 --> 01:06:12,959
من که نديدم چيزي عوض بشه
به جز اسپري موي تو و اون انگشت کوچيکت توي هوا
1425
01:06:14,251 --> 01:06:16,459
!موهات! متوجه نشدم
1426
01:06:16,626 --> 01:06:17,751
اوه! عاليه
1427
01:06:17,918 --> 01:06:18,668
خوشگله، نه؟
1428
01:06:18,834 --> 01:06:20,543
اوه عاليه، عزيزم
1429
01:06:20,709 --> 01:06:24,084
ميدوني؟ من عضوي از خانواده سلطنتي
بريتانيا هستم
1430
01:06:25,459 --> 01:06:27,084
تو هم عضوي از اونهايي
1431
01:06:27,251 --> 01:06:29,668
اينو ديگه نگو
مسخره است
1432
01:06:29,834 --> 01:06:31,709
واسه تو مسخره است
1433
01:06:31,876 --> 01:06:34,001
اما فکر ميکني پرنس ويليامز
1434
01:06:34,168 --> 01:06:35,834
ميتونسته با يک زن پرتغالي ازدواج کنه؟
1435
01:06:36,001 --> 01:06:39,084
پرنس هري آره
چون اون هرکاري ميکنه
1436
01:06:39,251 --> 01:06:42,501
شما دوتا، متخصص روابط خانواده سلطنتي شديد؟
1437
01:06:43,251 --> 01:06:46,043
نه
من به خانواده همسرم، علاقه دارم
1438
01:06:46,668 --> 01:06:47,668
هري سوژه است
1439
01:06:47,834 --> 01:06:51,001
به محض اينکه ببينمش
بايد باهاش حرف بزنم
1440
01:06:54,668 --> 01:06:57,251
تمامش کن
تو ملکه انگلستان نيستي
1441
01:06:57,418 --> 01:06:59,918
هنوز همون خانهداري هستي که با يک
مکانيک ازدواج کرده
1442
01:07:00,501 --> 01:07:01,834
!دلال
1443
01:07:02,709 --> 01:07:04,334
نه مکانيک، هيچ ربطي به هم ندارند
1444
01:07:04,501 --> 01:07:07,376
خداي من! شيرو فراموش کرديم
1445
01:07:07,543 --> 01:07:09,793
اوه خوب، آره، آره شير
1446
01:07:11,209 --> 01:07:12,626
اينوف؟
1447
01:07:13,168 --> 01:07:14,084
چي؟
1448
01:07:14,251 --> 01:07:15,668
اينوف؟
1449
01:07:16,376 --> 01:07:17,501
....کافيه
1450
01:07:18,043 --> 01:07:18,918
صبح بخير-
1451
01:07:19,084 --> 01:07:20,459
صبح بخير-
1452
01:07:21,376 --> 01:07:23,751
گربه توي آشپزخونه است
1453
01:07:23,918 --> 01:07:26,668
گربه توي آشپزخونه است
1454
01:07:27,459 --> 01:07:30,168
گربه توي آشپزخونه است
1455
01:07:32,376 --> 01:07:34,501
حالت خوبه؟-
حالت خوبه؟-
1456
01:07:35,834 --> 01:07:38,168
صبح بخير-
صبح بخير-
1457
01:08:15,251 --> 01:08:16,376
سلام آقا
1458
01:08:16,876 --> 01:08:19,293
ميتونم کمکتون کنم؟
1459
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
يالا، باز شو، باز شو
1460
01:08:34,209 --> 01:08:36,918
حالت خوبه فردريک؟
1461
01:08:37,084 --> 01:08:39,001
هيچي نخوردي-
گرسنه نيستم-
1462
01:08:39,959 --> 01:08:41,126
قرصهاتو خوردي؟
1463
01:08:41,293 --> 01:08:44,043
يک فيلم برام بگذار-
قرصهات کجاند؟-
1464
01:08:44,209 --> 01:08:46,043
اونجاند-
بايد بخوريشون-
1465
01:08:46,209 --> 01:08:47,626
آره، براي چيه؟
1466
01:08:47,793 --> 01:08:49,959
حالتو خوب ميکنه-
فيلمو بگذار-
1467
01:08:51,418 --> 01:08:53,168
صدا نداره-
الان مياد-
1468
01:08:53,334 --> 01:08:54,251
من چيزي نميشنوم
1469
01:08:54,418 --> 01:08:55,626
!صبر کن
1470
01:08:56,293 --> 01:08:58,751
...خوب
1471
01:08:58,918 --> 01:09:00,376
استراحت کن عزيزم
1472
01:09:00,543 --> 01:09:03,001
برميگردم
الان چندتا کار دارم که انجام بدم
1473
01:09:03,168 --> 01:09:04,751
بعدا ميبينمت
1474
01:09:05,751 --> 01:09:08,584
!قرصهاتو بخور-
آره، آره قرصهام-
1475
01:09:24,334 --> 01:09:25,959
اين هم از قرص
1476
01:09:47,584 --> 01:09:48,793
صبح بخير
1477
01:09:49,334 --> 01:09:51,209
ببخشيد
1478
01:09:55,293 --> 01:09:57,793
بيا، اين واسه توئه
1479
01:09:57,959 --> 01:09:59,626
!اوه مرسي
1480
01:09:59,793 --> 01:10:02,543
تو رو ياد کشورت ميندازه
حتي اگه نشناسيش
1481
01:10:03,418 --> 01:10:06,626
سفر بعديمو به پرتغال ميرم
چه فردريک موافق باشه چه نباشه
1482
01:10:06,793 --> 01:10:08,668
....اوه اين فرانسويها
1483
01:10:08,834 --> 01:10:10,584
!به کي داري ميگي
1484
01:10:12,751 --> 01:10:13,918
ببخشيد
1485
01:10:15,793 --> 01:10:16,751
الو؟
1486
01:10:17,626 --> 01:10:18,793
بله خودمم
1487
01:10:20,126 --> 01:10:22,251
شوهرم تو خونه است
خوابيده
1488
01:10:23,334 --> 01:10:24,209
چي؟
1489
01:10:26,293 --> 01:10:28,834
خيلي زود ميام
يک مشکلي براي فردريک پيش اومده
1490
01:10:29,751 --> 01:10:31,043
!پورتوت
1491
01:10:31,376 --> 01:10:33,918
مرسي ماريا، ببخشيد-
به زودي ميبينمت-
1492
01:10:48,543 --> 01:10:51,126
چي شده؟-
اوه خانم؟-
1493
01:10:51,293 --> 01:10:52,626
صبح بخير-
صبح بخير-
1494
01:10:52,793 --> 01:10:55,001
افسر ارشد پيتو- ژان ميشل
1495
01:10:55,959 --> 01:10:57,751
هنوز مشخص نيست
1496
01:10:57,918 --> 01:11:01,584
ظاهرا همسرتون با وضعيت عجيبي رسيده
1497
01:11:03,084 --> 01:11:06,126
و به مدير
بوفالو استيک، توهين کرده
1498
01:11:06,293 --> 01:11:08,501
بهش گفته که اون سرخپوستها رو
سلاخي ميکرده
1499
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
... و کوين کاستنرو
1500
01:11:12,209 --> 01:11:13,584
بعد ماشينشو برداشته
1501
01:11:13,751 --> 01:11:16,543
و به جان بوفالوئه زده
1502
01:11:16,709 --> 01:11:17,459
....اوه، عزيزم
1503
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
تمام چيزهايي که ميتونيد روزهاي تعطيل بخوريد
اونو اذيت ميکنند
1504
01:11:20,459 --> 01:11:22,501
متاسفم
شوهرم تازه
1505
01:11:22,668 --> 01:11:24,709
از خبرهاي دردناکي از خانوادش، مطلع شده
1506
01:11:24,876 --> 01:11:26,084
نه بابا؟
1507
01:11:26,251 --> 01:11:28,709
اون تحت درمان دارويي خيلي سنگينه
1508
01:11:28,876 --> 01:11:30,918
اوه آره، خيلي خيلي خيلي سنگين بوده
1509
01:11:31,084 --> 01:11:32,001
خوب، اون کجاست؟
1510
01:11:32,168 --> 01:11:33,584
توي آمبولانسه
1511
01:11:43,043 --> 01:11:45,459
سامو
بهش مسکن نداده
1512
01:11:45,626 --> 01:11:46,668
چون اون
1513
01:11:46,834 --> 01:11:48,209
کاملا غيرهوشيار و گيج بود
1514
01:11:48,376 --> 01:11:50,418
بايد تا يک ساعت ديگه
بهتر بشه
1515
01:11:50,584 --> 01:11:52,209
بايد گاوميشو نجات بديم
1516
01:11:52,376 --> 01:11:54,543
گاوميشو نجات بديم-
آره-
1517
01:11:54,709 --> 01:11:55,459
!تاتانکا
1518
01:11:58,376 --> 01:11:59,834
!تاتانکا-
فردريک؟-
1519
01:12:00,668 --> 01:12:02,251
به جاش دو ساعت بهش
استراحت بديد
1520
01:12:03,584 --> 01:12:05,084
اون کيه؟
1521
01:12:05,251 --> 01:12:08,084
افسر ارشد پيتو ژان-ميشل
1522
01:12:09,126 --> 01:12:10,876
ژان ميشل گاوميش
1523
01:12:11,043 --> 01:12:12,501
پيتو-
گاوميش-
1524
01:12:12,959 --> 01:12:14,001
پيتو
1525
01:12:14,543 --> 01:12:16,251
اوف... داره خستم ميکنه
1526
01:12:16,668 --> 01:12:18,293
داره خستم ميکنه
آره-
1527
01:12:18,459 --> 01:12:22,043
پس اين يک
ماشين خانواده کلاس ايه
1528
01:12:22,209 --> 01:12:23,084
بله
1529
01:12:23,251 --> 01:12:25,084
خيلي جاداره
1530
01:12:27,418 --> 01:12:29,376
اما شما اونجا چيکار ميکنيد؟
1531
01:12:29,543 --> 01:12:32,376
تحسينش ميکنم
بوي خانه پدريو ميده
1532
01:12:33,751 --> 01:12:36,501
!بوي آلمانو ميده، حسش کن
1533
01:12:38,751 --> 01:12:40,709
بوي کيفيتو ميده، حسش ميکني؟
1534
01:12:41,418 --> 01:12:43,918
اين آلماني حرف ميزنه
1535
01:13:11,418 --> 01:13:12,876
هي! و بفرماييد
1536
01:13:13,043 --> 01:13:16,001
پنجاه درصد آلماني بودنم، زد بالا
مرسدس
1537
01:13:16,543 --> 01:13:19,001
خوب پرنسس من
کالسکهت چطوره؟-
1538
01:13:19,501 --> 01:13:20,668
!عاليه-
1539
01:13:22,668 --> 01:13:23,751
!عاليه
1540
01:13:23,918 --> 01:13:25,168
عاليه؟-
1541
01:13:26,459 --> 01:13:29,418
عاليه-
.... ظاهرا بايد
1542
01:13:29,584 --> 01:13:31,543
يک رولز رویسو ترجيح بدم
1543
01:13:31,709 --> 01:13:33,293
دفعه ديگه يک آستون مارتين ميگيرم
1544
01:13:36,459 --> 01:13:37,834
!خندهداري
1545
01:13:45,084 --> 01:13:46,543
خوب حالش چطوره؟
1546
01:13:46,709 --> 01:13:49,709
گيجه
باهام حرف زد، من اصلا متوجه حرفهاش نشدم
1547
01:13:49,876 --> 01:13:51,918
خوبه؟
مادرت نگران نيست؟
1548
01:13:52,084 --> 01:13:55,126
مامانم خسته شده-
اوه عزيزم؟-
1549
01:13:57,168 --> 01:13:58,584
و تو چي؟ والدينت؟
1550
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
اوه اينطوري بهتره، خيلي بهتره
1551
01:14:38,043 --> 01:14:40,459
آقا و خانم مارتين، خوش اومديد
1552
01:14:40,626 --> 01:14:43,251
مرسي که ما رو دعوت کرديد
آقاي سفير
1553
01:14:45,334 --> 01:14:48,084
نه، نه
من فقط يک مشاور سادهام
1554
01:14:48,251 --> 01:14:51,418
سفير مشغول انجام کارهاي مهمتريه
1555
01:14:52,001 --> 01:14:53,334
خواهش ميکنم
1556
01:14:54,043 --> 01:14:56,334
اون سفير نيست
1557
01:14:59,459 --> 01:15:00,793
چيکار داري ميکني؟
1558
01:15:00,959 --> 01:15:01,959
اونها رو بيرون انداختم
1559
01:15:02,126 --> 01:15:04,751
اما بالاخره
!توي وضعيتشون که عاليه
1560
01:15:04,918 --> 01:15:06,751
مارهاي سمي، سرخپوست هستند
ميندازمشون
1561
01:15:07,959 --> 01:15:09,793
مارهاي زنگي هم سرخپوستند؟
1562
01:15:09,959 --> 01:15:13,043
مارهاي سمي سرخپوستند
مارهاي زنگي، فرانسوياند
1563
01:15:14,001 --> 01:15:15,959
اوه اما... اما اونجا
1564
01:15:21,376 --> 01:15:23,543
و گربه چي؟ بايد اونو هم بندازم بيرون؟
1565
01:15:23,709 --> 01:15:25,834
چي داري ميگي؟-
نميدونم-
1566
01:15:26,001 --> 01:15:27,043
يک تست دي-ان-اي دادم
1567
01:15:27,209 --> 01:15:30,543
اون مال آنگورا نيست، تونسيه
اصلا بايد نگهش داريم؟
1568
01:15:30,709 --> 01:15:31,793
خيلي خنده داره
1569
01:15:31,959 --> 01:15:34,626
من فهميدم که فرانسوي نيستم
خيلي ناراحت شدم
1570
01:15:34,793 --> 01:15:36,501
تو فرانسوي نيستي؟
1571
01:15:36,668 --> 01:15:37,834
ظاهرا نه
1572
01:15:38,001 --> 01:15:40,334
تو؟ اما خودتو نگاه کن فردريک؟
1573
01:15:40,501 --> 01:15:42,918
چشمهاتو باز کن، تو اصلا خوشحال نيستي
از هيچکس خوشت نمياد
1574
01:15:43,084 --> 01:15:45,334
خواهش ميکنم-
اين حقيقت داره-
1575
01:15:45,501 --> 01:15:46,376
تو از ايتالياييها خوشت نمياد
1576
01:15:46,543 --> 01:15:48,043
اونها خيلي دروغگوئند
1577
01:15:48,209 --> 01:15:50,001
از اسپانياييها خوشت نمياد-
اونها خيلي مغرورند-
1578
01:15:50,168 --> 01:15:51,043
آزاردهندهاند
1579
01:15:51,209 --> 01:15:52,751
تو عاشق پرتغاليها هستي
1580
01:15:52,918 --> 01:15:55,334
بخاطر تو تمام تلاشمو کردم عزيزم
1581
01:15:55,501 --> 01:15:56,793
من هروقت ميبينمت
1582
01:15:56,959 --> 01:15:58,668
يک مرد فرانسوي واقعي ميبينم
1583
01:15:58,834 --> 01:16:02,251
نمونهاي بارز از يک مرد فرانسوي
که به خودش يقين داره
1584
01:16:02,418 --> 01:16:04,751
و کسي که هيچچيز و هيچکسو جز
شراب و پنير،
1585
01:16:04,918 --> 01:16:06,084
و شکار دوست نداره
1586
01:16:06,251 --> 01:16:08,751
قبلا توي کونت پر داشتي
حالا روي سرت داري
1587
01:16:08,918 --> 01:16:10,168
فقط تويي که فرقشو ميبيني
1588
01:16:19,001 --> 01:16:20,376
خانم مارتين
1589
01:16:20,543 --> 01:16:23,084
...من اين افتخارو دارم که بهتون بگم
1590
01:16:23,251 --> 01:16:25,376
شما يک نسبت فاميلي دور دور دور دور
1591
01:16:25,543 --> 01:16:29,209
دور دور دور دور دور دور
1592
01:16:29,376 --> 01:16:31,584
دور دور دور دور دور دور
1593
01:16:32,293 --> 01:16:36,293
با پسرعموي اجدادي
ملکه اليزابت انگلستان داري
1594
01:16:36,459 --> 01:16:38,959
اوه! مرسي
1595
01:16:39,126 --> 01:16:40,459
خيلي ممنونم
1596
01:16:40,626 --> 01:16:43,543
لعنت بهت، خيلي خيلي کردمت
1597
01:16:46,376 --> 01:16:48,959
رابطه فاميلي مستقيم
با فيليپ دي کوگناک داري
1598
01:16:49,126 --> 01:16:51,459
پسر نامشروع ريچارد
شيردل
1599
01:16:51,626 --> 01:16:53,918
اوه، شيردل
اين نوشته شده بود
1600
01:16:54,084 --> 01:16:55,584
مثل پنير
1601
01:16:55,751 --> 01:16:57,209
من هوس خدايانو ترجيح ميدم
1602
01:16:57,376 --> 01:16:58,376
اون فقط يک شانس کوچيک داشت
1603
01:16:58,543 --> 01:17:00,709
که سريع بر باد رفت
دليلش هم اين بود که
1604
01:17:00,876 --> 01:17:02,959
ديگه القاب
1605
01:17:03,126 --> 01:17:05,834
يا حوزههاي مربوط به
شاخه خانوادگيت، وجود ندارند
1606
01:17:09,376 --> 01:17:10,501
اون چي گفت؟
1607
01:17:14,626 --> 01:17:16,334
هيچ ليدي نيکولي در کار نيست؟
1608
01:17:16,793 --> 01:17:18,626
متاسفانه نه
1609
01:17:20,876 --> 01:17:22,626
و سر گرادخت؟
1610
01:17:23,334 --> 01:17:24,334
نه
1611
01:17:25,209 --> 01:17:28,543
به هرحال
حق داشتن اين مدرکو داريد که
1612
01:17:28,709 --> 01:17:31,709
که اثبات ميکنه رابطه خانوادگي دوري با
خانواده بريتانيايي داريد
1613
01:17:32,584 --> 01:17:33,834
من به خودم اجازه دادم
1614
01:17:34,001 --> 01:17:36,376
...که چندتا سوغاتي براتون بيارم
1615
01:17:44,043 --> 01:17:45,126
...عزيزم
1616
01:17:46,959 --> 01:17:48,001
بايد بريم
1617
01:17:51,543 --> 01:17:52,626
خوب
1618
01:17:53,918 --> 01:17:56,751
ميشه از طرف من به دادگاه بري؟-
اين کار انجام ميشه-
1619
01:17:59,043 --> 01:18:01,376
آقاي مارتين؟
1620
01:18:01,543 --> 01:18:03,418
نه، من آلماني نيستم
1621
01:18:03,918 --> 01:18:05,376
خانواده اشرافي پروس
1622
01:18:05,751 --> 01:18:11,751
نه، يک خانواده کارگر از مونيخ
تیم ترجمه ققنوس
1623
01:19:29,293 --> 01:19:31,126
اين فادوئه، پرتغاليه
1624
01:19:32,626 --> 01:19:33,918
آره، ميدونم
1625
01:19:34,084 --> 01:19:36,251
چطوري فادو ميرقصند؟
1626
01:19:36,418 --> 01:19:37,418
نميدونم
1627
01:19:38,751 --> 01:19:41,876
چطوري به زبان چروکي ميگي: احمق بزرگ؟-
نميدونم-
1628
01:19:47,543 --> 01:19:50,584
من برات دردسر و زحمت درست کردم
من يک بازندهام
1629
01:19:50,751 --> 01:19:51,959
اوه، آره
1630
01:19:52,626 --> 01:19:55,584
...و؟-
و؟
1631
01:19:55,751 --> 01:19:57,376
و يک ابله خودخواهم
1632
01:19:57,543 --> 01:19:58,793
آره
1633
01:19:58,959 --> 01:20:00,459
...و؟
1634
01:20:01,084 --> 01:20:04,209
.... و يک-
ديگه چي؟ ... يک-
1635
01:20:04,376 --> 01:20:07,668
و يک احمق-
خوب، خوب و يک احمق-
1636
01:20:07,834 --> 01:20:10,876
تو همسرتو اذيت کردي و نفرتانگيز بودي
1637
01:20:12,084 --> 01:20:14,293
خواهش ميکنم ببخشيد
1638
01:20:14,459 --> 01:20:17,001
رفتار من
غيرقابل بخششه
1639
01:20:17,543 --> 01:20:19,418
من يک ابلهم اما دارم بهتر ميشم
1640
01:20:19,959 --> 01:20:21,959
ميبينيم-
اوه، آره-
1641
01:20:23,043 --> 01:20:26,584
يک بطري خوب براي خودمون باز ميکنم-
خودم ترتيبشو ميدم-
1642
01:20:26,751 --> 01:20:28,876
نه کار مرده که باز کنه-
نه-
1643
01:20:30,376 --> 01:20:32,793
خوب يا زن-
1644
01:20:32,959 --> 01:20:35,668
همينو ميخواستم بگم
يک بطري خيلي خوب برامون بيار
1645
01:20:35,834 --> 01:20:36,543
باشه
1646
01:20:47,543 --> 01:20:50,376
خوب روحيه مونو حفظ ميکنيم؟
قطعا-
1647
01:20:52,209 --> 01:20:55,334
چطور توي پرتغالي ميگي پورتو؟
1648
01:20:55,959 --> 01:20:56,918
پورتو
1649
01:20:57,084 --> 01:20:58,709
پورتو، بزن بريم، پورتو
1650
01:20:58,876 --> 01:21:00,793
به سلامتي تو-
!نوش-
1651
01:21:05,418 --> 01:21:06,501
خوشت اومد؟
1652
01:21:08,084 --> 01:21:09,626
!اوه عاشقشم
1653
01:21:09,793 --> 01:21:11,584
چطوره؟
1654
01:21:11,751 --> 01:21:13,793
خوشمزه است
1655
01:21:13,959 --> 01:21:14,918
خوشمزه است؟-
اوه، آره-
1656
01:21:15,084 --> 01:21:16,293
و؟
1657
01:21:16,959 --> 01:21:19,043
و...و
1658
01:21:19,668 --> 01:21:21,626
و خيلي لذيذه-
لذيذه؟-
1659
01:21:22,293 --> 01:21:24,001
و؟-
...و-
1660
01:21:24,418 --> 01:21:26,626
خوب... خوب
1661
01:21:27,251 --> 01:21:30,376
من هيچوقت طرفدار شرابهاي عملاومده نبودم
1662
01:21:30,543 --> 01:21:32,251
اما اين خيلي خوشمزه است
1663
01:22:05,376 --> 01:22:07,834
اوه کايوت نقرهاي
1664
01:22:10,334 --> 01:22:11,584
گلدن تگ
1665
01:22:11,751 --> 01:22:13,376
گرهاخت؟
1666
01:22:14,918 --> 01:22:16,626
عجب ماشيني
1667
01:22:18,376 --> 01:22:20,293
!فوقالعاده است
1668
01:22:28,459 --> 01:22:29,668
مامان؟
1669
01:22:29,834 --> 01:22:31,209
خيلي وقته منتظره؟
1670
01:22:31,376 --> 01:22:33,918
اون گفت
بيا و با فرانسيس يک شراب بخور
1671
01:22:34,084 --> 01:22:36,376
نتونستم جبرانش کنم
1672
01:22:38,209 --> 01:22:39,834
!سورپرايز
1673
01:22:40,001 --> 01:22:41,543
شما اينجا چيکار ميکنيد؟
1674
01:22:41,709 --> 01:22:45,168
دعوت شديم تا با دوستهامون يک
نوشيدني بخوريم
1675
01:22:45,334 --> 01:22:47,501
و دوستانتون از ديدنتون خوشحال ميشند
1676
01:22:48,584 --> 01:22:49,584
اينجوري بهتره؟
1677
01:22:49,751 --> 01:22:53,709
مشکلي نيست عزيزم
من از مادرت معذرت خواهي کردم
1678
01:22:53,876 --> 01:22:55,043
و نيکول و جرارد
1679
01:22:55,209 --> 01:22:56,376
فقط شما مونديد
1680
01:22:56,543 --> 01:22:58,501
خوبه فردريک
1681
01:22:58,668 --> 01:23:01,126
يک نوشيدني ميخوايد؟-
به سلامتي دوستي-
1682
01:23:01,293 --> 01:23:03,459
و وقتي همه دور هم جمع شديم و
1683
01:23:03,626 --> 01:23:05,334
آشتي کرديم
به همديگه گفتيم
1684
01:23:05,501 --> 01:23:06,626
که ميتونيم
1685
01:23:06,793 --> 01:23:08,043
توي عروسيتون
نوشيدني بخوريم
1686
01:23:08,209 --> 01:23:09,959
توي عروسيتون-
توي عروسيتون-
1687
01:23:10,126 --> 01:23:13,001
خيلي خوبه اما
ازدواجي در کار نيست
1688
01:23:13,751 --> 01:23:14,543
چطور؟
1689
01:23:14,709 --> 01:23:15,626
چي؟
1690
01:23:15,793 --> 01:23:17,668
!نميتونيد اين کارو با ما بکنيد
1691
01:23:19,209 --> 01:23:21,001
همش تقصير ماست
1692
01:23:21,168 --> 01:23:24,084
وقتي فهميدم آلمانيم
واکنش بدي نشون دادم
1693
01:23:24,251 --> 01:23:25,751
فکر کردم اشرافزادهام
1694
01:23:25,918 --> 01:23:28,293
يک زندگي مجلل واسه خودم راه انداختم
معذرت ميخوام
1695
01:23:28,459 --> 01:23:30,793
فقط من مسئولشم-
آره-
1696
01:23:30,959 --> 01:23:32,626
من خيلي مغرور بودم-
آره-
1697
01:23:32,793 --> 01:23:35,209
بدرفتار و احمق بودم-
درسته-
1698
01:23:36,459 --> 01:23:37,959
اين اشتباه نيست
1699
01:23:38,126 --> 01:23:40,709
بابت حمايتتون ممنونم
من شما رو مقصر نميدونم
1700
01:23:40,876 --> 01:23:43,876
به لطف اون تست
من دنبال اصل و نسبم گشتم
1701
01:23:44,043 --> 01:23:45,626
و اين کار
ذهن و قلب منو باز کرد
1702
01:23:47,126 --> 01:23:51,084
بايد حقيقتو بگيم
...عروسياي در کار نيست چون
1703
01:23:54,293 --> 01:23:57,043
کاش ميتونستم لباس عروس بپوشم
1704
01:24:00,834 --> 01:24:01,793
اوه! زيباست
1705
01:24:01,959 --> 01:24:04,126
اين عاليه عزيزم
1706
01:24:04,293 --> 01:24:06,251
نه! اين عاليه
1707
01:24:06,418 --> 01:24:08,626
!تبريک ميگم
1708
01:24:08,793 --> 01:24:12,251
يک بوير کوچولوي وحشي ديگه
!اونها دوتا هستند
1709
01:24:12,418 --> 01:24:14,293
نه،نه نه اينو نگو؟
1710
01:24:14,709 --> 01:24:16,543
دوتا نيستند؟
1711
01:24:17,084 --> 01:24:19,876
نه، نگران نباشيد
من باردار نيستم
1712
01:24:20,043 --> 01:24:21,918
خيلي باعث افتخاره
1713
01:24:22,084 --> 01:24:24,043
که آخرين نسخه شراب اين قصر
1714
01:24:24,209 --> 01:24:26,209
که هنر همسر عزيزم
کاترينه رو بهتون معرفي ميکنم
1715
01:24:26,376 --> 01:24:29,709
اولين پوتروي توليد شده توسط
کاترين در آکيتن
1716
01:24:29,876 --> 01:24:31,043
!بوير-سوواژ
1717
01:24:31,209 --> 01:24:33,001
!کارت عاليه
1718
01:24:33,168 --> 01:24:34,709
پورتو دوست نداري؟
1719
01:24:34,876 --> 01:24:37,834
اصلا
مادرت فکر ميکنه عاشقشم
هيچي نگو
1720
01:24:38,001 --> 01:24:40,418
!به سلامتي
1721
01:24:40,584 --> 01:24:41,709
به سلامتي-
خودتون ميبينيد-
1722
01:24:41,876 --> 01:24:45,751
مزهاش کاملا مزه شراب عمل اومده است
1723
01:24:50,709 --> 01:24:51,793
بیا عزيزم
1724
01:24:53,709 --> 01:24:55,001
خوب
1725
01:24:55,168 --> 01:24:56,834
زنها با تو به گالري راه پيدا ميکنند
1726
01:24:57,001 --> 01:24:59,334
و تو لياقتشو داري
1727
01:24:59,501 --> 01:25:00,876
مرسي بابا
1728
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
خيلي بهت افتخار ميکنم-
مامان کجاست؟-
1729
01:25:03,668 --> 01:25:06,293
...آره خوب
1730
01:25:06,459 --> 01:25:08,793
اون هم بايد با صورت دوست داشتني بياد
1731
01:25:15,751 --> 01:25:17,626
مرسي، خيلي ممنونم
1732
01:25:18,584 --> 01:25:19,959
ايشون وارثه
1733
01:25:21,293 --> 01:25:23,084
مرسي، خيلي خوب
من خوبم
1734
01:25:24,709 --> 01:25:27,168
توي کوکتل پارتي ميبينمت
ميتونيم حرف بزنيم
1735
01:25:28,334 --> 01:25:31,043
مرسي، خيلي ممنونم
1736
01:25:32,168 --> 01:25:33,668
حالت چطوره؟
1737
01:25:36,668 --> 01:25:39,501
طلسم شانسمو گذاشتم-
ديدمش بابا-
1738
01:25:39,668 --> 01:25:41,459
دفعه ديگه سفيد نپوش
1739
01:25:50,334 --> 01:25:54,168
به سلامتي نوه معرکهام
گيلاسمو بالا ميبرم
1740
01:25:54,334 --> 01:25:56,959
به عنوان رئيس شرابسازي
1741
01:25:57,126 --> 01:25:58,751
که زيباترين کار دنياست
1742
01:25:58,918 --> 01:26:00,376
جا رو براي جرارد خالي ميکنم
1743
01:26:00,543 --> 01:26:03,751
که چند کلمه حرف براتون داره-
مرسي، مرسي، مرسي-
1744
01:26:04,543 --> 01:26:06,168
مردهامون عاقل شدند
1745
01:26:06,334 --> 01:26:07,793
ديگه وقتش بود-
آره-
1746
01:26:07,959 --> 01:26:10,043
من هم همينطور... ممنونم... ممنونم
1747
01:26:10,209 --> 01:26:12,543
ميخواستم بگم خيلي خوشحالم که
1748
01:26:12,709 --> 01:26:15,709
به اين نوه زيبا در خانواده مارتين
خوشآمد بگم
1749
01:26:15,876 --> 01:26:17,668
شکي نيست که اون جا پاي
1750
01:26:17,834 --> 01:26:20,293
پدربزرگش ميگذاره و
يک دلال ميشه
1751
01:26:20,459 --> 01:26:21,709
زيباترين حرفه
1752
01:26:21,876 --> 01:26:23,501
کي ميدونه؟
1753
01:26:23,668 --> 01:26:24,918
...خوش اومدي، جولين
1754
01:26:25,959 --> 01:26:26,959
...ويليام
1755
01:26:28,126 --> 01:26:29,001
..ژوآ
1756
01:26:30,334 --> 01:26:31,001
...هنس
1757
01:26:32,709 --> 01:26:33,751
!مارتين
1758
01:26:33,918 --> 01:26:36,084
شما داريد زندگي رو با مزاياي
زيادي شروع ميکنيد
1759
01:26:36,251 --> 01:26:38,501
چون شما فرانسوي، آلماني، پرتغالي
1760
01:26:38,668 --> 01:26:39,834
...بريتانيايي
1761
01:26:40,001 --> 01:26:41,876
چروکي هستيد
1762
01:26:42,043 --> 01:26:43,543
...چروکي
1763
01:26:43,709 --> 01:26:46,043
اون بايد کل بکشه
1764
01:26:48,084 --> 01:26:49,334
نه جرارد
1765
01:26:49,501 --> 01:26:52,918
داره اذيت ميکنه
من چروکي نيستم، امريکاييم
1766
01:26:53,084 --> 01:26:56,251
بخوام دقيق بگم-
نه! نه! نه-
1767
01:26:56,418 --> 01:26:58,626
اون چروکيه، چروکي-
نه-
1768
01:26:58,793 --> 01:27:01,293
...خيلي خوب، به هرحال
1769
01:27:01,459 --> 01:27:03,876
اونها سرخپوستهاي آمريکاند
من آمريکاييم
1770
01:27:04,043 --> 01:27:05,293
هوم... امريکايي
1771
01:27:05,459 --> 01:27:07,793
...خوب ببخشيد، اما آمريکايي
1772
01:27:07,959 --> 01:27:10,459
يکي بايد برام توضيح بده
سرخپوستها، کابوي شدند
1773
01:27:10,626 --> 01:27:12,709
بهم توضيح بده چطوري؟
1774
01:27:12,876 --> 01:27:14,876
من يک ذره بيش از حد خوردم
اما باز هم
1775
01:27:15,043 --> 01:27:16,751
ما موافق نيستيم
1776
01:27:16,918 --> 01:27:19,293
اگه موافق باشيم که
با چيزي موافق نباشيم
1777
01:27:19,459 --> 01:27:22,043
اين اشتباه نيست-
اما گيلاسهامونو-
1778
01:27:22,209 --> 01:27:23,751
به افتخار نوهمون بالا ميبريم
1779
01:27:23,918 --> 01:27:26,293
چروکياي که در آينده صاحب امتياز ميشه
1780
01:27:26,459 --> 01:27:28,626
من گيلاسمو به افتخار
نوه آمريکاييم بالا ميبرم
1781
01:27:28,793 --> 01:27:31,043
که کارخونه شاتو دي ژازارک و باغها
رو به ارث ميبره
1782
01:27:31,209 --> 01:27:32,918
!به سلامتي
1783
01:27:38,209 --> 01:27:39,418
بيا
1784
01:27:48,459 --> 01:27:49,543
حالت چطوره؟
1785
01:27:49,709 --> 01:27:51,751
از آزمايشگاه تلفن زدند
توي تستها يک مشکلي پيش اومده
1786
01:27:51,918 --> 01:27:53,959
تستهاي کي؟-
بابا-
1787
01:27:54,834 --> 01:27:57,209
چيه؟ اون چروکي نيست؟-
چرا، پونزده درصد-
1788
01:27:57,376 --> 01:27:59,418
مشکل هشتاد و پنج درصد بقيه است
1789
01:27:59,584 --> 01:28:00,876
چرا؟ اون چيه؟
1790
01:28:05,209 --> 01:28:06,418
ای مرده شور
1791
01:28:06,584 --> 01:28:07,709
آره
1792
01:28:08,751 --> 01:28:09,793
!به سلامتي
1793
01:28:09,959 --> 01:28:11,626
اوه! به سلامتي
1794
01:28:11,650 --> 01:28:16,650
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1795
01:28:16,666 --> 01:28:21,666
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1796
01:28:21,777 --> 01:28:27,777
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1797
01:28:27,888 --> 01:28:35,888
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس