1 00:00:07,024 --> 00:00:13,024 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:13,048 --> 00:00:20,048 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,072 --> 00:00:28,072 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:28,096 --> 00:00:36,096 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:02,501 --> 00:01:03,293 هي، آليس؟ 6 00:01:03,459 --> 00:01:05,251 نتايج تست دي-ان-ايت رسيد 7 00:01:05,418 --> 00:01:06,626 عاليه، ممنونم 8 00:01:07,751 --> 00:01:08,834 بازشون نميکني؟ 9 00:01:09,334 --> 00:01:11,043 نه، براي والدين خودم و خانواده شوهرمند 10 00:01:11,209 --> 00:01:14,043 اين اولين جلسه است اميدوارم يخهامونو آب کنه 11 00:01:14,209 --> 00:01:15,168 چرا اين کارو توي کريسمس انجام دادند؟ 12 00:01:15,334 --> 00:01:18,626 پدرم ده درصد استراليايه ما لباس زير کانگورو عرضه ميکرديم 13 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 واقعا؟ پس اين نويدبخشه 14 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 ...خواهش ميکنم 15 00:02:14,709 --> 00:02:15,626 ...خوبه 16 00:02:16,543 --> 00:02:17,501 ...پس 17 00:02:17,668 --> 00:02:20,209 راستشو بخواي در مورد مرسدس، ترديد داريم 18 00:02:20,376 --> 00:02:21,668 اوه! مرسدس 19 00:02:21,834 --> 00:02:23,876 ...هميشه آدمهايي هستند که ميخواند ماشين آلماني بخرند 20 00:02:24,459 --> 00:02:27,001 ميدوني چرا اين ماشينها اينقدر قدرتمندند؟ 21 00:02:27,168 --> 00:02:28,959 موتورهاي بهتري دارند؟ 22 00:02:29,126 --> 00:02:30,293 باختي 23 00:02:30,459 --> 00:02:34,126 چون توي آلمان محدوديت سرعتي وجود نداره 24 00:02:34,293 --> 00:02:36,168 اونجا دوست دارند موتور وي-6 داشته باشند 25 00:02:36,334 --> 00:02:39,043 با انژکتوري که به بيش از 280 تا ميرسه اما توي فرانسه؟ 26 00:02:39,584 --> 00:02:42,376 چه فايده داره يک ماشين هشتاد هزار يورويي بخري؟ تا به سرعت صد و سي تا برسي؟ 27 00:02:42,543 --> 00:02:44,668 اشتباه نميگي- نه، اشتباه نميگم- 28 00:02:44,834 --> 00:02:46,251 من هميشه ميگم 29 00:02:46,418 --> 00:02:48,876 يک مرسدس ميخواي؟ برو توي آلمان زندگي کن 30 00:02:49,043 --> 00:02:50,168 ....پس بالاخره 31 00:02:50,334 --> 00:02:51,626 ميخوايد بريد و اونجا زندگي کنيد؟ 32 00:02:52,501 --> 00:02:54,418 خانم؟- نه- 33 00:02:54,584 --> 00:02:57,084 تري؟ آلمان؟- قطعا نه، نه- 34 00:02:57,251 --> 00:02:58,501 متوسطه، نه؟ 35 00:02:58,668 --> 00:03:01,209 هيچ‌کس نميخواد حتي خود آلماني‌ها هم ترديد دارند 36 00:03:02,293 --> 00:03:03,293 ...نه، واقعا 37 00:03:03,459 --> 00:03:05,793 خوشبختي شما در فرانسه است 38 00:03:05,959 --> 00:03:07,793 چه ماشين فرانسوي زيبايي 39 00:03:11,876 --> 00:03:12,959 !بيايد 40 00:03:14,293 --> 00:03:15,376 من هميشه ميگم 41 00:03:15,543 --> 00:03:17,918 وقتي به پژو برسي !ديگه به مرسدس برنميگردي 42 00:03:22,918 --> 00:03:25,084 خيلي خوب براي جلسه حاضري؟ 43 00:03:25,251 --> 00:03:27,334 معلومه که حاضرم 44 00:03:27,668 --> 00:03:29,709 خيلي دوست دارم والدين آليسو ببينم 45 00:03:29,876 --> 00:03:30,668 اون عاليه 46 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 ما خيلي دوستش داريم، پدرت هم همينطور- ميدونم، اون هم شما رو دوست داره- 47 00:03:34,876 --> 00:03:37,584 فقط يک چيزي من نميدونم چي بپوشم 48 00:03:37,751 --> 00:03:38,918 بايد تاثير خوبي بگذاري 49 00:03:39,084 --> 00:03:41,043 اوه خوب، پس نگران نباشم- اوه، خوب نه- 50 00:03:41,209 --> 00:03:43,376 من و پدرت با احترام رفتار نميکنيم 51 00:03:47,334 --> 00:03:50,918 بيا فرانسيس سعي کن اينو ببندي، من نميدونم 52 00:03:51,084 --> 00:03:53,584 از زمان ازدواج توماس ديگه با کراوات نديدمت 53 00:03:53,751 --> 00:03:56,084 اون خاص بود- اين همون لباسه؟- 54 00:03:56,251 --> 00:03:58,293 اوه، دوستش دارم- خوب بفرماييد- 55 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 !خوشگله- من ميگم خيلي شيکه- 56 00:04:02,293 --> 00:04:04,418 مامان- مرسي عزيزم- 57 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 دارم سعي ميکنم در حد پدرت باشم صبر کن 58 00:04:10,459 --> 00:04:11,834 اينطوري، بهتري 59 00:04:22,668 --> 00:04:25,625 !خداي من، باشکوهه- زيباست- 60 00:04:25,793 --> 00:04:27,750 يک ذره سرده اما زيباست 61 00:04:27,918 --> 00:04:29,459 ما توي شاتو دي ژانزاک هستيم 62 00:04:29,625 --> 00:04:31,959 ملک خانواده بوير-سوواژ 63 00:04:32,125 --> 00:04:34,084 صدها ساله که اونها شراب خودشونو ميسازند 64 00:04:34,625 --> 00:04:35,918 !اوه لعنت 65 00:04:37,418 --> 00:04:38,834 ...خوب- ...بله- 66 00:04:41,084 --> 00:04:43,459 بايد از کنار مجسمه‌ها بري- اينجا؟- 67 00:04:45,875 --> 00:04:48,543 خيلي کار خوبي کرديم که يک ذره به خودمون رسيديم- آره- 68 00:04:48,709 --> 00:04:50,168 من کار خوبي کردم که شراب نياوردم 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,126 بزرگه 70 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 آره، باز هم خونه رو نميبينيم 71 00:05:02,168 --> 00:05:03,959 اين خونه نيست، کاخه 72 00:05:04,126 --> 00:05:06,876 نبايد درب وروديو اونقدر دور ميساختند 73 00:05:09,168 --> 00:05:10,459 اوه، اونهاش 74 00:05:11,293 --> 00:05:12,168 اوه! به هرحال 75 00:05:12,959 --> 00:05:15,543 ..اوه، آره- اينه؟- 76 00:05:15,709 --> 00:05:17,168 قشنگه 77 00:05:18,168 --> 00:05:19,793 خيلي قشنگه، هان؟ 78 00:05:19,959 --> 00:05:23,418 نه،نه خيلي قشنگه- اوه! آره- 79 00:05:23,584 --> 00:05:25,834 مجلله- برو، برو زير طاق- 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,209 يک جا توي پارکينگ پيدا ميکني 81 00:05:29,459 --> 00:05:31,168 و آره، کمبود جايي در کار نيست 82 00:05:31,334 --> 00:05:32,375 اوه، آره 83 00:05:33,334 --> 00:05:35,709 معرکه است- رسيديم- 84 00:05:45,584 --> 00:05:47,084 ...اوه، خداي من 85 00:05:47,250 --> 00:05:49,543 ماشين‌هاي آلماني سورپرايز نشدم 86 00:05:49,709 --> 00:05:52,250 دوباره شروع نکن عزيزم- ميريم، آره؟- 87 00:05:52,418 --> 00:05:54,418 قراره پاشنه‌هامو خراب کنم 88 00:05:54,584 --> 00:05:56,209 دوباره شروع نکن عزيزم 89 00:06:00,084 --> 00:06:03,126 لعنت، گلها رو فراموش کردم- بيا، سوئيچ- 90 00:06:03,293 --> 00:06:04,084 مرسي 91 00:06:04,251 --> 00:06:05,709 !شما بريد من بهتون ملحق ميشم 92 00:06:17,584 --> 00:06:21,000 سلام، من جرارد مارتينم پدر فرانسيس 93 00:06:21,168 --> 00:06:24,334 ايشون همسرم، نيکوله شما خانم بوير-سوواژ هستيد؟ 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,709 اوه نه قربان من کلفتم 95 00:06:26,875 --> 00:06:30,000 اوه نه، ايشون مارياست اون کلفته 96 00:06:30,168 --> 00:06:31,250 خوش اومديد 97 00:06:33,500 --> 00:06:34,418 حالت خوبه، ماريا؟ 98 00:06:34,584 --> 00:06:36,918 آره خيلي خوبم و تو؟- آره، مرسي- 99 00:06:39,459 --> 00:06:41,418 اوه آره- خوب؟- 100 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 ...اوه، خوب 101 00:06:43,459 --> 00:06:45,875 من کتتونو ميبرم- اوه، بله- 102 00:06:46,043 --> 00:06:48,043 کتتو دربيار- اوه، باشه- 103 00:06:48,209 --> 00:06:49,750 بيا عزيزم- باشه- 104 00:06:51,168 --> 00:06:52,000 مرسي فرانسيس 105 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 ...بله 106 00:06:55,875 --> 00:06:57,793 ...يک تابلوفرش روي ديوار اصليه 107 00:06:57,959 --> 00:06:59,250 !صبح بخير 108 00:06:59,918 --> 00:07:01,751 سلام خوش اومديد 109 00:07:02,626 --> 00:07:03,834 حالتون چطوره؟ 110 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 خيلي خوبيم و تو؟- کاترين بوير-سوواژ- 111 00:07:06,168 --> 00:07:07,501 از ديدنت خوشحالم 112 00:07:07,668 --> 00:07:09,334 نيکول... مارتين 113 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 نيکول مارتين هستم من هم از ديدنت خوشحالم 114 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 کاترين بوير-سوواژ- جرارد مارتين- 115 00:07:15,001 --> 00:07:17,375 کلفتو با شما اشتباه گرفتم 116 00:07:17,543 --> 00:07:19,793 اين اتفاق، خيلي تازگي داره اين اتفاق هرگز برام نميفته 117 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 سلام فرانسيس 118 00:07:21,125 --> 00:07:22,209 سلام کاترين- حالت چطوره؟- 119 00:07:22,375 --> 00:07:25,168 خيلي ممنون 120 00:07:25,334 --> 00:07:27,959 بيا بگير براي تشکر از خوشآمدگوييت 121 00:07:28,125 --> 00:07:29,875 خوشگلند خيلي قشنگند 122 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 خيلي ممنونم، ماريا؟ 123 00:07:33,168 --> 00:07:35,668 اينها رو برام توي يک گلدون خوشگل ميگذاري، لطفا؟ 124 00:07:35,834 --> 00:07:37,209 !صبح بخير 125 00:07:37,375 --> 00:07:39,793 اوه آليس ديدنت خيلي باعث افتخاره 126 00:07:39,959 --> 00:07:41,209 به خونه خوش اومديد 127 00:07:41,375 --> 00:07:42,500 خيلي خوشحاليم که اينجاييم 128 00:07:43,500 --> 00:07:45,584 من هم همينطور- ما هم همينطور- 129 00:07:45,750 --> 00:07:47,668 خيلي وقته ميخوام به همديگه معرفيتون کنم 130 00:07:47,834 --> 00:07:50,000 هان مامان؟- !بالاخره- 131 00:07:50,168 --> 00:07:52,668 دنبالم بيايد فردريک توي اتاق نشيمن کوچيک، منتظرمونه 132 00:07:55,459 --> 00:07:56,834 بفرماييد، بيايد داخل 133 00:07:59,125 --> 00:08:01,168 اوه حالتون چطوره؟ 134 00:08:01,334 --> 00:08:03,626 فرديک بوير-سوواژ از ديدنتون خوشحالم 135 00:08:04,751 --> 00:08:06,668 نيکول مارتين- فردريک بوير-سوواژ- 136 00:08:06,834 --> 00:08:08,168 از ديدنتون خوشحالم- جرارد مارتين- 137 00:08:08,334 --> 00:08:09,334 ! اوه 138 00:08:09,501 --> 00:08:12,126 حالا ميفهمم فرانسيس اون چشمهاي درخشانو از کي به ارث برده 139 00:08:12,293 --> 00:08:13,876 اوه، بابت تعريفتون ممنونم 140 00:08:14,043 --> 00:08:15,918 فکر کنم تعريف از من بود مامان 141 00:08:16,084 --> 00:08:17,084 !بد بيانش کرد 142 00:08:17,250 --> 00:08:19,668 بيشتر از پدرش به ارث برده 143 00:08:19,834 --> 00:08:21,875 امکانش هست، درسته عزيزم؟ 144 00:08:22,043 --> 00:08:23,584 تعريف اين منطقه رو شنيديد؟ 145 00:08:23,750 --> 00:08:26,500 اوه بله- جاي استثناييه- 146 00:08:26,668 --> 00:08:29,293 درسته، درسته شصت هکتار زمين 147 00:08:29,459 --> 00:08:30,750 که 500 تا درخت انگور داره 148 00:08:30,918 --> 00:08:32,583 بدون تظاهر ....فکر کنم ميتونم بگم 149 00:08:32,750 --> 00:08:37,293 که... کم و بيش يکي از زيباترين ملکهاي آکواتانه 150 00:08:38,083 --> 00:08:39,375 ميتونم نشونتون بدم؟ 151 00:08:39,543 --> 00:08:42,418 شاتو دي جانزاک بيش از پونصد ساله که توي خانواده منه 152 00:08:42,583 --> 00:08:45,668 فقط در طول جنگ جهاني دوم از دستش داديم 153 00:08:45,833 --> 00:08:47,376 وقتي آلمانها اشغالش کردند 154 00:08:47,543 --> 00:08:49,876 اينجا مقر فرمانده ون کلوگ بوده 155 00:08:50,458 --> 00:08:52,626 آره از مي سال 43 تا جولاي سال 44 156 00:08:52,793 --> 00:08:54,583 تا وقتي که به برلين برگشت 157 00:08:54,751 --> 00:08:58,333 اون توي نقشه‌اي که با استافنبرگ عاليه هيتلر کشيدند، دست داشت 158 00:08:58,501 --> 00:09:00,584 بله، بله- توي لونه گرگها- 159 00:09:02,209 --> 00:09:04,876 متوجه منظورم ميشي؟- بله- 160 00:09:05,043 --> 00:09:08,001 آلمانها، هنوز رفتار نامناسبي دارند- ..بله اين- 161 00:09:08,168 --> 00:09:10,251 اين حداقل چيزيه که ميتونيم بگيم 162 00:09:11,543 --> 00:09:13,834 اگه مايل باشيد ميتونم اين دور و برو بهتون نشون بدم؟ 163 00:09:14,001 --> 00:09:15,668 باعث افتخارمه- همراهم بيايد- 164 00:09:15,834 --> 00:09:18,459 بيايد- بايد از گم شدن بترسم- 165 00:09:20,876 --> 00:09:23,084 اوه! هيولاي زيباييه 166 00:09:23,251 --> 00:09:26,043 ميدونستم خوشت مياد- من عاشق بيلياردم- 167 00:09:26,209 --> 00:09:29,251 داشتم يکي ميخريدم- اين ميز بيليارد فرانسويه- 168 00:09:29,418 --> 00:09:31,043 خوب، من امريکن بازي ميکنم 169 00:09:31,209 --> 00:09:34,668 مثل تمام بارهاي شرط بندي اين يکي، ميز واقعي بيليارده 170 00:09:34,833 --> 00:09:36,876 اون قطعه رو نميگذاريم که توپها بيفتند 171 00:09:37,043 --> 00:09:39,001 آره خوب سرگرميش هم کمتره 172 00:09:39,668 --> 00:09:41,418 آره، سرگرميش کمتره ...اما بالاخره، نه 173 00:09:41,583 --> 00:09:43,833 بيليارد فرانسوي ورزش استراتژيه 174 00:09:44,001 --> 00:09:46,043 بازي فکريه بقيه ترکيبي‌اند 175 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 با سه تا توپ بازي ميشه بدون سوراخ 176 00:09:48,876 --> 00:09:50,001 مثل بازي پتانژ 177 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 اونو نميدونم من اونو بازي نميکنم 178 00:09:52,418 --> 00:09:54,833 خجالت‌آوره اون هم خيلي باحاله 179 00:09:55,001 --> 00:09:56,876 بدون شک بدون شک 180 00:09:57,043 --> 00:09:59,501 ميخوام يک چيزي نشونت بدم که برات جالبه 181 00:10:00,334 --> 00:10:01,834 اوه عزيزم! اوه عزيزم؟- لعنت- 182 00:10:02,001 --> 00:10:04,001 ...راستي سوراخي در کار نيست 183 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 باحال بود، باحال بود، باحال بود 184 00:10:05,959 --> 00:10:08,209 خوب، بيا ادامه بديم- قبلا اونو ديدم- 185 00:10:08,376 --> 00:10:10,293 باشکوهه- مرسي- 186 00:10:10,418 --> 00:10:12,418 همه چيز مرتبه خانمها؟- خيلي خوب- 187 00:10:12,501 --> 00:10:14,543 عزيزم، يک چيزو از دست دادي- چيو؟- 188 00:10:14,709 --> 00:10:17,918 يک باغ زمستاني مجلل با درختهاي پرتقال 189 00:10:18,084 --> 00:10:21,376 با ارکيده‌هاي خيلي نادر- ما هم باغ زمستوني داريم 190 00:10:21,543 --> 00:10:23,293 بهش ميگيم بالکن 191 00:10:23,459 --> 00:10:25,543 و اين عکس خانواده منه 192 00:10:25,709 --> 00:10:28,709 تو چندتا از اجداد منو 193 00:10:28,876 --> 00:10:30,834 از قرن سيزدهم دور هم جمع کردي همين 194 00:10:30,918 --> 00:10:32,833 !ديوانه‌کننده است آره، آره- 195 00:10:32,918 --> 00:10:35,751 نتونستیم همه‌چيزو جور کنيم مردان بزرگ زيادي 196 00:10:35,918 --> 00:10:38,583 در خانواده من هستند بايد انتخاب ميکرديم 197 00:10:39,168 --> 00:10:41,333 اين مال قبل از فمينيسم بود چون همونطور که 198 00:10:41,501 --> 00:10:43,376 ...اون آقايونو ميبينيد !نه، ميدونم 199 00:10:43,543 --> 00:10:45,833 تصورش سخته 200 00:10:46,001 --> 00:10:49,083 اما ما تمام اين پادشاهي فرانسه رو ساختيم 201 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 ترسيديم، تحسين شديم مورد احترام واقع شديم 202 00:10:50,543 --> 00:10:52,208 قبل از فمينيسم 203 00:10:52,376 --> 00:10:54,458 چطور اين کارو کرديم؟ 204 00:10:54,626 --> 00:10:57,043 براي اينکه مورد احترام واقع بشيد بايد يک ذره تکامل پيدا کنيد 205 00:10:57,208 --> 00:10:58,251 الان وقتش نيست 206 00:10:58,418 --> 00:10:59,958 وقت چي؟ دفاع از زنان؟ 207 00:11:00,126 --> 00:11:01,876 من هميشه اينو بهت گفتم 208 00:11:02,043 --> 00:11:06,418 تو قرن چهاردهم، پانزدهم، شانزدهم و هفدهمو برام ميگذاري 209 00:11:06,584 --> 00:11:09,001 خواهش ميکنم و من در قرن نوزدهم، با خوشحالي پيشت برميگردم 210 00:11:09,168 --> 00:11:11,626 خيلي خوب توي اتاق نشيمن، ميبينمتون، بيا 211 00:11:11,793 --> 00:11:13,584 بازديدو تموم کنم؟ 212 00:11:13,751 --> 00:11:17,293 از اينجا تا سال 1834 تمام دوکها و جانزاکها رو داريم 213 00:11:17,459 --> 00:11:21,459 اين لقب به جد من اسلم بوير توسط لويي سوم داده شده بود 214 00:11:21,626 --> 00:11:23,209 اون سنت لوييز بزرگ بود 215 00:11:23,376 --> 00:11:24,834 که براي دلاوري در جنگهاي صليبي بهش داده شد 216 00:11:25,001 --> 00:11:29,751 اون پاي يک کافرو براي مشاجره با پادشاه، قطع کرد 217 00:11:29,918 --> 00:11:31,001 !اوه، اونجا رو 218 00:11:31,168 --> 00:11:33,668 اون خيلي بعد از دوران جد بزرگمه 219 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 گونزاروس بوير دي ژانزاک 220 00:11:35,376 --> 00:11:37,583 اون هيچ وارث مذکري نداري و لقبشو 221 00:11:37,751 --> 00:11:41,583 در مراسم ازدواج تنها دخترش جنوي بوير دي ژانداک در سال 1834از دست داد 222 00:11:41,751 --> 00:11:44,708 !اوه، لعنت- اوه، آره بي‌عرضه- 223 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 !و بالاخره 224 00:11:46,083 --> 00:11:47,251 ما هم هميشه خودمونو 225 00:11:47,418 --> 00:11:49,458 مثل دوکها ميدونيم 226 00:11:49,626 --> 00:11:53,083 اثباتش هم اينه اسم يکي از بزرگترين شرابهامون دوک ژانداکه 227 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 اوه! آره! به هرحال- خيلي خوب- 228 00:11:55,918 --> 00:11:58,418 شايد بريم و يک گلويي تازه کنيم عزيزم 229 00:11:58,583 --> 00:12:00,001 اين خوبه 230 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 ما از سفر 231 00:12:02,043 --> 00:12:03,876 به توسکاني برميگرديم- مرسي، ماريا- 232 00:12:04,043 --> 00:12:06,001 هرسال اونجا ميريم- اوه؟- 233 00:12:06,168 --> 00:12:08,834 کاترين، اصالتا ايتالياييه مادربزرگش، پرنسس بوده 234 00:12:09,001 --> 00:12:10,709 اين خيلي مشهود نيست 235 00:12:10,876 --> 00:12:13,293 اما بايد بدونيم که دوستان ايتالياييمون 236 00:12:13,459 --> 00:12:16,001 در علوم تغذيه اطلاعات زيادي دارند 237 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 و در شراب! در شراب بله- 238 00:12:18,001 --> 00:12:20,709 درسته اونجا جاي معرکه‌ايه 239 00:12:20,876 --> 00:12:23,376 چون من اصالتا ايتاليايي هستم 240 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 احساس راحتي ميکنم 241 00:12:24,959 --> 00:12:27,376 خيلي ساده است اين توي ژن منه 242 00:12:27,543 --> 00:12:29,626 و با اين حال جنوآ توي توسکاني نيست 243 00:12:32,083 --> 00:12:33,583 !نه، توي توسکاني نيست 244 00:12:37,793 --> 00:12:40,168 ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد- ما سفرهاي داخلي فرانسه-- 245 00:12:40,333 --> 00:12:42,876 زياد ميريم، نه؟- دقيقا- 246 00:12:43,043 --> 00:12:45,418 فرانسه زيباترين کشور دنياست 247 00:12:45,583 --> 00:12:47,458 اوه، آره- يک عمر کافي نيست تا 248 00:12:47,626 --> 00:12:48,958 همه‌جا رو کشف کني 249 00:12:49,126 --> 00:12:50,876 چيزهاي زيبايي نزديک خونه ما هستند 250 00:12:51,043 --> 00:12:53,376 دقيقا- والدين من خوب ميدونند- 251 00:12:53,543 --> 00:12:55,958 باربادوس، جزاير گرنادا و بالي 252 00:12:56,126 --> 00:12:58,376 اما اونها هرگز به بريتاني نرفتند 253 00:12:59,083 --> 00:12:59,833 نه؟ 254 00:13:00,001 --> 00:13:02,334 نه- وقتي پير شديم، ميريم- 255 00:13:02,501 --> 00:13:03,709 خوب- خوب آره- 256 00:13:03,876 --> 00:13:05,293 ما اساسا از فرانسه ديدن ميکنيم 257 00:13:05,459 --> 00:13:07,793 اما جرارد يک چيز کوچيکو فراموش ميکنه 258 00:13:07,959 --> 00:13:09,043 اون هواپيما نميگيره 259 00:13:09,209 --> 00:13:11,084 اوه- راستش، اين کار کمک چنداني نميکنه- 260 00:13:11,251 --> 00:13:14,334 فکر کن؟ هواپيما نگيري- نه- 261 00:13:14,501 --> 00:13:17,459 من ماشين ميفروشم اين کار، اشتياق منه- 262 00:13:17,626 --> 00:13:19,751 به محض اينکه ديگه زمينو لمس نکنم حالم بد ميشه 263 00:13:19,918 --> 00:13:20,834 البته 264 00:13:22,043 --> 00:13:24,168 چه جور ماشينهايي ميفروشي؟ 265 00:13:24,334 --> 00:13:26,209 ماشينهاي فرانسوي پژو 266 00:13:29,709 --> 00:13:30,626 ميدونيد؟ 267 00:13:30,793 --> 00:13:33,543 بله، البته من شخصا هيچ‌وقت يکي از اونها رو نداشتم 268 00:13:33,708 --> 00:13:37,043 ...ما يک کلفت داريم که يک- 206داره- 269 00:13:37,208 --> 00:13:39,583 يک 206 قديمي ظاهرا باهاش خوشحال به نظر مياد 270 00:13:39,751 --> 00:13:42,418 سورپرايزم کرديد اون مدل، پرفروشترين مدله 271 00:13:44,376 --> 00:13:45,626 اوه خوبه- 208هم همينطور- 272 00:13:45,793 --> 00:13:48,043 خيلي قابل اعتماده تمام ماشينهامون همينطورند 273 00:13:49,293 --> 00:13:50,708 ...خوب 274 00:13:51,418 --> 00:13:52,543 من بزرگترين امتياز 275 00:13:52,708 --> 00:13:54,376 کل اکويتانو دارم 276 00:13:54,543 --> 00:13:55,583 به ديدنم بيايد 277 00:13:55,751 --> 00:13:57,583 آخرين مدلها رو نشونتون ميدم 278 00:13:57,751 --> 00:13:59,583 خوب... باشه 279 00:13:59,751 --> 00:14:02,751 ميدوني؟ من خيلي اهل ماشينهاي آلماني‌ام 280 00:14:02,918 --> 00:14:04,959 از کيفيتشون خوشم مياد 281 00:14:05,126 --> 00:14:08,459 وقتي خونه‌ام اومدي دوباره دربارش حرف ميزنيم 282 00:14:08,626 --> 00:14:11,584 به باور من ماشينها يک ذره شبيه شرابند 283 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 اگه مدلهاي مناسبو داشته باشي 284 00:14:13,626 --> 00:14:17,376 کار ميکنه و مدلهاي چرند به درد نميخورند 285 00:14:17,543 --> 00:14:19,168 اين همون چيزيه که به مشتريهام ميگم 286 00:14:19,334 --> 00:14:21,709 من فروشنده خوبي نيستم اما محصولات خوب ميفروشم 287 00:14:21,876 --> 00:14:22,584 قطعا 288 00:14:22,751 --> 00:14:24,709 فرانسوي اوه، فرانسوي 289 00:14:24,876 --> 00:14:26,459 تا حالا شراب منو چشيدي؟ 290 00:14:26,626 --> 00:14:27,751 اوه، نه، هرگز 291 00:14:27,918 --> 00:14:29,876 پس گوش کن همراهم بيا 292 00:14:30,043 --> 00:14:32,168 همين الان چکش ميکنيم 293 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 شامپاينو بگذار زمين خودت ميبيني 294 00:14:34,876 --> 00:14:36,501 اين يک سفر ديگه است 295 00:14:36,668 --> 00:14:37,668 بيا بريم 296 00:14:43,751 --> 00:14:47,333 دوک ژانزاک 297 00:14:47,501 --> 00:14:48,708 اوه 298 00:14:50,333 --> 00:14:51,251 اوه، بوی خوبي داره 299 00:14:56,501 --> 00:14:58,376 هنوز خيلي مست‌کننده است، نيست؟ 300 00:14:58,543 --> 00:15:00,459 و در عين حال ميتوني بوي بلک‌بري رو پشتش حس کني 301 00:15:00,626 --> 00:15:02,501 ... و بعد ته دهانت 302 00:15:02,668 --> 00:15:04,793 يک ذره بوي تنباکو حس کني 303 00:15:04,959 --> 00:15:07,418 که با چرم ترکيب شده 304 00:15:07,584 --> 00:15:10,501 چرم؟ واقعا حسش نميکنم اما خيلي خوبه 305 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 عاديه 306 00:15:11,918 --> 00:15:13,709 ذائقه‌م بهش عادت کرده 307 00:15:13,876 --> 00:15:15,834 وارد رگ‌هام ميشه 308 00:15:16,001 --> 00:15:17,751 واسه من هم همينطوره 309 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 ميتونم با چشم بسته بگم ماشين موتور وي-6 داره يا وي-8 310 00:15:20,334 --> 00:15:21,876 اوه آره شگفت‌انگيزه 311 00:15:22,043 --> 00:15:24,668 و وقتي ميبينم اين بطري‌ها 312 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 براي بيش از يک قرن توسط اجدادم انباشته شدند 313 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 احساس غرور ميکنم 314 00:15:29,584 --> 00:15:30,793 ميتوني افتخار کني 315 00:15:30,959 --> 00:15:32,876 متوجه مسئوليت خودم ميشم 316 00:15:33,043 --> 00:15:34,333 خيلي نخوردي؟ 317 00:15:34,501 --> 00:15:36,043 !نه،نه 318 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 براي يک سگ وحشي گله بودن؟ 319 00:15:38,501 --> 00:15:40,126 اوه، آره 320 00:15:40,293 --> 00:15:43,418 يک بوير-سوواژ نميتونه معمولي يا متوسط باشه 321 00:15:43,583 --> 00:15:44,543 حتي توي بيليارد؟ 322 00:15:46,458 --> 00:15:49,376 باريکلا! باريکلا خيلي خنده‌دار بود !خيلي خنده‌دار بود 323 00:15:49,543 --> 00:15:51,583 ... امروز 324 00:15:51,751 --> 00:15:53,043 همه‌چيز مال آليسه 325 00:15:53,208 --> 00:15:55,168 اون تنها کسيه که ارث گيرش مياد 326 00:15:55,333 --> 00:15:56,668 بدون نگراني اون همه‌چيزو به ارث ميبره 327 00:15:56,833 --> 00:15:58,251 اون عاليه فرزند شماست 328 00:15:58,418 --> 00:16:01,459 فرانسيس از وقتي با اون بوده عوض شده 329 00:16:01,626 --> 00:16:02,626 من در اين باره هيچ شکي ندارم 330 00:16:02,793 --> 00:16:06,293 منظورم اينه که اون در زماني مشخص 331 00:16:06,459 --> 00:16:08,293 بايد تصميمي سرنوشت‌ساز بگيره 332 00:16:08,459 --> 00:16:10,084 ..در رابطه با 333 00:16:10,959 --> 00:16:13,501 اين اصل و نسبها- آره، ميدونم، بله- 334 00:16:13,668 --> 00:16:15,376 ..اونها خيلي عاشقند 335 00:16:15,543 --> 00:16:17,334 ..راستش، بدون ريسک کردن 336 00:16:17,501 --> 00:16:19,626 تحت تاثير تصميمي که گرفتند، قرار گرفتم 337 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 اوه، نه، اصلا 338 00:16:22,251 --> 00:16:25,418 به نظر شما، داستانشون جواب ميده؟- ...بله- 339 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 اين يک رابطه عاشقانه زيباست ماجراجويي لذت‌بخش 340 00:16:28,959 --> 00:16:30,293 .... به هرحال آليس 341 00:16:30,459 --> 00:16:33,668 زندگيش مشخصه من شک ندارم وقتي زمانش فرا برسه 342 00:16:33,833 --> 00:16:35,126 تصميم درستو ميگيره 343 00:16:36,293 --> 00:16:38,751 اوه، براي پسر من هم همينطوره 344 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 اون هم بايد تصميم درستو بگيره 345 00:16:41,543 --> 00:16:43,251 آره اما نه 346 00:16:43,418 --> 00:16:44,876 چطور نه؟ 347 00:16:45,043 --> 00:16:47,918 حتي با تمام احترامي که برات قائلم جرارد 348 00:16:48,083 --> 00:16:49,668 فروش ماشين اينطور نيست 349 00:16:49,833 --> 00:16:52,001 ما ما ميراث فرهنگي به ارث ميبريم 350 00:16:52,168 --> 00:16:53,293 ما بوير-سوواژ هستيم 351 00:16:53,458 --> 00:16:55,626 يک خانواده بزرگ مسئوليتهاي بزرگي داره 352 00:16:55,793 --> 00:16:58,543 حتي اگه هر روز خوشآيندمون نباشه 353 00:17:06,293 --> 00:17:07,626 خوب، 8تا هان؟ 8تا؟- 354 00:17:07,793 --> 00:17:10,543 بايد 8 تا خورده باشيم بايد جراردو برگردونيم 355 00:17:10,708 --> 00:17:11,833 اوه! آره 356 00:17:12,293 --> 00:17:14,626 چي شده؟ تنهايي؟ 357 00:17:14,793 --> 00:17:17,918 زيادي نوشيدي؟ صورتت قرمز شده- نه، نگران نباش- 358 00:17:19,876 --> 00:17:23,251 ما رو ببخشيد چيزهايي بود که بايد به هم ميگفتيم 359 00:17:23,418 --> 00:17:25,083 آره، آره، قطعا 360 00:17:25,251 --> 00:17:27,876 حرف از چيزهاي مهم شد بايد يک چيزيو اعلام کنيم 361 00:17:28,043 --> 00:17:29,126 همين الان 362 00:17:30,001 --> 00:17:31,751 ما اين جلسه رو ترتيب داديم 363 00:17:31,918 --> 00:17:35,501 تا بهتون بگيم که فرانسيس ازم درخواست ازدواج کرد و من بله رو گفتم 364 00:17:35,668 --> 00:17:37,918 !ما ازدواج ميکنيم 365 00:17:38,084 --> 00:17:39,876 اين معرکه است 366 00:17:40,043 --> 00:17:40,959 خوشحالم 367 00:17:41,126 --> 00:17:43,084 براتون بچه‌ها- !مرسي- 368 00:17:43,251 --> 00:17:44,543 ...کارتون عالي بود 369 00:17:44,709 --> 00:17:46,001 من بهتون افتخار ميکنم 370 00:17:46,168 --> 00:17:47,709 مامان- بله عزيزم- 371 00:17:47,876 --> 00:17:50,043 دوستت دارم- من هم دوستت دارم- 372 00:17:50,209 --> 00:17:52,293 خوشحالم- ما هم همينطور، عزيزم- 373 00:17:52,459 --> 00:17:54,668 يکهويي بود اما خبر مهمي بود 374 00:17:54,834 --> 00:17:58,918 آليس! آليس! آليس ملکه سورپرايزها 375 00:17:59,084 --> 00:18:00,709 تو از سورپرايز خوشت نمياد 376 00:18:00,876 --> 00:18:02,959 قبول کن که اين يکي خوشحالت ميکنه 377 00:18:03,126 --> 00:18:05,084 من ميخوام تو خوشحال باشي 378 00:18:05,251 --> 00:18:07,043 من خيلي خوشحالم، بابا 379 00:18:07,209 --> 00:18:09,709 خوب بفرماييد، پس، خوبه- !کاترين- 380 00:18:09,876 --> 00:18:11,209 ...فردريک 381 00:18:11,376 --> 00:18:12,918 براي جلسه اول 382 00:18:13,084 --> 00:18:15,543 احساسات زياديه- بله- 383 00:18:15,709 --> 00:18:17,834 کاترين، تو رو ميبوسم- بله- 384 00:18:18,001 --> 00:18:18,918 مرسي آقا 385 00:18:19,084 --> 00:18:22,084 مرسي- البته که انتظارشو نداشتيم- 386 00:18:22,251 --> 00:18:23,793 سورپرايز بزرگيه 387 00:18:23,959 --> 00:18:25,876 به خانواده خوش اومدي، فردريک 388 00:18:26,043 --> 00:18:27,418 باعث افتخارمه 389 00:18:27,584 --> 00:18:28,918 افتخار بزرگيه 390 00:18:29,084 --> 00:18:30,959 و يک مسئوليت! اون، آره 391 00:18:31,126 --> 00:18:32,751 تو ميدونستي؟ 392 00:18:32,918 --> 00:18:34,084 نه 393 00:18:34,251 --> 00:18:38,043 ميدونستم هروقت زمانش فرا برسه آليس، تصميم درستو ميگيره 394 00:18:39,418 --> 00:18:42,876 دوستان، پيشنهاد ميکنم که گيلاسهامونو به هم بزنيم 395 00:18:43,043 --> 00:18:45,001 اوه؟ خوب 396 00:18:45,168 --> 00:18:46,793 و بيايد اونها رو بالا ببريم به ...افتخار 397 00:18:46,959 --> 00:18:48,668 فردريک؟ 398 00:18:48,834 --> 00:18:50,876 اوه عزيزم- ديگه نميخواي؟- 399 00:18:51,043 --> 00:18:52,084 و اونها رو بالا ميبريم 400 00:18:52,251 --> 00:18:54,084 به افتخار تازه عروس و داماد 401 00:18:54,251 --> 00:18:56,168 با بهترين آرزوها 402 00:18:56,334 --> 00:18:57,793 ! به سلامتي آينده عروس و داماد 403 00:18:57,959 --> 00:18:59,626 ! به سلامتي آينده عروس و داماد 404 00:18:59,793 --> 00:19:00,876 و به سلامتي 405 00:19:01,043 --> 00:19:04,084 اتحاد خانواده‌هامون- به سلامتي اتحاد خانواده‌هامون- 406 00:19:04,251 --> 00:19:06,293 به سلامتي خانواده‌هامون- باعث افتخاره- 407 00:19:06,459 --> 00:19:10,084 باعث افتخاره ...به سلامتي 408 00:19:10,251 --> 00:19:12,251 هردو خانواده 409 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 و! و 410 00:19:13,418 --> 00:19:15,168 انتخاب خوب آليس آره 411 00:19:15,334 --> 00:19:18,168 آره، خيلي خوب، فهميديم زيادي نوشيدي يا چي؟ 412 00:19:18,334 --> 00:19:21,918 نه،، نه خوشحالم اين خبر بزرگيه 413 00:19:22,084 --> 00:19:24,918 هان، فردريک؟ خبر بزرگيه؟ 414 00:19:25,501 --> 00:19:27,959 در اصل ما اين کارو توي خونه عروس انجام ميديم 415 00:19:28,126 --> 00:19:31,668 آره، اين هم يک سنته؟ ...سنتهاي 416 00:19:31,834 --> 00:19:33,876 قطعا قطعا سنته 417 00:19:34,043 --> 00:19:35,668 ...اگه به سنتها احترام بگذاريم 418 00:19:35,834 --> 00:19:38,126 منطقه شما خيلي مجلله 419 00:19:38,293 --> 00:19:42,334 آره، درسته که اين ملک يک الماس واقعيه 420 00:19:42,501 --> 00:19:44,084 بايد زمان مناسبو پيدا کنيد 421 00:19:45,334 --> 00:19:48,001 آره، توي ماه سپتامبر برداشت انگور داريم 422 00:19:48,168 --> 00:19:49,918 آخر سال... کورشول 423 00:19:51,126 --> 00:19:52,751 بهار در توسکاني 424 00:19:52,918 --> 00:19:55,001 اوه آره، سرتون خيلي شلوغه 425 00:19:55,168 --> 00:19:58,334 بله- به عروسي من ميايد؟- 426 00:19:58,501 --> 00:20:00,043 البته عزيزم 427 00:20:00,209 --> 00:20:03,084 سال ديگه ما زمان زيادي داريم 428 00:20:03,251 --> 00:20:05,209 نگران نباش ترتيبشو ميديم 429 00:20:05,376 --> 00:20:06,543 خوب 430 00:20:06,709 --> 00:20:09,834 ميشه توي اتاق نشيمن، دسر بخوريم؟- فکر خيلي خوبيه- 431 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 همينجا براي خوردن دسر خيلي خوبه 432 00:20:11,959 --> 00:20:14,959 نه،نه، نه، خودتونو توي زحمت نندازيد همينجا خوبيم 433 00:20:15,126 --> 00:20:17,168 همينجا ميمونيم و دنبال تاريخ ميگرديم 434 00:20:17,793 --> 00:20:20,376 نه، گوش کن آليس ديگه بسه 435 00:20:20,543 --> 00:20:24,668 ما ترتيب اين عروسيو !اينجا، گوشه ميز نميديم 436 00:20:24,834 --> 00:20:26,209 ميتونيم شروع کنيم 437 00:20:26,376 --> 00:20:28,459 ما اين طوري انجامش نميديم 438 00:20:28,626 --> 00:20:29,793 اين جوري باعجله است 439 00:20:29,959 --> 00:20:32,418 ما نامزدي نگرفتيم- !کسي ديگه اين کارو نميکنه- 440 00:20:32,584 --> 00:20:34,293 خوب آره !خجالت‌آوره 441 00:20:34,459 --> 00:20:36,834 گوش کنيد، آرلت و جرارد 442 00:20:37,001 --> 00:20:38,793 نيکول، من نيکولم 443 00:20:38,959 --> 00:20:40,293 البته، نيکول 444 00:20:40,459 --> 00:20:41,918 چرا ميگم آرلت؟ 445 00:20:43,501 --> 00:20:45,751 نه،نه نيکول....و 446 00:20:45,918 --> 00:20:47,876 جرارد- ازدواج- 447 00:20:48,043 --> 00:20:51,168 توي خانواده ما معناي زيادي داره عواقبي داره 448 00:20:51,334 --> 00:20:54,501 من براي جرارد هم توضيح دادم اون خيلي خوب، متوجه شد 449 00:20:54,668 --> 00:20:55,918 ما بوير-سوواژيم 450 00:20:56,084 --> 00:20:58,376 يک خانواده بزرگ مسئوليتهاي خيلي بزرگي داره 451 00:20:58,543 --> 00:20:59,501 حالا ديگه خيلي وقته گذشته 452 00:20:59,668 --> 00:21:01,209 اوه، آره- نه، تو درک ميکني- 453 00:21:01,376 --> 00:21:03,043 ....من حتي نميدونم اسم 454 00:21:03,209 --> 00:21:04,793 نيکول- ...و- 455 00:21:04,959 --> 00:21:05,751 جرارد 456 00:21:05,918 --> 00:21:07,668 نميدونم فاميلت چي قراره بشه- مارتين- 457 00:21:07,834 --> 00:21:09,584 فاميلم مارتينه 458 00:21:09,751 --> 00:21:10,793 قشنگه، مارتين 459 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 خوب، مارتينه- آره، قشنگه- 460 00:21:13,126 --> 00:21:14,293 مارتينهاي خيلي زيادي 461 00:21:14,459 --> 00:21:15,626 توي فرانسه هستند 462 00:21:15,793 --> 00:21:17,251 هي، همون يارويي 463 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 که تراکتور تعمير ميکنه بيني بزرگي هم داره 464 00:21:20,584 --> 00:21:22,459 اسم اون دورارده 465 00:21:22,626 --> 00:21:24,376 همونه- ...بابا- 466 00:21:24,543 --> 00:21:26,418 چرا دوپوند نه؟ 467 00:21:26,584 --> 00:21:27,668 ...فردريک 468 00:21:27,834 --> 00:21:29,251 ببخشيد، معذرت ميخوام 469 00:21:29,418 --> 00:21:30,751 ...دوپوند 470 00:21:30,918 --> 00:21:32,459 نه، معذرت خواهي نکن 471 00:21:32,626 --> 00:21:36,459 جاي دوري نرفت دوپوند فاميل پدري منه 472 00:21:37,376 --> 00:21:39,168 اوه، آره؟- توي اتاق نشمين، دسر بخوريم؟- 473 00:21:39,334 --> 00:21:41,334 فکر خوبيه 474 00:21:44,501 --> 00:21:47,168 آروم شدي؟ ميخواي من ازدواج کنم؟ 475 00:21:47,334 --> 00:21:49,959 عزيزم، من اصلا مخالف ازدواج نيستم 476 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 اشراف‌زاده بدي که مخالف ازدواجه از من نساز 477 00:21:53,584 --> 00:21:56,001 ريسکي در کار نيست- معرکه است- 478 00:21:56,168 --> 00:21:57,834 اين جلسه، فرصتيه که 479 00:21:58,001 --> 00:21:59,668 همديگه رو بهتر بشناسيم- دقيقا- 480 00:21:59,834 --> 00:22:03,043 دقيقا، در اين مورد يک هديه برات داريم 481 00:22:03,209 --> 00:22:06,376 بابا، خيلي خوشت مياد- اوه خيلي خوب، چي هست؟- 482 00:22:06,543 --> 00:22:10,501 آزمايشگاهم توي آمريکا بهمون پيشنهاد داد که تست دي-ان-اي انجام بديم 483 00:22:12,168 --> 00:22:14,168 خوب، اوضاع چطور پيش رفت؟ 484 00:22:14,334 --> 00:22:17,751 !عالي پيش رفت اين کار توي اصل و نسب‌شناسي، خيلي استفاده ميشه 485 00:22:17,918 --> 00:22:19,501 پيشرفت بزرگيه 486 00:22:19,668 --> 00:22:21,043 جاي تعجبي نيست که 487 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 تمام اصليتهاي شما رو با جزئيات، بيرون ميکشه 488 00:22:23,251 --> 00:22:26,709 بهتون اجازه شناخت خانواده‌ايو ميده که نميشناختيمش 489 00:22:26,876 --> 00:22:28,959 يک روز اونو توي يک روزنامه ديدم 490 00:22:30,834 --> 00:22:33,293 اين يک چيز اصليه تغيير هديه‌هاي عاديه 491 00:22:33,459 --> 00:22:36,584 !چه فکر خوبي که شما به اصل و نسب خودتون، علاقه‌منديد 492 00:22:36,751 --> 00:22:39,084 هيچ چيزي نميتونست از اين خوشحالترم کنه 493 00:22:39,251 --> 00:22:41,668 گربه‌ها سگ درست نميکنند بابا (يعني من به بابام رفتم) 494 00:22:41,834 --> 00:22:43,334 من خانواده خودمو نميشناسم 495 00:22:43,418 --> 00:22:45,918 مامانم مجرد بود و توي پنج سالگي يتيم شد 496 00:22:46,084 --> 00:22:48,084 من هيچي از اصل و نسبم نميدونم 497 00:22:48,251 --> 00:22:52,001 خوب ميدوني؟ بين اون و ازدواج احساسات زيادي وجود داره 498 00:22:52,168 --> 00:22:53,834 اوه، آره؟ 499 00:22:54,001 --> 00:22:56,168 خيلي طول ميکشند که نتايج به دستمون برسند؟ 500 00:22:57,001 --> 00:22:59,334 نتايج، همينجا هستند 501 00:23:00,751 --> 00:23:02,668 اين مال توئه بابا 502 00:23:04,501 --> 00:23:06,168 نتايج اينجا هستند؟ 503 00:23:06,334 --> 00:23:08,334 اين تستها سريع انجام ميشند- چطور اين کارو کردي؟- 504 00:23:08,959 --> 00:23:11,668 نمونه‌ها رو گرفتيم نيازي نيست صبر کني 505 00:23:11,834 --> 00:23:13,376 چندتا از تار موهاتو برداشتم 506 00:23:13,543 --> 00:23:15,501 اوه خوبه- بابا ، يک تکه از باندتو برداشتم- 507 00:23:15,668 --> 00:23:17,251 وقتي دستتو بريده بودي 508 00:23:17,418 --> 00:23:19,334 مامان، من چندتا از تار موهاتو برداشتم 509 00:23:19,501 --> 00:23:21,251 و بابا، موي ريشتو برداشتم 510 00:23:23,376 --> 00:23:24,876 خوب؟ کي شروع ميکنه؟ 511 00:23:26,293 --> 00:23:29,209 ديدينشون؟ نتايجو ميگم 512 00:23:29,376 --> 00:23:32,251 اون مال شماست- ما نميدونيم چي توش هست- 513 00:23:32,418 --> 00:23:35,043 احمقانه است که فکر کني تمام زندگيم 514 00:23:35,209 --> 00:23:37,293 توي يک پاکت‌نامه کوچيک مهر و موم شده 515 00:23:37,459 --> 00:23:39,418 آره- ...راستي- 516 00:23:39,584 --> 00:23:42,668 من هميشه فرانسوي بودم پس من ميتونم شروع کنم 517 00:23:42,834 --> 00:23:43,959 بالاخره يک شجاع پيدا شد 518 00:23:44,126 --> 00:23:46,043 نه، من چيزي براي مخفي کردن ندارم 519 00:23:46,209 --> 00:23:48,043 ما هم چيزي براي مخفي کردن نداريم 520 00:23:48,209 --> 00:23:50,876 تست دي-ان-اي ما روي ديوارهاي کاخه 521 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 از زمان لويي چاق سوم ما توي فرانسه بوديم و 522 00:23:53,251 --> 00:23:55,668 و بدون آتش زدن بايگاني‌هاي پاريس 523 00:23:55,834 --> 00:23:56,793 در سال 524 00:23:56,959 --> 00:23:59,834 مثل پاپين کوتاهه، بالا ميرفتيم 525 00:24:01,209 --> 00:24:02,543 متوجه منظورم ميشيد؟ 526 00:24:02,709 --> 00:24:04,668 پدر شارلمانيو ميگم- اوه، آره- 527 00:24:04,834 --> 00:24:05,793 خوب 528 00:24:06,626 --> 00:24:09,084 خوب، من شروع ميکنم- زود باش، يالا- 529 00:24:12,334 --> 00:24:13,543 ..خوب 530 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 ...مردده، مردد 531 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 ...اوه، لعنت 532 00:24:23,209 --> 00:24:24,584 چي شده؟ 533 00:24:26,209 --> 00:24:28,251 !اوه، لعنت- چي اونجا نوشته بود؟- 534 00:24:29,376 --> 00:24:31,459 احتمالا بلغارستانيه- !فردريک- 535 00:24:31,543 --> 00:24:32,834 چيه؟ 536 00:24:33,501 --> 00:24:35,543 !لعنت، من آلمانيم- نه؟- 537 00:24:35,709 --> 00:24:36,959 !اوه، لعنت 538 00:24:37,126 --> 00:24:38,251 50% !نيستم 539 00:24:38,418 --> 00:24:40,334 !اوه، لعنت- نه؟- 540 00:24:40,501 --> 00:24:42,376 آره همينطوره- آلماني؟- 541 00:24:42,543 --> 00:24:46,001 چه اتفاقي ميتونه افتاده باشه؟- خوب، آره، آلماني- 542 00:24:46,168 --> 00:24:48,251 هيچ‌وقت بهم نگفتي- !نميدونستم- 543 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 چطور ممکنه پنجاه درصد باشي؟ 544 00:24:51,293 --> 00:24:54,584 !نگاهش کن- خوب گفتي، تستهات قابل اعتمادند؟- 545 00:24:54,751 --> 00:24:56,043 آره، علميه 546 00:24:56,209 --> 00:24:58,918 پنجاه درصد، باورم نميشه- اين خيلي زياده- 547 00:24:59,084 --> 00:25:02,668 چيز جدي‌اي نيست بيشتر در مورد خانوادت ميفهمي 548 00:25:02,834 --> 00:25:05,168 ميخوام يک صحبتي با بابام بکنم 549 00:25:05,834 --> 00:25:07,501 !اگه پدر خودم باشه 550 00:25:08,168 --> 00:25:10,459 آره، اين شوک بزرگيه 551 00:25:10,626 --> 00:25:13,293 بهتر از اين نميشه- - 50%! 552 00:25:13,459 --> 00:25:15,501 اون بيلو برداشت- کمي آب بخور- 553 00:25:15,668 --> 00:25:17,793 ..خوب، خوب- مرسي- 554 00:25:20,459 --> 00:25:21,376 نميفهمم 555 00:25:21,543 --> 00:25:23,376 والدينم، آلماني حرف نميزنند 556 00:25:23,543 --> 00:25:26,418 من بايد ميدونستم، درسته؟- والدينت، ازت مخفي کردند- 557 00:25:26,584 --> 00:25:29,459 يک زماني اين کار خيلي، پرطرفدار نبود 558 00:25:29,626 --> 00:25:32,293 امروز هم خيلي پرطرفدار نيست 559 00:25:32,459 --> 00:25:34,084 رازهاي خانوادگي وجود دارند 560 00:25:34,251 --> 00:25:35,584 !اين يکي راز بزرگيه 561 00:25:35,751 --> 00:25:38,751 هيچ وقت شک نکردي؟ 562 00:25:38,918 --> 00:25:40,001 چه جور شکي؟ 563 00:25:40,793 --> 00:25:43,834 يکي از والدينت به واگر بلندمرتبه گوش نميداد؟ 564 00:25:44,001 --> 00:25:47,043 يا کسي طرفدار کلم و سرکه يا يونيفرمه؟ 565 00:25:47,209 --> 00:25:51,043 يا کي روياي حمله به لهستانو داره وقتي با الکل درصد بالا، مست کرده؟ 566 00:25:51,209 --> 00:25:53,084 ...اوه، خيلي خنده دار بود- ...نه، اما- 567 00:25:53,251 --> 00:25:55,501 من فقط ميخوام کمک کنم همين 568 00:25:56,334 --> 00:25:57,418 باورم نميشه 569 00:25:57,584 --> 00:26:01,209 بيايد يک نوشيدني بخوريم تا حالمون بهتر بشه- خيلي فکر خوبيه- 570 00:26:01,376 --> 00:26:04,459 يالا، بالاخره خيلي سرگرم‌کننده است 571 00:26:04,626 --> 00:26:07,793 اوه، خوب نه- خوب، بيايد، من پيشنهاد ميکنم- 572 00:26:07,959 --> 00:26:11,834 گيلاسهامونو به سلامتي دوستمون جرارد 573 00:26:12,001 --> 00:26:13,209 ! به سلامتي گرهاخت بالا ببريم 574 00:26:13,376 --> 00:26:15,043 !فردريک 575 00:26:15,209 --> 00:26:16,459 ببخشيد، معذرت ميخوام 576 00:26:16,626 --> 00:26:18,876 خيلي اغواکننده بود 577 00:26:19,043 --> 00:26:20,918 بيايد به سلامتي آلمان بزرگ بنوشيم 578 00:26:21,084 --> 00:26:21,918 اوه، نه 579 00:26:22,084 --> 00:26:23,168 بابا، بسه 580 00:26:23,334 --> 00:26:27,501 اما چرا؟ فکر تو اينه؟ ميتونيم يک ذره بهش بخنديم، درسته؟ 581 00:26:27,668 --> 00:26:29,793 نه، ديگه داري ادب و نزاکتو فراموش ميکني 582 00:26:29,959 --> 00:26:32,543 ميتونيم به خوبي از مهمونهامون پذيرايي کنيم 583 00:26:32,709 --> 00:26:34,959 نميتوني منو مقصر بدوني که ازش بد پذيرايي کردم 584 00:26:35,126 --> 00:26:36,084 مدرک اينه که اون 585 00:26:36,251 --> 00:26:37,501 نوه نازيهاست 586 00:26:37,668 --> 00:26:39,293 که از سال 40 تا 44 اين کاخو اشغال کرده بودند 587 00:26:39,459 --> 00:26:43,043 عزيزم، بيا بريم، بلند شو- بابا، خواهش ميکنم- 588 00:26:43,209 --> 00:26:47,251 اين سخت‌گيري آلمانيه ساعت هشت شب همه ميرند و ميخوابند، سريع 589 00:26:47,418 --> 00:26:49,584 !ما گوشتو توي پارچه ميندازيم 590 00:26:49,751 --> 00:26:51,584 ميخواي بهت 591 00:26:51,751 --> 00:26:52,918 پورشمو قرض بدم که بري خونه؟ 592 00:26:53,084 --> 00:26:55,293 الکتريکيه از يک 408 هم بهتره 593 00:26:55,459 --> 00:26:57,168 بسه ديگه! بيا و معذرت خواهي کن 594 00:26:59,376 --> 00:27:00,501 معذرت‌خواهي ميکني، فدريک 595 00:27:02,043 --> 00:27:05,043 متاسفم با توجه به تاريخچه خانوادگيم 596 00:27:05,209 --> 00:27:06,751 من مشکل شخصي 597 00:27:06,918 --> 00:27:10,168 با آلمانها دارم ربطي به تو نداره 598 00:27:10,334 --> 00:27:11,501 مرسي که اينو روشن کردي 599 00:27:11,668 --> 00:27:13,126 خوب آره، البته 600 00:27:13,293 --> 00:27:15,626 اين عليه تو نيست- نيکول، جرارد، شما ميمونيد- 601 00:27:15,793 --> 00:27:19,709 آلمان کشور خيلي قشنگيه ديگه در اين مورد، بحث نميکنيم 602 00:27:19,876 --> 00:27:21,834 به اصل و نسبتون افتخار کنيد 603 00:27:22,001 --> 00:27:23,876 حق با اونه اونجا قشنگه 604 00:27:24,043 --> 00:27:25,918 کشور شما قشنگه، عزيزم 605 00:27:26,084 --> 00:27:28,209 خوشحال باش ميتوني با ماشين، اونجا بري 606 00:27:28,376 --> 00:27:30,084 آره، پر از بزرگراهه 607 00:27:30,251 --> 00:27:34,418 و بعد محدوديتي نداره- ببخشيد که اينقدر شديد برخورد کردم- 608 00:27:34,584 --> 00:27:37,668 خيلي ناگهاني بود بايد هضمش کنم 609 00:27:37,834 --> 00:27:39,543 کمي اشنپس ميخواي؟ 610 00:27:39,709 --> 00:27:42,334 احتمالا بابابزگ و مادربزگت کمي توي انبار گذاشتند 611 00:27:42,501 --> 00:27:46,334 نه، اما حق با توئه بهتره بهش بخنديم 612 00:27:46,501 --> 00:27:48,584 اين شخصيت منو تغيير نميده 613 00:27:48,751 --> 00:27:52,709 من هنوز امتياز بزرگي دارم و فرانسوي باقي ميمونم 614 00:27:52,876 --> 00:27:54,501 !اين رفتار درسته 615 00:27:54,668 --> 00:27:58,293 اگه آلمانها به جنگ برند اين يک جنگ برد/برده 616 00:27:58,459 --> 00:28:00,709 گرهاخت ساکت ميشينه 617 00:28:00,876 --> 00:28:03,543 روي مبلش و منتظر اعلام نام برنده ميشه 618 00:28:06,209 --> 00:28:09,251 ما فکر نميکرديم، ناراحتت کنه 619 00:28:09,418 --> 00:28:11,084 نگران نباش، طوري نيست 620 00:28:11,251 --> 00:28:13,543 داشتيم در مورد يک هديه اصیل حرف ميزديم موفق شد 621 00:28:13,709 --> 00:28:15,168 ...يالا... پروست... به سلامتي 622 00:28:15,334 --> 00:28:17,543 دونستن اينکه ...توي خانواده‌ش نازي داره 623 00:28:17,709 --> 00:28:19,626 اون چي گفت؟- هيچي اصلا- 624 00:28:19,793 --> 00:28:22,793 بهترين کار اينه که تمومش کنيم به اندازه کافي احساساتي شديم 625 00:28:22,959 --> 00:28:25,043 آره، آره- اينطوري بهتره- 626 00:28:25,209 --> 00:28:28,043 بيخيال، خيلي خنديديم بيايد در مورد يک چيز ديگه حرف بزنيم 627 00:28:31,709 --> 00:28:33,959 خوب در حين حال ...حالا که شروع کرديم 628 00:28:34,126 --> 00:28:35,834 ميتونيم يک ذره ادامه بديم؟ 629 00:28:38,501 --> 00:28:40,918 درسته، حق با مادرته 630 00:28:41,084 --> 00:28:43,918 دوست دارم ببينم، بعدش چه اتفاقي ميفته ميونيم بخنديم 631 00:28:44,084 --> 00:28:46,709 اين يک بازي نيست جرارد 632 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 تو رو که به خنده انداخت، ننداخت؟ 633 00:28:49,418 --> 00:28:50,418 نه واقعا 634 00:28:50,584 --> 00:28:52,251 ما واسه تو، متاسف بوديم 635 00:28:53,168 --> 00:28:54,126 مامان؟ 636 00:28:54,876 --> 00:28:57,751 من نميدونم نيکول، تو اگه ميخواي، تو بخون 637 00:28:57,918 --> 00:28:59,126 مارتينها شروع کردند 638 00:28:59,293 --> 00:29:02,251 فکر ميکنم بيشتر به تو بستگي داره- اوه، آره- 639 00:29:02,418 --> 00:29:04,543 منظورش مال توئه، عزيزم 640 00:29:04,709 --> 00:29:05,751 مرسي بابت کمکت 641 00:29:05,918 --> 00:29:08,001 من ترديدي ندارم 642 00:29:10,418 --> 00:29:12,501 درسته که عجيبه 643 00:29:12,668 --> 00:29:16,001 نگران نباش جرارد، آلمانيه، بدترين بخشش تمام شده 644 00:29:16,168 --> 00:29:18,959 اوه! اوه! اوه به هرحال، بخونش- 645 00:29:19,126 --> 00:29:20,126 ...خوب 646 00:29:24,418 --> 00:29:25,668 چي شد؟ 647 00:29:25,834 --> 00:29:26,709 !کاترين 648 00:29:26,876 --> 00:29:29,418 حالش خوب نيست !اون عصبي شده 649 00:29:30,626 --> 00:29:31,626 عزيزم، حالت خوبه؟ 650 00:29:31,793 --> 00:29:33,376 چي شد؟ 651 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 من پرتغاليم 652 00:29:36,084 --> 00:29:36,834 چي؟ 653 00:29:38,418 --> 00:29:39,834 !من پرتغاليم 654 00:29:40,001 --> 00:29:41,334 هرچي 655 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 چي داري ميگي؟ 656 00:29:42,709 --> 00:29:45,001 اين چه کوفتيه؟ 657 00:29:45,168 --> 00:29:46,584 بيست درصد پرتغالي اين مزخرفات چيه؟ 658 00:29:46,876 --> 00:29:48,084 20%! 659 00:29:48,251 --> 00:29:50,584 اين جعليه؟ براي مسخره کردن ماست؟ 660 00:29:50,751 --> 00:29:52,668 من خوب نيستم؟ اينها تستهاي واقعيند 661 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 خوب، همه اصل و نسب ترکيبي دارند همين قشنگه 662 00:29:55,501 --> 00:29:57,584 من شرابهاي عالي ميسازم !ترکيبي بودن، کار من نيست 663 00:29:57,751 --> 00:29:59,751 نه، اينو فهميدم 664 00:30:00,334 --> 00:30:02,376 داري چيکار ميکني، عزيزم؟ 665 00:30:02,543 --> 00:30:05,501 اين يک حرکت يوگاست آرومم ميکنه حرکت سگ وارونه 666 00:30:05,668 --> 00:30:07,251 ولم کن، اين آرومم ميکنه 667 00:30:08,418 --> 00:30:10,751 سگ وارونه- حالت چطوره، مامان؟- 668 00:30:10,918 --> 00:30:12,793 نه، من ايتاليايي نيستم 669 00:30:12,959 --> 00:30:14,043 نه 670 00:30:14,209 --> 00:30:15,459 من پرتغاليم 671 00:30:15,626 --> 00:30:16,668 آره 672 00:30:16,834 --> 00:30:18,168 بيا عزيزم- آروم باش- 673 00:30:18,751 --> 00:30:20,793 اسکاچتو بخور اين سر حالت ميکنه 674 00:30:21,418 --> 00:30:22,834 مرسي، مرسي 675 00:30:25,459 --> 00:30:28,043 آروم، يک پا روي اون يکي 676 00:30:28,209 --> 00:30:30,668 خوب ميشي؟- آره،،مرسي- 677 00:30:32,709 --> 00:30:33,668 ماريا؟ 678 00:30:33,834 --> 00:30:35,043 تو چت شده؟ 679 00:30:35,209 --> 00:30:37,793 به خانواده خوش اومدي، کاترين 680 00:30:37,959 --> 00:30:41,459 من از قبل هم مادام بوير-سوواژ بودم هيچي عوض نشده 681 00:30:41,626 --> 00:30:42,751 من پرتغاليم 682 00:30:42,918 --> 00:30:44,293 خوب بيست درصد پس هشتاد درصد 683 00:30:44,459 --> 00:30:46,084 !فرانسويم 684 00:30:46,251 --> 00:30:50,376 !همين بسه که نشون بده ما از يک خانواده نيستيم 685 00:30:52,293 --> 00:30:53,168 من خوب نيستم؟ 686 00:30:53,334 --> 00:30:56,251 پرتغالي بودن که خجالت نداره- معذرت ميخوام- 687 00:30:56,418 --> 00:30:57,668 اما همين پنج دقيقه پيش 688 00:30:57,834 --> 00:31:00,084 من نوه يکي از پرنسسهاي ونيز بودم 689 00:31:00,251 --> 00:31:01,126 حالا فهميدم 690 00:31:01,293 --> 00:31:04,793 دختر عموي پرتغالي کلفتمم پس بگذار هضمش کنم 691 00:31:05,543 --> 00:31:09,626 اگه من بخوام هضمش کنم پرتغالي بودن، عاليه 692 00:31:09,793 --> 00:31:10,959 تو خسته‌کننده‌اي 693 00:31:11,126 --> 00:31:13,751 داري بزرگش ميکني- وقتي من آلماني باشم، همه ميخنديم- 694 00:31:13,918 --> 00:31:16,543 و وقتي کاترين پرتغاليه باحالتره؟ 695 00:31:16,709 --> 00:31:17,918 من پرتغالي نيستم 696 00:31:18,084 --> 00:31:19,334 يک ذره 697 00:31:19,501 --> 00:31:21,418 حالا اشکالي نداره ما درک ميکنيم 698 00:31:22,793 --> 00:31:24,293 نه، نگران نباش 699 00:31:24,459 --> 00:31:26,293 عشقم، واقعا 700 00:31:26,459 --> 00:31:28,876 واسه من، چيزيو عوض نميکنه خيلي دوستت دارم 701 00:31:29,668 --> 00:31:31,001 !اوه و دوباره خوشحالي؟ 702 00:31:31,168 --> 00:31:32,459 يعني چه؟ 703 00:31:35,001 --> 00:31:37,543 هيچي، هيچي اصلا 704 00:31:37,709 --> 00:31:41,459 من همينطوري که هستي، دوستت دارم چه رمانيايي باشي چه پرتغالي 705 00:31:41,626 --> 00:31:43,918 واقعا بخاطر حمايتت، ممنونم 706 00:31:45,584 --> 00:31:46,959 دوستت دارم مامان 707 00:31:48,043 --> 00:31:49,501 مرسي عزيزم 708 00:31:49,668 --> 00:31:53,126 والدين من هميشه بهم ميگفتند که من اصل و نسب ايتاليايي دارم 709 00:31:53,293 --> 00:31:55,918 اوه، خوب آره، واقعا ايتالياييه ....بيشتر 710 00:31:56,084 --> 00:31:57,126 بيشتر از پرتغاليه 711 00:31:57,293 --> 00:31:59,584 تا حالا شک کردي؟- نه- 712 00:31:59,751 --> 00:32:01,834 اصلا، اصلا 713 00:32:02,001 --> 00:32:05,918 حتي مادربزرگي نداشتي که رشد موهاش، بيش از حد باشه؟ 714 00:32:06,084 --> 00:32:07,126 يک پدربزرگ 715 00:32:07,293 --> 00:32:10,418 که طرفدار سقف کاذب باشه عمه‌اي که کادماهي شکار ميکرد؟ 716 00:32:10,584 --> 00:32:11,709 هيچ‌وقت تمومش نميکنه 717 00:32:11,876 --> 00:32:12,959 نه، لازمه اين کارو بکنه 718 00:32:13,126 --> 00:32:14,418 نه فقط دارم کمي کمک ميکنم 719 00:32:14,584 --> 00:32:17,376 کمکت شکست خورد- خيلي لطف داري- 720 00:32:17,543 --> 00:32:20,251 اما من ترجيح ميدم پرتغالي‌اي باشم که به اندازه دوستان بوش‌ها، ناراحته 721 00:32:20,418 --> 00:32:23,043 ...خوب، اين که با ما مسلمه 722 00:32:23,209 --> 00:32:24,668 ما همه رو قبول نميکنيم 723 00:32:24,834 --> 00:32:27,209 حس انتخابگري داريم- اوه! لا! لا- 724 00:32:27,376 --> 00:32:28,293 پس 725 00:32:28,459 --> 00:32:32,168 گرهاخت، وارد اين زمينه نشو چون انتخاب آلمانها 726 00:32:32,334 --> 00:32:33,876 منو ياد دوران بدي ميندازه 727 00:32:34,043 --> 00:32:36,251 !اوه خيلي خنده‌ار بود- من خيلي جدي‌ام- 728 00:32:36,418 --> 00:32:39,918 رايش سوم، براي تو پر از خاطرات خوبه 729 00:32:40,084 --> 00:32:42,626 اما براي ما هنوز جواب نميده 730 00:32:42,793 --> 00:32:45,376 بيايد بريم- اوه، آره، فکر خيلي خوبيه- 731 00:32:45,543 --> 00:32:48,209 يالا، يک ذره اپيزود درک و براي رفتن توي رختخواب 732 00:32:48,376 --> 00:32:49,084 من ميرم توالت 733 00:32:49,251 --> 00:32:51,168 سريعتر- سريعتر؟- 734 00:32:51,334 --> 00:32:54,334 من همراهيت ميکنم- گفتم سريعتر- 735 00:32:54,501 --> 00:32:56,501 !اون گفت سريعتر 736 00:32:56,668 --> 00:32:58,001 !باورم نميشه 737 00:32:58,168 --> 00:32:59,918 باشکوهه 738 00:33:00,084 --> 00:33:01,751 اونها رو برنميگردوني؟- نه،نه- 739 00:33:01,918 --> 00:33:05,168 ميتونم مراقب مادرت باشم و اون سورپرايز کوچولوتو درست کنم 740 00:33:05,334 --> 00:33:07,334 اوه، چون تقصير منه؟ 741 00:33:07,501 --> 00:33:09,834 کارهايي که ميکني مهمند نه کسي که هستي 742 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 وقتي فکرشو ميکنم 743 00:33:11,751 --> 00:33:14,168 که اين همه پول خرج کرديم 744 00:33:14,334 --> 00:33:16,501 !تا اين چيزها رو توي مدرسه يادت بدند 745 00:33:16,668 --> 00:33:17,751 فردريک؟ 746 00:33:17,918 --> 00:33:19,793 يک جاي گالري داره آب ميده 747 00:33:19,959 --> 00:33:21,584 اوه نه! اجداد من نه 748 00:33:21,751 --> 00:33:24,126 بيشتر از چيزيه که بشه ناديدش بگيريم- اين فاجعه است- 749 00:33:24,293 --> 00:33:26,293 به ماريا بگو به لوله‌کش زنگ بزنه 750 00:33:26,459 --> 00:33:29,001 ما داريم ميريم نه، بيا- 751 00:33:29,168 --> 00:33:30,709 اين خوب نيست، خيلي خوب؟- نه، تو برو- 752 00:33:32,751 --> 00:33:34,918 اوه عزيزم! اوه 753 00:33:35,084 --> 00:33:36,126 بايد آبو ببنديم 754 00:33:36,293 --> 00:33:37,668 !توي شوفاژخونه است 755 00:33:37,834 --> 00:33:40,418 شوفاژخونه کجاست؟ 756 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 شوفاژخونه اونجاست- خوب، بيا بريم- 757 00:33:43,793 --> 00:33:47,709 من هيچي نميفهمم يک والفي هست که همه‌چيزو ميبنده 758 00:33:47,876 --> 00:33:50,418 نميدونم کدومه- آروم باش- 759 00:33:50,584 --> 00:33:52,793 بگذار من انجامش بدم من ميبينم 760 00:33:52,959 --> 00:33:54,584 خوب دو تا مدار آب وجود داره تعجبي نداره 761 00:33:54,751 --> 00:33:57,126 بايد اين باشه 762 00:33:57,293 --> 00:33:59,626 آره، خودشه 763 00:33:59,793 --> 00:34:01,793 اوه! لعنت! اوه! لعنت 764 00:34:01,959 --> 00:34:04,876 اون آنفولانزا داره- اوه، لعنت، لعنت، لعنت- 765 00:34:05,043 --> 00:34:08,959 به جاي اينکه بگي لعنت انبردستو بده به من 766 00:34:09,126 --> 00:34:11,918 لعنت! لعنت، کليدها- يک چيزي براي باز کردن بده- 767 00:34:12,084 --> 00:34:15,501 کليدها، حالت خوبه؟- آره کليدها، اين يکي خوبه 768 00:34:15,668 --> 00:34:17,668 خيلي خوب، خيلي خوب 769 00:34:20,043 --> 00:34:21,959 اوه! داره درست ميشه 770 00:34:22,126 --> 00:34:25,501 اوه، کارت عالي بود، تو جون منو نجات دادي- بسته شد- 771 00:34:25,668 --> 00:34:27,668 کارت عالي بود- ...وقتي ابزار مناسب داشته باشي 772 00:34:27,834 --> 00:34:29,501 آره- اوه! بوش- 773 00:34:31,418 --> 00:34:35,418 شما آلمانها استاد ساخت ماشين و ابزاريد 774 00:34:37,084 --> 00:34:39,668 جرارد والفو پيدا کرد آبو بستيم 775 00:34:39,834 --> 00:34:41,584 مرسي جرارد- اوه، ميدوني؟- 776 00:34:41,751 --> 00:34:44,126 ...وقتي ابزار مناسبي داري 777 00:34:44,293 --> 00:34:45,918 لوله‌کش توي راهه؟ 778 00:34:46,084 --> 00:34:47,543 ماريا باهاش تماس نگرفت 779 00:34:47,709 --> 00:34:49,501 خوب چرا؟- اگه مامان- 780 00:34:49,668 --> 00:34:51,668 نفرت‌انگيز نبود کارمون به اينجا نميکشيد 781 00:34:51,834 --> 00:34:53,126 حالا ديگه تقصير منه 782 00:34:53,293 --> 00:34:55,584 آره- نه، اون ادامه داره- !ادامه داره 783 00:34:55,751 --> 00:34:57,043 !ادامه داره 784 00:34:57,209 --> 00:35:00,376 عزيزم، بريم؟- ميخوايد همينطوري بريد؟- 785 00:35:00,543 --> 00:35:03,334 مخصوصا بعد از کاري که جرارد کرد کار درستي نيست 786 00:35:03,501 --> 00:35:06,293 کار زيادي نبود- آره، بشين- 787 00:35:06,459 --> 00:35:07,876 بيايد يک چيزي بنوشيم- يالا- 788 00:35:08,043 --> 00:35:10,709 بيا، بشين- بله آقاي ريبرو- 789 00:35:10,876 --> 00:35:15,168 ...آره هنوز واقعا اينجا وضعيتش اضطراريه 790 00:35:15,334 --> 00:35:17,334 توي عروسي هستي درک ميکنم 791 00:35:18,418 --> 00:35:21,709 اگه پول بيشتري بهت بدم چي؟ ....البته 792 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 توي عروسي هستي؟ باشه 793 00:35:23,418 --> 00:35:24,501 باشه باشه 794 00:35:24,668 --> 00:35:26,584 اگه بگم همسرم پرتغاليه چي؟ 795 00:35:26,751 --> 00:35:27,543 اين چيزيو عوض ميکنه؟ 796 00:35:27,709 --> 00:35:29,543 من حالم خوب نيست؟ 797 00:35:29,709 --> 00:35:32,126 اوه آره اون کاملا پرتغاليه 798 00:35:32,293 --> 00:35:34,459 تو هم مثل من اونها رو ميشناسي 799 00:35:34,626 --> 00:35:35,918 آره آدمهاي خوبيند 800 00:35:36,084 --> 00:35:38,001 باشخصيتند 801 00:35:38,168 --> 00:35:40,126 دقيقا! خوب 802 00:35:40,293 --> 00:35:42,418 خوب، چي؟ 803 00:35:42,584 --> 00:35:44,418 عاليه آقاي ريبرو! مرسي 804 00:35:44,584 --> 00:35:45,501 اون مياد 805 00:35:45,668 --> 00:35:46,668 معرکه است 806 00:35:46,834 --> 00:35:48,084 ميخواد با تو حرف بزنه 807 00:35:48,251 --> 00:35:49,418 ! امکان نداره 808 00:35:49,584 --> 00:35:51,959 يا حرف ميزني يا ديگه از دوش آب گرم خبري نيست 809 00:35:53,668 --> 00:35:57,251 آره، خوشحال ميشه گوشيو ميدم بهش، آقاي ريبرو 810 00:36:00,084 --> 00:36:01,626 تقاص اين کارتو پس ميدي 811 00:36:02,793 --> 00:36:03,793 بله، سلام 812 00:36:03,959 --> 00:36:07,376 بله، يکي از رادياتورها شديدا آب ميده 813 00:36:07,543 --> 00:36:09,668 بله، چطور؟ 814 00:36:10,626 --> 00:36:12,668 من پرتغاليم، بله، قطعا 815 00:36:12,834 --> 00:36:14,793 بله، کاملا، کاملا 816 00:36:14,959 --> 00:36:19,501 احساس غرور، ميتوني غرور زياديو تصور کني احساس لذت و شادي، اوه 817 00:36:19,668 --> 00:36:21,751 همين! مرسي 818 00:36:22,459 --> 00:36:25,168 حالا خوشحالي؟ به چيزي که ميخواستي، رسيدي؟ 819 00:36:25,334 --> 00:36:27,126 خيلي اهانت‌آميز بود 820 00:36:27,293 --> 00:36:30,251 ..اما به هرحال، کاترين- چطور تونستي؟- 821 00:36:30,418 --> 00:36:32,584 چي؟ ما نشت آب داريم نشت آب داريم 822 00:36:32,751 --> 00:36:36,293 بهتره پرتغالي باشي تا نوه پرنسس باشي 823 00:36:36,459 --> 00:36:37,709 مخصوصا وقتي دنبال لوله‌کش ميگردي 824 00:36:44,043 --> 00:36:46,418 مطمئن بودم که کنترلگرو پيدا ميکنه 825 00:36:46,584 --> 00:36:47,876 اين دستيه 826 00:36:48,043 --> 00:36:50,376 دقيقا، لوله‌کش اينجاست 827 00:36:50,543 --> 00:36:51,793 عزيزم؟ 828 00:36:51,959 --> 00:36:53,668 حتي فکرشو هم نکن 829 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 اوه آقاي ريبريو؟ 830 00:37:04,334 --> 00:37:05,668 چقدر خوب- خواهش میکنم 831 00:37:05,834 --> 00:37:07,334 نشتيو نشونت ميدم- مرسي- 832 00:37:07,501 --> 00:37:09,876 ميخواي به دخترعموت سلام کني؟ 833 00:37:10,459 --> 00:37:12,459 نميخوام مزاحم بشم- خوب- 834 00:37:12,626 --> 00:37:14,876 از اين گذشته، وقت نداريم مرسي 835 00:37:15,043 --> 00:37:17,168 براي خانواده، ما زحمتي درست نميکنيم 836 00:37:17,334 --> 00:37:20,209 اشکالي نداره- کاترين خيلي خوشحال ميشه- 837 00:37:22,459 --> 00:37:23,626 ...عوضي 838 00:37:24,876 --> 00:37:28,209 هرگز- اينهاش... دخترعموتو ميگم- 839 00:37:28,376 --> 00:37:30,459 پسرعموت ميخواد باهات احوال پرسي کنه 840 00:37:30,626 --> 00:37:31,959 عصر بخير 841 00:37:32,126 --> 00:37:35,001 اون بخاطر اينکه تو پرتغالي هستي اومده 842 00:37:35,168 --> 00:37:37,209 چقدر خوب 843 00:37:37,376 --> 00:37:38,376 چي؟ 844 00:37:38,543 --> 00:37:40,501 حالت خوبه؟- بهتر هم ميشه- 845 00:37:40,668 --> 00:37:42,334 وقتي همه‌چيزو درست کردي 846 00:37:42,501 --> 00:37:44,001 نشونش ميدي؟- البته- 847 00:37:44,168 --> 00:37:45,793 من واقعا نيومدما 848 00:37:45,959 --> 00:37:49,126 توي عروسي خانواده دا سيلوا بودم- ميشناسيدشون؟ 849 00:37:49,293 --> 00:37:51,168 نه- ما فقط اونها رو ميشناسيم- 850 00:37:51,334 --> 00:37:53,668 پسرش با دا پينتوي کوچولو ازدواج ميکنه 851 00:37:53,834 --> 00:37:55,251 اون توي بانک کار ميکنه 852 00:37:55,418 --> 00:37:56,834 ميشناسيشون؟ 853 00:37:57,001 --> 00:37:58,168 نه 854 00:37:58,334 --> 00:37:59,501 مگه پرتغالي نيستي؟ 855 00:37:59,668 --> 00:38:00,751 نه 856 00:38:00,918 --> 00:38:04,126 زنهاي زيبايي مثل شما بايد اهل پرتغال باشند 857 00:38:04,293 --> 00:38:07,043 همينطور نيست؟ اشتباه ميکنم؟ نه؟ اهل کجايي؟ 858 00:38:07,209 --> 00:38:08,168 ورسايليس 859 00:38:08,334 --> 00:38:10,418 نه، پرتغالي نيستي؟ 860 00:38:10,584 --> 00:38:11,626 نميدونم 861 00:38:11,793 --> 00:38:15,709 فاميلت چيه؟ دا سيلوا، پينتو؟ سانتو؟ 862 00:38:15,876 --> 00:38:17,376 کاروالو؟ ريبرو؟ 863 00:38:17,543 --> 00:38:19,334 رودريگو؟ فريرو؟ 864 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 رودريگز؟ گاونکالوز؟ 865 00:38:21,668 --> 00:38:23,334 فرناندز؟ لوپز؟ 866 00:38:23,501 --> 00:38:25,459 فريرا، پريرا؟ اوليويرا؟ 867 00:38:26,293 --> 00:38:27,084 نه 868 00:38:27,251 --> 00:38:28,043 نه؟ 869 00:38:28,209 --> 00:38:29,668 من کاترين بوير سوواژم 870 00:38:29,834 --> 00:38:31,084 اوه ساواج؟- سوواژ- 871 00:38:31,251 --> 00:38:32,168 بله سوواژ 872 00:38:32,334 --> 00:38:34,668 اون يک سوواژ پرتغاليه اوه خوب، حتما همينطوره 873 00:38:34,834 --> 00:38:36,834 اون پرتغالي نيست 874 00:38:37,376 --> 00:38:38,876 اون دروغگوئه 875 00:38:39,584 --> 00:38:41,376 تو پرتغالي نيستي؟ 876 00:38:41,543 --> 00:38:45,209 خوب البته که هست نميدونم ماريا داره از چي حرف ميزنه 877 00:38:45,376 --> 00:38:46,251 اون پرتغاليه 878 00:38:46,418 --> 00:38:47,751 تمام کاغذهاشو اينجا داريم 879 00:38:47,918 --> 00:38:48,584 نگاه کن 880 00:38:48,751 --> 00:38:50,793 نگاه کن، اينجا نوشته 881 00:38:54,001 --> 00:38:56,751 بيست درصد پرتغالي هستي؟ 882 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 آره 883 00:39:03,001 --> 00:39:05,043 مثل وي- تي- اي همون علامته؟ 884 00:39:05,209 --> 00:39:07,209 اوه اوه اوه- وي-تي-لي 885 00:39:07,376 --> 00:39:09,126 داريش؟ 886 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 نداريمش- آره، آره، آره- 887 00:39:11,751 --> 00:39:12,959 دارم اذيتت ميکنم 888 00:39:13,126 --> 00:39:15,709 بهت نشون ميدم- خيلي خوب- 889 00:39:15,876 --> 00:39:17,459 اوه! اوه! اوه وي-اي-تي 890 00:39:19,126 --> 00:39:20,001 خوب؟ 891 00:39:21,209 --> 00:39:22,251 اينجا پاکه 892 00:39:22,418 --> 00:39:23,501 پاکه؟ 893 00:39:24,918 --> 00:39:26,126 اينجا بيشتر پاکه 894 00:39:26,293 --> 00:39:29,334 معلومه- چرا اينجا بيشتر پاکه؟- 895 00:39:29,501 --> 00:39:30,501 اين خانوادته؟ 896 00:39:30,668 --> 00:39:32,293 آره، قطعا، آره 897 00:39:32,459 --> 00:39:33,543 پرتغالي‌اند؟ 898 00:39:34,001 --> 00:39:36,668 اوه امروز، ديگه از هيچي مطمئن نيستيم هستيم؟ 899 00:39:36,834 --> 00:39:37,751 اوه، آره 900 00:39:37,918 --> 00:39:40,418 ميتونم شوفاژخونه رو نشونت بدم- آره- 901 00:39:40,584 --> 00:39:42,043 ...چه پاکي 902 00:39:44,043 --> 00:39:46,876 اينهاش، اين شيطونه اينه خوبه 903 00:39:47,043 --> 00:39:48,459 دوباره آبو براتون راه ميندازم 904 00:39:48,626 --> 00:39:51,668 بايد شوفاژتو عوض کني آقاي سوواژ 905 00:39:51,834 --> 00:39:53,001 يک نگاهي بهش ميندازم 906 00:39:53,168 --> 00:39:55,209 بايد يک آلمانيشو بخري اونها بهترينند 907 00:39:55,376 --> 00:39:59,168 اينو به رفيقم، جرارد بگو اون آلمانيه 908 00:39:59,334 --> 00:40:03,251 حقيقت نداره، اون آلمانيه؟- نه،نه.... بالاخره... من- 909 00:40:03,418 --> 00:40:05,293 شوفاژ ميفروشی؟- ماشين ميفروشم- 910 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 مرسدس؟ 911 00:40:06,459 --> 00:40:07,501 نه، پژو 912 00:40:07,668 --> 00:40:09,626 !آلماني‌اي که پژو ميفروشه 913 00:40:09,793 --> 00:40:11,834 !اين يکي عادي نيست- بيا بريم- 914 00:40:12,001 --> 00:40:13,459 آره، آره 915 00:40:19,251 --> 00:40:22,959 يک آلماني، يک پرتغالي فقط دورگه‌ها توي خونه تو هستند 916 00:40:23,126 --> 00:40:24,459 من نيستم، نه 917 00:40:24,626 --> 00:40:27,001 من هميشه فرانسوي بودم- خيلي براتون متاسفم- 918 00:40:27,168 --> 00:40:29,751 براي چي؟ تو دورگه‌اي؟ 919 00:40:29,918 --> 00:40:33,459 البته، پنجاه درصد ليزبوني پنجاه درصد پورتوريکويي 920 00:40:33,626 --> 00:40:35,918 فرقي ندارند که- نه- 921 00:40:36,084 --> 00:40:38,043 اگه فرقي نداشتند اسمشون يکي بود 922 00:40:38,209 --> 00:40:39,626 اوه، آره 923 00:40:39,793 --> 00:40:41,293 اين فرانسوي‌ها اصلا باهوش نيستند 924 00:40:41,459 --> 00:40:44,626 خيلي ممنونم، خيلي خوب شد که اينقدر زود اومدي 925 00:40:44,793 --> 00:40:48,126 به عروس و داماد، تبريک بگو- يادم نميره، آقاي سواج 926 00:40:48,293 --> 00:40:49,459 سوواژ 927 00:40:49,626 --> 00:40:52,043 خوب ماشينت بدک نيست 928 00:40:52,209 --> 00:40:54,126 هروقت خواستي عوضش کني بيا پيش من 929 00:40:54,293 --> 00:40:56,251 من يک چيز خوب دارم- خوب، چرا که نه؟- 930 00:40:56,418 --> 00:40:57,751 مياي؟- آره- 931 00:40:57,918 --> 00:41:00,126 مثل آدمهايي که توي اين خونه‌اند دارم دروغ ميگم 932 00:41:01,709 --> 00:41:04,126 فکر کردم پسرعموت ديگه نميخواد بره 933 00:41:04,293 --> 00:41:05,543 اون پسرعموي من نيست 934 00:41:05,709 --> 00:41:08,418 شانس آورديم براي رفتن !عجله داشت 935 00:41:08,584 --> 00:41:11,001 عروسي پرتغالي‌ها اون اذيتت نميکنه 936 00:41:11,168 --> 00:41:13,543 من همه اين قضايا رو خيلي جدي نميگيرم عزيزم 937 00:41:13,709 --> 00:41:15,418 فقط دارم بهت ميگم 938 00:41:15,584 --> 00:41:19,126 وقتي دوتا آدم با پيشينه‌هاي متفاوت باهم ازدواج ميکنند 939 00:41:19,293 --> 00:41:21,043 اغلب اوضاع پيچيده ميشه- ...خوب- 940 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 ما هم بايد توي همين محيط ازدواج کنيم؟ و عشقو چيکار ميکني؟ 941 00:41:24,918 --> 00:41:27,626 !عشق! عشق اين واژه بزرگيه 942 00:41:27,793 --> 00:41:30,626 خودت ميبيني که پونزده سال ديگه طرز فکرت عوض ميشه 943 00:41:30,793 --> 00:41:33,959 تو متوجه نيستي ما تحت هر شرايطي، ازدواج ميکنيم 944 00:41:34,126 --> 00:41:36,668 اگه باهاش کنار نياي خيلي بد ميشه 945 00:41:36,834 --> 00:41:38,501 عاليه! چه بعد از ظهر معرکه‌اي 946 00:41:38,668 --> 00:41:40,834 اگه بخواي بعدا دربارش حرف ميزنيم 947 00:41:41,001 --> 00:41:42,209 !من انگليسي‌ام 948 00:41:43,668 --> 00:41:46,626 !من انگليسي‌ام چي داري ميگي؟- 949 00:41:46,793 --> 00:41:47,918 ببخشيد 950 00:41:48,084 --> 00:41:51,668 پسته‌هاي بيشتري روي ميز بود بنابراين پاکتو باز کردم 951 00:41:51,834 --> 00:41:54,459 من شصت درصد انگليسي‌ام 952 00:41:54,626 --> 00:41:57,168 خيلي باکلاسه- مرسي، واقعا مرسي- 953 00:41:57,334 --> 00:42:00,126 بخاطر تو نميگم داري اشتباه متوجه ميشي 954 00:42:00,293 --> 00:42:02,668 امکان نداره- اين تقصير کيه؟- 955 00:42:02,834 --> 00:42:04,126 !ديوونه‌کننده است 956 00:42:04,293 --> 00:42:07,209 مادربزرگم زمان تولد، مادرمو رها کرده 957 00:42:07,376 --> 00:42:09,126 هرچيزي ميتونم باشم 958 00:42:09,293 --> 00:42:12,209 حرفهاي احمقانه نزن تو انگليسي‌اي 959 00:42:12,959 --> 00:42:14,501 من کاملا سورپرايز نشدم 960 00:42:14,668 --> 00:42:17,626 براي چي؟- هميشه يک حسي داشتم- 961 00:42:18,126 --> 00:42:19,043 يک تفاوت حس ميکردم 962 00:42:19,209 --> 00:42:21,168 وقتي فيلمهاي انگليسي تماشا ميکردم 963 00:42:21,334 --> 00:42:24,584 نميفهميدم چي ميگند و در عين حال ميفهميدم 964 00:42:25,834 --> 00:42:27,251 خيلي واضح منظورمو رسوندم؟ 965 00:42:27,418 --> 00:42:30,126 تو هيچ‌وقت فيلمهاي زبان اصلي تماشا نميکردي 966 00:42:30,293 --> 00:42:33,126 من انگليسي‌زبان نيستم اما ميتونم متوجه بشم 967 00:42:33,293 --> 00:42:34,918 متوجه منظورم ميشي؟ 968 00:42:35,793 --> 00:42:36,668 نه 969 00:42:37,584 --> 00:42:41,209 نه، آره من متوجه ميشم 970 00:42:41,376 --> 00:42:43,084 خيلي حس عجيبي دارم 971 00:42:43,251 --> 00:42:45,334 انگار همون آدم سابقم 972 00:42:45,501 --> 00:42:48,334 و در عين حال يک نفر ديگه‌ام 973 00:42:48,501 --> 00:42:51,251 !اين عاليه عزيزم، محشره 974 00:42:51,418 --> 00:42:54,584 اگه شوهر نيکول، آلماني نبود عالي ميشد 975 00:42:54,751 --> 00:42:57,168 سعي نکن اين اوقات خوشو خراب کني 976 00:42:57,334 --> 00:42:59,001 من اصلا نميخوام چيزيو خراب کنم 977 00:42:59,168 --> 00:43:02,709 آلماني‌ها و انگليسيها بهترين دوستهاي همديگه نيستند 978 00:43:02,876 --> 00:43:05,209 اوه خوب؟- من ربطي نميبينم- 979 00:43:05,376 --> 00:43:06,918 اما بالاخره در طول جنگ؟ 980 00:43:07,084 --> 00:43:09,168 !آلمانها، لندنو بمبارون کردند 981 00:43:09,334 --> 00:43:10,376 !با بقيه شهرها 982 00:43:10,543 --> 00:43:12,251 درست نميگم، گرهاخت؟ 983 00:43:12,418 --> 00:43:16,334 بالاخره عزيزم، خودت منو ميشناسي اگه من بودم، هرگز لندنو بمبارون نميکردم 984 00:43:16,501 --> 00:43:19,543 ميدونم، تو آدم خوبي هستي- آره- 985 00:43:19,709 --> 00:43:23,001 از طرفي ، انگليس هم بي‌خيال آلمان نشد 986 00:43:23,168 --> 00:43:24,793 اوه خوب؟- ...خوب- 987 00:43:24,959 --> 00:43:27,668 هشتاد درصد شهرهاي آلمان نابود شدند 988 00:43:27,834 --> 00:43:29,293 درسنو با خاک يکسان کردند 989 00:43:29,459 --> 00:43:31,084 بدون هيچ چون و چرايي روهنو پودر کردند 990 00:43:31,251 --> 00:43:33,376 اوه عزيزم، عزيزم، متاسفم 991 00:43:33,543 --> 00:43:35,459 نميدونستم- من هم همينطور- 992 00:43:35,626 --> 00:43:36,709 اوه، آره 993 00:43:36,876 --> 00:43:38,334 متاسفم که بمبارونتون کرديم 994 00:43:38,501 --> 00:43:40,501 معذرت خواهي نکن عزيزم تو هيچ ربطي به اون قضيه نداري 995 00:43:40,668 --> 00:43:41,459 !عزيزم 996 00:43:41,668 --> 00:43:44,209 اتحاد دوباره خانوادگي اونها بايد قشنگ باشه 997 00:43:44,376 --> 00:43:46,959 چيزي که ما انگليسي‌ها و آلماني‌ها رو به هم پيوند ميده 998 00:43:47,126 --> 00:43:50,084 اينه که از قورباغه‌هاي فرانسوي متنفريم 999 00:43:51,709 --> 00:43:53,376 ديگه جک‌هاي نژادپرستانه نگو 1000 00:43:53,543 --> 00:43:56,001 نيکول، خيلي برات خوشحالم 1001 00:43:56,168 --> 00:43:58,709 اگه بتوني دوباره با خانوادت متحد بشي خيلي خوب ميشه 1002 00:43:58,876 --> 00:44:00,126 مرسي 1003 00:44:00,293 --> 00:44:02,168 مامان، ديدي؟ 1004 00:44:02,334 --> 00:44:03,918 پسرعموهاتو پيدا کردند 1005 00:44:04,084 --> 00:44:05,918 اوه خوب؟- اونها آدم حسابي هستند- 1006 00:44:06,084 --> 00:44:07,584 منظورت چيه که آدم حسابي هستند؟ 1007 00:44:07,751 --> 00:44:09,584 بگذار ببينم خوب؟ صبر کن 1008 00:44:12,751 --> 00:44:13,543 ....خوب 1009 00:44:14,334 --> 00:44:17,834 رابطه خانوادگي با ويليام مونتباتن 1010 00:44:18,418 --> 00:44:19,584 وينسر 1011 00:44:19,751 --> 00:44:21,751 ...دوک کمبريج- ...اوه اونجا- 1012 00:44:21,918 --> 00:44:23,126 کنت استراترن 1013 00:44:23,626 --> 00:44:25,209 بارون کريکفرگوس 1014 00:44:25,668 --> 00:44:27,251 ! خوب خيلي آدمهاي زيادي‌اند 1015 00:44:27,418 --> 00:44:29,084 اون فقط يک نفره بده ببينم 1016 00:44:29,251 --> 00:44:31,501 نميدونم من هنوز خوب انگليسي حرف نميزنم 1017 00:44:32,043 --> 00:44:34,709 خوب هنري مانتباتن وينسر 1018 00:44:34,876 --> 00:44:37,959 دوک ساسکس، کنت دامبارتون 1019 00:44:38,126 --> 00:44:39,543 ليدي آمليا وينسر 1020 00:44:39,709 --> 00:44:41,459 سوشز کنت 1021 00:44:41,626 --> 00:44:43,959 تو عضوي از خانواده اشرافي انگلستاني 1022 00:44:44,126 --> 00:44:45,501 با عقل جور درنمياد 1023 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 اين علميه 1024 00:44:46,668 --> 00:44:48,709 به هرحال مزخرفه 1025 00:44:48,876 --> 00:44:50,418 !تو پرنسسي 1026 00:44:50,584 --> 00:44:52,459 و کاترين، پرتغاليه 1027 00:44:52,626 --> 00:44:54,501 آره و گرهاخت، آلمانيه 1028 00:44:54,668 --> 00:44:56,501 ...اوه، خوب 1029 00:44:56,668 --> 00:44:59,001 داري بهتر ميشي؟- !دختر پرتغالي، اون روي مخته- 1030 00:45:01,418 --> 00:45:05,043 خوب نيکول و جرارد نميخوام دکتون کنم 1031 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 اما ديگه داره دير ميشه 1032 00:45:06,834 --> 00:45:10,084 اوه آره، ببخشيد- ببخشيد نيکول، من به خونه ميرسونمتون- 1033 00:45:10,251 --> 00:45:11,834 عزيزم، بيا بريم 1034 00:45:12,001 --> 00:45:13,293 من تکون نميخورم 1035 00:45:14,126 --> 00:45:16,043 فردريک، خودت که شنيدي بيا بريم 1036 00:45:16,209 --> 00:45:18,751 خوب آره همين الان بايد بريد گرهاخت 1037 00:45:18,918 --> 00:45:21,334 نه، من از اينجا تکون نميخورم 1038 00:45:22,168 --> 00:45:24,418 چي؟- همسرم رفتار خوبي داره- 1039 00:45:24,584 --> 00:45:26,043 اون انگليسيه 1040 00:45:26,209 --> 00:45:28,751 تا اون پاکتو باز نکنه من تکون نميخورم 1041 00:45:28,918 --> 00:45:31,376 نيازي نيست چيز بيشتري اضافه کنيم- نه- 1042 00:45:31,543 --> 00:45:33,543 من تکون نميخورم 1043 00:45:35,834 --> 00:45:37,793 پس خوب گوش کن ببين چي ميگم گرهاخت 1044 00:45:38,918 --> 00:45:41,626 خانواده من قبلا در سال 44 آلمانها رو بيرون انداختند 1045 00:45:41,793 --> 00:45:42,751 پس امشب 1046 00:45:42,918 --> 00:45:44,959 !آماده‌ام که دوباره همين کارو بکنم 1047 00:45:47,209 --> 00:45:48,709 يالا قورباغه 1048 00:45:48,876 --> 00:45:51,334 عزيزم، بيا بريم- نه- 1049 00:45:51,501 --> 00:45:55,001 تا وقتي پاکتو باز نکنه نميريم دليلي نداره 1050 00:45:55,168 --> 00:45:58,376 اصرار نکن، من بازش نميکنم مسخره است 1051 00:45:58,543 --> 00:46:00,043 تو که گفتي خوب بود 1052 00:46:00,209 --> 00:46:02,418 نظرم عوض شد- در هر حال- 1053 00:46:02,584 --> 00:46:04,918 همه‌جا اسرار خانوادگي وجود داره 1054 00:46:05,084 --> 00:46:06,834 چرا توي بوير-سوواژ نباشه؟ 1055 00:46:07,001 --> 00:46:08,543 بوير-سوواژ 1056 00:46:08,709 --> 00:46:11,293 خيلي آروم و با متانت جوابتو ميدم 1057 00:46:11,459 --> 00:46:13,709 اين امتياز ويژه يک خانواده بزرگه 1058 00:46:13,876 --> 00:46:17,918 ما هزاران ساله که اينجا بوديم موشکافي و بررسي شديم 1059 00:46:18,084 --> 00:46:20,126 کتابهايي در موردمون نوشته شده 1060 00:46:20,293 --> 00:46:23,126 خودت ميدوني که ما اسرار خانوادگي نداريم 1061 00:46:23,293 --> 00:46:25,793 اگه شکي نداري پاکتو باز کن 1062 00:46:26,543 --> 00:46:28,959 اين واکنشت، خيلي نااميدکننده است 1063 00:46:29,126 --> 00:46:30,376 خيلي نااميدم ميکني 1064 00:46:30,543 --> 00:46:33,751 اين حس مشترک بين ماست- روز خيلي خوبي داشتيم- 1065 00:46:33,918 --> 00:46:36,751 اما داريم ميريم که بخوابيم همسرم خيلي خسته است 1066 00:46:36,918 --> 00:46:38,918 واقعا خسته‌اي؟ 1067 00:46:39,084 --> 00:46:41,709 يا اون پاکت لعنتيو باز ميکني يا من بازش ميکنم 1068 00:46:43,959 --> 00:46:45,459 تو چت شده؟ 1069 00:46:45,626 --> 00:46:46,751 گم شو بازش کن ديگه 1070 00:46:47,834 --> 00:46:49,709 خيلي خوب، باشه 1071 00:46:49,876 --> 00:46:52,084 ...اگه کمک ميکنه که بخوابيم 1072 00:46:52,251 --> 00:46:55,459 اما دارم بهت هشدار ميدم نااميد ميشي 1073 00:47:03,293 --> 00:47:04,626 ...فردريک بوير- سوواژ 1074 00:47:09,626 --> 00:47:10,876 در اين کار 1075 00:47:11,043 --> 00:47:13,543 هشتاد و پنج درصد فرانسويه بهتون گفته بودم که 1076 00:47:13,709 --> 00:47:15,043 درسته خودش گفته بود 1077 00:47:15,209 --> 00:47:16,459 حالا، حالا 1078 00:47:16,626 --> 00:47:19,626 جناب آقاي فرانسوي کيه؟ خوب! فردوئه 1079 00:47:19,793 --> 00:47:23,168 خوب فردريک بوير-سوواژ خوشحال شده 1080 00:47:23,334 --> 00:47:25,168 بفرماييد من فرانسوي‌ام 1081 00:47:25,334 --> 00:47:29,084 والدينم، پدربزرگ و مادربزرگم و اجداد اونها هم فرانسوي بودند 1082 00:47:29,251 --> 00:47:31,001 من از آلمانها خوشم نمياد 1083 00:47:32,168 --> 00:47:35,168 اوه! آره و يک و دو وسه و صفر 1084 00:47:35,334 --> 00:47:37,293 و يک و دو وسه و صفر 1085 00:47:37,459 --> 00:47:39,918 لعنت فرانسوي بودن، حس خوبي داره 1086 00:47:40,084 --> 00:47:42,043 خوشبختانه من دارم کلاسو بالا ميبرم 1087 00:47:43,793 --> 00:47:45,501 نه، من اينو نگفتم 1088 00:47:45,668 --> 00:47:47,959 اصلا به تو فکر نميکردم 1089 00:47:48,126 --> 00:47:49,751 واقعا برعکس 1090 00:47:49,918 --> 00:47:51,293 واقعا متاسفم 1091 00:47:51,793 --> 00:47:53,001 و بقيه پونزده درصد چي؟ 1092 00:47:53,626 --> 00:47:54,501 ببخشيد؟ 1093 00:47:54,668 --> 00:47:56,376 پونزده درصد باقي مونده يعني چه؟ 1094 00:47:58,209 --> 00:48:00,834 ما اهميتي به اون پونزده درصد نميديم من فرانسوي‌ام، تمام 1095 00:48:01,001 --> 00:48:02,001 همه ما فرانسوي هستيم 1096 00:48:02,168 --> 00:48:04,584 آره دقيقا- نه، هممون نيستيم- 1097 00:48:04,751 --> 00:48:07,584 يک نفر شک داره، گرهاخت؟ آقاي پنجاه-پنجاه؟ 1098 00:48:07,751 --> 00:48:10,418 اون کلم ترشو از بورگاندي بيشتر دوست داره 1099 00:48:10,584 --> 00:48:12,418 خيلي خنده ‌دار بود، اون پونزده درصد؟ 1100 00:48:12,584 --> 00:48:15,251 شما آلمانيها لج‌بازيد- پونزده درصد؟- 1101 00:48:15,418 --> 00:48:18,334 !واسه ما مهم نيست من حتي نگاهش هم نکردم 1102 00:48:18,501 --> 00:48:21,293 ...خوب پس من اين کارو ميکنم 1103 00:48:22,126 --> 00:48:24,334 تو هشتاد و پنج درصد فرانسوي هستي 1104 00:48:24,501 --> 00:48:27,126 بهتون دروغ نگفتم- ...و- 1105 00:48:31,876 --> 00:48:32,959 و؟ 1106 00:48:33,126 --> 00:48:35,001 ...چروکي (سرخپوست)- چي؟- 1107 00:48:35,168 --> 00:48:37,626 پونزده درصد- ببخشيد؟- 1108 00:48:37,793 --> 00:48:40,584 اون يک مدل ماشين نيست؟- يک ذره زياد برآورد کردي- 1109 00:48:40,751 --> 00:48:42,751 قبيله‌اي از سرخ‌پوستهاي آمريکاست 1110 00:48:42,918 --> 00:48:45,709 مشخصه که اصل و نسب سرخ‌پوستي داري 1111 00:48:51,793 --> 00:48:53,334 اين مزخرفات چيه؟ 1112 00:48:53,501 --> 00:48:56,168 نه، اين مزخرفه !اين اشتباهه 1113 00:48:57,501 --> 00:48:59,543 نميفهمم چي خنده ‌داره؟ 1114 00:48:59,709 --> 00:49:04,126 يک سگ گله وحشي که رو پر سواره اين خنده‌داره 1115 00:49:05,751 --> 00:49:07,459 !اما چه خوشبختي‌اي 1116 00:49:07,626 --> 00:49:09,418 !عزيزم، تو ديگه نه 1117 00:49:09,584 --> 00:49:11,543 !تو سرخ‌پوستي عزيزم 1118 00:49:11,709 --> 00:49:13,209 شنيدي؟ سرخ‌پوست 1119 00:49:14,459 --> 00:49:16,001 خوشبختانه 1120 00:49:16,168 --> 00:49:19,709 !من اينجام که کلاس خانواده رو بالا ببرم 1121 00:49:19,876 --> 00:49:23,543 اين تست‌هاي کلاه‌برداري‌هاي بزرگيند !واسه پول درآوردنند 1122 00:49:23,709 --> 00:49:25,043 !خوب البته، آره 1123 00:49:25,209 --> 00:49:27,793 يک سرخ‌پوست کوچولو توي خانواده خيلي بامزه است 1124 00:49:27,959 --> 00:49:31,501 يک سگ گله وحشي نميتونه سرخ‌پوست باشه 1125 00:49:31,668 --> 00:49:34,959 اين يک سوء تفاهم تاريخيه- باشه خيلي خوب- 1126 00:49:35,126 --> 00:49:38,459 ميگذريم، به اندازه کافي خنديديم خواهش ميکنم 1127 00:49:38,626 --> 00:49:40,751 حق با توئه، بالاخره يک آدم عاقل پيدا شد 1128 00:49:40,918 --> 00:49:44,251 ميتونم آخرين گيلاسو برات بريزم؟- حتما- 1129 00:49:44,418 --> 00:49:45,751 بيا 1130 00:49:45,918 --> 00:49:47,834 مرسي- به سلامتي- 1131 00:49:48,001 --> 00:49:49,293 براي پايين آوردن 1132 00:49:49,459 --> 00:49:51,751 ....فشار من پيشنهاد ميکنم 1133 00:49:52,543 --> 00:49:54,543 !بيايد يک تيکه چوبو آتيش بزنيم 1134 00:49:54,709 --> 00:49:57,293 آره، آره خيلي خنده دار بود 1135 00:49:58,751 --> 00:50:00,043 ببخشيد، فردريک 1136 00:50:00,209 --> 00:50:03,251 اوه نه، اون فردريک نيست !اون کايوت نقره‌ايه 1137 00:50:03,418 --> 00:50:06,709 ديگه داري با داستان‌هاي سرخ‌پوستيت، عصبانيم ميکني 1138 00:50:06,876 --> 00:50:08,459 !ببين 1139 00:50:08,626 --> 00:50:11,293 اين تاريخچه بوير-سوواژه !هزار صفحه است 1140 00:50:11,459 --> 00:50:13,376 و حتي يک سرخ‌پوست هم توش نيست 1141 00:50:13,543 --> 00:50:15,584 ما دوک داشتيم، کنت داشتيم سفير و وزير داشتيم 1142 00:50:15,751 --> 00:50:17,668 سياستمدار و حتي يک اسقف داشتيم 1143 00:50:17,834 --> 00:50:19,834 ! و شکارچيان بوفالو 1144 00:50:25,334 --> 00:50:26,751 بيا، خودت ببين 1145 00:50:26,918 --> 00:50:29,751 اين شجره‌نامه خانوادگي 1146 00:50:29,918 --> 00:50:31,501 بوير-سوواژه 1147 00:50:31,668 --> 00:50:34,168 بيا، نگاه کن حتي يک سرخ‌پوست هم اينجا نيست 1148 00:50:34,334 --> 00:50:37,209 اوه آره! يک شاخه اينجا جا افتاده 1149 00:50:37,376 --> 00:50:40,418 بايد يکي از اجدادت براي درست کردن !کمان ازش استفاده کرده باشه 1150 00:50:44,251 --> 00:50:45,376 اوه، آره خيلي خوب 1151 00:50:45,543 --> 00:50:49,168 واسم مهم نيست ديگه دارم عصباني ميشم 1152 00:50:49,334 --> 00:50:51,709 ميخواي سرخپوست باشم؟ باشه، باعث افتخارمه 1153 00:50:51,876 --> 00:50:54,293 نميفهمم اين چي زندگيمو عوض ميکنه 1154 00:50:54,459 --> 00:50:57,251 بيست درصد پرتغالي بودن واسه من همه‌چيزو عوض ميکنه 1155 00:50:57,418 --> 00:50:59,501 دارم بهت ميگم اين چيزيو عوض نميکنه 1156 00:50:59,668 --> 00:51:01,334 حالا من با لوله‌کش حرف ميزنم 1157 00:51:01,501 --> 00:51:05,126 ...درسته که چيزيو عوض نميکنه هيچيو عوض نميکنه 1158 00:51:05,293 --> 00:51:09,126 يک چند تا چيز بي‌اهميتو البته عوض ميکنه 1159 00:51:09,834 --> 00:51:11,543 چه چيزهايي؟ 1160 00:51:11,709 --> 00:51:13,543 نه، يک چيزهاي سرسريو 1161 00:51:14,168 --> 00:51:15,793 چه چيزهاي سرسريو؟ 1162 00:51:18,459 --> 00:51:20,418 حرفتو بزن !بوريس بکر 1163 00:51:20,584 --> 00:51:21,376 !فردريک، تمومش کن 1164 00:51:21,543 --> 00:51:23,584 ديگه دارم بهش عادت ميکنم 1165 00:51:23,751 --> 00:51:25,376 نه، من دارم در مورد اين ازدواج صحبت ميکنم 1166 00:51:25,543 --> 00:51:27,668 ....کارت دعوت مينويسيم يا 1167 00:51:27,834 --> 00:51:29,876 با دود علامت ميديم؟ 1168 00:51:30,043 --> 00:51:32,959 ازدواجي در کار نيست و نخواهد بود 1169 00:51:33,126 --> 00:51:34,626 ما هيچ‌وقت اين ازدواجو نميخواستيم 1170 00:51:34,793 --> 00:51:36,543 يک بوير-سوواژ با 1171 00:51:36,709 --> 00:51:38,793 پسر يک مکانيک و مادرخانه دار ازدواج نميکنه 1172 00:51:38,959 --> 00:51:40,751 !اينو بايد توي مخت فرو کني 1173 00:51:40,918 --> 00:51:42,043 شيرفهم شد، گرهاخت؟ 1174 00:51:42,209 --> 00:51:43,084 شنيدي؟ 1175 00:51:43,251 --> 00:51:45,376 اونها آدمهاييند که به بلژيک حمله ميکنند 1176 00:51:45,543 --> 00:51:47,543 اما براي فهميدن يک چيز بچه‌گونه !هيچ‌کس نيست 1177 00:51:47,709 --> 00:51:49,168 !تمومش کنيد 1178 00:51:49,668 --> 00:51:53,543 تو از اونها متنفري ميخوام عذرخواهي کني 1179 00:51:57,418 --> 00:51:58,168 نه 1180 00:51:58,709 --> 00:52:00,959 پيامتونو دريافت کرديم ما بدون شماها ازدواج ميکنيم 1181 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 ...آليس؟ 1182 00:52:03,709 --> 00:52:06,459 هميشه توي عروسي‌ها مشکل به وجود مياد ...حالا يکيش کم ميشه 1183 00:52:08,209 --> 00:52:10,918 در يک مورد باهات موافقم پوکوهانتس 1184 00:52:11,084 --> 00:52:12,501 !عروسي‌اي در کار نيست 1185 00:52:12,668 --> 00:52:15,043 پسر من نوه خانواده سلطنتي بريتانياست 1186 00:52:15,209 --> 00:52:16,334 دليلي نداره که با دختر 1187 00:52:16,501 --> 00:52:18,293 ماهي کادخوار و يک سرخپوست ازدواج کنه 1188 00:52:18,459 --> 00:52:19,418 يک خانواده بزرگ 1189 00:52:19,584 --> 00:52:20,668 !مسئوليتهاي بزرگي هم داره 1190 00:52:20,834 --> 00:52:22,043 !اين مسئوليت منه 1191 00:52:22,209 --> 00:52:23,709 بيشتر به خانواده من مياد 1192 00:52:23,876 --> 00:52:26,709 چيه؟ مسئوليت يک مکانيکه؟ 1193 00:52:26,876 --> 00:52:30,209 مگه چک کردن باد لاستيک مشتري‌هاست؟ 1194 00:52:30,376 --> 00:52:34,418 ما همسرتو با يک دختر خوب پرتغالي اشتباه گرفتيم !خودت ميدوني چرا 1195 00:52:34,584 --> 00:52:36,001 مارتين‌ها، يک خانواده بزرگند؟ 1196 00:52:36,168 --> 00:52:37,709 !اما فکر ميکنم دارم خواب ميبينم 1197 00:52:37,876 --> 00:52:39,418 !ديگه فيلم بازي نکن 1198 00:52:39,584 --> 00:52:40,918 ما فيلم بازي کردنهاتو بلديم 1199 00:52:41,084 --> 00:52:43,459 فيلم سرخپوستي در باغ انگوره 1200 00:52:43,626 --> 00:52:44,668 !پژوفروش 1201 00:52:44,834 --> 00:52:45,543 !اين توهين نيست 1202 00:52:45,709 --> 00:52:46,959 چرا، براي من هست 1203 00:52:47,126 --> 00:52:47,918 !اونو ببر بيرون 1204 00:52:48,084 --> 00:52:49,584 !به هيچ‌ وجه 1205 00:52:49,751 --> 00:52:50,709 !دلش کتک ميخواد 1206 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 !هروقت خواستي بيا 1207 00:52:52,209 --> 00:52:53,709 !ده سال بوکس فرانسوي کار کردم 1208 00:52:53,876 --> 00:52:56,001 !من پادشاه بوکسم !هروقت خواستي بيا 1209 00:52:56,168 --> 00:52:57,751 متاسفم! نيکول 1210 00:52:57,918 --> 00:53:00,668 گوش کن، براي همه‌چيز ممنونم 1211 00:53:01,334 --> 00:53:02,418 !بيا، همين 1212 00:53:02,584 --> 00:53:03,501 !بزدل 1213 00:53:03,668 --> 00:53:05,709 !به پناهگاه خودت برگرد، جرونيمو 1214 00:53:05,876 --> 00:53:08,459 هيچ‌کس با يک بوير وحشي اينطوري رفتار نميکنه 1215 00:53:08,626 --> 00:53:11,959 بسه! بسه- واقعا که وحشي هستي- 1216 00:53:12,126 --> 00:53:14,959 اوه اوه خفه‌ت ميکنم عاليه 1217 00:53:16,043 --> 00:53:18,418 !اون هرزه درو شکست 1218 00:53:18,584 --> 00:53:22,168 نه اگه منو عقب نگه نداشته بودي پارش ميکردم 1219 00:53:23,043 --> 00:53:24,001 اوه عزيزم 1220 00:53:27,209 --> 00:53:28,876 چه احمق بزرگي 1221 00:53:29,043 --> 00:53:30,543 ديگه نميتونم تحملش کنم 1222 00:53:30,709 --> 00:53:33,168 نگران نباش پدر من هم خيلي بهتر از اون نبود 1223 00:53:34,584 --> 00:53:39,001 در عين حال چروکي و پرتغالي بودن، ضدحال بهشون ميزنه 1224 00:53:39,918 --> 00:53:41,751 چه تو دهني‌ا 1225 00:53:41,918 --> 00:53:43,209 سورپرايزم کردي 1226 00:53:43,834 --> 00:53:46,543 انگار آدمهاي کمتري قراره توي عروسيمون باشند 1227 00:53:46,709 --> 00:53:48,834 چه بهتر دوستهاي بيشتري دعوت ميکنيم 1228 00:53:51,709 --> 00:53:53,251 دوستت دارم آليس سوواج 1229 00:53:54,584 --> 00:53:56,043 !سوواژ- سوواژ- 1230 00:53:56,209 --> 00:53:58,376 آليس بوير-سوواژ 1231 00:53:58,543 --> 00:53:59,876 درستش اينه 1232 00:54:03,084 --> 00:54:04,376 !اصلا با عقل جور در نمياد 1233 00:54:05,043 --> 00:54:07,209 نه! چروکي؟ چرا ترک نه؟ 1234 00:54:07,376 --> 00:54:09,084 خنده داره 1235 00:54:11,501 --> 00:54:15,209 چروکي بودن تو هيچيو واسه من عوض نميکنه 1236 00:54:15,376 --> 00:54:16,668 مثل قبل دوستت دارم 1237 00:54:17,959 --> 00:54:20,626 خيلي خنده داره، اين جک پرتغاليه؟ 1238 00:54:29,334 --> 00:54:31,251 اين يک کلاه‌برداري بزرگه 1239 00:54:32,959 --> 00:54:34,543 نظر تو چيه؟ 1240 00:54:37,501 --> 00:54:38,793 جواب نميدي؟ 1241 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 خوبه 1242 00:54:45,418 --> 00:54:48,418 خوب گود نايت پرنسس من 1243 00:54:48,793 --> 00:54:51,001 به انگليسي يعني شب بخير 1244 00:54:51,168 --> 00:54:52,626 اوه مرسي 1245 00:54:53,584 --> 00:54:56,543 نميدونم چطوري به آلماني بگم اما خيلي ممنونم 1246 00:54:58,418 --> 00:55:00,709 به فرانسوي بیشتر بهم مياد 1247 00:55:00,733 --> 00:55:05,733 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1248 00:55:05,757 --> 00:55:10,757 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1249 00:55:10,781 --> 00:55:16,781 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1250 00:55:22,126 --> 00:55:23,501 سلام بابا 1251 00:55:27,334 --> 00:55:28,376 خوب خوابيدي؟ 1252 00:55:28,543 --> 00:55:29,918 خودت چي فکر ميکني؟ 1253 00:55:30,084 --> 00:55:32,334 ببخشيد اما تقصير خودت هم بود 1254 00:55:32,501 --> 00:55:35,334 خودت برام توضيح ميدي من ديگه به حرفت گوش نميکنم 1255 00:55:35,501 --> 00:55:38,376 از وقتي بچه بودم واسم داستانهاي خانوادگي تعريف ميکردي 1256 00:55:38,543 --> 00:55:39,626 ما شواليه بوديم 1257 00:55:39,793 --> 00:55:43,126 دوک، شيميدان، لرد، رهبران مقاومت فرانسه بوديم 1258 00:55:43,293 --> 00:55:46,084 از قرن دوازدهم فکر ميکني چطوري چروکي شدي؟ 1259 00:55:46,251 --> 00:55:48,459 نه، من چروکي نيستم 1260 00:55:51,876 --> 00:55:54,168 خوب خوابيدي گاوميش؟ 1261 00:55:54,334 --> 00:55:56,376 بفرماييد، بفرماييد ببين، تحويل بگير 1262 00:55:56,543 --> 00:55:59,209 مادرت باهام نميخوابه اون پشتشو بهم ميکنه 1263 00:56:00,584 --> 00:56:03,084 نه... قسم ميخورم 1264 00:56:04,584 --> 00:56:07,418 نه بابا، امکان نداره تو آلماني نيستي 1265 00:56:07,918 --> 00:56:09,084 بله همينطوره 1266 00:56:09,251 --> 00:56:11,126 من نميتونم آلماني باشم من پژو ميفروشم 1267 00:56:11,293 --> 00:56:13,709 حتي خودت يکي ازم خريدي 1268 00:56:14,043 --> 00:56:15,376 چاره‌اي نداشتم 1269 00:56:15,959 --> 00:56:18,084 ما هم ماشينهاي خوبي ميسازيم 1270 00:56:24,876 --> 00:56:26,376 اين چيه؟ 1271 00:56:26,543 --> 00:56:28,168 بهشت مخفي من 1272 00:56:30,668 --> 00:56:32,126 ...اوه نه 1273 00:56:34,626 --> 00:56:36,584 ...اين حقيقت نداره 1274 00:56:37,126 --> 00:56:38,918 وقتي من و مادرت آشنا شديم 1275 00:56:39,084 --> 00:56:40,959 تصميم گرفتيم اينو به کسي نگيم 1276 00:56:41,459 --> 00:56:43,126 آلمانيها و فرانسويها 1277 00:56:43,293 --> 00:56:45,334 هميشه دوستهاي خوبي نبودند 1278 00:56:46,293 --> 00:56:47,168 ميدونم 1279 00:56:49,251 --> 00:56:50,459 زيباست، نه؟ 1280 00:56:51,543 --> 00:56:55,043 خوشگله... خيلي- نگاه کن- 1281 00:56:56,168 --> 00:56:58,293 اين چيه؟- جرسي آفيشال- 1282 00:56:58,459 --> 00:57:00,876 آلمان 82 1283 00:57:01,043 --> 00:57:03,543 تقديم شده توسط رومانيگه 1284 00:57:04,668 --> 00:57:06,251 خوب واسم مهم نيست 1285 00:57:07,126 --> 00:57:08,918 ميدوني؟ واسه من هم سخت بود 1286 00:57:10,001 --> 00:57:12,251 وقتي باهم بازي فرانسه/ آلمانو تماشا ميکرديم 1287 00:57:12,418 --> 00:57:15,751 درد ميکشيدم، افتضاح بود- تو طرفدار آلمان نبودي؟- 1288 00:57:17,001 --> 00:57:17,834 چرا 1289 00:57:19,918 --> 00:57:22,918 جام جهاني 82 سويل، طرفدار فرانسه بودي؟ 1290 00:57:23,084 --> 00:57:25,459 باهم گريه کرديم- ميدونم- 1291 00:57:25,626 --> 00:57:27,251 اون واسه من اشک شوق بود 1292 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 اوه نه، اينو نگو بابا 1293 00:57:30,084 --> 00:57:32,209 باتيستون به شوماخر حمله کرده؟ 1294 00:57:32,376 --> 00:57:33,376 واسه من اشکالي نداره 1295 00:57:33,543 --> 00:57:34,501 !بابا 1296 00:57:34,668 --> 00:57:37,084 اوه نه بابا، خواهش ميکنم 1297 00:57:37,251 --> 00:57:38,459 .بيخيال 1298 00:57:39,834 --> 00:57:40,751 ...بيخيال 1299 00:57:41,293 --> 00:57:42,959 غر نزن 1300 00:57:43,126 --> 00:57:47,126 حالا که فرانسوي، آلماني هستي شش تا جام جهانيو بردي 1301 00:57:47,293 --> 00:57:48,376 آره 1302 00:57:48,543 --> 00:57:51,543 نميدونم اما هنوز يک کم زوده 1303 00:57:51,709 --> 00:57:53,126 ...اوه لعنت 1304 00:57:53,668 --> 00:57:54,793 ...اوه لعنت 1305 00:57:56,834 --> 00:57:58,334 اين دفعه، چيزي گفتي؟ 1306 00:57:59,084 --> 00:58:00,001 تقريبا 1307 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 ...اسم واقعيت 1308 00:58:06,251 --> 00:58:07,334 گرهاخته 1309 00:58:30,501 --> 00:58:31,959 هيچي نيست؟ 1310 00:58:32,126 --> 00:58:33,501 حتي يک سرخپوست هم نيست؟ 1311 00:58:33,668 --> 00:58:34,793 من هيچ سرخپوستي نميبينم 1312 00:58:34,959 --> 00:58:37,959 تو شجره‌نامه خيلي قشنگي داري 1313 00:58:38,126 --> 00:58:39,084 همه‌چيزش مطابق همديگه است 1314 00:58:39,251 --> 00:58:43,001 ميدونستم، بوير-سوواژ با پر، خيلي غيرواقعيه 1315 00:58:43,168 --> 00:58:44,793 پس اون تست، اشتباهه؟ 1316 00:58:45,959 --> 00:58:48,543 متاسفانه نه اون تستها قابل اعتمادند 1317 00:58:49,126 --> 00:58:50,793 صبر کن ديگه نميفهمم 1318 00:58:50,959 --> 00:58:54,209 شجره‌نامه خانوادگيم درسته يا غلط؟ 1319 00:58:54,376 --> 00:58:55,584 تو متخصصي؟ 1320 00:58:55,751 --> 00:58:57,668 آره هستم گوش کن 1321 00:58:57,834 --> 00:59:00,793 توي همه درختها يک شاخه پوسيده وجود داره 1322 00:59:01,709 --> 00:59:02,584 ببخشيد؟ 1323 00:59:02,751 --> 00:59:06,543 يک چيزي هست که شجره‌نامه نميتونه کاريش کنه 1324 00:59:06,709 --> 00:59:08,209 اما اون چيه؟ 1325 00:59:08,793 --> 00:59:10,334 زنا 1326 00:59:10,834 --> 00:59:12,001 ...زنا 1327 00:59:12,168 --> 00:59:13,918 اوه خيلي خوب 1328 00:59:14,959 --> 00:59:18,543 داري ميگي که اجدادم، فواحشي بودند که با سرخپوستها ميخوابيدند؟ 1329 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 من اينو نگفتم- آره دقيقا همينو گفتي- 1330 00:59:21,084 --> 00:59:22,751 گفتي پدرت با يک خدمتکار خوابيده 1331 00:59:22,918 --> 00:59:24,126 که اندازه يک جارو احمق بوده 1332 00:59:24,293 --> 00:59:24,918 اوه نه 1333 00:59:25,084 --> 00:59:26,001 اما بدش ببينم 1334 00:59:26,168 --> 00:59:27,709 ...همين يک دقيقه پيش 1335 00:59:27,876 --> 00:59:31,668 بهم گفتند يک متخصصو ببينم اين هم نتيجه‌ش 1336 00:59:31,834 --> 00:59:33,668 !يک بازنده 1337 00:59:43,126 --> 00:59:45,626 مادربزرگ بهم بگو که حقيقت نداره 1338 00:59:46,959 --> 00:59:48,459 يک نشونه برام بفرست 1339 00:59:51,793 --> 00:59:53,626 دا سيلوا؟ 1340 00:59:55,793 --> 00:59:57,168 داس سناتوس؟ 1341 00:59:58,334 --> 00:59:59,834 !اوليورا 1342 01:00:01,209 --> 01:00:02,751 فريرا؟ 1343 01:00:43,209 --> 01:00:44,543 وایستا 1344 01:01:05,084 --> 01:01:07,376 من کسيو نديدم- چه بهتر- 1345 01:01:08,126 --> 01:01:10,709 من از والدينم دوري ميکنم- من هم همينطور- 1346 01:01:10,876 --> 01:01:14,459 بابا خيلي افسرده شده و مامان فکر ميکنه ليدي ديه 1347 01:01:14,626 --> 01:01:16,543 درست ميشه؟- اميدوارم- 1348 01:01:26,584 --> 01:01:27,709 چي؟ 1349 01:02:46,751 --> 01:02:48,251 ...اون يک سرخپوسته 1350 01:02:49,918 --> 01:02:51,293 اون يک سرخپوسته 1351 01:02:53,001 --> 01:02:54,501 دوشز و چارلز؟ 1352 01:02:54,668 --> 01:02:56,334 اونها از اقيانوس اطلس عبور کردند 1353 01:02:56,501 --> 01:02:58,168 تو عموزاده مگان مارکلي؟ 1354 01:02:59,751 --> 01:03:00,709 بايد همينو باور داشته باشيم 1355 01:03:00,876 --> 01:03:03,626 اوه اوه! ديوانه کننده است 1356 01:03:04,709 --> 01:03:07,584 واقعا تو ستاره‌اي؟- نه، هنوز نه- 1357 01:03:07,751 --> 01:03:08,918 اوه خوب! آره 1358 01:03:09,751 --> 01:03:12,834 قبلا موهاي دخترعمومو با پاسکال اوبيستپو درست ميکردم ...اما اين 1359 01:03:13,293 --> 01:03:15,001 اين يک کلاس ديگه‌اي داره- آره- 1360 01:03:15,168 --> 01:03:16,751 ! و بعد بفرماييد 1361 01:03:17,834 --> 01:03:18,959 اين شکلي ميشه 1362 01:03:19,126 --> 01:03:21,001 خوشگله 1363 01:03:21,168 --> 01:03:22,918 خوشگله 1364 01:03:23,459 --> 01:03:25,376 اما مطمئن نيستم 1365 01:03:27,959 --> 01:03:31,251 ليدي دي و خانواده سلطنتي داستان واقعي، اين نبود 1366 01:03:31,418 --> 01:03:33,334 نميخوام اشتباه کنم 1367 01:03:33,501 --> 01:03:35,501 نرسيده... ترتيبشو دادند 1368 01:03:39,834 --> 01:03:41,751 نه، فکر ميکنم اين خيلي بهم مياد 1369 01:03:42,626 --> 01:03:43,709 اوه آره 1370 01:03:44,584 --> 01:03:47,084 اين بهم مياد، نه؟- اوه، آره- 1371 01:03:49,293 --> 01:03:52,168 براي اين مدل، موي کافي دارم؟- اوه، آره- 1372 01:03:52,876 --> 01:03:54,918 چقدر بهت بدهکارم؟ 1373 01:03:55,084 --> 01:03:57,918 هزينه‌هات با ماست- اوه- 1374 01:03:58,084 --> 01:04:00,959 چقدر خوب- اوه نه، اين عاديه- 1375 01:04:01,126 --> 01:04:02,709 اگه وينسورها رو ديدي 1376 01:04:02,876 --> 01:04:05,876 بهشون بگو خدمات ما براي خانواده سلطنتي مجانيه 1377 01:04:06,043 --> 01:04:07,543 حتي براي موقرمزها 1378 01:04:10,543 --> 01:04:13,084 خودت ميبيني همشونو نابود ميکنم 1379 01:04:16,334 --> 01:04:19,084 فردريک؟ فردريک؟ 1380 01:04:19,918 --> 01:04:21,209 فردريک؟ 1381 01:04:21,376 --> 01:04:24,501 چيکار داري ميکني؟ ديوونه‌اي چيزي شدي؟ 1382 01:04:24,668 --> 01:04:26,668 من سرخپوستم- اوه- 1383 01:04:26,834 --> 01:04:27,793 نگاه کن 1384 01:04:27,959 --> 01:04:28,751 پيداش کردم 1385 01:04:28,918 --> 01:04:30,751 من سرخپوستم- اما اين چيه؟- 1386 01:04:30,918 --> 01:04:32,751 اين بيل بوفالوئه و دار و دستشند 1387 01:04:32,918 --> 01:04:35,668 که در سال 1905 از فرانسه بازديد ميکنند 1388 01:04:35,834 --> 01:04:37,293 اون مادربزرگ مادربزرگمه 1389 01:04:37,459 --> 01:04:38,501 کاساندره دي ژانداک 1390 01:04:38,668 --> 01:04:41,168 از جلو نگاهش کن 1391 01:04:41,334 --> 01:04:42,376 از جلو نگاهش کن 1392 01:04:43,293 --> 01:04:44,418 اوه آره 1393 01:04:44,584 --> 01:04:47,209 ديدم- اون مادربزرگ مادربزرگمه- 1394 01:04:47,376 --> 01:04:49,501 همون شاخه پوسيده- يک ذره زياده‌روي نميکني؟- 1395 01:04:49,668 --> 01:04:52,876 نه، تمام بنياد اين خانواده براساس دروغ بنا شده 1396 01:04:53,043 --> 01:04:55,251 دروغ! دروغ 1397 01:04:55,418 --> 01:04:58,001 !دروغ- فردريک، تو هيستري داري- 1398 01:04:58,168 --> 01:05:00,334 نه، يک ذره رقص آتش ميکنم 1399 01:05:00,501 --> 01:05:03,209 بهم مياد، نه؟ 1400 01:05:13,543 --> 01:05:14,459 و بفرماييد 1401 01:05:15,293 --> 01:05:16,251 مدل موي جديد؟ 1402 01:05:16,418 --> 01:05:18,293 آره ميخواستم ظاهرمو عوض کنم 1403 01:05:19,001 --> 01:05:20,126 چاي؟ 1404 01:05:20,293 --> 01:05:21,834 الان ديگه چاي ميخوري 1405 01:05:22,001 --> 01:05:24,626 اوه حتما هميشه يک ذره ميخوردم 1406 01:05:24,793 --> 01:05:25,793 چاي 1407 01:05:28,584 --> 01:05:30,418 سلام عزيزم 1408 01:05:31,084 --> 01:05:32,501 صبح بخير- 1409 01:05:32,668 --> 01:05:35,251 ...سلام بابا- اما- 1410 01:05:35,418 --> 01:05:37,043 متوجه چيزي نشدي؟ 1411 01:05:37,209 --> 01:05:40,501 خوب نه، چرا؟ 1412 01:05:41,251 --> 01:05:43,043 ...پدرت 1413 01:05:43,209 --> 01:05:45,459 يک ذره چاي ميخواي عزيزم؟- يک ذره- 1414 01:05:45,626 --> 01:05:46,709 نه خيلي 1415 01:05:47,334 --> 01:05:49,251 خوب، حالت خوبه پسرم؟ 1416 01:05:49,418 --> 01:05:50,751 نه، معموليه 1417 01:05:50,918 --> 01:05:52,209 آليس ديگه با والدينش حرف نميزنه 1418 01:05:52,376 --> 01:05:53,668 هنوز از دستمون عصبانيند 1419 01:05:53,834 --> 01:05:57,709 اونها از کارناوال ونيز با چمدون مقوايي اومدند 1420 01:05:57,876 --> 01:05:59,459 سلام به پاييز 1421 01:06:00,334 --> 01:06:01,959 خنده داره 1422 01:06:02,126 --> 01:06:05,334 اما باطن قضيه اونقدرها هم بد نيست 1423 01:06:05,501 --> 01:06:08,834 چون اين تستها خيلي چيزها رو عوض ميکنند 1424 01:06:09,001 --> 01:06:12,959 من که نديدم چيزي عوض بشه به جز اسپري موي تو و اون انگشت کوچيکت توي هوا 1425 01:06:14,251 --> 01:06:16,459 !موهات! متوجه نشدم 1426 01:06:16,626 --> 01:06:17,751 اوه! عاليه 1427 01:06:17,918 --> 01:06:18,668 خوشگله، نه؟ 1428 01:06:18,834 --> 01:06:20,543 اوه عاليه، عزيزم 1429 01:06:20,709 --> 01:06:24,084 ميدوني؟ من عضوي از خانواده سلطنتي بريتانيا هستم 1430 01:06:25,459 --> 01:06:27,084 تو هم عضوي از اونهايي 1431 01:06:27,251 --> 01:06:29,668 اينو ديگه نگو مسخره است 1432 01:06:29,834 --> 01:06:31,709 واسه تو مسخره است 1433 01:06:31,876 --> 01:06:34,001 اما فکر ميکني پرنس ويليامز 1434 01:06:34,168 --> 01:06:35,834 ميتونسته با يک زن پرتغالي ازدواج کنه؟ 1435 01:06:36,001 --> 01:06:39,084 پرنس هري آره چون اون هرکاري ميکنه 1436 01:06:39,251 --> 01:06:42,501 شما دوتا، متخصص روابط خانواده سلطنتي شديد؟ 1437 01:06:43,251 --> 01:06:46,043 نه من به خانواده همسرم، علاقه دارم 1438 01:06:46,668 --> 01:06:47,668 هري سوژه است 1439 01:06:47,834 --> 01:06:51,001 به محض اينکه ببينمش بايد باهاش حرف بزنم 1440 01:06:54,668 --> 01:06:57,251 تمامش کن تو ملکه انگلستان نيستي 1441 01:06:57,418 --> 01:06:59,918 هنوز همون خانه‌داري هستي که با يک مکانيک ازدواج کرده 1442 01:07:00,501 --> 01:07:01,834 !دلال 1443 01:07:02,709 --> 01:07:04,334 نه مکانيک، هيچ ربطي به هم ندارند 1444 01:07:04,501 --> 01:07:07,376 خداي من! شيرو فراموش کرديم 1445 01:07:07,543 --> 01:07:09,793 اوه خوب، آره، آره شير 1446 01:07:11,209 --> 01:07:12,626 اينوف؟ 1447 01:07:13,168 --> 01:07:14,084 چي؟ 1448 01:07:14,251 --> 01:07:15,668 اينوف؟ 1449 01:07:16,376 --> 01:07:17,501 ....کافيه 1450 01:07:18,043 --> 01:07:18,918 صبح بخير- 1451 01:07:19,084 --> 01:07:20,459 صبح بخير- 1452 01:07:21,376 --> 01:07:23,751 گربه توي آشپزخونه است 1453 01:07:23,918 --> 01:07:26,668 گربه توي آشپزخونه است 1454 01:07:27,459 --> 01:07:30,168 گربه توي آشپزخونه است 1455 01:07:32,376 --> 01:07:34,501 حالت خوبه؟- حالت خوبه؟- 1456 01:07:35,834 --> 01:07:38,168 صبح بخير- صبح بخير- 1457 01:08:15,251 --> 01:08:16,376 سلام آقا 1458 01:08:16,876 --> 01:08:19,293 ميتونم کمکتون کنم؟ 1459 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 يالا، باز شو، باز شو 1460 01:08:34,209 --> 01:08:36,918 حالت خوبه فردريک؟ 1461 01:08:37,084 --> 01:08:39,001 هيچي نخوردي- گرسنه نيستم- 1462 01:08:39,959 --> 01:08:41,126 قرصهاتو خوردي؟ 1463 01:08:41,293 --> 01:08:44,043 يک فيلم برام بگذار- قرصهات کجاند؟- 1464 01:08:44,209 --> 01:08:46,043 اونجاند- بايد بخوريشون- 1465 01:08:46,209 --> 01:08:47,626 آره، براي چيه؟ 1466 01:08:47,793 --> 01:08:49,959 حالتو خوب ميکنه- فيلمو بگذار- 1467 01:08:51,418 --> 01:08:53,168 صدا نداره- الان مياد- 1468 01:08:53,334 --> 01:08:54,251 من چيزي نميشنوم 1469 01:08:54,418 --> 01:08:55,626 !صبر کن 1470 01:08:56,293 --> 01:08:58,751 ...خوب 1471 01:08:58,918 --> 01:09:00,376 استراحت کن عزيزم 1472 01:09:00,543 --> 01:09:03,001 برميگردم الان چندتا کار دارم که انجام بدم 1473 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 بعدا ميبينمت 1474 01:09:05,751 --> 01:09:08,584 !قرصهاتو بخور- آره، آره قرصهام- 1475 01:09:24,334 --> 01:09:25,959 اين هم از قرص 1476 01:09:47,584 --> 01:09:48,793 صبح بخير 1477 01:09:49,334 --> 01:09:51,209 ببخشيد 1478 01:09:55,293 --> 01:09:57,793 بيا، اين واسه توئه 1479 01:09:57,959 --> 01:09:59,626 !اوه مرسي 1480 01:09:59,793 --> 01:10:02,543 تو رو ياد کشورت ميندازه حتي اگه نشناسيش 1481 01:10:03,418 --> 01:10:06,626 سفر بعديمو به پرتغال ميرم چه فردريک موافق باشه چه نباشه 1482 01:10:06,793 --> 01:10:08,668 ....اوه اين فرانسوي‌ها 1483 01:10:08,834 --> 01:10:10,584 !به کي داري ميگي 1484 01:10:12,751 --> 01:10:13,918 ببخشيد 1485 01:10:15,793 --> 01:10:16,751 الو؟ 1486 01:10:17,626 --> 01:10:18,793 بله خودمم 1487 01:10:20,126 --> 01:10:22,251 شوهرم تو خونه است خوابيده 1488 01:10:23,334 --> 01:10:24,209 چي؟ 1489 01:10:26,293 --> 01:10:28,834 خيلي زود ميام يک مشکلي براي فردريک پيش اومده 1490 01:10:29,751 --> 01:10:31,043 !پورتوت 1491 01:10:31,376 --> 01:10:33,918 مرسي ماريا، ببخشيد- به زودي ميبينمت- 1492 01:10:48,543 --> 01:10:51,126 چي شده؟- اوه خانم؟- 1493 01:10:51,293 --> 01:10:52,626 صبح بخير- صبح بخير- 1494 01:10:52,793 --> 01:10:55,001 افسر ارشد پيتو- ژان ميشل 1495 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 هنوز مشخص نيست 1496 01:10:57,918 --> 01:11:01,584 ظاهرا همسرتون با وضعيت عجيبي رسيده 1497 01:11:03,084 --> 01:11:06,126 و به مدير بوفالو استيک، توهين کرده 1498 01:11:06,293 --> 01:11:08,501 بهش گفته که اون سرخپوستها رو سلاخي ميکرده 1499 01:11:09,751 --> 01:11:11,168 ... و کوين کاستنرو 1500 01:11:12,209 --> 01:11:13,584 بعد ماشينشو برداشته 1501 01:11:13,751 --> 01:11:16,543 و به جان بوفالوئه زده 1502 01:11:16,709 --> 01:11:17,459 ....اوه، عزيزم 1503 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 تمام چيزهايي که ميتونيد روزهاي تعطيل بخوريد اونو اذيت ميکنند 1504 01:11:20,459 --> 01:11:22,501 متاسفم شوهرم تازه 1505 01:11:22,668 --> 01:11:24,709 از خبرهاي دردناکي از خانوادش، مطلع شده 1506 01:11:24,876 --> 01:11:26,084 نه بابا؟ 1507 01:11:26,251 --> 01:11:28,709 اون تحت درمان دارويي خيلي سنگينه 1508 01:11:28,876 --> 01:11:30,918 اوه آره، خيلي خيلي خيلي سنگين بوده 1509 01:11:31,084 --> 01:11:32,001 خوب، اون کجاست؟ 1510 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 توي آمبولانسه 1511 01:11:43,043 --> 01:11:45,459 سامو بهش مسکن نداده 1512 01:11:45,626 --> 01:11:46,668 چون اون 1513 01:11:46,834 --> 01:11:48,209 کاملا غيرهوشيار و گيج بود 1514 01:11:48,376 --> 01:11:50,418 بايد تا يک ساعت ديگه بهتر بشه 1515 01:11:50,584 --> 01:11:52,209 بايد گاوميشو نجات بديم 1516 01:11:52,376 --> 01:11:54,543 گاوميشو نجات بديم- آره- 1517 01:11:54,709 --> 01:11:55,459 !تاتانکا 1518 01:11:58,376 --> 01:11:59,834 !تاتانکا- فردريک؟- 1519 01:12:00,668 --> 01:12:02,251 به جاش دو ساعت بهش استراحت بديد 1520 01:12:03,584 --> 01:12:05,084 اون کيه؟ 1521 01:12:05,251 --> 01:12:08,084 افسر ارشد پيتو ژان-ميشل 1522 01:12:09,126 --> 01:12:10,876 ژان ميشل گاوميش 1523 01:12:11,043 --> 01:12:12,501 پيتو- گاوميش- 1524 01:12:12,959 --> 01:12:14,001 پيتو 1525 01:12:14,543 --> 01:12:16,251 اوف... داره خستم ميکنه 1526 01:12:16,668 --> 01:12:18,293 داره خستم ميکنه آره- 1527 01:12:18,459 --> 01:12:22,043 پس اين يک ماشين خانواده کلاس ايه 1528 01:12:22,209 --> 01:12:23,084 بله 1529 01:12:23,251 --> 01:12:25,084 خيلي جاداره 1530 01:12:27,418 --> 01:12:29,376 اما شما اونجا چيکار ميکنيد؟ 1531 01:12:29,543 --> 01:12:32,376 تحسينش ميکنم بوي خانه پدريو ميده 1532 01:12:33,751 --> 01:12:36,501 !بوي آلمانو ميده، حسش کن 1533 01:12:38,751 --> 01:12:40,709 بوي کيفيتو ميده، حسش ميکني؟ 1534 01:12:41,418 --> 01:12:43,918 اين آلماني حرف ميزنه 1535 01:13:11,418 --> 01:13:12,876 هي! و بفرماييد 1536 01:13:13,043 --> 01:13:16,001 پنجاه درصد آلماني بودنم، زد بالا مرسدس 1537 01:13:16,543 --> 01:13:19,001 خوب پرنسس من کالسکه‌ت چطوره؟- 1538 01:13:19,501 --> 01:13:20,668 !عاليه- 1539 01:13:22,668 --> 01:13:23,751 !عاليه 1540 01:13:23,918 --> 01:13:25,168 عاليه؟- 1541 01:13:26,459 --> 01:13:29,418 عاليه- .... ظاهرا بايد 1542 01:13:29,584 --> 01:13:31,543 يک رولز رویسو ترجيح بدم 1543 01:13:31,709 --> 01:13:33,293 دفعه ديگه يک آستون مارتين ميگيرم 1544 01:13:36,459 --> 01:13:37,834 !خنده‌داري 1545 01:13:45,084 --> 01:13:46,543 خوب حالش چطوره؟ 1546 01:13:46,709 --> 01:13:49,709 گيجه باهام حرف زد، من اصلا متوجه حرفهاش نشدم 1547 01:13:49,876 --> 01:13:51,918 خوبه؟ مادرت نگران نيست؟ 1548 01:13:52,084 --> 01:13:55,126 مامانم خسته شده- اوه عزيزم؟- 1549 01:13:57,168 --> 01:13:58,584 و تو چي؟ والدينت؟ 1550 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 اوه اينطوري بهتره، خيلي بهتره 1551 01:14:38,043 --> 01:14:40,459 آقا و خانم مارتين، خوش اومديد 1552 01:14:40,626 --> 01:14:43,251 مرسي که ما رو دعوت کرديد آقاي سفير 1553 01:14:45,334 --> 01:14:48,084 نه، نه من فقط يک مشاور ساده‌ام 1554 01:14:48,251 --> 01:14:51,418 سفير مشغول انجام کارهاي مهمتريه 1555 01:14:52,001 --> 01:14:53,334 خواهش ميکنم 1556 01:14:54,043 --> 01:14:56,334 اون سفير نيست 1557 01:14:59,459 --> 01:15:00,793 چيکار داري ميکني؟ 1558 01:15:00,959 --> 01:15:01,959 اونها رو بيرون انداختم 1559 01:15:02,126 --> 01:15:04,751 اما بالاخره !توي وضعيتشون که عاليه 1560 01:15:04,918 --> 01:15:06,751 مارهاي سمي، سرخپوست هستند ميندازمشون 1561 01:15:07,959 --> 01:15:09,793 مارهاي زنگي هم سرخپوستند؟ 1562 01:15:09,959 --> 01:15:13,043 مارهاي سمي سرخپوستند مارهاي زنگي، فرانسوي‌اند 1563 01:15:14,001 --> 01:15:15,959 اوه اما... اما اونجا 1564 01:15:21,376 --> 01:15:23,543 و گربه چي؟ بايد اونو هم بندازم بيرون؟ 1565 01:15:23,709 --> 01:15:25,834 چي داري ميگي؟- نميدونم- 1566 01:15:26,001 --> 01:15:27,043 يک تست دي-ان-اي دادم 1567 01:15:27,209 --> 01:15:30,543 اون مال آنگورا نيست، تونسيه اصلا بايد نگهش داريم؟ 1568 01:15:30,709 --> 01:15:31,793 خيلي خنده داره 1569 01:15:31,959 --> 01:15:34,626 من فهميدم که فرانسوي نيستم خيلي ناراحت شدم 1570 01:15:34,793 --> 01:15:36,501 تو فرانسوي نيستي؟ 1571 01:15:36,668 --> 01:15:37,834 ظاهرا نه 1572 01:15:38,001 --> 01:15:40,334 تو؟ اما خودتو نگاه کن فردريک؟ 1573 01:15:40,501 --> 01:15:42,918 چشمهاتو باز کن، تو اصلا خوشحال نيستي از هيچ‌کس خوشت نمياد 1574 01:15:43,084 --> 01:15:45,334 خواهش ميکنم- اين حقيقت داره- 1575 01:15:45,501 --> 01:15:46,376 تو از ايتاليايي‌ها خوشت نمياد 1576 01:15:46,543 --> 01:15:48,043 اونها خيلي دروغگو‌ئند 1577 01:15:48,209 --> 01:15:50,001 از اسپانيايي‌ها خوشت نمياد- اونها خيلي مغرورند- 1578 01:15:50,168 --> 01:15:51,043 آزاردهنده‌اند 1579 01:15:51,209 --> 01:15:52,751 تو عاشق پرتغالي‌ها هستي 1580 01:15:52,918 --> 01:15:55,334 بخاطر تو تمام تلاشمو کردم عزيزم 1581 01:15:55,501 --> 01:15:56,793 من هروقت ميبينمت 1582 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 يک مرد فرانسوي واقعي ميبينم 1583 01:15:58,834 --> 01:16:02,251 نمونه‌اي بارز از يک مرد فرانسوي که به خودش يقين داره 1584 01:16:02,418 --> 01:16:04,751 و کسي که هيچ‌چيز و هيچ‌کسو جز شراب و پنير، 1585 01:16:04,918 --> 01:16:06,084 و شکار دوست نداره 1586 01:16:06,251 --> 01:16:08,751 قبلا توي کونت پر داشتي حالا روي سرت داري 1587 01:16:08,918 --> 01:16:10,168 فقط تويي که فرقشو ميبيني 1588 01:16:19,001 --> 01:16:20,376 خانم مارتين 1589 01:16:20,543 --> 01:16:23,084 ...من اين افتخارو دارم که بهتون بگم 1590 01:16:23,251 --> 01:16:25,376 شما يک نسبت فاميلي دور دور دور دور 1591 01:16:25,543 --> 01:16:29,209 دور دور دور دور دور دور 1592 01:16:29,376 --> 01:16:31,584 دور دور دور دور دور دور 1593 01:16:32,293 --> 01:16:36,293 با پسرعموي اجدادي ملکه اليزابت انگلستان داري 1594 01:16:36,459 --> 01:16:38,959 اوه! مرسي 1595 01:16:39,126 --> 01:16:40,459 خيلي ممنونم 1596 01:16:40,626 --> 01:16:43,543 لعنت بهت، خيلي خيلي کردمت 1597 01:16:46,376 --> 01:16:48,959 رابطه فاميلي مستقيم با فيليپ دي کوگناک داري 1598 01:16:49,126 --> 01:16:51,459 پسر نامشروع ريچارد شيردل 1599 01:16:51,626 --> 01:16:53,918 اوه، شيردل اين نوشته شده بود 1600 01:16:54,084 --> 01:16:55,584 مثل پنير 1601 01:16:55,751 --> 01:16:57,209 من هوس خدايانو ترجيح ميدم 1602 01:16:57,376 --> 01:16:58,376 اون فقط يک شانس کوچيک داشت 1603 01:16:58,543 --> 01:17:00,709 که سريع بر باد رفت دليلش هم اين بود که 1604 01:17:00,876 --> 01:17:02,959 ديگه القاب 1605 01:17:03,126 --> 01:17:05,834 يا حوزه‌هاي مربوط به شاخه خانوادگيت‌، وجود ندارند 1606 01:17:09,376 --> 01:17:10,501 اون چي گفت؟ 1607 01:17:14,626 --> 01:17:16,334 هيچ ليدي نيکولي در کار نيست؟ 1608 01:17:16,793 --> 01:17:18,626 متاسفانه نه 1609 01:17:20,876 --> 01:17:22,626 و سر گرادخت؟ 1610 01:17:23,334 --> 01:17:24,334 نه 1611 01:17:25,209 --> 01:17:28,543 به هرحال حق داشتن اين مدرکو داريد که 1612 01:17:28,709 --> 01:17:31,709 که اثبات ميکنه رابطه خانوادگي دوري با خانواده بريتانيايي داريد 1613 01:17:32,584 --> 01:17:33,834 من به خودم اجازه دادم 1614 01:17:34,001 --> 01:17:36,376 ...که چندتا سوغاتي براتون بيارم 1615 01:17:44,043 --> 01:17:45,126 ...عزيزم 1616 01:17:46,959 --> 01:17:48,001 بايد بريم 1617 01:17:51,543 --> 01:17:52,626 خوب 1618 01:17:53,918 --> 01:17:56,751 ميشه از طرف من به دادگاه بري؟- اين کار انجام ميشه- 1619 01:17:59,043 --> 01:18:01,376 آقاي مارتين؟ 1620 01:18:01,543 --> 01:18:03,418 نه، من آلماني نيستم 1621 01:18:03,918 --> 01:18:05,376 خانواده اشرافي پروس 1622 01:18:05,751 --> 01:18:11,751 نه، يک خانواده کارگر از مونيخ تیم ترجمه ققنوس 1623 01:19:29,293 --> 01:19:31,126 اين فادوئه، پرتغاليه 1624 01:19:32,626 --> 01:19:33,918 آره، ميدونم 1625 01:19:34,084 --> 01:19:36,251 چطوري فادو ميرقصند؟ 1626 01:19:36,418 --> 01:19:37,418 نميدونم 1627 01:19:38,751 --> 01:19:41,876 چطوري به زبان چروکي ميگي: احمق بزرگ؟- نميدونم- 1628 01:19:47,543 --> 01:19:50,584 من برات دردسر و زحمت درست کردم من يک بازنده‌ام 1629 01:19:50,751 --> 01:19:51,959 اوه، آره 1630 01:19:52,626 --> 01:19:55,584 ...و؟- و؟ 1631 01:19:55,751 --> 01:19:57,376 و يک ابله خودخواهم 1632 01:19:57,543 --> 01:19:58,793 آره 1633 01:19:58,959 --> 01:20:00,459 ...و؟ 1634 01:20:01,084 --> 01:20:04,209 .... و يک- ديگه چي؟ ... يک- 1635 01:20:04,376 --> 01:20:07,668 و يک احمق- خوب، خوب و يک احمق- 1636 01:20:07,834 --> 01:20:10,876 تو همسرتو اذيت کردي و نفرت‌انگيز بودي 1637 01:20:12,084 --> 01:20:14,293 خواهش ميکنم ببخشيد 1638 01:20:14,459 --> 01:20:17,001 رفتار من غيرقابل بخششه 1639 01:20:17,543 --> 01:20:19,418 من يک ابلهم اما دارم بهتر ميشم 1640 01:20:19,959 --> 01:20:21,959 ميبينيم- اوه، آره- 1641 01:20:23,043 --> 01:20:26,584 يک بطري خوب براي خودمون باز ميکنم- خودم ترتيبشو ميدم- 1642 01:20:26,751 --> 01:20:28,876 نه کار مرده که باز کنه- نه- 1643 01:20:30,376 --> 01:20:32,793 خوب يا زن- 1644 01:20:32,959 --> 01:20:35,668 همينو ميخواستم بگم يک بطري خيلي خوب برامون بيار 1645 01:20:35,834 --> 01:20:36,543 باشه 1646 01:20:47,543 --> 01:20:50,376 خوب روحيه مونو حفظ ميکنيم؟ قطعا- 1647 01:20:52,209 --> 01:20:55,334 چطور توي پرتغالي ميگي پورتو؟ 1648 01:20:55,959 --> 01:20:56,918 پورتو 1649 01:20:57,084 --> 01:20:58,709 پورتو، بزن بريم، پورتو 1650 01:20:58,876 --> 01:21:00,793 به سلامتي تو- !نوش- 1651 01:21:05,418 --> 01:21:06,501 خوشت اومد؟ 1652 01:21:08,084 --> 01:21:09,626 !اوه عاشقشم 1653 01:21:09,793 --> 01:21:11,584 چطوره؟ 1654 01:21:11,751 --> 01:21:13,793 خوشمزه است 1655 01:21:13,959 --> 01:21:14,918 خوشمزه است؟- اوه، آره- 1656 01:21:15,084 --> 01:21:16,293 و؟ 1657 01:21:16,959 --> 01:21:19,043 و...و 1658 01:21:19,668 --> 01:21:21,626 و خيلي لذيذه- لذيذه؟- 1659 01:21:22,293 --> 01:21:24,001 و؟- ...و- 1660 01:21:24,418 --> 01:21:26,626 خوب... خوب 1661 01:21:27,251 --> 01:21:30,376 من هيچ‌وقت طرفدار شرابهاي عمل‌اومده نبودم 1662 01:21:30,543 --> 01:21:32,251 اما اين خيلي خوشمزه است 1663 01:22:05,376 --> 01:22:07,834 اوه کايوت نقره‌اي 1664 01:22:10,334 --> 01:22:11,584 گلدن تگ 1665 01:22:11,751 --> 01:22:13,376 گرهاخت؟ 1666 01:22:14,918 --> 01:22:16,626 عجب ماشيني 1667 01:22:18,376 --> 01:22:20,293 !فوق‌العاده است 1668 01:22:28,459 --> 01:22:29,668 مامان؟ 1669 01:22:29,834 --> 01:22:31,209 خيلي وقته منتظره؟ 1670 01:22:31,376 --> 01:22:33,918 اون گفت بيا و با فرانسيس يک شراب بخور 1671 01:22:34,084 --> 01:22:36,376 نتونستم جبرانش کنم 1672 01:22:38,209 --> 01:22:39,834 !سورپرايز 1673 01:22:40,001 --> 01:22:41,543 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 1674 01:22:41,709 --> 01:22:45,168 دعوت شديم تا با دوستهامون يک نوشيدني بخوريم 1675 01:22:45,334 --> 01:22:47,501 و دوستانتون از ديدنتون خوشحال ميشند 1676 01:22:48,584 --> 01:22:49,584 اينجوري بهتره؟ 1677 01:22:49,751 --> 01:22:53,709 مشکلي نيست عزيزم من از مادرت معذرت خواهي کردم 1678 01:22:53,876 --> 01:22:55,043 و نيکول و جرارد 1679 01:22:55,209 --> 01:22:56,376 فقط شما مونديد 1680 01:22:56,543 --> 01:22:58,501 خوبه فردريک 1681 01:22:58,668 --> 01:23:01,126 يک نوشيدني ميخوايد؟- به سلامتي دوستي- 1682 01:23:01,293 --> 01:23:03,459 و وقتي همه دور هم جمع شديم و 1683 01:23:03,626 --> 01:23:05,334 آشتي کرديم به همديگه گفتيم 1684 01:23:05,501 --> 01:23:06,626 که ميتونيم 1685 01:23:06,793 --> 01:23:08,043 توي عروسيتون نوشيدني بخوريم 1686 01:23:08,209 --> 01:23:09,959 توي عروسيتون- توي عروسيتون- 1687 01:23:10,126 --> 01:23:13,001 خيلي خوبه اما ازدواجي در کار نيست 1688 01:23:13,751 --> 01:23:14,543 چطور؟ 1689 01:23:14,709 --> 01:23:15,626 چي؟ 1690 01:23:15,793 --> 01:23:17,668 !نميتونيد اين کارو با ما بکنيد 1691 01:23:19,209 --> 01:23:21,001 همش تقصير ماست 1692 01:23:21,168 --> 01:23:24,084 وقتي فهميدم آلمانيم واکنش بدي نشون دادم 1693 01:23:24,251 --> 01:23:25,751 فکر کردم اشراف‌زاده‌ام 1694 01:23:25,918 --> 01:23:28,293 يک زندگي مجلل واسه خودم راه انداختم معذرت ميخوام 1695 01:23:28,459 --> 01:23:30,793 فقط من مسئولشم- آره- 1696 01:23:30,959 --> 01:23:32,626 من خيلي مغرور بودم- آره- 1697 01:23:32,793 --> 01:23:35,209 بدرفتار و احمق بودم- درسته- 1698 01:23:36,459 --> 01:23:37,959 اين اشتباه نيست 1699 01:23:38,126 --> 01:23:40,709 بابت حمايتتون ممنونم من شما رو مقصر نميدونم 1700 01:23:40,876 --> 01:23:43,876 به لطف اون تست من دنبال اصل و نسبم گشتم 1701 01:23:44,043 --> 01:23:45,626 و اين کار ذهن و قلب منو باز کرد 1702 01:23:47,126 --> 01:23:51,084 بايد حقيقتو بگيم ...عروسي‌اي در کار نيست چون 1703 01:23:54,293 --> 01:23:57,043 کاش ميتونستم لباس عروس بپوشم 1704 01:24:00,834 --> 01:24:01,793 اوه! زيباست 1705 01:24:01,959 --> 01:24:04,126 اين عاليه عزيزم 1706 01:24:04,293 --> 01:24:06,251 نه! اين عاليه 1707 01:24:06,418 --> 01:24:08,626 !تبريک ميگم 1708 01:24:08,793 --> 01:24:12,251 يک بوير کوچولوي وحشي ديگه !اونها دوتا هستند 1709 01:24:12,418 --> 01:24:14,293 نه،نه نه اينو نگو؟ 1710 01:24:14,709 --> 01:24:16,543 دوتا نيستند؟ 1711 01:24:17,084 --> 01:24:19,876 نه، نگران نباشيد من باردار نيستم 1712 01:24:20,043 --> 01:24:21,918 خيلي باعث افتخاره 1713 01:24:22,084 --> 01:24:24,043 که آخرين نسخه شراب اين قصر 1714 01:24:24,209 --> 01:24:26,209 که هنر همسر عزيزم کاترينه رو بهتون معرفي ميکنم 1715 01:24:26,376 --> 01:24:29,709 اولين پوتروي توليد شده توسط کاترين در آکيتن 1716 01:24:29,876 --> 01:24:31,043 !بوير-سوواژ 1717 01:24:31,209 --> 01:24:33,001 !کارت عاليه 1718 01:24:33,168 --> 01:24:34,709 پورتو دوست نداري؟ 1719 01:24:34,876 --> 01:24:37,834 اصلا مادرت فکر ميکنه عاشقشم هيچي نگو 1720 01:24:38,001 --> 01:24:40,418 !به سلامتي 1721 01:24:40,584 --> 01:24:41,709 به سلامتي- خودتون ميبينيد- 1722 01:24:41,876 --> 01:24:45,751 مزه‌اش کاملا مزه شراب عمل اومده است 1723 01:24:50,709 --> 01:24:51,793 بیا عزيزم 1724 01:24:53,709 --> 01:24:55,001 خوب 1725 01:24:55,168 --> 01:24:56,834 زنها با تو به گالري راه پيدا ميکنند 1726 01:24:57,001 --> 01:24:59,334 و تو لياقتشو داري 1727 01:24:59,501 --> 01:25:00,876 مرسي بابا 1728 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 خيلي بهت افتخار ميکنم- مامان کجاست؟- 1729 01:25:03,668 --> 01:25:06,293 ...آره خوب 1730 01:25:06,459 --> 01:25:08,793 اون هم بايد با صورت دوست داشتني بياد 1731 01:25:15,751 --> 01:25:17,626 مرسي، خيلي ممنونم 1732 01:25:18,584 --> 01:25:19,959 ايشون وارثه 1733 01:25:21,293 --> 01:25:23,084 مرسي، خيلي خوب من خوبم 1734 01:25:24,709 --> 01:25:27,168 توي کوکتل پارتي ميبينمت ميتونيم حرف بزنيم 1735 01:25:28,334 --> 01:25:31,043 مرسي، خيلي ممنونم 1736 01:25:32,168 --> 01:25:33,668 حالت چطوره؟ 1737 01:25:36,668 --> 01:25:39,501 طلسم شانسمو گذاشتم- ديدمش بابا- 1738 01:25:39,668 --> 01:25:41,459 دفعه ديگه سفيد نپوش 1739 01:25:50,334 --> 01:25:54,168 به سلامتي نوه معرکه‌ام گيلاسمو بالا ميبرم 1740 01:25:54,334 --> 01:25:56,959 به عنوان رئيس شراب‌سازي 1741 01:25:57,126 --> 01:25:58,751 که زيباترين کار دنياست 1742 01:25:58,918 --> 01:26:00,376 جا رو براي جرارد خالي ميکنم 1743 01:26:00,543 --> 01:26:03,751 که چند کلمه حرف براتون داره- مرسي، مرسي، مرسي- 1744 01:26:04,543 --> 01:26:06,168 مردهامون عاقل شدند 1745 01:26:06,334 --> 01:26:07,793 ديگه وقتش بود- آره- 1746 01:26:07,959 --> 01:26:10,043 من هم همينطور... ممنونم... ممنونم 1747 01:26:10,209 --> 01:26:12,543 ميخواستم بگم خيلي خوشحالم که 1748 01:26:12,709 --> 01:26:15,709 به اين نوه زيبا در خانواده مارتين خوشآمد بگم 1749 01:26:15,876 --> 01:26:17,668 شکي نيست که اون جا پاي 1750 01:26:17,834 --> 01:26:20,293 پدربزرگش ميگذاره و يک دلال ميشه 1751 01:26:20,459 --> 01:26:21,709 زيباترين حرفه 1752 01:26:21,876 --> 01:26:23,501 کي ميدونه؟ 1753 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 ...خوش اومدي، جولين 1754 01:26:25,959 --> 01:26:26,959 ...ويليام 1755 01:26:28,126 --> 01:26:29,001 ..ژوآ 1756 01:26:30,334 --> 01:26:31,001 ...هنس 1757 01:26:32,709 --> 01:26:33,751 !مارتين 1758 01:26:33,918 --> 01:26:36,084 شما داريد زندگي رو با مزاياي زيادي شروع ميکنيد 1759 01:26:36,251 --> 01:26:38,501 چون شما فرانسوي، آلماني، پرتغالي 1760 01:26:38,668 --> 01:26:39,834 ...بريتانيايي 1761 01:26:40,001 --> 01:26:41,876 چروکي هستيد 1762 01:26:42,043 --> 01:26:43,543 ...چروکي 1763 01:26:43,709 --> 01:26:46,043 اون بايد کل بکشه 1764 01:26:48,084 --> 01:26:49,334 نه جرارد 1765 01:26:49,501 --> 01:26:52,918 داره اذيت ميکنه من چروکي نيستم، امريکاييم 1766 01:26:53,084 --> 01:26:56,251 بخوام دقيق بگم- نه! نه! نه- 1767 01:26:56,418 --> 01:26:58,626 اون چروکيه، چروکي- نه- 1768 01:26:58,793 --> 01:27:01,293 ...خيلي خوب، به هرحال 1769 01:27:01,459 --> 01:27:03,876 اونها سرخپوستهاي آمريکاند من آمريکاييم 1770 01:27:04,043 --> 01:27:05,293 هوم... امريکايي 1771 01:27:05,459 --> 01:27:07,793 ...خوب ببخشيد، اما آمريکايي 1772 01:27:07,959 --> 01:27:10,459 يکي بايد برام توضيح بده سرخپوستها، کابوي شدند 1773 01:27:10,626 --> 01:27:12,709 بهم توضيح بده چطوري؟ 1774 01:27:12,876 --> 01:27:14,876 من يک ذره بيش از حد خوردم اما باز هم 1775 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 ما موافق نيستيم 1776 01:27:16,918 --> 01:27:19,293 اگه موافق باشيم که با چيزي موافق نباشيم 1777 01:27:19,459 --> 01:27:22,043 اين اشتباه نيست- اما گيلاسهامونو- 1778 01:27:22,209 --> 01:27:23,751 به افتخار نوه‌مون بالا ميبريم 1779 01:27:23,918 --> 01:27:26,293 چروکي‌اي که در آينده صاحب امتياز ميشه 1780 01:27:26,459 --> 01:27:28,626 من گيلاسمو به افتخار نوه آمريکاييم بالا ميبرم 1781 01:27:28,793 --> 01:27:31,043 که کارخونه شاتو دي ژازارک و باغها رو به ارث ميبره 1782 01:27:31,209 --> 01:27:32,918 !به سلامتي 1783 01:27:38,209 --> 01:27:39,418 بيا 1784 01:27:48,459 --> 01:27:49,543 حالت چطوره؟ 1785 01:27:49,709 --> 01:27:51,751 از آزمايشگاه تلفن زدند توي تستها يک مشکلي پيش اومده 1786 01:27:51,918 --> 01:27:53,959 تستهاي کي؟- بابا- 1787 01:27:54,834 --> 01:27:57,209 چيه؟ اون چروکي نيست؟- چرا، پونزده درصد- 1788 01:27:57,376 --> 01:27:59,418 مشکل هشتاد و پنج درصد بقيه است 1789 01:27:59,584 --> 01:28:00,876 چرا؟ اون چيه؟ 1790 01:28:05,209 --> 01:28:06,418 ای مرده شور 1791 01:28:06,584 --> 01:28:07,709 آره 1792 01:28:08,751 --> 01:28:09,793 !به سلامتي 1793 01:28:09,959 --> 01:28:11,626 اوه! به سلامتي 1794 01:28:11,650 --> 01:28:16,650 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1795 01:28:16,666 --> 01:28:21,666 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1796 01:28:21,777 --> 01:28:27,777 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1797 01:28:27,888 --> 01:28:35,888 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس