1
00:00:18,268 --> 00:00:20,520
اپرا دوست دارد چه بخورد؟
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
اوه، او همه جا میوه تازه را دوست دارد.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,941
- او حتی ممکن است آووکادوی خود را بیاورد.
- اوه!
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,652
حالا، امروز عصر،
گفن. فقط قهوه و چای
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,320
او با ریباکس و شلوار جین ظاهر خواهد شد.
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
این قیافه لخت یک چیز هالیوودی
است. آن را به عنوان بی احترامی نگیرید.
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
و فردا، جادو.
8
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
با توجه به ظاهر او در
کل آشفتگی نوار دونالد.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
بیایید ناهار مناسب
برای یک پادشاه تهیه کنیم.
10
00:00:41,958 --> 00:00:43,918
- اوه - مممم
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
باید سریع باشی دی جی
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
باید کمی ذهنم را بخوانم
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
به آینده نگاه کن
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
- چگونه می خواهید کوین دورانت را پوشش دهید اگر ...
- بیا مرد. بذار برم.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
- میرم... میرم تا دلم تنگ بشه.
-بذار انجامت بدم
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
این قاعده است.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
بهره بردن از یک مرد در
حالی که مچ پایش کار می کرد.
18
00:01:03,980 --> 00:01:06,024
- تو باید اون بدی رو
ببری، مربی؟ اوه هو هو
19
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
می بینم که یک نفر دیگر یک قطعه می خواهد.
20
00:01:08,068 --> 00:01:10,361
ما بازی یک را داریم
مقابل اوکلاهاما سیتی
21
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
من به شما اجازه می دهم
لمس کنید این دست های زیبا؟
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,074
اگر تند باشی بهت دست نمیزنم
23
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
- این مزخرفات را می شنوی، دی آندر؟
- مممم
24
00:01:17,243 --> 00:01:20,497
تنها مردی که روانشناس
رقابتی تر است از تو من هستم
25
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
بنابراین اگر فکر می کنید من شروع
به کار می کنم نیمه نهایی... لعنتی.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
- اوه!
- سیلی دست قهرمان غرب.
27
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
شکست ناپذیر.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
سریع ترین قرعه کشی
29
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
مردی که تو را برد
از طریق مزخرفات
30
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
استرلینگ، مردی است که
شما را خواهد برد به قهرمانی
31
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
اوه، آره اوه، آره
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
آیا برای تاریخ سازی آماده هستید؟
33
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
شلی، با پاتریک سون-شیونگ ملاقات کنید.
34
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
تنها مردی که می تواند کلیه را پیوند
بزند و یک شوت پرش را غرق کنید.
35
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
ما هر سوشی که می توانید نام ببرید داریم و
پنج موردی که هرگز در مورد آنها نشنیده اید.
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
آیا آقای استرلینگ به ما خواهد پیوست؟
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
جستجو را به او واگذار کرده
است برای خریدار به خانم استرلینگ.
38
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
اما دونالد آماده فروش است.
39
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
او به روش خود می فهمد.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
آیا شلی در این مورد می داند؟
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
چرا بالا میاری یک
موضوع دردناک الان؟
42
00:02:03,414 --> 00:02:06,251
- متاسفم...
- آیا من به اندازه کافی با تروما کنار نمی آیم؟
43
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
- ما صحبت نمی کنیم.
- باشه...
44
00:02:08,044 --> 00:02:10,839
اوم، فقط مکث را فشار
دهید و کمی استراحت کنید.
45
00:02:10,839 --> 00:02:15,844
شاید این زمان بهینه نباشد
برای عذرخواهی از او
46
00:02:15,844 --> 00:02:17,971
شاید بعد از فصل، درست است؟ اوه!
47
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
در سال جدید، درست است؟
48
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
زمان...
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
تمدید، تنظیم مجدد قطعنامه ها.
50
00:02:26,563 --> 00:02:29,482
ام، ممکن است... چطور، ام، توبه؟
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- اندی - آره
52
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
مردم دچار سوءتفاهم هستند
من که هستم، موافق نیستی؟
53
00:02:34,279 --> 00:02:35,697
اونا... خب...
54
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
باید بگذارم فکر کنند من آدم متعصبی
هستم و تو یاور کوچک آدم متعصبی هستی؟
55
00:02:40,285 --> 00:02:43,997
تو بیکار هستی، اندی، و تا زمانی که به
خودم کمک نکنم نمی توانم به شما کمک کنم.
56
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
- درست.
- اوه، اثاثیه را در صورت لزوم جابجا کنید.
57
00:02:47,458 --> 00:02:49,502
من به چیدمان وابسته نیستم.
58
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
ممنون که اجازه دادید این
کار را انجام دهیم در خانه تان.
59
00:02:52,338 --> 00:02:56,301
شما به من یک انجمن داده اید
برای خودم عذرخواهی سجده کنم
60
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
چگونه می توانم جبران کنم؟
61
00:02:57,927 --> 00:02:59,721
لازم نیست، آقای استرلینگ. اینجا.
62
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
تا به حال در یک بازی پلی
آف کنار زمین نشسته اید؟
63
00:03:02,182 --> 00:03:04,100
نه برای تماشای ضرب و شتم بلیک گریفین و
64
00:03:04,100 --> 00:03:06,686
کریس پل در اوکلاهاما
سیتی، شما نداشتید
65
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
امشب باید به نیویورک
برگردیم، به هرحال متشکرم.
66
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
شما مردی متشخص
هستید، تو می دانی که؟
67
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
چشمانی نافذ مثل عقاب کچل.
68
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
بلافاصله، یکی به شما اعتماد
می کند. امیدوارم به من اعتماد کنی
69
00:03:19,407 --> 00:03:21,201
اندی، چه مدت است که اینجاست؟
70
00:03:21,201 --> 00:03:22,952
آیا می توانید برای مرد آب شیرین بیاورید؟
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,122
باشه. اوم، من فکر نمی کنم ما
می توانیم به آنها بلیط ارائه دهیم.
72
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
من هنوز صاحب تیم هستم.
73
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
کریس پل، تو بدبختی!
74
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
جلیقه ژاکت ایالت فارم شما
کجاست، تو کوچولو کوچولو؟
75
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
چرا پیراهنت را پرت نمی کنی
روی زمین؟ عوضی الاغ ضعیف!
76
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
فکر کردم "ما یکی بودیم."
77
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
پسرهای سفیدپوست انگار آماده دعوا هستند.
78
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
من چیزی نمی شنوم
79
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
بنابراین اکنون با اوکلاهاما سیتی 2-2
80
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
مساوی شده اید و دستتان کبود شده است.
81
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
آیا تحت این فشار رشد می کنید؟
82
00:04:11,876 --> 00:04:14,337
هر بازی یک درایو
داشتم برنده شدن، مرد
83
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
وقتی مردم می گویند من
عقده ناپلئونی دارم، فقط می
84
00:04:16,339 --> 00:04:18,925
شنوم که یک پسر کوچک هستم
که کارهای بزرگ انجام می دهد
85
00:04:18,925 --> 00:04:21,427
تیم چقدر جستجوهای شلی استرلینگ را
86
00:04:21,427 --> 00:04:23,554
دنبال می کند برای مالکیت جدید؟
87
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
تنها چیزی که بچه ها دنبال می
کنند هدایت من در زمین است.
88
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
خوب. باشه، ممنون، کریس.
89
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
نه، ممنون
90
00:04:30,561 --> 00:04:33,273
- رفتن به استخر؟
- رفتن به فینال عزیزم.
91
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
دی آندره؟ سلام؟
92
00:04:36,442 --> 00:04:38,569
آیا الاغ بزرگ شما افتاده
است و نمی توانید بلند شوید؟
93
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
به لعنتی که ادامه دادی پسر؟
94
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
من نژاد پرست نیستم.
95
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
من هرگز نژادپرست نبودم.
من هرگز نژادپرست نخواهم شد.
96
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
- من یک اشتباه وحشتناک
و وحشتناک مرتکب شدم.
97
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
- و من اینجا هستم تا عذرخواهی کنم...
- هی، کریس دنبال من می گردد.
98
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
- دعوتش کنم؟
- آره
99
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}... و طلب بخشش برای تمام
افرادی که به آنها صدمه زدم
100
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}- برای چی متاسفید؟
- من به افراد زیادی صدمه زدم.
101
00:05:02,260 --> 00:05:05,680
اینهمه آدم بی گناه
و من به خودم صدمه
102
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
زده ام و می خواهم از
شرکای خود عذرخواهی کنم.
103
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
آنها واقعاً به او اجازه
عذرخواهی خواهند داد.
104
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
شما این مادران لعنتی را می شناسید
همیشه شانس دوم را بدست آورید
105
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
می دانید، آنها دارند با این حال،
معاملات مرد ثروتمند پشت سر هم.
106
00:05:15,815 --> 00:05:18,735
همه آنها دور خود حلقه می زنند چرخ
دستی های گلف کوچک در کلوپ کشور...
107
00:05:18,735 --> 00:05:20,862
- ... و تیم را در
DL به او برگردانید.
108
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
لباس و ماشین و خانه...
109
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
این چه لعنتی است، یک مهمانی خواب؟
110
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
شما واقعا؟ داری به این احمق
میدی یک دقیقه بیشتر از وقت خود را
111
00:05:28,578 --> 00:05:30,496
بازی پنج را فردا
داریم، آدمکها. سفت کن
112
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
بگذار الان تو را به هم
بزند یا بعدا لعنتت کنم
113
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
نه. و دی آندره احمق را
پس بده مرد یخی احمق او.
114
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
من به اتاقم بر می گردم، دعا
کن، و بچه های من اسکایپ کنید
115
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}نظرات در نوار ضبط شده است اتهامات
اکو ساخته شده توسط Elgin Baylor.
116
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}نه نه نه نه نه نه. شما در حال
تلاش برای اتصال آنها هستید.
117
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}خب ادعایی کرد که
ذهنیت مزرعه داری داشتی.
118
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
لعنتی داره چی میگه
119
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}من نمی دانم این به چه
معناست ذهنیت داشتن
120
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
- چی؟
- لعنتی، ندانستن مشکل است.
121
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
{\an8}برای داشتن ذهنیت مزرعه این است
که احساس کنید مالک این افراد هستید.
122
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
{\an8}فکر کنم بیشتر داری از
ذهنیت مزرعه نسبت به من.
123
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
فکر می کنم تو بیشتر از من نژادپرست هستی.
124
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}مجیک جانسون گفته است که هرگز این کار را
نخواهد کرد زمانی که مالک بودید در یک بازی شرکت کنید.
125
00:06:08,826 --> 00:06:09,869
{\an8}من صدمه دیده ام...
126
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
{\an8}اما مهم نیست
127
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
{\an8}او بسیار مقدس عمل می کند.
128
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}من فکر نمی کنم این دیگر یک عذرخواهی باشد.
129
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}- بیگ مجیک جانسون. او چکار کرده است؟
-خب اون یه تاجره...
130
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}- او ایدز دارد. چه لعنتی؟
131
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
جدی میگی لعنتی؟
- آیا او تجارت کرد؟ من می خواهم بدانم.
132
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
من الان باید این لعنت رو ببینم
133
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
{\an8}فکر کنم اچ آی وی داره من فکر نمی
کنم او در واقع ایدز تمام عیار دارد.
134
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
{\an8}چه جور آدمی به هر
شهر می رود... ببخشید...
135
00:06:30,431 --> 00:06:35,311
{\an8}او با هر دختری در آمریکا
عشق ورزید و ایدز داشت.
136
00:06:35,311 --> 00:06:38,064
{\an8}و زمانی که به آن ایدز
مبتلا شد، برایش دعا کردم.
137
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
من آن را دریافت می کنم. من فکر
کردم او یکی است از موفق ترین و محبوب
138
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
ترین مردان سیاه پوست در آمریکا، اما
او در واقع فقط یک شیطان جنسی است.
139
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
کسی که کاری برای کسی انجام نمی دهد
140
00:06:45,279 --> 00:06:46,531
کسی که هیچ کاری برای هیچ
کس انجام نمی دهد، و فرضاً
141
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
ابتلای او به اچ آی وی
است آنچه او لیاقتش را دارد
142
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
مرد، لعنت به اینجا، مرد.
143
00:06:49,867 --> 00:06:53,454
منظورم این است که این کسی است که ما می
خواهیم به او احترام بگذاریم و به بچه هایمان بگوییم؟
144
00:06:53,454 --> 00:06:55,790
{\an8}به نظر من او باید از خودش خجالت بکشد.
145
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
خب چیکار میکنه برای سیاه پوستان؟
146
00:06:57,500 --> 00:07:00,586
اوه خدا چرا او ساکت نمی شود؟
147
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
وحشتناک است، افتضاح، افتضاح.
148
00:07:02,380 --> 00:07:04,882
بازیکنان تیم نمی
خواهم برای تو بازی کنم
149
00:07:04,882 --> 00:07:07,718
آیا شما فکر می کنید آیا همه
آنها از تیم خارج می شوند؟
150
00:07:07,718 --> 00:07:10,096
آنها می دانند که من نژادپرست نیستم.
151
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
بازیکنان از من متنفر نیستند. من
ادعا می کنم که آنها من را دوست دارند.
152
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
فکر می کنی هنوز
دوستت دارند؟ انجام میدهم.
153
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
- ما از شما متنفریم! ما به معنای واقعی کلمه از شما متنفریم!
- لعنت کن!
154
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
سیری خاموش است. سیری خاموش است!
155
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
روی کنترل از راه دور بزرگ فشار دهید.
156
00:07:24,610 --> 00:07:28,614
اوه خدا همه آن مناقصه
گران مجبور شدم به خانه بروم.
157
00:07:28,614 --> 00:07:32,243
من غذاهایشان را سفارش دادم،
من به داستان زندگی آنها گوش دادم.
158
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
هاردبال بازی کردم
159
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
و حالا همه آنها خواهند بود
برای تپه ها بدوید
160
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
فروش به مجیک. آن را به چشم دونالد بچسبانید.
آیا این شاعرانه نخواهد بود؟
161
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
خب من شعر نمیفهمم عزیزم
162
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
اما من می دانم که دونالد هرگز امضا نمی کند
در سحر و جادو.
163
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
شما باید دونالد را سوار کنید؟
164
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
تیم متعلق به یک اعتماد خانوادگی است.
هر دو باید امضا کنند.
165
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
- اگر از فروش امتناع کند چه؟
- او نمی تواند امتناع کند. او موافقت کرد.
166
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
او نمی تواند جلوی فروش را بگیرد، می تواند؟
167
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
او می تواند آن را بسیار سخت کند.
168
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
از دیدگاه روابط عمومی،
تنها راه برای پوشاندن راحت الاغ
169
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
گرفتن دونالد است
به طور کلی از بحث فروش خارج شد.
170
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
دقیقاً به همین دلیل است که اعتماد را تجدید نظر کردم
کریسمس گذشته
171
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
آنچه او با V گرفتار شد،
به او بیشتر و بیشتر و بیشتر می دهد.
172
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
در یک نقطه خاص،
شخص برای خود خطری می شود.
173
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
شلی، اعتماد را اصلاح کردی؟
174
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
چی میگه؟
175
00:08:28,216 --> 00:08:30,718
که...
176
00:08:30,718 --> 00:08:32,678
...اگر یکی از ما شد، می دانید،
177
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
ناتوان در مدیریت امور،
178
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
میتوانیم بهعنوان همامین حذف شویم.
179
00:08:41,854 --> 00:08:46,692
خب اون مرد بی لیاقته
برای مدیریت مسواک برقی
180
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
خانم ها، اگر ما را ببخشید، من و گلن
181
00:08:48,236 --> 00:08:50,196
باید استفاده کنیم
اتاق پسر کوچولو
182
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
خوش بگذره.
183
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
به نظر من باید آماده باشیم...
184
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
من می خواهم از شما صمیمانه بپرسم.
185
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
آیا دونالد به نظر شما بیمار است؟
186
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
فکر می کنم او دقیقاً
منظورش را می گوید، اما
187
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
غافل است که او این را
به تمام آمریکا می گوید.
188
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
او گیج به نظر می رسد.
189
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
من یک متخصص مغز و اعصاب می شناسم.
190
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
این، من این مرد را دیده
ام. این یک گورخر است.
191
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
و این یک ... می دانم که یک H است.
192
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
نه، R است.
193
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
پسر عوضی من این را در باغ وحش دیدم
هنگامی که 10 ساله بودم.
194
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
این تک شاخ نیست. من می دانم که.
195
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
تک شاخ چاق.
196
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
من را به خاطر گذاشتن چند جای خالی ناامید نکنید.
197
00:09:40,204 --> 00:09:42,415
نه، اشکالی ندارد، آقای استرلینگ.
198
00:09:42,415 --> 00:09:47,753
حالا میتونی کلمه رو هجی کنی
"جهان" با صدای بلند به عقب برمی گردد؟
199
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
کلمه "جهان".
200
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
حالا میخواهد زبانش را بچرخاند.
201
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
کلمه "جهان". مطمئن.
202
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
- د-
- مممم
203
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
R-
204
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
O-
205
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
- W-L.
- خوب
206
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
حالا می توانید از 100 شروع کنید
و تا یک به هفت برگردیم؟
207
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- مثل 100 منهای هفت؟
- آره
208
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
100 منهای هفت و ادامه دارد.
209
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
100 منهای هفت می شود 93.
210
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
میدونی، من میتونم ماشین حساب بخرم، باشه؟
211
00:10:34,717 --> 00:10:36,677
آنچه را که نیاز دارید به شما دادم؟
دو ساعت.
212
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
فکر کنم چیزای خوبی گرفتی
213
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
دان، بگذار تمامش کند.
214
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
نه، همه چیز درست است،
خانم استرلینگ، ما به نتیجه رسیدیم.
215
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
حالا، آیا شما ترجیح می دهید؟
برای بحث در مورد یافته های خود در خصوصی؟
216
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
چه، آیا شما یک پروژه تحقیقاتی انجام می دهید؟
217
00:10:52,026 --> 00:10:55,237
دکتر، برو، به ما بگو چه چیزی پیدا کردی.
218
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
بین...
219
00:10:59,575 --> 00:11:04,372
بین اسکن هایی که در Cedars داشتید،
آقای استرلینگ، و این ارزیابی،
220
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
به نظر من شما آلزایمر دارید.
221
00:11:07,708 --> 00:11:10,211
آلزایمر؟ مطمئنی؟
222
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
اما نمی تواند اینطور باشد
اختلال شناختی خفیف؟
223
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
من همیشه یک نظر دوم را توصیه می کنم.
224
00:11:18,302 --> 00:11:22,640
اما هیچ وقت برای شروع ساختن دیر نیست
برای زمان پیشرفت بیماری برنامه ریزی می کند.
225
00:11:22,640 --> 00:11:25,059
ممکن است در نظر داشته باشید که با هم به خانه برگردید.
226
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
شلی، من خوبم.
227
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
من فقط گرسنه ام این همه ریاضی
228
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
اشتها را زیاد می کنید.
229
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
اسب آبی. اسمش همینه اسب ابی.
230
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
تقریباً زمان بازی است، دی جی.
شما از دور زدن شلیک می کنید؟
231
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
من یک ثانیه دیگر آنجا خواهم بود.
232
00:11:59,343 --> 00:12:01,137
Astro کجاست؟ اژدهایت را نیاوردی؟
233
00:12:02,471 --> 00:12:03,597
او شل شد.
234
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
مرد. متاسفم.
235
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
دی جی، چرا صورت دراز؟
236
00:12:11,105 --> 00:12:12,982
پرتاب های آزاد شما در حال
سقوط است. شما صاحب لیوان هستید.
237
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
همانطور که در مورد سال گذشته صحبت کردیم.
238
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
شما در نقش خود یک ستاره هستید.
239
00:12:16,610 --> 00:12:20,573
تنها چیزی که می توانم به آن فکر کنم دونالد است
صحبت کردن در مورد اینکه چگونه همه ما او را دوست داریم.
240
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
غلام خوشبخت.
241
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- دونالد کجا این را گفته؟
- اندرسون کوپر 360.
242
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
تو جهل را تماشا کردی؟ چرا؟
243
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
- همه ما این کار را
کردیم. شوخی میکنی؟
244
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
آیا برای آماده سازی مته
نکردیم برای حواس پرتی؟
245
00:12:34,587 --> 00:12:39,383
ما نمی توانیم DeAndre را آنجا داشته
باشیم تعجب می کنم که آیا این یک مزرعه است!
246
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
این نیست!
247
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
این یک میدان بسکتبال است!
248
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
آقای دکتر، آن لعنتی دونالد همه جا بود.
249
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
- قرار بود چیکار کنیم؟
- بلاکش کن!
250
00:12:47,850 --> 00:12:51,937
تو به همه نشون میدی که می توانید
برای پیروزی بر هر چیزی غلبه کنید.
251
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
آیا این کاری نیست که
همه ما اینجا انجام می دهیم؟
252
00:12:54,774 --> 00:12:55,858
اینطور نیست؟
253
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
سلام! آن چه بود؟
254
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
او هرگز آن را لمس نکرد.
255
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
این خطا نیست!
256
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
این خطا نیست.
257
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
این خطا نیست!
258
00:13:28,724 --> 00:13:30,351
ضربه رایگان.
259
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
سه تیر.
260
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
سلام؟
261
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
سلام. این شلی استرلینگ است؟
262
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
بعد از نیمه شب
است. کی تماس گرفته؟
263
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
نگران نباشید به اندازه تیم
264
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
حقوقی اش یا اگر کمی تهاجمی بازی کنند.
265
00:14:17,022 --> 00:14:20,734
این مرد 20 میلیارد ثروت دارد.
ما امروز میزبان یک تایتان هستیم.
266
00:14:22,945 --> 00:14:24,613
این طاق ها!
267
00:14:24,613 --> 00:14:27,616
- مثل رواق های توسکانی.
268
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
چقدر شیرین گفتی
269
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
وکلای شما ماشین جداگانه گرفتند؟
270
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
اوه، بدون وکیل. فقط منم. استیو
271
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
- چطوری؟
272
00:14:37,710 --> 00:14:40,504
اوه، اوه، پیرس.
273
00:14:40,504 --> 00:14:42,548
-بیا داخل بیا داخل متشکرم.
274
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
متشکرم.
275
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
استیو بالمر.
276
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
بمب افکن نیست.
277
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
فکر کردم اسمش بمب
افکن است از تماس تلفنی
278
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
مانند جت بمب افکن.
داستان خنده داری است.
279
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
به هر حال، با وجود اینکه او در سیاتل است،
او قول می دهد که تیم را در اینجا نگه دارد.
280
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
نه، من به هواداران خیانت نمی کنم.
281
00:15:03,944 --> 00:15:07,948
نه، تنها تغییری که میخواهم ایجاد
کنم بازخورد لمسی زیر صندلی ها است.
282
00:15:07,948 --> 00:15:09,158
آنها را روی پای خود نگه دارید
283
00:15:11,827 --> 00:15:15,247
خوب، همانطور که می بینید، او
از انرژی مثبت منفجر می شود
284
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
که برای بازیکنان خوب خواهد بود.
285
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
در مورد این دو به او بگویید.
286
00:15:19,418 --> 00:15:23,213
استیو می گوید پیشنهاد
او 1.8 میلیارد است.
287
00:15:23,213 --> 00:15:25,424
در حال حاضر بالاترین
پیشنهاد من میتوانم اضافه کنم از
288
00:15:25,424 --> 00:15:27,217
میان بسیاری از مناقصهگرانی
که شلی با آنها بحث کرده است.
289
00:15:27,217 --> 00:15:31,221
و سه برابر همانطور که تاکنون هرکسی
برای یک تیم پول پرداخت کرده است.
290
00:15:31,221 --> 00:15:33,098
- ولی...
- اما شلی به او میگوید، "عزیز،
291
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
دارم فکر میکنم، من می
خواهم دو نفر جلویش باشد.»
292
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
تقریباً در کرستینی خفه شدم.
293
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- اما بعد بالمر می گوید ...
-"باشه!"
294
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
"باشه!"
295
00:15:41,649 --> 00:15:43,442
به دو میلیارد دلار.
296
00:15:43,442 --> 00:15:46,278
اوه دان...
297
00:15:46,278 --> 00:15:49,448
میدونم سخت بوده برای
اینکه آن را رها کنی عزیزم
298
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
اما اینجا یک مالک انحصاری پیدا کردم چه
کسی گوش می دهد و چه کسی اهمیت می دهد.
299
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
چقدر افسانه است؟
300
00:16:00,000 --> 00:16:01,335
کامپیوتر، درسته؟
301
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
من مدیرعامل مایکروسافت بودم.
302
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
من آن بچه ها را می شناسم.
303
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
واقعا دو میلیارد دلار داری؟
304
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
انجام میدهم.
305
00:16:10,386 --> 00:16:12,429
چه احمقانه است که آن را نقدی نگه دارم.
306
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
اون پسر نیست
307
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
دان، من خیلی سخت کار
308
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
کردم برای تنظیم این معامله
309
00:16:20,729 --> 00:16:23,983
بالمر تمام شرایط من را برآورده
کرد. فکر کردم خوشحال میشی
310
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
چرا؟ چون داره از انرژی منفجر میشه؟
311
00:16:26,610 --> 00:16:29,905
اون پسر نیست من می توانم
بهتر از این مرد انجام دهم.
312
00:16:29,905 --> 00:16:33,283
چه کسی را می شناسید
که دو میلیارد دلار دارد؟
313
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
تو نمیدونی من کی رو میشناسم
314
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
خوب، می توانید تا سه
شنبه به من اطلاع دهید؟
315
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
چون آن وقت است که داریم
برای ارائه انتخاب خود به NBA.
316
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
ما انتخابی ارائه نمی
کنیم چون نمیخوام بفروشم
317
00:16:44,878 --> 00:16:47,172
گفتی که می کنی تو یه برگه امضا کردی
318
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
گفتم می توانید پیشنهادات را دریافت کنید.
319
00:16:49,633 --> 00:16:52,136
تقصیر تو نیست تو
نمیدونی داری چیکار میکنی
320
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
بگذارید صاحبان رای دهند.
321
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
مثل اینکه کسی قراره ازت حمایت
کنه بعد از نمایش شما در CNN
322
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
آنها جرات رای دادن به من را
ندارند زیرا آنها بعدی خواهند بود
323
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
- تیم با من می ماند.
- چه تیمی؟
324
00:17:05,190 --> 00:17:06,817
دکتر می رود.
325
00:17:06,817 --> 00:17:08,027
بازیکنان بازی نخواهند کرد
326
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
ما ردبول یا کیا نخواهیم
داشت، یا تایر یوکوهاما
327
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
این یک مارپیچ مرگ خواهد بود.
328
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
تو فکر میکنی من میتونم مسلح باشم
به فروش به Zippy the Pinhead؟
329
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
از این دماغ نوک تیز
لعنتی تعقیب کننده آمبولانس
330
00:17:20,956 --> 00:17:24,209
میبرمش بیرون من روی پیرس خاک دارم.
331
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
من روی تمام دنیا خاک دارم!
332
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
دو میلیارد بزرگ، او حتی
تکان نخورد. او دیوانه است.
333
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
ناگفته نماند او مرا تهدید کرد
که من را بیرون خواهد آورد.
334
00:17:46,815 --> 00:17:48,400
او قاتل را نمی شناسد.
335
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
او نمی داند چه می گوید. او
یک بیماری دارد. یاد آوردن؟
336
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
درست. درست.
337
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
شلی، برگه اصطلاحی که امضا
کردی با بالمر، الزام آور است.
338
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
اگر NBA به شخص دیگری
بفروشد، او می تواند از شما شکایت کند
339
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
من می دانم که. من می دانم که او می تواند از
من شکایت کند. من می دانم که! من می دانم که!
340
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
شلی.
341
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
وقت آن است که به برنامه B برویم.
342
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
چی میگی تو؟
343
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
تجدیدنظری که در
اعتماد خانواده انجام دادید.
344
00:18:12,716 --> 00:18:14,301
وقت استفاده از آن است.
345
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
وقت آن است که به دنیا اطلاع دهید که
دونالد استرلینگ غیرcompos mentes است.
346
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
من نمی توانم این کار را با او انجام دهم.
347
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
او برای خودش خطری
شده است. تو اینو گفتی
348
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
به این فکر نکن که این کار
را با او انجام دهی، اما برای او
349
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
میخوای بگی حالش
خوب بود برای امضای
350
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
بازبینی اعتمادی که در کریسمس به او دادم.
351
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
اما چهار ماه بعد، او برای
انجام هر کاری ناتوان است
352
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
این یک بیماری غم انگیز و پیشرونده است.
353
00:18:43,664 --> 00:18:46,083
آیا باید نام آن را "طرح B" بگذاریم؟
354
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
به نظر خیلی مضحک میاد
355
00:18:50,754 --> 00:18:51,755
هوم
356
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
بازی شش برای پسران شما امشب، شلی.
357
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
برنده شوید یا به خانه بروید.
358
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
بسیار لرزان در بازی پنج.
359
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
فکر می کنید آنها می
توانند آن را با هم جمع کنند؟
360
00:19:02,891 --> 00:19:04,309
در آن بماند؟
361
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
چیز شگفت انگیز در مورد بسکتبال، عزیزم،
362
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
ثروت شما می تواند
تغییر کند در ده ثانیه آخر
363
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
باشه. تمام شد.
364
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
ما کارهای زیادی علیه
خود داشتیم در این پلی آف
365
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
تیم های دیگر از بین می
رفتند، اما تو سخت تر شدی
366
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
و حتی اگر نتیجه فصل
ما همان چیزی بود که
367
00:19:47,644 --> 00:19:51,398
بود، می خواهم بدانید
این یک تیم قهرمانی است
368
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
بیا دیگه.
369
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
بجنبید بچه ها. لطفا.
370
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP، ما منتظر شما هستیم.
371
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
کلیپ در سه.
372
00:20:25,140 --> 00:20:27,392
- یک دو سه. کلیپ های - کلیپ های.
373
00:20:27,392 --> 00:20:29,102
باید گل رز سفید باشد.
374
00:20:29,102 --> 00:20:32,314
آنها باید قسمت های مرده را قطع
کنند بنابراین آنها شکوفا نخواهند شد
375
00:20:32,981 --> 00:20:36,235
- مردم می رسند و فقط بوته ها هستند.
- بهشون میگم
376
00:20:36,235 --> 00:20:38,654
- اوه، ببخشید.
377
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
دکتر پلاتزر، چطوری؟
378
00:20:42,157 --> 00:20:43,283
چگونه باید باشم؟
379
00:20:43,283 --> 00:20:45,744
تو به من نگفتی از معاینه من برای
380
00:20:45,744 --> 00:20:48,330
برداشتن شوهرت استفاده
کردی از اعتماد خانواده؟
381
00:20:48,330 --> 00:20:49,539
اوه
382
00:20:49,539 --> 00:20:51,416
نمیدونستم قراره اینکارو بکنم
383
00:20:51,416 --> 00:20:53,210
شوهرت فکر میکنه تو این کارو کردی
384
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
به دستگاه پیام من گوش کن
385
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
مریل پلاتزر، این دونالد
استرلینگ است، وکیل.
386
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
مدارک پزشکی سرم را فرستادی
بدون اجازه من پیرس کنم؟
387
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
من بی کفایتم؟
388
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- من بی لیاقت نیستم...
من یک پزشک محترم هستم...
389
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
تو بی لیاقتی، ای دکتر لعنتی احمق
390
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
عزیزم، اون فقط داره ول میکنه
391
00:21:13,647 --> 00:21:16,650
به این عادت نکردی در خط کار شما؟
392
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
من عادت ندارم.
393
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- سلام عزیزم - عزیزم، همش بحثه.
394
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
من با شما تماس خواهم گرفت.
395
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- دونالد، تو اینجا چیکار می کنی؟
- من نمیتونم بیام ببینم دالی عزیزم؟
396
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
نیمه بهتر من
397
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
ممکن است انگیزه ای مدفون داشته
باشم، مثل زمانی که به خانه من آمدی
398
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
جعل نگرانی برای
سلامت روانی لعنتی من
399
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
من نگرانم عزیزم من سعی
می کنم از شما محافظت کنم.
400
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
با حذف من از سازمانم؟
401
00:21:43,260 --> 00:21:44,303
حذف من؟
402
00:21:44,303 --> 00:21:46,430
من چه شوخی.
403
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
این سازمان ماست، و شما
انتخاب های خوبی نمی کنید.
404
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
تکه ای از بهشت شما بر اساس
انتخاب های من ساخته شد، عزیزم.
405
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
تو باید گلدیس را به خاطر تو
بشکند به خاطر انتخاب های من
406
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
بدون انتخاب های من، شما می توانید کف های
407
00:21:58,483 --> 00:22:02,279
خود را تمیز کنید
در یک کلبه کوچک در
408
00:22:02,279 --> 00:22:04,114
پاکویما، خرید قوطی
های دندانه دار در رالفز.
409
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
شاید این جایی است که شما
به پایان می رسید بعد از این.
410
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
بعد از چی؟
411
00:22:12,539 --> 00:22:15,250
از من شکایت می کنی؟
شما از NBA شکایت می کنید.
412
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
- کل کابال شما.
- من با آنها نیستم، دونالد.
413
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
آدام سیلور به من اولتیماتوم داد.
414
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
تاجر باربی را هر چه می خواهید بازی کنید.
415
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
من خداوند قادر مطلق هستم تا
جایی که به شما مربوط می شود
416
00:22:31,183 --> 00:22:33,268
عیسی.
417
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
آقای استرلینگ، تا کی؟ آیا شما
و همسرتان ازدواج کرده اید؟
418
00:22:46,031 --> 00:22:48,033
- صد سال؟
419
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
آیا می گویید شما شریک
هستید؟ در تجارت نیز؟
420
00:22:49,951 --> 00:22:52,996
من وکیل هستم من
تیم و املاک را خریدم.
421
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
من شرکت ها را اداره می کنم.
422
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
من در مورد تمام قراردادها مذاکره می کنم.
423
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
شلی، او جشن می گیرد، او کمک
می کند مستاجر با اجاق گاز شکسته
424
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
او در آن خوب است.
تمام جزئیات کوچک.
425
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
اما مدیریت، نه.
426
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
پس چرا خودش را معاونت کرده
است برای رسیدگی به فروش تیم خود؟
427
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
او از آدام سیلور که کمیسر
428
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
NBA بوده می ترسد تمام 60 روز
429
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
او می خواهد به دنیا نشان دهد
او اجازه نژادپرستی را نمی دهد
430
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
من پسر پوستر هستم و این اشکالی ندارد.
431
00:23:20,816 --> 00:23:24,611
اما چرا فکر می کنید او می
خواهد همسرم تیم را بفروشد؟
432
00:23:24,611 --> 00:23:26,863
آیا چیزی منحصر به فرد در
مورد همسر من وجود دارد؟
433
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
غیر از اینکه او زیبا و خوب
است، و من او را بسیار دوست دارم
434
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
NBA نمیخواهد دستهایش
را کثیف کند، زیرا آنها
435
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
در واقع حق ندارند تا من
را مجبور به ترک کار کند
436
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
به همین دلیل از او می
خواهند که این کار را انجام دهد.
437
00:23:42,546 --> 00:23:47,008
مسحور کرده اند و او را کاملاً
438
00:23:47,008 --> 00:23:49,010
ترساند که لباس های کثیف آنها را بشوید.
439
00:23:49,511 --> 00:23:50,720
دوستش دارم...
440
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
اما او سرنخی ندارد
441
00:23:57,269 --> 00:23:59,396
تو و شوهرت از هم جدا شدی؟
442
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
به نوعی
443
00:24:00,480 --> 00:24:02,899
اما شما هنوز مراقب اصلی او هستید؟
444
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
من تنها مراقب او هستم.
445
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
میبرمش دکتر
446
00:24:07,112 --> 00:24:10,657
تمام داروهایش را
گذاشتم در ظروف کوچک
447
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
پاهایش ورم می کند،
من متوجه می شوم که او باید چه بخورد.
448
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
و به چه چیزی توجه کرده اید
در مورد وخامت حال شوهرت؟
449
00:24:18,915 --> 00:24:24,421
اوه، او فراموشکارتر شده است،
کلمات نامفهوم
450
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
او بی دلیل عصبانی می شود.
451
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
وقتی در نیویورک بودم
برای حضور در نمایش باربارا والترز،
452
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
این شخصی که با او بود، وی استیونو،
453
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
وارد بحث شدند
و او واقعاً شعله ور شد.
454
00:24:44,107 --> 00:24:47,402
و باربارا به من گفت
او حتی او را در نمایش نمی خواست
455
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
چون فکر می کرد...
456
00:24:50,363 --> 00:24:52,199
او زوال عقل دارد
457
00:24:52,199 --> 00:24:53,867
جناب، آیا می توانم درخواست اعتصاب کنم؟
458
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
این کار را بکن، مشاوره مرد باش بایستید
459
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
او ایستاده است.
460
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
می خواهد اعتراض کند، اعتراض کند. بجای
گذراندن یک پایان نامه کامل
461
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
از کارهایی که ممکن است انجام دهد
462
00:25:02,000 --> 00:25:03,627
دونالد، او وکیل شماست.
463
00:25:03,627 --> 00:25:05,086
او سعی می کند به شما کمک کند.
464
00:25:05,086 --> 00:25:08,757
آقای ثمینی می توانید به مشتری خود کمک کنید
از تفسیر در حال اجرا خودداری کنید؟
465
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
لغو شد.
466
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
و کی تصمیم گرفتی
467
00:25:13,762 --> 00:25:18,308
اوه، آقای استرلینگ معاینه شود
برای زوال شناختی؟
468
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
خب داشت پریشان می شد.
469
00:25:20,769 --> 00:25:25,899
و وقتی او را در
اندرسون کوپر دیدم، من...
470
00:25:25,899 --> 00:25:28,360
من فقط شوهرم را نمی شناختم.
471
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
حالم خیلی بد بود
472
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
آن موقع بود که دکتر پلاتزر را پیدا کردم.
473
00:25:33,949 --> 00:25:35,408
دلت برای من بد شد؟
474
00:25:35,408 --> 00:25:38,870
خیلی احساس بدی کردی، کلاهبرداری
کردی دکتری که در همان روز
475
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
با پیرس تماس گرفت - او مرا معاینه کرد؟
- آقای استرلینگ...
476
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
من نمی دانم پیرس با چه کسی صحبت می کند.
477
00:25:42,499 --> 00:25:44,292
- پلان B.
- آقای استرلینگ!
478
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
چرا در مورد طرح B به همه نمی گویید؟
479
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- آقای استرلینگ!
-چرا نمیگی چجوری کوک ها رو استخدام کردی
480
00:25:49,297 --> 00:25:51,883
برای نوشتن گزارش برای شما
در صورت وجود من نمی خواستم
481
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
بفروشم - به اسباب بازی پسر مایکروسافت شما!
- آقای استرلینگ!
482
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
آقای استرلینگ!
483
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
آقای ثمینی لطفا.
484
00:25:58,098 --> 00:26:01,476
استراحت کنیم هوای تازه
بخور به آواز پرندگان گوش دهید
485
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
یک ساعت دیگه برگرد
486
00:26:09,776 --> 00:26:12,070
از من دور شو ای خوک!
487
00:26:12,070 --> 00:26:13,321
بگذارید سوابق منعکس
کننده آن چیزی باشد که آقای
488
00:26:13,321 --> 00:26:16,283
استرلینگ به آن اشاره کرد به
خانم استرلینگ به عنوان خوک.
489
00:26:17,033 --> 00:26:18,034
خانم استرلینگ! شلی!
490
00:26:18,034 --> 00:26:19,119
آیا شما خوشحال هستید؟
491
00:26:19,119 --> 00:26:24,499
من فقط می خواستم کار
درست را انجام دهم برای
492
00:26:24,499 --> 00:26:27,168
خانواده ما، بازیکنان، داک
ریورز و هر کس دیگری.
493
00:26:27,919 --> 00:26:31,047
من فکر می کنم همه ما می توانیم موافق
494
00:26:31,047 --> 00:26:34,467
باشیم که شلی استرلینگ
قهرمان شهر لس
495
00:26:34,467 --> 00:26:36,720
آنجلس است، سازمان کلیپرز
و زنان در سراسر جهان.
496
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
- و به من. آقای
استرلینگ، اوضاع با
497
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
همسر شما چگونه است؟
بعد از تصمیم امروز؟
498
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
فکر می کردم او را می شناسم.
499
00:26:58,074 --> 00:27:00,076
من می خواهم سرمایه
گذاری کنم در مورد
500
00:27:00,076 --> 00:27:01,870
دعوت بالمر برای دریافت هزینه، می دانید.
501
00:27:01,870 --> 00:27:04,581
واقعا خلاقانه فکر کنید با
هواداران برای فصل بعد.
502
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
مچ بندهای LED.
503
00:27:05,915 --> 00:27:07,334
متاسفم.
504
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
نمیدونستم چقدر بد بود
505
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
متاسفم که نتونستم برای
عایق کردن همه مردم
506
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
... به ما پتانسیل
رشد جدید می دهد.
507
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
متاسفم، من فقط دارم... دارم
مشکل در ورق زدن فصل گذشته
508
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
شاید فصل بعد
قهرمانی را خواهیم برد
509
00:27:25,644 --> 00:27:27,479
که همه را گرد هم می آورد
510
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
فصل بعد هر اتفاقی بیفتد،
این آغاز یک دوره جدید است.
511
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
دوران جدیدی نیست، اما...
512
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
ببخشید.
513
00:27:46,081 --> 00:27:47,791
آنها فکر می کنند من یک ترسو هستم.
514
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
من نمیخواهم تو را به زور بیاورم، اندی.
515
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
نمایشگاه. یعنی...
516
00:27:53,254 --> 00:27:54,547
شما همیشه منصف هستید
517
00:27:57,342 --> 00:28:01,388
ببین... دونالد مرا از دانشگاه استخدام کرد.
518
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
او مرا جوان کرد، اعتماد به نفسم را از بین برد.
519
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
من فقط...
520
00:28:06,935 --> 00:28:08,353
تازه پیداش کردم خیلی...
521
00:28:09,979 --> 00:28:11,398
چشمگیر.
522
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
شروع کردم به بله گفتن به او،
و من هرگز متوجه نشدم که می توانم نه بگویم.
523
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
بله، شما انجام دادید.
524
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
شاید من انجام دادم.
525
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
او فقط من را اخراج می کرد.
526
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
خوب اندی
527
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
در اینجا شما با 30 سال گذشته هستید
از زندگی شما در جعبه بانکداران،
528
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
و کلیپرز لعنتی
کشتی یادبود در دستان شما
529
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
سفر خوب اخراج شدی
530
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
به ذهنت میرسه
که شاید اخراج شدن بهتر بود
531
00:28:36,339 --> 00:28:39,259
سعی می کنم این اطراف را تغییر دهم
به جای محافظت از دونالد؟
532
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
چه کسی این کار را انجام می دهد؟
533
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
چه کسی خود را اینگونه قربانی می کند؟
534
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
منظورم این است که الگین سعی کرد مردم را جذب کند
برای حمایت از او
535
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
وقتی دونالد او را به زور بیرون کرد،
و می دانید همه چه گفتند؟
536
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
همه،
537
00:28:51,187 --> 00:28:54,190
حتی آنهایی که به طور خصوصی موافقت کردند
با شکایت او
538
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
آقای استرلینگ همیشه با من خوب بوده است.
539
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
مواظب خودت باش اندی
540
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
ما آن تصویر را در ذهن داشتیم،
541
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
ایستادن روی آن سکو به عنوان قهرمان،
542
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
تقدیم سلام قدرت سیاه به جهان.
543
00:29:24,053 --> 00:29:26,890
تامی اسمیت و جان کارلوس به
544
00:29:26,890 --> 00:29:27,974
خاطر این کار از المپیک اخراج شد.
545
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
از مسابقات آینده محروم شد.
546
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
توسط FBI ردیابی شد.
547
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
همه چیز را به خطر انداختند.
548
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
ما می توانستیم این کار را انجام دهیم.
549
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
آدام در هر صورت استرلینگ را ممنوع می کرد.
550
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
بله، اما حالا او و
بالمر و شلی قهرمان می
551
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
شوند و همه فکر می کنند
لیگ یک سیب بد داشت.
552
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
اگر بازی نمی کردیم، اگر
553
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
همه چیز را تعطیل می کردیم...
554
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
شاید ما می توانستیم آن را
انجام دهیم بیشتر از دونالد
555
00:30:09,682 --> 00:30:15,063
ما بهترین تصمیم ممکن را گرفتیم
در شرایط غیر ممکن
556
00:30:17,774 --> 00:30:19,567
دکتر، کاش اجازه می دادی عصبانی بمانیم.
557
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
آماده برای خوردن؟
558
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
تماشای من این کار را نکن
559
00:30:45,885 --> 00:30:48,221
حالا می دانم چرا در پنت هاوس زندگی می کنید.
560
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
این نسل جدید، کریس پل.
561
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
به بچه هایشان اجازه می دهند همه چیز را ببینند.
یعنی حتی اشتباهات آنها،
562
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
من به مقداری MDMA نیاز دارم
یا کاری برای انجام آن
563
00:30:58,481 --> 00:31:00,191
احتمالا شما را نمی کشد.
564
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
تو واقعا هیچوقت حتی گریه نکردی
جلوی بچه هایت؟
565
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
روی آن فکر کنید.
566
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
یادمه یه بار مه آلود بودم
567
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
و یک اشک ممکن است داشته باشد
به طور تصادفی به بیرون درز کرد
568
00:31:11,286 --> 00:31:13,454
- حق با شما نیست، دکتر.
569
00:31:13,454 --> 00:31:14,664
نه، جدی
570
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
خب، حتی کریس هم گریه نمی کرد
که خیلی مرا شوکه کرد
571
00:31:18,126 --> 00:31:21,254
این بود که به پسرش اجازه داده بود
او را عصبانی ببین
572
00:31:21,254 --> 00:31:22,463
- ممم
- مم-مم.
573
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
شما این کار را نمی کنید.
574
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
تابستان 15 سال پیش ...
575
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
من و خانواده ام،
ما در یک حومه خوب، تگزاس زندگی می کردیم.
576
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
بلوط میراث همه جا.
577
00:31:34,893 --> 00:31:38,438
کریس، همسرم، بچه ها را بلند کرده بود
به دریاچه های ویسکانسین
578
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
من در فلوریدا گلف بازی
می کردم با سم جکسون مرد من
579
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
ماشین در حال پرواز به سمت جاده است.
580
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
"رودخانه های داک کجاست؟ رودهای داک کجاست؟"
581
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
خانه من در تگزاس در آتش سوخت.
582
00:31:51,326 --> 00:31:52,452
- نه - آره
583
00:31:52,452 --> 00:31:56,539
من پرواز می کنم تا بروم آن را ببینم.
این فقط یک آشفتگی سوخته است. آتش زدن
584
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
ما دو گربه، سه سگ
داشتیم، آنها را در کمد حبس
585
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
کردند، جشن گرفتند و سپس
ریختند مایع سبک تر روی همه چیز
586
00:32:07,133 --> 00:32:08,843
پلیس ایده بسیار خوبی داشت
که چه کسی این کار را انجام داد.
587
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
اسکین هدها، اما نتوانستند
چیزی را ثابت کنند.
588
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
فقط می خواستم خرابه ها از بین
بروند قبل از اینکه بچه هایم برگردند
589
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
همان چیزی که هنگام
نوار دونالد اول بیرون آمد
590
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
احساس کردم، "بیا جلو برویم.
591
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
به عقب نگاه نکن به پایین کشیده نشوید
به چیزهایی که نمی توانی تغییرشان دهی."
592
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
نمی خواستم عصبانی بمانیم.
593
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
وقتی آتش گرفت، همسایه من،
کسی که میدانست چه چیزی
594
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
برای من مهم است، آلبومهای
عکس و آنها را میکشید.
595
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
دستکش های علی.
596
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
آره
597
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
یعنی شما ...
598
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
تو بچه هایت را نمی خواستی
برای دیدن بقایای آتش سوزی
599
00:32:59,143 --> 00:33:01,312
اما هر کسی که به کاندو می آید ...
600
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
به خانه من خوش آمدید.
601
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
این شواهدی از جنایت ناشی از
نفرت است علیه من و خانواده ام
602
00:33:08,236 --> 00:33:12,240
- زنجیرهایی را که در روتز پوشیده بودم، می شناسید؟
-
603
00:33:12,240 --> 00:33:15,326
مم-هوم من آنها را بالای اجاق
نگه می دارم در اتاق نشیمن من
604
00:33:16,035 --> 00:33:18,579
درست بالای 12 امی من.
605
00:33:21,165 --> 00:33:23,292
- در مورد چیه، هان؟
- من نمی دانم.
606
00:33:23,292 --> 00:33:25,712
- به تو چیه؟
607
00:33:25,712 --> 00:33:30,550
آمریکا برای اولین بار با من به
عنوان کونتا کینت آشنا شد، یک
608
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
کودک جوان آفریقایی که ربوده شد،
شکنجه شد، نام برده خود را رد کرد.
609
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
سپس برای فرزندانشان خواندم.
610
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
و یکپارچگی را حفظ کرد از
سفینه فضایی مورد علاقه آنها
611
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
- آره - خیلی زود،
612
00:33:41,352 --> 00:33:45,023
مردم شروع به فکر
کردن من کردند ... امن.
613
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
اوه، امن ترین.
614
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
یه بار خوندم برای
خیریه برو لعنتی به خواب.
615
00:33:50,028 --> 00:33:54,240
- آره - یکی از شرکای
برندم مرا رها کرد.
616
00:33:54,240 --> 00:33:57,869
- چی؟ شما حتی نمی توانید بگویید "لعنتی"؟
- می توانم، اما عواقبی دارد.
617
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
- گفتم "لعنتی"، پول از دست دادم.
- لعنتی
618
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
اگر نشان می دادم که واقعا
چقدر عصبانی هستم ...
619
00:34:05,543 --> 00:34:07,795
اما من آن را پنهان نمی کنم.
620
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
بنابراین، من زنجیر خود را روی
دیوار نگه می دارم در اتاق نشیمن.
621
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
می خواهم مهمانانم
بدانند در حالی که من بدون
622
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
شک دوست آنها هستم، من
نیز کاملاً پر از خشم هستم.
623
00:34:43,873 --> 00:34:45,291
این چیه؟
624
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
سلام. لبرون، از وکیل
من غوطه ور نیست، لطفا.
625
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
بنابراین، من متوجه نشدم
که چگونه چیزهای باربارا
626
00:34:53,299 --> 00:34:56,385
والترز را درست کنم بخشی
از قوس شخصیت من است، اما
627
00:34:56,385 --> 00:34:59,388
شما فقط به یک فصل نیاز
دارید برای گرفتن معامله کتاب
628
00:34:59,388 --> 00:35:01,766
چرا بریس گرفتی؟ دندونات خوبه
629
00:35:02,433 --> 00:35:03,935
من لبخند لثه ای دارم
630
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
دی ام هایی که می گیرم این همه چیزی است
که هر کسی می بیند وقتی به من نگاه می کنند
631
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
برنج پلو دیگه بخور یه
جعبه دیگه درست کردم
632
00:35:11,692 --> 00:35:14,946
V، چقدر پول برای شما باقی مانده است؟
633
00:35:17,323 --> 00:35:20,910
بچه ها میشه برید داخل و
ظروف را شروع کنید، لطفا؟
634
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
ببین من نمیرم برای
ارسال قبوض شما به جمع
635
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
آوری، اما من پرداخت
پلو پلو را قبول نمی کنم و
636
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
نمی توانم منتظر شما باشم.
تا آرام آرام کتاب بنویسم
637
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
چرا ما هنوز به دادگاه می رویم؟
638
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
فکر کردم میری تا خانم
استرلینگ عقب نشینی کند.
639
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
من فکر کردم او ممکن است
بعد از اینکه او تیم را فروخت
640
00:35:37,969 --> 00:35:40,263
برای یک میلیاردر، دوبلکس چیست؟
641
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
اما با تو، خدای من، او مانند
کوسه در آرواره ها است.
642
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
آقای استرلینگ هرگز بگذار
این کار را با من انجام دهد
643
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
احتمالا او را دارد
او در خانه سالمندان
644
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
غمگین قدیمی از داروهای
آرام بخش استفاده کرد.
645
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
V، باید مقداری پول دربیاورید.
646
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
افراد مشهور نمی توانند فقط در
Target کار کنند. دارم سعی می کنم.
647
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
فکر نمیکنی من کاری بکنم
برای ماندن در این خانه؟
648
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
ببین کمتر نگران باش در مورد
از دست دادن خانه، خوب؟
649
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
من در حال رسیدگی به آن هستم.
650
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
اما من می خواهم شما نگران وضعیت خود باشید در حال
پیشروی به پرداخت صورت حساب های خود می پردازید.
651
00:36:13,546 --> 00:36:17,008
من می خواهم شما نگران باشید در مورد
اینکه چگونه به پسران خود غذا می دهید
652
00:36:22,763 --> 00:36:26,601
♪ مشکلاتی داشتم اما
آنها دوام نمی آورند ♪
653
00:36:26,601 --> 00:36:28,561
وکیلم می گوید می توانم
بشقاب ها را نگه دارم.
654
00:36:28,561 --> 00:36:30,855
♪ من درست دراز می
کشم اینجا در چمن ♪
655
00:36:31,564 --> 00:36:34,859
♪ و خیلی زود تمام
مشکلات من میگذرد ♪
656
00:36:34,859 --> 00:36:37,820
♪ چون من در شو-شو-شو هستم ♪
657
00:36:37,820 --> 00:36:40,031
♪ شو-شو-شو ♪
658
00:36:40,031 --> 00:36:43,701
♪ شو-شو، شو-شو، شو-شو شهر قند ♪
659
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
چرا گوشواره شانل را پوشیدی؟
660
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
چرا که نه؟ من نمی توانم چیزهایی
بخرم با پولی که به دست آوردم؟
661
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
من موضع میگیرم
برای کارگر آمریکایی
662
00:36:53,461 --> 00:36:54,837
هفته ای 50 ساعت کار می کردم.
663
00:36:55,296 --> 00:36:57,673
- اوه...
664
00:36:57,673 --> 00:36:59,592
احتمالا فقط براکت های من است.
665
00:36:59,592 --> 00:37:02,428
مشکلی نیست. اگر شما فقط
اینجا برای من بایستید، خانم.
666
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
سلام هوگو روز زیبا.
667
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
قول می دهم این آخرین باری
است که در دادگاه حضور دارم.
668
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
تا زمانی که یکی از شما عقب نشینی کند.
669
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- شلی - نکن
670
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
من می دانم که دونالد نمی
تواند اینجا باشد راستش را بگویم،
671
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
اما اگر او اینجا بود، او طرف من
را می گرفت و تو این را می دانی.
672
00:37:22,615 --> 00:37:23,950
شلی... پول نقد من، آیا
673
00:37:23,950 --> 00:37:25,034
آن را در آن چیز قرار دهم؟
674
00:37:25,034 --> 00:37:26,994
شما فقط آن را در جیب خود نگه دارید، قربان.
675
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
اونجا میبینمت عزیزم
676
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
بیا خانم.
677
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
با تشکر.
678
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
خانم استیویانو، سلام. نگرفتیم
فرصتی برای ملاقات در راهرو
679
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
نام من پیرس اودانل است.
680
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
- من از کراواتت خوشم
میاد - بسیار از شما متشکرم.
681
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
این کراوات شانس من است.
682
00:37:56,232 --> 00:37:57,566
هدیه دخترم
683
00:37:58,109 --> 00:38:00,778
حالا برگردیم به سال
2010، شما هیچ درآمدی
684
00:38:00,778 --> 00:38:02,738
نداشتید، یا هیچ شغل
پولی نداشتید. درسته؟
685
00:38:02,738 --> 00:38:06,409
من به طور انحصاری برای
دونالد استرلینگ کار کردم.
686
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
من او را به همه جا سوار کردم.
687
00:38:08,619 --> 00:38:13,207
به دکتر، به موسسات خیریه،
به املاکی که می خواست بخرد.
688
00:38:13,207 --> 00:38:15,751
- مممم - من دست راستش بودم.
689
00:38:15,751 --> 00:38:18,587
- و در اینجا در تأیید
استخدام خود برای وزارت
690
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
کودکان و Family
Services، گفت که شما هفته ای
691
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
3000 دلار دریافت می کنید
از بنیاد دونالد تی استرلینگ.
692
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
او آن را در مرجع من قرار
داد. چند هفته چیزی نگرفتم
693
00:38:33,144 --> 00:38:37,231
او به روش های مختلف به من جبران
می کرد. مثل یک کارمند معمولی نیست.
694
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
آقای استرلینگ نمی خواست مالیات را بپردازد.
695
00:38:40,735 --> 00:38:43,404
خوب، بیایید نگاهی
بیندازیم در نمایشگاه 65
696
00:38:43,404 --> 00:38:44,488
افتخار شما.
697
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
اکنون این سند امضا
شده است توسط نگهبان
698
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
رکوردهای LA Clippers
و املاک بورلی هیلز
699
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
آنجا میگوید: «نمیتوان هیچ سوابق
700
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
شغلی را پیدا کرد در
مورد وی استیویانو."
701
00:38:57,001 --> 00:39:00,671
خب همانطور که گفتم من
یک کارمند معمولی نبودم.
702
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
من حدس می زنم که این یک فرم جعلی
است او تو را به من داد تا من را بدنام کنی.
703
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
او می تواند پر از حقه باشد. او
یک نژادپرست و دروغگو است.
704
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
نژاد پرست؟
705
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
اما تو به باربارا والترز
گفتی که دوستش داشتی
706
00:39:12,224 --> 00:39:13,601
او یک دوست بود.
707
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
او می تواند برای من شیرین
باشد. او بهترین دوست من بود.
708
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
بهترین دوست شیرین میلیاردر چه
کسی برای شما خانه گرفت، درست است؟
709
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
او برای من چیزهای زیادی خرید
به عنوان بخشی از کار من برای او.
710
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
و همچنین به این دلیل که او
می خواست برای مراقبت از من
711
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
او می خواست من خانواده باشم.
712
00:39:30,034 --> 00:39:32,495
او هرگز نبوده است
داخل یک راس یا یک هدف.
713
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
ما این کار را با هم انجام دادیم.
و کارهایی برای من انجام داد.
714
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
او برای من یک بنتلی خرید.
او برای من یک فراری خرید.
715
00:39:37,249 --> 00:39:41,796
واقعا؟ زیرا در تودیع سوگند
716
00:39:41,796 --> 00:39:44,799
آقای استرلینگ، او میگوید، و من
717
00:39:44,799 --> 00:39:46,467
نقل میکنم: «ماشینها مال من هستند.
718
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
آنها را به نام او گذاشتم
به خاطر سابقه جنایی او.»
719
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
نقل میکنم: «او در رفاه بود.
720
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
اگر کسی را بکشد، من
نمی خواستم مسئول باشم."
721
00:41:15,931 --> 00:41:17,391
همراهان شما کجا هستند؟
722
00:41:18,058 --> 00:41:20,186
- برام از من می خواست
که Playboy را انجام دهم.
723
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
ماگ های پوستی برای گوزهای قدیمی.
724
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
این یک نوع جمعیت شماست.
725
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
خب من آن را رد کردم.
726
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
و بعد همه یه جورایی
منو فراموش کرد
727
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
جادوگر خانه ام را گرفت.
728
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
قاضی حتی حکم را منتشر نکرد بنابراین هیچ
کس نمی تواند از آن برای موارد آینده استفاده کند.
729
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
حتی خودش هم می دانست
که این کار اشتباه است.
730
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
دونالد، او فقط یک معتاد
است، بد، مرد بد پر از BS.
731
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- کجا می مانی؟
- Airbnb در Van Nuys.
732
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
نمی دونم چطوری می تونن اینقدر شارژ کنن
برای چیزی که هیچ جذابیت یا امکاناتی ندارد.
733
00:41:56,430 --> 00:41:59,099
مامانم به من پیشنهاد داد که من
را بگذارد و پسران در سن آنتونیو.
734
00:41:59,099 --> 00:42:00,351
خواهرم قبلاً آنجاست
735
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
او می گوید می تواند برای من کار
پیدا کند در Cingular Wireless.
736
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
سرد.
737
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
هی، متاسفم که من دیونه بودم.
738
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
اگر به آن بزرگ ضربه
بزنید پشیمان خواهید شد؟
739
00:42:13,948 --> 00:42:15,032
- نه - مممم!
740
00:42:18,369 --> 00:42:21,247
شما به روش منحصر به فرد خود لعنت شده اید.
741
00:42:22,706 --> 00:42:24,875
اما همه ما زیر بیلبوردها
بزرگ شدیم از هایدی کلوم
742
00:42:24,875 --> 00:42:26,669
من این کار را نکردم. شوخی کردم
743
00:42:26,669 --> 00:42:29,213
-"من دست راست آقای استرلینگ هستم..."
- نه واقعا.
744
00:42:29,213 --> 00:42:32,383
-"من شغل دست راست
آقای استرلینگ هستم."
745
00:42:32,383 --> 00:42:35,219
سلام. ما در واقع فقط
داریم یک جلسه کاری
746
00:42:35,219 --> 00:42:37,805
- بنابراین...
- اوه، ببخشید.
747
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
من متوجه نشدم این یک
کنوانسیون فاحشه بود.
748
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
تجارت فاحشه بسیار مهم. به
خوردن سالاد کاب خود برگردید.
749
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
- عوضی کوچولو - جدی میگی؟
750
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- تازه از من عکس گرفتی؟
- تو در جمع هستی.
751
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- تو یک فیگ عمومی هستی، نیگا.
- صبر کن. چی؟
752
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
نه، شما نمی توانید
این را بگویید. اینو نگو
753
00:42:55,281 --> 00:42:56,865
اگر شما می توانید آن را
بگویید، من می توانم آن را بگویم.
754
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
امیدوارم مردانی مثل تو منقرض
شوند، تو لقمه سفید لعنت به تو، عوضی!
755
00:43:02,037 --> 00:43:04,373
- دختر، او را نادیده بگیرید.
احتمالا هاری داره - لعنت بهت!
756
00:43:04,373 --> 00:43:05,624
احتمالا خرچنگ دارید
757
00:43:05,624 --> 00:43:07,585
کمی احترام لعنتی به ما نشان بده
758
00:43:07,585 --> 00:43:08,794
احترام به چی؟
759
00:43:08,794 --> 00:43:10,254
دو سیاه جوینده طلا.
760
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
- چی؟
- چی؟ چه لعنتی؟
761
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
- باشه بیا - لعنت به تو، عوضی!
762
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
لعنتت می کنم!
763
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
- به 2 میلیارد دلار!
-شس!
764
00:43:17,761 --> 00:43:19,763
به 2 میلیارد دلار.
765
00:43:19,763 --> 00:43:21,724
- این چند صفر است؟
766
00:43:21,724 --> 00:43:24,768
چقدر تیم را خریدی راه برگشت کی؟
767
00:43:24,768 --> 00:43:27,646
اوه، 12 و نیم میلیون؟
768
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
- اوه خدای من.
- این که چیزی نیست.
769
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
دیوانه بودم که بگذارم
دونالد با من صحبت کند.
770
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
ما از بسکتبال چیزی نمی
دانستیم، و لیگ به هم ریخته بود.
771
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
اما داشتن یک تیم رویای هر مردی
است. چه کسی می تواند بگوید چرا؟
772
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
آیا برای خود هدیه پایانی
گرفتید؟ کلبه در بیاریتز؟
773
00:43:44,204 --> 00:43:45,748
نه، من دوست دارم در خانه باشم.
774
00:43:45,748 --> 00:43:48,834
آره خب با نگاه شما
چرا سفر، درست است؟
775
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
خانم ها خیلی متاسفم ببخشید،
چون من واقعاً باید غرغر کنم.
776
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
من هم همینطور. این
گوجه فرنگی است.
777
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
- ادرارآور هستند.
- من منتظر تو خواهم ماند.
778
00:43:56,300 --> 00:43:59,345
- و به هر حال کلیپر چیست؟
- این یک پرنده است.
779
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
فکر می کنید مشکل مواد مخدر دارند؟
780
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
شاید.
781
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
پوسته.
782
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
تقریباً 16000٪ بازده
است روی سرمایه گذاری شما
783
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
- این یک چشم انداز است.
-آخه سود دو میلیاردی نیست.
784
00:44:17,404 --> 00:44:20,574
- نه بعد از مالیات اوباما.
785
00:44:20,574 --> 00:44:24,453
درست. اما چرا نیاز داشتی
برای برگرداندن دوبلکس؟
786
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
چرا... چرا V را
به دردسر بیاندازیم؟
787
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
خب این اصل است.
788
00:44:29,124 --> 00:44:31,919
و کار خوبی باهاش کردم
789
00:44:31,919 --> 00:44:34,296
آن را به خانم خانه ام دادم.
790
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
- الان صاحبش گلدیس است؟
- نه
791
00:44:36,382 --> 00:44:39,593
متعلق به من است.
اون اونجا زندگی میکنه
792
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
آیا او می خواهد؟
793
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
منظورت چیه؟
794
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
در تمام این سال ها ... فکر
کرده ام شاید شما سندروم
795
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
استکهلم داشتید، چون خیلی
جوان با دونالد ازدواج کردید.
796
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
فکر کردم شاید جدی گفتی وقتی
داشتی برگه های طلاقت رو تکون میدادی
797
00:44:57,486 --> 00:44:58,696
در باربارا والترز
798
00:44:58,696 --> 00:45:03,617
منظورم این است که هیچ کس این کار
را نمی کند به عنوان یک شیرین کاری
799
00:45:03,617 --> 00:45:07,287
فکر کردم شاید بالاخره در حال
800
00:45:07,287 --> 00:45:10,165
بیدار شدن بودی، اما هرگز خواب نبودی.
801
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
و تو از دونالد طلاق نمی گیری؟
802
00:45:19,299 --> 00:45:23,178
- شما دو نفر برای هم ساخته شده اید.
- چی؟
803
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
هر دوی شما فکر می کنید مالک همه هستید.
804
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
متاسفم.
805
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
متاسفم که کار کردم مشکلات
806
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
زناشویی من به جای پیوستن به شما
807
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
با پیراهن های روان و خودت مغازه
های محموله و آغوش طولانی شما.
808
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
متاسفم که پول درآوردم
809
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
من هرگز متوجه نشدم شرط دوستی تو
810
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
این بود که مثل تو از همه چیز دست بکشم.
811
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
بفرمایید.
812
00:46:00,632 --> 00:46:02,217
اوه، رسیدگی شد، قربان.
813
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
من نمی توانم باور کنم که
با من اینطوری صحبت کنی
814
00:46:10,100 --> 00:46:12,394
- سلام، شلی. اوه...
815
00:46:12,394 --> 00:46:15,939
این پسر من، آستین است.
او برای پلیکانز بازی می کند.
816
00:46:15,939 --> 00:46:17,941
ما به شاید فکر می کنیم
آوردن او برای کلیپرز.
817
00:46:17,941 --> 00:46:20,486
می دانید، آن را بیشتر
مال خودمان کنید کمی.
818
00:46:20,486 --> 00:46:22,279
خوش به حالت.
819
00:46:23,197 --> 00:46:27,075
این من است... این جاستین است.
820
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
شلی، لازم نیست هدر
بدهی پول شما خرید ناهار ما
821
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
من می خواستم نماینده
ام هزینه آن را بپردازد.
822
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
عزیزم، این روش من برای سلام کردن بود.
823
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
دلم برای همتون تنگ شده.
824
00:46:36,627 --> 00:46:39,671
خیلی سخت بود که تیم
را کنار بگذارم، اما من می
825
00:46:39,671 --> 00:46:43,342
خواستم این کار را انجام
دهم بهترین چیز برای بازیکنان
826
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
اوبونتو، همانطور که شما می
گویید: از طریق دیگران عالی باشید.
827
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
آره خوب، اما شما واقعا این کار
را نکردید هر چند آن را رها کن
828
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- خب منظورت چیه؟
- خوب، داشتم به وضعیت مالی خود نگاه می کردم.
829
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
هنوز 12 بلیط دارید برای هر بازی،
830
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
پاس VIP، غذای رایگان، پارکینگ رایگان.
831
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
اگر عنوانی را کسب کنیم، شما
سه حلقه قهرمانی دریافت می کنید.
832
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
چرا سه من ایده لعنتی ندارم
833
00:47:08,617 --> 00:47:11,453
تو رسما مال تیم
هستی طرفدار شماره
834
00:47:11,453 --> 00:47:13,288
یک، و این در معامله شما مدون شده است.
835
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
و شما و دونالد هنوز مالک
هستید فضای تمرین ما، به این
836
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
معنی که شما احتمالا فقط به
گرفتن پول اجاره ما ادامه دهید.
837
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
به نظر میرسه خیلی خوب کار کردی
838
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
و این کاملاً من را پر از خشم می کند.
839
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
من می دانم که دونالد دوست
دارد غذا بخورد غذای دیگران
840
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
شاید شما هم انجام دهید.
841
00:47:32,516 --> 00:47:35,185
پس از همه، شما برای آن هزینه کردید.
842
00:47:35,185 --> 00:47:37,312
از آشنایی با شما خوشحالم، جاستین.
843
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
بیا پسر
844
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
تو مالک او نیستی
845
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
یه چیز دیگه هم هست
که برای شما وارد شد
846
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
انگار می خواهند برای
مصاحبه با شما برای پادکست
847
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
پرداختی ندارد. اما برای ESPN
است، و یک روزنامه نگار معتبر.
848
00:48:52,554 --> 00:48:54,014
- بگو نه.
- V، نگاه کن.
849
00:48:54,014 --> 00:48:55,933
این می تواند به شما کمک کند
تا یک معامله کتاب داشته باشید.
850
00:48:55,933 --> 00:48:57,726
شما تمام آن ضبط های دیگر را دارید.
851
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
ممکن است فرصت هایی وجود داشته
باشد برای پول نقد برخی از آن چیزها.
852
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
ممنون ولی قبول کردم که
دیگر در مورد آن صحبت نکنم
853
00:49:02,731 --> 00:49:04,733
- V، این می تواند به شما کمک کند...
- من باید برم.
854
00:49:04,733 --> 00:49:05,817
وی...
855
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- آقای استرلینگ خانه؟
- او قرار است باشد.
856
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
من می توانم برای آن امضا
کنم، من دستیار او هستم.
857
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
اینجا خوابت نبرد ما فقط
ترس ملانوما را داشتیم.
858
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
نگران نباشید. من خوابم نمی برد
859
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
و فراموش نکن، ما امشب
با لاسورداس شام می خوریم.
860
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
از یادآوری شما متشکرم.
861
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
خیلی غمگین
862
00:50:28,108 --> 00:50:30,402
اگر نمی خواهید وارد یک
863
00:50:30,402 --> 00:50:33,155
بازی بسکتبال شوید با یک
864
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
فرد خاص، آیا این نژادپرست است؟
865
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
عزیزم متاسفم من هم متاسفم.
866
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
کاش می توانستم
تغییر کنم رنگ پوستم
867
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
نه... موضوع این نیست.
868
00:50:42,873 --> 00:50:45,042
مسئله این است که ما
نداریم برای پخش همه چیز
869
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
من هیچی پخش نمیکنم
870
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
پس چرا عکس میگیری
با اقلیت ها؟ چرا؟
871
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
مشکل اقلیت ها چیست؟
مشکل سیاه پوستان چیست؟
872
00:50:54,384 --> 00:50:56,094
شما با سیاه پوستان معاشرت می کنید.
873
00:50:56,094 --> 00:50:58,180
من تو نیستم و تو من نیستی
874
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
خوش بینی. این یک
ضرب کننده نیرو است.
875
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
و ما سختهسته خواهیم بود.
876
00:51:05,771 --> 00:51:07,647
هارد هسته ای.
877
00:51:07,647 --> 00:51:10,067
و پس از آن هیچ چیز بر
سر راه ما قرار نخواهد گرفت.
878
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
و اگر چیزی ما را خراب
کند، ما دوباره بلند می شویم
879
00:51:13,153 --> 00:51:15,864
و ما به آمدن و آمدن ادامه خواهیم داد.
880
00:51:15,864 --> 00:51:19,493
و آمدن و آمدن هارد هسته ای.
881
00:51:19,493 --> 00:51:20,994
سلام. هی، من به
کریس نگاه می کنم.
882
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
او همه گفت: "پروردگارا، این را با صدای بلند ببند
مرد سفید پوست، و مرا از این مرحله بیرون کن."
883
00:51:28,168 --> 00:51:30,128
صبر کنید تا Doc را نشان دهند.
884
00:51:31,046 --> 00:51:32,255
رونق!
885
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
من چیزی به این دلتنگی ندیدم از زمانی که
من در حال تماشای الاغ شما در Conan بودم.
886
00:51:41,306 --> 00:51:44,518
آره، آره، آره بنابراین،
مانند، نماینده شما شما را برای
887
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
اجرای این کنسرت های کمدی در
مورد چرندیات استرلینگ می فرستم؟
888
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- شوخی کنم؟
- حدس می زنم خنده متحد می شود.
889
00:51:47,896 --> 00:51:50,774
بله، شما مردم را متحد خواهید کرد
در اطراف کباب کردن الاغ خود را.
890
00:51:50,774 --> 00:51:53,819
بله، من می دانم که آنها نمی توانند بچسبند
یک پایان خوش در این گه به اندازه کافی سریع.
891
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
من یک نظریه شنیدم که NBA
در واقع می خواست که ما ببازیم.
892
00:51:56,738 --> 00:52:00,617
به همین دلیل داوران ما را در بازی پنج
استخوان بندی کردند. می خواست داستان تمام شود.
893
00:52:00,617 --> 00:52:03,787
آنها مالک تیم ها هستند،
اما ما مالک لیگ هستیم.
894
00:52:04,329 --> 00:52:05,747
- سلام.
- صحبت که بحث.
895
00:52:05,747 --> 00:52:08,083
- سلام. سلام. سلام.
- درست است، واقعی.
896
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
قدرت به مردم، همه اینها.
897
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
اما من قبول کردم که به سیاتل
بیایم برای یک مهمانی مجردی، چون
898
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
من هرگز بال یا تیپ نداشتم در
صورت من در شمال غربی اقیانوس آرام.
899
00:52:15,132 --> 00:52:19,177
پس جمال، استریپ کلوب کجاست؟
مرد، کجا هستیم... کجا می رویم؟
900
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
- سیتی ها کجان، نیگا؟
- هی، کمی جا به من بده.
901
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
هیو!
902
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}این به نظر من یک استریپ کلاب نیست.
903
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
- اینجا دبیرستانه؟
- این همه هوپر اینجا چیکار میکنن؟
904
00:52:33,108 --> 00:52:34,442
مرد، می خواهی مست بازی کنیم؟
905
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
هی، این یک بازی نیمه شب است.
906
00:52:35,777 --> 00:52:38,238
برای جوانان هوشیار باشید،
بچه های تاثیر پذیر، بچه ها
907
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- تو بچه رو بلاک میکنی
- عکس رو بهم ریختی
908
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
هی، بلیک، میتوانی این را امضا کنی؟
909
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
- من و برادر بزرگم آنها را درست کردیم.
- اینو درست کردی؟
910
00:53:00,135 --> 00:53:03,221
- آره - یو! هی،
آن را بررسی کنید.
911
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
این بچه ها ما را خسته خواهند کرد
912
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
دزدیده شده. او را دزدیدند.
913
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
کریم به تازگی یک مجسمه در پلازا گرفته است.
914
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
شاید نفر بعدی شما باشید
915
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
میخوای به صورتم نگاه کنی
در هر بازی خانگی؟
916
00:53:50,227 --> 00:53:52,145
- چرا که نه؟
917
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
فکر میکردی میخوای بری
که تاریخ نفرین پشت سر؟
918
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
به همین دلیل است که می خواهم به شما افتخار شود.
919
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
من نمی توانم آنها را مجبور به ساخت مجسمه کنم،
اما من می توانم شما را سوار Jumbotron کنم،
920
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
و من می توانم همه را وادار کنم کف بزنند.
921
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
منظورم این است که آیا به میراث خود اهمیت نمی دهید؟
922
00:54:11,623 --> 00:54:14,042
اگر من مثل شما به میراثم اهمیت می دادم،
923
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
احتمالا شکایت نمی کردم
NBA به دلیل نژادپرستی
924
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
بله، من حدس می زنم که نه.
925
00:54:22,676 --> 00:54:24,803
مردم چه فکر می کنید
در مورد شما می گویند؟
926
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
سخنران الهام بخش، رهبر خوب،
نه مربی X و O.
927
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
بعضیا این حرفو میزنن
در حال حاضر به صورت من
928
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
متمرکز بر برنده شدن
تا جایی که ...
929
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
من خیلی چیزهای آشکار را نادیده میگیرم، مانند
930
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
همسرم به تازگی درخواست طلاق داده است.
931
00:54:43,280 --> 00:54:44,864
و من فکر کردم که ما خوب هستیم.
932
00:54:44,864 --> 00:54:46,408
چقدر لعنتی است
933
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
خوب، حدس میزنم با همسرت صحبت نمیکنی،
تو با او عشق ورزی نمی کنی،
934
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
شما تمام انرژی خود را سرمایه گذاری می کنید
در تلاش برای کسب عنوان دوم لعنتی
935
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
این سوراخ را پر می کند، درست است؟
936
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
نه عواقبی دارد
937
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
متاسفم.
938
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
فکر میکنی ازش گذشته،
عنوان دیگری می خواهید؟
939
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
خیر
940
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
من یکی بد میخوام
941
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
اما بعضی روزها،
942
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
کاش بودم
از این طریق شما را دوست دارم
943
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
ببین، من می خواستم با وجود دونالد برنده شوم.
944
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
غلبه بر.
945
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
اما ما نتوانستیم.
946
00:55:29,909 --> 00:55:31,286
شاید باید تحریم می کردیم
947
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
شاید باید به مردم نشان می دادیم
که ما بودیم...
948
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
برای بازی خیلی محکم ضربه بزنید
949
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
اما من... من به فراتر نگاه می کنم
همه اینها الان الگین دارم نگاه میکنم.
950
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
خوب، این دنیا دوباره به شما ضربه خواهد زد.
951
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
و شما هنوز آنقدر جوان
هستید که بتوانید پاسخ دهید.
952
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
الان خودنمایی میکنی
953
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
باید شلیک کنم تا درست به نظر برسد.