1
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
{\an8}در مورد گرفتن بگو پسرها
صبح به مدرسه می روند
2
00:00:45,670 --> 00:00:49,674
دنیل مشکلی نیست اوه، یک بار، او
را با یک تفنگدار دریایی قرار دادند.
3
00:00:49,758 --> 00:00:51,551
او شب قبل وسایل مدرسه را جمع می کند.
4
00:00:52,427 --> 00:00:54,804
دیوید دوست دارد با تلفنش بیدار بماند.
5
00:00:54,888 --> 00:00:57,849
بنابراین گاهی اوقات من دارم
تا او را از تخت بیرون بکشد
6
00:00:57,932 --> 00:00:59,809
- اوه، باشه - اون 13 سالشه
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,103
خواندم مغز نوجوان به
خواب بیشتری نیاز دارد.
8
00:01:05,899 --> 00:01:09,194
آیا چیزی هست که بخواهید یادداشت
کنید در مورد دستگیری های دزدی شما؟
9
00:01:11,404 --> 00:01:12,739
این 10 سال پیش بود.
10
00:01:13,406 --> 00:01:14,699
زندگی ام را برگرداندم
11
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
من یک الگو هستم برای آنچه
این بچه ها از سر گذرانده اند
12
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
و DUI دو سال پیش؟
13
00:01:20,830 --> 00:01:21,998
این یک بی پروایی بود
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
من آن را دوباره طبقه بندی می کنم.
15
00:01:25,293 --> 00:01:29,339
اوه، پلیس... افسر پلیس
بیوتین در کیفم پیدا کردم
16
00:01:29,422 --> 00:01:30,256
بیوتین؟
17
00:01:30,340 --> 00:01:32,509
بیوتین، ویتامین مو و سلامت ناخن
18
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
پلیس فکر کرد این بود، اوم...
19
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
خوب، من نمی دانم او چه فکر می
کرد. من مواد مخدر و مهمانی نمی کنم.
20
00:01:40,266 --> 00:01:42,894
مرجع خود را از دونالد
استرلینگ می گوید به همان اندازه.
21
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
نوشته بود چقدر مهم
هستی به موفقیت بنیادش.
22
00:01:48,441 --> 00:01:49,984
من الان براش کار نمیکنم
23
00:01:51,736 --> 00:01:54,197
نمی دونم نوار رو دیدی یا نه.
24
00:01:55,532 --> 00:01:58,535
آقای استرلینگ است
یک مرد فوق العاده موفق
25
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
او مرا راهنمایی کرد.
26
00:02:00,912 --> 00:02:06,543
اما او دیدگاه های ناسالمی
دارد که روی نوار بیان کرد.
27
00:02:07,377 --> 00:02:09,671
نوار که شما ممکن است
یا ممکن است آگاه نباشد.
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,507
و بنابراین من دیگر برای او کار نمی کنم.
29
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
و شما باید برای قاضی توجه داشته باشید،
30
00:02:15,760 --> 00:02:18,012
NBA دریافت من کار
غیر قانونی انجام ندادم
31
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
من می دانم که NBA
پلیس یا چیزی نیست، اما...
32
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
آنها وکلایی پیدا کردند
که من کار اشتباهی نکردم
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,274
برنامه های شما برای آینده چیست؟
34
00:02:31,442 --> 00:02:32,819
من می خواهم دنیا را تغییر دهم.
35
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
من-منظورم این بود که داری؟
استخدام ردیف شده است؟
36
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
حالا که کار نمی کنی
برای بنیاد، چگونه با
37
00:02:41,286 --> 00:02:45,165
خدمات آب و برق همراه
هستید و اوم، پرداخت ماشین؟
38
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
{\an8}من در حال ساختن یک برند هستم.
39
00:02:57,302 --> 00:02:58,553
باشه.
40
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
خب حالا منو به قاضی توصیه میکنی؟
41
00:03:01,306 --> 00:03:02,724
من فقط چیزی را که می بینم گزارش می کنم.
42
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
قاضی تصمیم می گیرد
در تاریخ دادگاه شما
43
00:03:27,290 --> 00:03:29,167
بیا قدم بزنیم لعنت به الان
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,418
نمی تواند این کار را انجام دهد.
45
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
برام مهم نیست من
فقط تهدید به مرگ کردم
46
00:03:34,505 --> 00:03:36,007
اوه خدای من. چی؟
47
00:03:36,549 --> 00:03:37,550
هوم
48
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
اجازه بدید ببینم. اول شما
ساعت 10:00 با آلوین دارید و...
49
00:03:41,971 --> 00:03:45,099
آن را حرکت دهید. ساعت 11:00، 12:00
و ساعت 1:00، همه آنها را حرکت دهید.
50
00:03:45,183 --> 00:03:47,602
- امروز مدیتیشن کردی؟
- استرلینگ بیرون!
51
00:03:47,685 --> 00:03:51,731
نه من این کار را نکردم
امروز مدیتیشن کن آنماری
52
00:03:51,814 --> 00:03:55,693
بیایید به بچه ها ایمیل بزنیم. بچه
ها، کاما، تمرین لغو شده است، نقطه.
53
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
بچه ها فقط دوست دارند
یک e ... گروه بندی شده ...
54
00:03:58,196 --> 00:03:59,781
- می شنوی؟ آنماری؟
-اینجا
55
00:03:59,864 --> 00:04:02,492
- میشه در مورد واکنش ها نظر بدید...
- فقط... فقط تمرین را لغو کن!
56
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
- دکتر Doc.
- ببخشید. ببخشید.
57
00:04:03,993 --> 00:04:06,746
فقط یک روز دیگر در دفتر،
لطفا. اینجا چیزی برای دیدن وجود
58
00:04:06,829 --> 00:04:08,873
ندارد که نتوانید از راحتی آن
را یاد بگیرید اتاق خبر خودتان
59
00:04:08,957 --> 00:04:10,375
- ست - دکتر
60
00:04:10,458 --> 00:04:12,043
- تو کمی ...
- اوه
61
00:04:12,126 --> 00:04:14,212
- میشه نظر بدیم؟
- متشکرم.
62
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
پانزده نفر آماده بیرون رفتن
هستند. دارندگان بلیط فصل تماس
63
00:04:17,298 --> 00:04:19,259
می گیرند و تهدید می کنند که
اگر فردا بازی کنیم لغو می کنند.
64
00:04:19,342 --> 00:04:22,845
پسر سندی او را نژادپرست خطاب
کرد. ما حامی خونریزی هستیم.
65
00:04:22,929 --> 00:04:24,514
CarMax، Kia، State Farm از بین رفت.
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,724
من... من فکر نمی کنم که ما
تحمل کنیم به آب P. Diddy.
67
00:04:26,808 --> 00:04:28,643
نفس بکش، ست. نفس کشیدن.
68
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
حال شما چطور است؟
69
00:04:34,774 --> 00:04:38,111
AP تصویری از من منتشر کرد
صحبت کردن با کریس در اوکلند
70
00:04:38,194 --> 00:04:40,446
بنابراین اکنون مردم مانند "هی، به
مرد روابط عمومی سفیدپوست نگاه
71
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
کن که به بازیکنان سیاه پوست می
گوید چگونه برای گفتگو با مطبوعات."
72
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
من-من مدت زیادی است که در بسکتبال هستم.
73
00:04:44,325 --> 00:04:47,537
و فقط الان فکر کردم در مورد
این واقعیت که من سفید هستم
74
00:04:47,620 --> 00:04:52,792
پس آیا این بدان معناست که در تمام
این مدت، من فقط شریک جرم بوده ام؟
75
00:04:56,921 --> 00:04:59,590
ی-تو نه... لازم نیست
چیزی بگویی فقط...
76
00:05:02,927 --> 00:05:04,846
میدونم که میخوای بری
لعنتی خارج از اینجا.
77
00:05:04,929 --> 00:05:08,224
اما برای مدت طولانی این تیم
دونالد نیست. او خواهد رفت.
78
00:05:08,808 --> 00:05:11,436
در همین حال،
بازیکنان، آنها دست از
79
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
کار نمی کشند و آنقدر قضاوت می شوند.
80
00:05:13,521 --> 00:05:17,066
بنابراین، چه احساسی خواهد داشت
که همه شما از آنها بیرون بروید؟
81
00:05:17,942 --> 00:05:18,943
لعنتی
82
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
متروکه و فاقد زیرساخت ...
83
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
لعنتی، درسته
84
00:05:23,573 --> 00:05:26,701
در همین حال، بچه ها تلاش
می کنند برای آوردن قهرمانی
85
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
به خانه که چیزی به مردم
می دهد برای دور هم جمع شدن
86
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
برای بردن آن با وجود دونالد.
87
00:05:31,664 --> 00:05:35,460
پس لطفا، خواهش می کنم، می
دانم که سخت است، اما خواهش می
88
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
کنم، من باید اینجا بمانید و
سوء استفاده را تحمل کنید.
89
00:05:39,130 --> 00:05:41,132
مردم به شما خواهند
گفت لعنت به خودت
90
00:05:41,215 --> 00:05:42,550
زیرا آنها نمی توانند به دونالد برسند.
91
00:05:43,259 --> 00:05:47,638
اما شما که اینجا می مانید و آن را می
92
00:05:48,473 --> 00:05:50,183
گیرید، اینگونه از بچه ها حمایت می کنید.
93
00:05:50,266 --> 00:05:51,726
خیلی خوب.
94
00:05:51,809 --> 00:05:53,019
متشکرم.
95
00:05:53,102 --> 00:05:54,395
ممنون، مربی
96
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
متشکرم، گری.
97
00:05:58,316 --> 00:05:59,400
دو دقیقه. باشه جانیس
98
00:05:59,484 --> 00:06:01,152
فقط دو دقیقه
99
00:06:01,944 --> 00:06:03,112
باشه... ...من یکی گرفتم.
100
00:06:03,196 --> 00:06:07,241
مشاوره بحران مراحل گوش
دادن. چهار و نیم ستاره در Yelp.
101
00:06:07,325 --> 00:06:09,744
"ما خدمات ارائه می دهیم برای
حوادث آسیب زا در محل کار
102
00:06:09,827 --> 00:06:12,372
به عنوان مثال آتش
شیمیایی، گروگان گیری،
103
00:06:12,455 --> 00:06:14,624
حوادثی که جذب می کند
پوشش توهین آمیز رسانه ای"...
104
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
آیا آنها می توانند امروز اینجا باشند، و آیا می
توانند بمانند تا زمانی که همه چیز درست شود...
105
00:06:19,420 --> 00:06:21,589
کمتر در آستانه پرت شدن از فاجعه؟
106
00:06:21,672 --> 00:06:23,091
صدا زدن.
107
00:06:27,637 --> 00:06:29,972
-چیزی میدونی؟
- میدونم چیه؟
108
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
خب، تو گفتی که دونالد خواهد
رفت. آدام سیلور بهت میگه؟
109
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
اوه من همین الان درست کردم
110
00:06:41,067 --> 00:06:43,820
از ABC، هر نظری
در مورد احتمال که
111
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
طرفداران کلیپرز را تحریم کنند
تا زمانی که استرلینگ حذف شود؟
112
00:06:46,656 --> 00:06:48,116
امیدوارم ورزشهای
دیگری را برای تماشا داشته
113
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
باشند، زیرا منتظر خواهند
بود مدت طولانی لعنتی
114
00:06:52,453 --> 00:06:55,415
بگو: "من می فهمم."
115
00:06:55,498 --> 00:06:58,334
امیدوارم نکنند. یعنی ما بازی می
کنیم برای آنها نه دونالد استرلینگ.
116
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
و ما به آنها نیاز خواهیم
داشت در گوشه ما فردا بد است.
117
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
صبر کن، آنماری، کسی اینجاست.
118
00:07:14,684 --> 00:07:16,894
- سلام.
- هی برو چه خبر دکتر؟
119
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
آیا به چیزهای مینیمالیستی خود فکر می کنید؟
120
00:07:34,537 --> 00:07:39,417
طراح من منتظر است روی
مقداری میکروفیبر از میلان.
121
00:07:40,001 --> 00:07:41,002
خوب.
122
00:07:41,627 --> 00:07:43,421
جادا تمام تزئینات ما را انجام می دهد.
123
00:07:43,504 --> 00:07:45,965
او می تواند زندگی شما را
تغییر دهد با بالش پرتاب مناسب
124
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
لعنتی
125
00:07:49,385 --> 00:07:51,137
تمام شهر آن پایین است.
126
00:07:52,096 --> 00:07:56,559
اما تو نه حیاط و نه کباب داری...
127
00:07:56,642 --> 00:07:58,019
یک استخر روی پشت بام وجود دارد.
128
00:07:59,270 --> 00:08:00,605
کسی روزی در آن شنا خواهد کرد.
129
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
فک کنم تازه فهمیدم
تو اینجا تنها هستی
130
00:08:04,108 --> 00:08:06,611
شنیدم به خیابان گل رفتی
برای کارگران دفتر جلو
131
00:08:06,694 --> 00:08:07,820
- این دوپینگ از شماست.
- اوه
132
00:08:07,904 --> 00:08:10,615
فقط، اوه، یک مشاور بحران استخدام کرد.
133
00:08:11,491 --> 00:08:14,076
باید همه رو نگه میداشت پشت
میز آنها برای حمایت از شما بچه ها.
134
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
می بینید که اعتراضی
خواهد شد فردا در شهرداری؟
135
00:08:19,248 --> 00:08:20,583
کریم آنجا خواهد بود
136
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
الشارپتون
137
00:08:23,085 --> 00:08:25,463
و فردا سالگرد است
شورش های لس آنجلس
138
00:08:25,546 --> 00:08:26,672
یادم می آید.
139
00:08:26,756 --> 00:08:27,965
کلیپرز، ما فقط پیراهن
140
00:08:28,925 --> 00:08:30,885
هایمان را روی زمین انداختیم.
141
00:08:30,968 --> 00:08:32,887
هر کاری می کردیم ما
را به باد انتقاد می گرفتند.
142
00:08:32,970 --> 00:08:34,555
شاید صدای بیرون باشد،
143
00:08:34,639 --> 00:08:39,018
اما بعضی از بچه ها احساس خوبی
ندارند که تصمیم گرفتیم بازی کنیم
144
00:08:39,852 --> 00:08:42,271
و همانطور که شما گفتید،
اگر ما برنده می شدیم
145
00:08:42,355 --> 00:08:44,190
علیرغم همه چیز، معنایی
داشت. اما ما باختیم.
146
00:08:45,107 --> 00:08:47,735
- اگر به باخت ادامه دهیم چه؟
- ما نمیبازیم.
147
00:08:47,818 --> 00:08:49,320
انگار داریم باختیم
148
00:08:49,403 --> 00:08:52,573
گوش کن، وقتی به جای تو
بودم، فکر می کردم جایی هست
149
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
یا نه مهم تر از حضور
در زمین، تنها چیزی که می
150
00:08:57,161 --> 00:09:00,498
توانستم فکر کنم این بود چقدر
دلم می خواست توپ بازی کنم
151
00:09:00,581 --> 00:09:03,042
تا کی میخوای توپ بازی کنی؟
152
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
پاپ من 401ش را گذاشت
در اردوهای بسکتبال برای من
153
00:09:08,631 --> 00:09:11,592
من به او اجازه نمی دادم مگر اینکه
مطمئن باشم که قهرمان خواهم شد.
154
00:09:11,676 --> 00:09:14,845
اما آیا آن لعنت تا به حال چیزی داشته
است؟ برای انجام با دونالد استرلینگ؟
155
00:09:15,846 --> 00:09:18,057
تمام موفقیت های شما،
او ... او مالک آن نیست
156
00:09:18,140 --> 00:09:19,684
از نظر فنی، او انجام می دهد.
157
00:09:20,601 --> 00:09:23,062
ما یک جام می بریم، اول
آن را به صاحبش می دهند.
158
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
استف به من زنگ زد.
159
00:09:28,651 --> 00:09:31,696
رزمندگان قرار است راه بروند
فردا پس از اعلام خبر خارج از دادگاه
160
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
تیم های دیگر هم تحریم می کنند.
161
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
بنابراین الان، حتی اگر
تحریم کنیم، ضعیف است.
162
00:09:38,786 --> 00:09:40,496
ما جرات انجام این کار را نداریم.
163
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
نه، فقط احمق ها این را باور دارند.
164
00:09:42,498 --> 00:09:44,625
من فقط دارم حرف میزنم
درباره احساسش، مربی
165
00:09:46,377 --> 00:09:48,296
به هر حال...
166
00:09:48,379 --> 00:09:49,547
... ما بازی نمی کنیم.
167
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
استرلینگ بیرون!
168
00:10:42,391 --> 00:10:43,851
-آدام - سلام دکتر من
169
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
همین الان داشتم با شما تماس می گرفتم.
170
00:10:45,227 --> 00:10:47,396
بهت آپدیت بده در مورد
جایی که در حال تحقیق هستیم
171
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
آره
172
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
کمک.
173
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
من ... در حال حاضر
به کمک کمی نیاز دارم.
174
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
- سلام.
- سلام.
175
00:11:11,003 --> 00:11:12,254
استخدام منشی جدید؟
176
00:11:12,338 --> 00:11:14,048
- ببخشید؟
-
177
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
Succubi. با آنها صحبت نکنید.
178
00:11:19,387 --> 00:11:22,807
برنامه های گفتگو، لری
کینگ، پرندگان پیر در صبح
179
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
آنها دختران را می فرستند تا افراد بیش از
حد احمق را رزرو کنند برای دیدن آمدن آنها
180
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
تو نمیخوای مصاحبه شود؟
181
00:11:30,064 --> 00:11:31,899
میدونی، مانند، طرف
خود را از داستان بگویید.
182
00:11:31,982 --> 00:11:35,361
نه همه کسانی که می خواهند نگاه کنند
درون الاغ من نیت خیر شما را دارد.
183
00:11:35,444 --> 00:11:36,737
باشه.
184
00:11:37,321 --> 00:11:42,410
چرا راهی برای مشارکت پیدا نمی کنید به
جامعه، شما خونخواران در حال آموزش؟
185
00:11:42,493 --> 00:11:43,744
یک تجارت بیاموزید!
186
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
اگر باید بدانید، من یک
استراتژی رسانه ای دارم.
187
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
برای اینکه در یک نمایش
واقعی بروید و مردم را
188
00:11:51,961 --> 00:11:55,047
وادار کنید که عاشق
شما شوند برای تو بودن.
189
00:11:55,131 --> 00:11:57,258
پس قطعا وجود دارد من
فکر می کنم فشار بیشتری
190
00:11:57,341 --> 00:12:00,344
برای معروف شدن به خاطر
خودمان بودن وجود دارد.
191
00:12:00,428 --> 00:12:03,180
بنابراین، کیم، شما
اولین بار در سال 2007
192
00:12:03,264 --> 00:12:06,392
با یک نوار جنسی مورد
توجه عموم قرار گرفتید.
193
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
و معروف شدی
194
00:12:10,187 --> 00:12:13,774
بنابراین، آیا انجام آن کار
خوبی بود؟ نگاهی به گذشته؟
195
00:12:16,360 --> 00:12:19,155
من واقعا معتقدم، با
هر کاری در زندگی، هر
196
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
کاری که انجام می دهید،
ممکن است فکر کنید ...
197
00:12:22,408 --> 00:12:25,244
- چه چیزی می خواهید؟
- من باید بدانم چه داروهایی مصرف می کنم.
198
00:12:25,327 --> 00:12:26,871
من دیگر برای شما کار نمی کنم.
199
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
ببخشید خانم قلب یخی. من ممکن
است بیش از حد مصرف کنم.
200
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
شاید این چیزی است که شما می خواهید.
201
00:12:31,834 --> 00:12:34,712
من نمی توانم در حال حاضر از آن عبور
کنم، من یک سرویس ماشین منتظر هستم.
202
00:12:34,795 --> 00:12:36,756
اوه، اون یه سرویس ماشین داره...
203
00:12:36,839 --> 00:12:41,177
از هیچ جا، من فقط نشسته ام
روی صندلی از من خواستند بنشینم.
204
00:12:41,260 --> 00:12:46,307
این زن افتضاح مرا نژادپرست
می خواند در مقابل یک کودک
205
00:12:46,390 --> 00:12:49,268
که یک بچه باید چنین چیزهایی را بشنود.
206
00:12:55,024 --> 00:12:56,400
ما صحبت نمی کنیم.
207
00:12:56,484 --> 00:13:00,654
تو مرا نمی شناسی، اما از
هر یک از بازیکنان بپرسید.
208
00:13:00,738 --> 00:13:03,115
هیچ کس که مرا می شناسد فکر
نمی کند من یک نژادپرست هستم ...
209
00:13:03,199 --> 00:13:06,410
شلی، کفتارها در مطبوعات در
مورد برای تمیز کردن این لاشه
210
00:13:07,036 --> 00:13:09,288
اما تو من را داری، من گلن را دارم.
211
00:13:09,371 --> 00:13:11,791
او مرد بحران شهر است.
212
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
ما می توانیم روایت را کنترل کنیم.
213
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
با چه کسانی دیگر کار کرده اید؟
214
00:13:15,961 --> 00:13:17,880
فقط به بزرگترین ستاره ها
فکر کنید تو میتوانی تصور کنی.
215
00:13:17,963 --> 00:13:20,257
مایک تایسون مل گیبسون.
216
00:13:20,341 --> 00:13:21,759
گلن آس من است.
217
00:13:21,842 --> 00:13:25,137
بدون گلن، من پیراهن ها را
بخار می کردم در تامی باهاما
218
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
آدام سیلور در آستانه برگزاری
است یک کنفرانس مطبوعاتی
219
00:13:28,933 --> 00:13:31,644
نمی دانم چرا باید داشته
باشم برای انجام مصاحبه
220
00:13:31,727 --> 00:13:33,479
من هرگز قبلاً انجام نداده ام.
221
00:13:33,562 --> 00:13:36,774
در مورد یک تور شنیداری
چطور؟ یا یک ناهار
222
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
خیریه با سخنرانی الهام بخش مانند گیل کینگ؟
223
00:13:40,569 --> 00:13:45,741
خانم ها، این داستان یک دختر
دارد، نوار، ورزش، نژادپرستی، پول.
224
00:13:45,825 --> 00:13:48,744
یعنی یه چیزی هست در آن برای همه
225
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
مردم به فکر فرو می روند کلمه
R وقتی به شما فکر می کنند.
226
00:13:52,414 --> 00:13:54,542
چه چیزی میخواهید به من بگید؟
227
00:13:54,625 --> 00:13:56,710
دونالد را محکوم کنید.
این ایده آل خواهد بود.
228
00:13:56,794 --> 00:13:58,337
این برای او چه معنایی خواهد داشت؟
229
00:13:58,420 --> 00:13:59,880
دونالد مشتری من نیست.
230
00:14:00,548 --> 00:14:02,132
من او را به عنوان مشتری نمی پذیرم.
231
00:14:02,216 --> 00:14:04,510
و ما کتک زن نمی کنیم یا رانندگان
232
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
مست، تروریست ها، متجاوزین، نژادپرستان.
233
00:14:07,221 --> 00:14:09,515
اما دونالد یک نژادپرست نیست.
234
00:14:09,598 --> 00:14:13,394
عزیزم فکر کنم کامل باشه برخلاف
آنچه او می خواهد شما بگویید.
235
00:14:13,477 --> 00:14:17,940
شلی، تو هم هستی یک صاحبخانه
نژادپرست یا یک خانم کوچولوی خوب
236
00:14:18,023 --> 00:14:21,235
که نصف ملاتونین دارد
و ساعت 9 شب به رختخواب می رود،
237
00:14:21,735 --> 00:14:25,948
کسی که نمیداند چه جور دیوونهای است
شوهرش تا بعد از تاریکی است.
238
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
شما تماس های او را نمی پذیرید.
239
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
به نظر می رسد شاید
او حتی اینجا با شما زندگی نمی کند.
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
در ضمن شما خیلی بازاری هستید.
241
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
صدای تو، صورت تو
242
00:14:35,708 --> 00:14:38,168
یه جورایی مثل یه مادرخوانده پری
243
00:14:38,669 --> 00:14:42,756
برای مخاطب بسیار آسان خواهد بود
تا ببینم آدم خوبی هستی
244
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
اگر به آنها اجازه دهید.
245
00:14:48,345 --> 00:14:49,680
فکر می کردم امروز بازی نمی کنیم.
246
00:14:49,763 --> 00:14:51,265
یه وقتایی میریم بازی
247
00:14:55,394 --> 00:14:58,147
آدام سیلور در شرف انتشار است
تصمیم او در مورد دونالد
248
00:14:58,647 --> 00:15:00,649
ممکن است لفاظی توخالی باشد، اما شما مهم نیست که ...
249
00:15:00,733 --> 00:15:01,817
نه اصلا.
250
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
پس از انتشار از
یک ضبط صوتی-صوتی
251
00:15:06,822 --> 00:15:11,410
از مکالمه ای که ظاهراً شامل آن می شود
مالک کلیپرز، دونالد استرلینگ،
252
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
NBA تحقیقاتی را آغاز کرد.
253
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
آن تحقیق اکنون کامل شده است.
254
00:15:20,377 --> 00:15:22,129
- باید بخوری بیا دیگه.
- مردی که صدایش
255
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
در ضبط شنیده می شود آقای استرلینگ است
256
00:15:25,424 --> 00:15:27,718
و اینکه نظرات نفرت انگیز ابراز شده است
توسط آن مرد
257
00:15:28,802 --> 00:15:30,429
از آقای استرلینگ هستند.
258
00:15:30,512 --> 00:15:31,764
تو فکر می کنی؟
259
00:15:31,847 --> 00:15:33,766
اینکه آنها از یک مالک NBA آمده اند
260
00:15:34,391 --> 00:15:36,060
فقط آسیب را افزایش می دهد
261
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
و عصبانیت شخصی من
262
00:15:41,315 --> 00:15:45,903
بر این اساس، بلافاصله موثر است،
من آقای استرلینگ را تحریم می کنم
263
00:15:45,986 --> 00:15:47,780
- برای زندگی...
- نه
264
00:15:47,863 --> 00:15:52,117
{\an8}... از هر ارتباط با
سازمان کلیپرز یا NBA.
265
00:15:52,201 --> 00:15:53,327
{\an8}او چه می گوید؟
266
00:15:53,410 --> 00:15:58,165
{\an8}ممکن است آقای استرلینگ شرکت نکند
هر بازی یا تمرین NBA
267
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
من آقای استرلینگ را هم جریمه می کنم
2.5 میلیون دلار
268
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
ما الان بازی می کنیم
269
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
حداکثر مقدار مجاز
طبق قانون اساسی NBA
270
00:16:08,801 --> 00:16:11,929
شورتت را بپوش،
حباب، ما بازی می کنیم.
271
00:16:12,429 --> 00:16:14,682
این مرد واقعاً اینجاست
در مورد تحمل صفر
272
00:16:14,765 --> 00:16:17,351
در مورد علاقه مالکیت
آقای استرلینگ در
273
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
کلیپرز، من از شورای حکام
می خواهم برای فروش اجباری
274
00:16:20,813 --> 00:16:22,564
چی؟ صبر کن صبر
کن صبر کن. چی گفت؟
275
00:16:22,648 --> 00:16:24,191
آیا او می خواهد دونالد را بفروشد؟
276
00:16:24,274 --> 00:16:26,151
برگرد. برگرد.
277
00:16:26,235 --> 00:16:28,195
نمی توانم... نمی توانم
برگردم. این ... زنده است.
278
00:16:28,278 --> 00:16:29,947
چگونه می تواند قانونی باشد؟
279
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
شما نمی توانید کسی را
بسازید چیزی که دارند بفروشند
280
00:16:32,741 --> 00:16:35,577
هر کاری که می توانند
با دان انجام دهند، شما
281
00:16:35,661 --> 00:16:37,997
50 درصد مالک تیم هستید
و هیچ اشتباهی نکردید.
282
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
مندی. مندی. هی، پیرس است.
283
00:16:40,249 --> 00:16:43,836
میشه منو دانلود کنی
هر آنچه در قانون
284
00:16:43,919 --> 00:16:46,422
اساسی NBA در مورد حذف مالکیت وجود دارد؟
285
00:16:46,505 --> 00:16:47,506
شلی.
286
00:16:47,589 --> 00:16:50,634
بیرون آمدن در برابر دونالد
فقط به شهرت شما مربوط نیست
287
00:16:50,718 --> 00:16:52,761
شما باید از دارایی های خود محافظت کنید.
288
00:16:52,845 --> 00:16:54,054
آره آره. به من زنگ بزن
289
00:17:01,770 --> 00:17:03,564
پس من به چه چیزی نگاه می کنم؟
290
00:17:03,647 --> 00:17:05,691
این صفحه اصلی ماست، برای
بازی امشب دوباره طراحی شد
291
00:17:05,774 --> 00:17:09,278
- همه سیاه، آه، نمادین، می دانید، مانند ...
- فهمیدم.
292
00:17:09,361 --> 00:17:12,740
و اوه، ما تی شرت و تابلو
داریم آماده چاپ با این شعار
293
00:17:15,534 --> 00:17:17,077
"ما یکی هستیم."
294
00:17:17,161 --> 00:17:18,162
و "ما" است...
295
00:17:19,413 --> 00:17:23,167
تیم، یا هواداران یا تمام دنیا.
296
00:17:23,751 --> 00:17:25,127
Th-آنها در واقع کلمات شما هستند.
297
00:17:25,210 --> 00:17:27,046
تو آن را نوشتی روی تخته
پاک کن خشک در اوکلند.
298
00:17:27,129 --> 00:17:29,798
"ما یکی هستیم." بعد از نوار.
299
00:17:29,882 --> 00:17:33,469
منظورم این است که منظور شما "ما" تیم
بود، اما، اوه، این یک مفهوم انعطاف پذیر است.
300
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
- "ما."
- باشه.
301
00:17:36,180 --> 00:17:37,181
باشه.
302
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
خب چی فکر می کنی؟
303
00:17:41,977 --> 00:17:44,021
منظورم این است که شاید ما به آن
نیاز نداریم چهار بار نوشته شده است
304
00:17:44,730 --> 00:17:46,982
اوم، همین بنابراین شما می
توانید یک فونت انتخاب کنید.
305
00:17:47,066 --> 00:17:49,735
من؟ من چیزی در
مورد فونت نمی دانم.
306
00:17:49,818 --> 00:17:53,655
خوب، طراحی گرافیکی
است، اوه، غریزی، فکر می کنم.
307
00:17:53,739 --> 00:17:56,575
میدونی، مثل اون سبکی که میگه، اوه...
308
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
"سیاه؟"
309
00:18:00,204 --> 00:18:02,247
اوه...
310
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
بیست و چهار ساعت پیش،
همه آنها آماده ترک کار بودند.
311
00:18:07,294 --> 00:18:09,713
حالا، نگاه کن همه آنها
مانند مونچکین خوشحال
312
00:18:12,382 --> 00:18:15,511
خیلی خوشحالم که تموم شد
313
00:18:16,303 --> 00:18:17,304
آهان.
314
00:18:22,810 --> 00:18:25,020
- خیلی خوب. این یکی.
- اوه
315
00:18:25,104 --> 00:18:27,981
ممم بدون دندانه. انتخاب قوی
316
00:18:33,403 --> 00:18:34,571
ببین کی اینجاست.
317
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
بیچاره خانم
318
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
او مثل یک رئیس دارد وارد می شود.
319
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
اندی، تو باید کاری کنی.
320
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
کاری برای انجام دادن نیست.
321
00:18:51,672 --> 00:18:53,257
تو برایش پسری
322
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
به زندگی که داری
نگاه کن به خاطر دونالد
323
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
به اندازه دفتر خود نگاه کنید.
324
00:18:59,471 --> 00:19:03,058
اینجا دفتر گوشه نیست،
اما در گوشه ای است
325
00:19:03,142 --> 00:19:05,644
و نگویید کاری برای انجام دادن نیست.
326
00:19:05,727 --> 00:19:06,728
تو میجنگی.
327
00:19:06,812 --> 00:19:09,398
مبارزه کردن؟ کمیسر NBA؟
328
00:19:09,481 --> 00:19:10,774
می توانستی جلوی این را بگیری
329
00:19:10,858 --> 00:19:12,901
او یک نوار برای شما فرستاد
و شما هیچ کاری نکردید.
330
00:19:12,985 --> 00:19:15,070
- هیچ چی.
- نه، من کاری نکردم. من...
331
00:19:15,821 --> 00:19:17,322
- این یک منفی دوگانه است.
- شما...
332
00:19:17,406 --> 00:19:19,074
- یه کاری کردم - کاری نکردی
333
00:19:19,158 --> 00:19:22,202
بردمش پیش دونالد و به
من گفت هیچ کاری نکن.
334
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
خب من از شما می خواهم کاری انجام دهید. اکنون.
335
00:19:26,165 --> 00:19:28,709
این تیم رگ حیات اوست.
336
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
او برای چه زندگی خواهد کرد؟
337
00:19:31,211 --> 00:19:32,212
او خواهد مرد.
338
00:19:43,515 --> 00:19:44,683
ست.
339
00:19:47,728 --> 00:19:52,900
سلام، ما باید از ارتباطات شما استفاده کنیم
یک ساعت باهوش، más o meno.
340
00:19:54,568 --> 00:20:01,200
ست، عزیزم، ما به چند ایده سریع نیاز داریم
برای کمک به شهرت آقای استرلینگ،
341
00:20:01,283 --> 00:20:03,702
مثل همیشه وقتی خبر بدی داریم.
342
00:20:03,785 --> 00:20:06,413
- قلب بزرگ خود را به مردم نشان دهید.
- ممم
343
00:20:07,581 --> 00:20:09,291
مثل نجات توله ها؟
344
00:20:09,374 --> 00:20:11,168
اوه، چطور...
345
00:20:13,212 --> 00:20:15,172
تو از عذرخواهی خوشت نیومد
ما آخر هفته گذشته صادر کردیم
346
00:20:15,255 --> 00:20:17,299
درست. چون عذرخواهی نبود
347
00:20:17,382 --> 00:20:19,176
پس چطور
348
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
پیش نویس خودت؟
349
00:20:22,679 --> 00:20:23,764
باشه.
350
00:20:25,224 --> 00:20:27,935
آیا آقای استرلینگ آماده عذرخواهی است؟
برای دهه ها نژادپرستی؟
351
00:20:28,018 --> 00:20:29,436
البته که نه.
352
00:20:29,519 --> 00:20:31,939
-پس هیچ کاری نمیتونم بکنم.
- ست، عزیزم.
353
00:20:32,898 --> 00:20:37,236
می دانم سخت است که بدانی کجا ایستاده ای
با دونالد به دلیل ممنوعیت
354
00:20:37,319 --> 00:20:38,487
سخت نیست.
355
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
من یک مخاطب در پست دارم.
356
00:20:45,327 --> 00:20:48,580
او در حال بهبودی است. خدا را شکر. ولی...
357
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
آیا پروستاتش را برداشته است؟
358
00:20:53,961 --> 00:20:58,423
اوه، موضوع... نکته اینجاست، اوم،
همانطور که می توانید تصور کنید، اوه...
359
00:20:58,507 --> 00:21:01,176
با استرس و ...
360
00:21:01,260 --> 00:21:05,389
...عدم قطعیت و اوه،
داروها و همه اینها...
361
00:21:05,472 --> 00:21:08,725
که تشخیص سرطان
مستلزم آن است، اوه، آقای
362
00:21:08,809 --> 00:21:12,271
استرلینگ واقعاً چنین نبوده
است خودش در دو سال گذشته
363
00:21:12,354 --> 00:21:15,232
- آسیب پذیر.
- او بسیار آسیب پذیر بوده است.
364
00:21:17,609 --> 00:21:18,694
درست.
365
00:21:19,361 --> 00:21:21,571
اوه، وقتی پخش شد یک لینک برای من بفرست.
366
00:21:23,323 --> 00:21:26,285
اندی، تو روح عزیزی.
367
00:21:26,785 --> 00:21:30,205
خوب، مردم باید به یاد داشته
باشند که او یک انسان است
368
00:21:37,296 --> 00:21:38,880
آه، اندی روزر.
369
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
آدم. سلام. چطور هستید؟
370
00:21:43,468 --> 00:21:46,888
من... من در مورد ممنوعیت دیدم، ام.
371
00:21:46,972 --> 00:21:48,974
اوه، بسیار تعیین کننده،
372
00:21:49,683 --> 00:21:50,684
اوه،
373
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
تصمیم گیری اوه
374
00:21:52,728 --> 00:21:56,356
اما، اوه، قدرتمند بود.
375
00:21:57,858 --> 00:21:58,859
ام
376
00:21:59,776 --> 00:22:01,862
درست بود...
377
00:22:01,945 --> 00:22:03,613
نه، من... من با او صحبت نکرده ام،
378
00:22:05,032 --> 00:22:07,117
اما من میتوانم.
379
00:22:10,078 --> 00:22:11,079
مممم
380
00:22:13,206 --> 00:22:16,043
باشه. آره، من... می فهمم.
381
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
به نظر خوب می رسد.
382
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
خداحافظ.
383
00:22:27,888 --> 00:22:29,765
- چیه اندی؟
- ام
384
00:22:31,308 --> 00:22:32,934
برخی نگرانی ها در مورد
385
00:22:34,394 --> 00:22:37,898
تلاش آقای استرلینگ
برای اداره سازمان
386
00:22:37,981 --> 00:22:41,276
در غیاب... ... همانطور که بود.
387
00:22:42,819 --> 00:22:47,783
اوم، به خاطر رابطه نزدیک ما،
مرا به مرخصی گذاشته اند.
388
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
به طور نامحدود.
389
00:22:51,495 --> 00:22:53,538
که بیشتر شبیه ...
390
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
خاتمه دادن.
391
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
♪ زمان سخت است ♪
392
00:23:07,219 --> 00:23:10,263
♪ شما از پرداخت هزینه می ترسید ♪
393
00:23:10,347 --> 00:23:13,308
♪ پس خودت را پیدا می کنی ♪
394
00:23:13,892 --> 00:23:16,686
♪ چه کسی می تواند کار را به صورت رایگان انجام دهد ♪
395
00:23:18,146 --> 00:23:19,815
- V!
- خانم استیویانو.
396
00:23:21,942 --> 00:23:26,279
♪ من احمقی هستم که کارهای کثیف تو را انجام می دهم
اوه بله ♪
397
00:23:26,363 --> 00:23:28,198
♪ من احمق نیستم ♪
398
00:23:28,281 --> 00:23:31,660
♪ نمیخواهم کار
کثیف تو را انجام دهم ♪
399
00:23:36,289 --> 00:23:38,083
این همان دونالد استرلینگ
است که من می شناسم.
400
00:23:38,166 --> 00:23:40,252
-میخوای تمرین کنی؟
- نه
401
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
من پایه خودم را برای لمس کردن آوردم.
402
00:23:44,256 --> 00:23:47,676
اوه، نگران نباش عزیزم. همه در
نور باربارا خوب به نظر می رسند.
403
00:23:47,759 --> 00:23:48,885
او نژادپرست است؟
404
00:23:48,969 --> 00:23:50,220
{\an8}البته او هست.
405
00:23:50,804 --> 00:23:52,180
{\an8}در ذهن من شکی نیست
406
00:23:53,348 --> 00:23:55,225
در آن زمان فکر می کردم ...
407
00:23:55,809 --> 00:23:56,810
باشه.
408
00:23:56,893 --> 00:23:59,187
آیا میتوانیم در مورد آنچه
نمیگویید برای به خطر
409
00:23:59,271 --> 00:24:03,483
انداختن پرونده ما صحبت کنیم
علیه شکایت خانم استرلینگ؟
410
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
من تو را نمی خواهم هر
چیز بدی در مورد شلی بگویم.
411
00:24:06,570 --> 00:24:09,739
بدون "جادوگر"، "عوغه"، "هگ".
412
00:24:10,615 --> 00:24:12,492
و امور مالی شما
413
00:24:12,576 --> 00:24:14,911
مالیات دادی؟ چقدر؟
414
00:24:14,995 --> 00:24:18,540
من در مورد هیچ یک از آن صحبت نمی کنم.
ما در مورد نژادپرستی صحبت خواهیم کرد.
415
00:24:18,623 --> 00:24:20,417
اوه نژادپرست مادربزرگم
416
00:24:21,126 --> 00:24:25,297
او می گوید مکزیکی ها به مجتمع او می
روند ارزش آپارتمان او را از بین می برند
417
00:24:25,380 --> 00:24:27,799
من می گویم "نانی،
نگران سرطان تخمدان
418
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
نگران بالا آمدن سطح دریا باشید."
419
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
برخی از مردم می ترسند که چه زمانی
دیگران بیشتر می گیرند، کمتر خواهند داشت.
420
00:24:34,055 --> 00:24:35,182
او چه خواهد گفت؟
421
00:24:35,265 --> 00:24:36,892
ابروهای شگفت انگیزی داری
422
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
میدانم.
423
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
V، کجایی؟
424
00:24:40,270 --> 00:24:42,272
بنابراین، همه بچه ها
برهنه هستند یا نیمه برهنه؟
425
00:24:42,355 --> 00:24:44,483
الگین را تماشا می کنی، آن بازنده؟
426
00:24:44,566 --> 00:24:46,109
آقای استرلینگ اینجا چه کار می کند؟
427
00:24:46,193 --> 00:24:48,278
او آن را تنظیم کرد. من با
او و مجیک ادامه می دهم.
428
00:24:48,361 --> 00:24:49,362
دونالد آن را تنظیم کرد؟
429
00:24:49,446 --> 00:24:51,781
باربارا کجاست؟ هنوز
باهاش صحبت نکردی؟
430
00:24:51,865 --> 00:24:53,366
منتظر تو و مجیک بودم.
431
00:24:53,450 --> 00:24:55,702
جادو نمی آید، آن
ساختگی هوای منصفانه
432
00:24:55,785 --> 00:24:58,497
دردسر. هیچ وفاداری نخواهی دید
433
00:24:58,580 --> 00:25:01,166
نود و نه درصد از افرادی
که آنها را دوست می نامید.
434
00:25:01,249 --> 00:25:03,752
ما ادامه می دهیم، فقط ما دو نفر، سپس.
من به شما کمک می کنم عذرخواهی کنید.
435
00:25:03,835 --> 00:25:06,087
شما دیوانه؟ من با شما ادامه نمی دهم.
436
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
- چگونه به نظر می رسد؟
- چگونه به نظر می رسد؟
437
00:25:08,215 --> 00:25:10,175
تو، من؟ این...
438
00:25:10,258 --> 00:25:12,135
... چیزی ناخوشایند.
439
00:25:12,219 --> 00:25:15,722
اما به جای آن، همانطور که
برنامه ریزی شده است، شما یکی از
440
00:25:16,389 --> 00:25:22,145
بسیاری از آمریکایی های آفریقایی
تبار هستید... ...در زندگی من...
441
00:25:22,229 --> 00:25:23,980
... که دوستش دارم
و دوستش می کنم.
442
00:25:24,064 --> 00:25:28,235
اما عزیزم عزیزم باید
خودت ادامه بدی، باشه؟
443
00:25:28,818 --> 00:25:32,280
و شما باید بگویید که
نوار را دکتر کردی
444
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
- او نمی تواند این کار را انجام دهد.
- چی؟ شما با هتل کار می کنید؟
445
00:25:35,033 --> 00:25:37,536
- اسمت چیه؟
- مک نهورای. من وکیل او هستم
446
00:25:37,619 --> 00:25:38,954
خوش به حالت. لعنت به
447
00:25:39,037 --> 00:25:42,082
هیچ دلیلی برای شما وجود
ندارد تا اینطور با من صحبت کنی
448
00:25:45,919 --> 00:25:48,004
شما سعی می کردید نکته ای را بیان کنید.
449
00:25:48,088 --> 00:25:50,298
- از نرم افزار خاصی استفاده کردید.
- اما من این کار را نکردم.
450
00:25:50,382 --> 00:25:51,383
مهم نیست.
451
00:25:51,466 --> 00:25:53,635
میدونم نخواستی کاری
کن که تا اینجا پیش بره
452
00:25:53,718 --> 00:25:57,889
تو... تو نمی خواستی زندگی من را
خراب کنی، تو عزیزم؟ من را تحریم کنید؟
453
00:25:57,973 --> 00:26:01,601
نه، من فقط می خواهم شما متوجه
شوید که روش بزرگ شدنت اشتباهه
454
00:26:01,685 --> 00:26:03,687
- اون آدما با هر رنگی...
- با اون شروع نکن
455
00:26:03,770 --> 00:26:05,855
من سعی می کنم کاری
برای شما انجام دهم، باشه؟
456
00:26:05,939 --> 00:26:08,775
اگر بگویی جبرانش کردی،
وقتی شلی تسویه حسابش را می
457
00:26:09,317 --> 00:26:12,988
گیرد پرونده دادگاه او، من
به آن رسیدگی خواهم کرد.
458
00:26:14,030 --> 00:26:16,783
مراقب تو خواهم بود تا آخر عمرت.
459
00:26:16,866 --> 00:26:21,329
آقای استرلینگ، وی داده
است بیانیه ای به NBA ...
460
00:26:21,413 --> 00:26:23,164
من اینجا با یکی صحبت میکنم
461
00:26:23,248 --> 00:26:24,916
- آخ!
- سالاد است.
462
00:26:25,000 --> 00:26:26,459
کروتون ها نیش می زنند.
463
00:26:26,543 --> 00:26:28,712
هیچ کدام از شما اینجا
نیستید اگر برای من نبود
464
00:26:28,795 --> 00:26:32,424
می دانم که این مصاحبه را تنظیم
کردی، اما من چیزی برای گفتن دارم
465
00:26:32,507 --> 00:26:35,093
من می خواهم در مورد صحبت کنم
روش های پنهانی که افراد تبعیض می کنند...
466
00:26:35,176 --> 00:26:37,512
خودتان را گول نزنید
تو یک فاحشه رسانه ای
467
00:26:39,264 --> 00:26:41,600
باشه. اینجا اینجا.
468
00:26:42,892 --> 00:26:45,020
دونالد، او نمی تواند رشوه بپذیرد...
469
00:26:45,103 --> 00:26:47,105
این برای او نیست. من خیلی
از دست او عصبانی هستم.
470
00:26:47,188 --> 00:26:48,607
برای پسرانش است.
471
00:26:50,483 --> 00:26:53,862
من به شما کمک کردم با مدارک
فرزندخواندگی شما، اینطور نیست؟
472
00:26:53,945 --> 00:26:57,407
من آن مرجع را نوشتم
برای پسران شما، نه؟
473
00:27:00,076 --> 00:27:01,578
و تو نمیخواهی به من کمک کنی؟
474
00:27:02,370 --> 00:27:03,997
نمی خواهی به من کمک کنی؟
475
00:27:04,664 --> 00:27:06,666
کمکم کن مثل اینکه من به تو کمک کردم؟
476
00:27:09,044 --> 00:27:10,920
من...
477
00:27:13,632 --> 00:27:15,967
دونالد، من باربارا هستم.
478
00:27:16,051 --> 00:27:17,636
ممنون که اجازه دادید...
479
00:27:17,719 --> 00:27:20,388
و چی؟ تو مدل جوراب شلواری نیستی؟
480
00:27:20,472 --> 00:27:23,975
بیا بیا! بیا با دستیار من، وی.
481
00:27:25,602 --> 00:27:29,814
خانم والترز، از آشنایی با شما
خوشحالم. افسانه ای از صفحه نمایش.
482
00:27:31,358 --> 00:27:32,734
متشکرم، V.
483
00:27:32,817 --> 00:27:35,737
من خیلی مشتاقم به گفتگوی ما
484
00:27:35,820 --> 00:27:39,282
و من مطمئن هستم که شما احتمالا این را
شنیده اید مجیک جانسون نمی تواند آن را بسازد.
485
00:27:39,366 --> 00:27:43,328
بله، برای تایید مشکل
داشتیم با نمایندگانش
486
00:27:43,411 --> 00:27:45,789
و من دیگر هیچ چیز را
دوست ندارم از حضور در
487
00:27:45,872 --> 00:27:48,458
برنامه شما، اما وکلای من
صریحا آن را منع کرده اند.
488
00:27:49,376 --> 00:27:50,377
خوب.
489
00:27:51,252 --> 00:27:52,462
چیکار کنیم مارتی؟
490
00:27:53,588 --> 00:27:54,798
ما فقط می توانیم دختر را انجام دهیم.
491
00:27:55,924 --> 00:27:57,550
خانم استیویانو، آیا با شما خوب
492
00:27:57,634 --> 00:28:00,095
است اگر تنها با تو صحبت کنم؟
493
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
من برای هر چیزی آماده ام
494
00:28:05,558 --> 00:28:09,187
مال دونالد استرلینگ چیست؟
وضعیت روحی در حال حاضر؟
495
00:28:11,481 --> 00:28:12,691
سردرگم.
496
00:28:14,150 --> 00:28:16,152
فکر می کنم او خیلی احساس تنهایی می کند.
497
00:28:17,445 --> 00:28:19,155
واقعا پشتیبانی نمی شود.
498
00:28:20,782 --> 00:28:21,783
عذاب کشیده، از
499
00:28:22,534 --> 00:28:24,160
نظر عاطفی آسیب دیده.
500
00:28:24,661 --> 00:28:28,832
شما می گویید که دونالد استرلینگ
از نظر عاطفی آسیب دیده است.
501
00:28:29,332 --> 00:28:30,959
- از چی؟
- از رسانه ها
502
00:28:31,626 --> 00:28:32,919
از همسالانش.
503
00:28:34,462 --> 00:28:39,884
من فکر می کنم او به شدت آسیب
دیده است با چیزهایی که خودش گفته
504
00:28:39,968 --> 00:28:43,888
آیا فکر می کنید که دونالد
استرلینگ؟ باید عذرخواهی کرد؟
505
00:28:44,472 --> 00:28:45,473
کاملا.
506
00:28:46,266 --> 00:28:47,767
آیا او عذرخواهی خواهد کرد؟
507
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
فقط خدا میدونه.
508
00:28:52,647 --> 00:28:57,569
میشه بگی چه رابطه ای
داری با دونالد استرلینگ است؟
509
00:28:58,153 --> 00:29:02,449
من "بازوی" دست راست آقای استرلینگ هستم.
510
00:29:02,532 --> 00:29:04,868
من همه چیز آقای استرلینگ هستم.
511
00:29:05,368 --> 00:29:08,246
من معتمد او هستم بهترین دوست او.
512
00:29:09,289 --> 00:29:10,415
خرگوش احمقش
513
00:29:10,999 --> 00:29:12,876
- او چی؟
- خرگوش احمقش.
514
00:29:12,959 --> 00:29:14,502
- خرگوش احمقش؟
- آره.
515
00:29:14,586 --> 00:29:16,379
این چیزی است که او شما را صدا می کند؟
516
00:29:16,463 --> 00:29:17,714
خیر
517
00:29:17,797 --> 00:29:19,966
آیا شما عاشق دونالد استرلینگ هستید؟
518
00:29:20,633 --> 00:29:21,634
من او را دوست دارم.
519
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
دوستش داری چی؟ مثل
یک دوست یا عاشقانه؟
520
00:29:27,766 --> 00:29:29,642
من او را مانند یک پدر دوست دارم.
521
00:29:30,518 --> 00:29:32,228
درست مثل یک شخصیت پدری
522
00:29:34,105 --> 00:29:38,234
آیا شما و دونالد استرلینگ
ترتیب مالی دارید؟
523
00:29:38,985 --> 00:29:42,739
آره. او در ابتدا، شروع به
پرداخت حقوق به من به عنوان یک
524
00:29:43,573 --> 00:29:46,576
کارمند کرد و سپس شروع به
پرداخت حقوق به من کرد از کتاب ها
525
00:29:46,659 --> 00:29:47,952
خارج از کتاب
526
00:29:49,078 --> 00:29:51,664
دونالد استرلینگ در هشتاد سالگی است.
527
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
شما در سی سالگی هستید.
528
00:29:55,293 --> 00:29:57,837
مطمئن نیستم من
رابطه را درک می کنم.
529
00:29:57,921 --> 00:30:01,466
خب، من مال آقای استرلینگ
هستم دستیار شخصی.
530
00:30:02,467 --> 00:30:06,221
همانطور که گفتم من دست
راست او هستم من وینگمن او هستم.
531
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
چه چیزی برای فهمیدن وجود ندارد؟
532
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
با باربارا چطور پیش رفت؟
533
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
بیا بیرون.
534
00:30:22,362 --> 00:30:25,365
من همه بازیکنان را دنبال می کنم، اما
هیچ کدام از آنها به دنبال من نمی آیند.
535
00:30:38,586 --> 00:30:40,547
این همه کالای سیاه از کجا آمده است؟
536
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
آیا در کنسرت متالیکا
هستیم؟ یا چیزی؟
537
00:30:42,841 --> 00:30:45,468
آیا همه حاضر نبودید ما را
بسوزانید؟ در خطر 10 دقیقه پیش؟
538
00:30:45,552 --> 00:30:47,095
ما یکی هستیم!
539
00:30:47,178 --> 00:30:48,179
خانه چه کسی؟
540
00:30:48,263 --> 00:30:49,597
خانه ما!
541
00:30:49,681 --> 00:30:51,140
ما یکی هستیم!
542
00:30:51,641 --> 00:30:52,642
سلام.
543
00:30:53,184 --> 00:30:54,435
ما یکی هستیم عزیزم
544
00:30:58,147 --> 00:31:00,817
امشب آنها فقط خوشحال
بودند یک قطعنامه
545
00:31:00,900 --> 00:31:02,360
وجود داشت تا آنها بتوانند
روی بازی تمرکز کنند.
546
00:31:02,443 --> 00:31:05,905
دی جی پس از گلزنی، شغلی بسیار
بالا داشت صفر امتیاز در آخرین بازی
547
00:31:05,989 --> 00:31:07,240
که همه چیز را همانجا به شما می گوید.
548
00:31:07,323 --> 00:31:08,658
- کوچ ریورز - آره جیم؟
549
00:31:08,741 --> 00:31:12,495
دکتر، بعضی ها با شما تماس می
گیرند مربی عالی برای این لحظه
550
00:31:12,579 --> 00:31:14,289
شما در مورد آن چه فکر میکنید؟
551
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
اوه، من تنها مربی آنها هستم در
این لحظه، پس آن را بگیرید یا بگذارید.
552
00:31:18,001 --> 00:31:19,961
دکتر!
553
00:31:20,837 --> 00:31:23,006
من کسی نیستم که نیاز به شنیدن
داشته باشد همیشه حق با من بود.
554
00:31:23,089 --> 00:31:24,757
خوشحالم چون حق با شما نیست
555
00:31:24,841 --> 00:31:26,092
اما وقتی هستم، هستم.
556
00:31:26,175 --> 00:31:28,094
زمان بزرگ. مثلاً،
احتمالاً فکر میکنید،
557
00:31:28,177 --> 00:31:29,721
«خدای من، خیلی خوشحالم که بلیک ما را
558
00:31:29,804 --> 00:31:34,142
مجبور به بازی کرد
بازی چهار چون من، دی
559
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
آندر جردن، بازی زندگی
ام را به راه انداختم."
560
00:31:37,061 --> 00:31:38,062
این واقعی است.
561
00:31:38,146 --> 00:31:41,941
در واقع، من فکر می کنم چگونه چنین است
یک مرد زیبا چنین پاهای الاغ زشتی دارد.
562
00:31:42,025 --> 00:31:43,902
آن پسر زمان چکش گرفت.
563
00:31:43,985 --> 00:31:46,404
پسر، دونالد استرلینگ محروم
شد مانند فنجان های استایروفوم
564
00:31:46,487 --> 00:31:48,239
کسی ممنوع نیست نه
فنجان های فوم لعنتی
565
00:31:48,323 --> 00:31:49,741
- گوگلش کن اخیرا بود.
- من می دانستم که او چیزی در آستین
566
00:31:49,824 --> 00:31:52,368
خود دارد، اما من فکر نمی کردم
که او تمام ژان والژان را برود.
567
00:31:52,452 --> 00:31:53,703
واقعا - جدا؟
568
00:31:53,786 --> 00:31:56,456
"NBA ایستاده است با
CarMax علیه نژادپرستی."
569
00:31:56,539 --> 00:31:59,125
فکر نمیکنی براش سخت باشه
اینجوری صاحبش رو کتک میزنی؟
570
00:31:59,208 --> 00:32:00,960
سخت است، اما نه انقلاب سخت.
571
00:32:01,044 --> 00:32:03,379
فقط دارم میگم اسپانسرها
ابتدا ما را رها کردند.
572
00:32:03,463 --> 00:32:05,173
همه ما در آستانه تحریم بودیم.
573
00:32:05,256 --> 00:32:09,302
جسی لعنتی جکسون همه رو داشت
در آستانه راهپیمایی به سمت شهرداری
574
00:32:09,385 --> 00:32:11,554
و سیلور کاری را که باید انجام
می داد انجام داد. امر محبوب.
575
00:32:11,638 --> 00:32:14,223
گرفتمت و او باید
بیاید در صحنه به
576
00:32:14,307 --> 00:32:15,350
عنوان کمیسر جدید مانند کاپیتان آمریکا.
577
00:32:15,433 --> 00:32:17,977
درست است، به معنای واقعی
کلمه. چه ضرری برای او دارد؟
578
00:32:18,061 --> 00:32:19,812
خوب، اما آیا دلایل او مهم است؟
579
00:32:19,896 --> 00:32:23,191
مثل آنجلینا جولی شد یک
انساندوست چون اهمیت می داد یا می
580
00:32:23,274 --> 00:32:25,485
خواست خوب به نظر برسد بعد از
اینکه او مرد جنیفر آنیستون را دزدید؟
581
00:32:25,568 --> 00:32:27,570
در هر صورت، او به مردم کمک می کند.
582
00:32:27,654 --> 00:32:29,614
بسیار خوب، آنجلینا جولی عمیقا رفت.
583
00:32:29,697 --> 00:32:32,241
او 19 فرزند را به فرزندی
پذیرفت و زندگی خود را تغییر داد.
584
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
او متعهد شد.
585
00:32:33,826 --> 00:32:36,788
آره بنابراین، مانند،
آدام سیلور آماده است که چنین کاری انجام دهد؟
586
00:32:36,871 --> 00:32:40,124
یا اینکه به تظاهر کردن ادامه خواهد داد
ما یک سیب بد در NBA گرفتیم؟
587
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
"ما یکی هستیم."
588
00:32:42,877 --> 00:32:45,505
این فقط یک شعار است
تا همه به احساس خوب برگردند
589
00:32:45,588 --> 00:32:48,716
در مورد تماشای ما دوباره بدون حلقه
فکر کردن به این چیزهای دیگر
590
00:32:48,800 --> 00:32:50,468
شما فقط چیزی برای شکایت می خواهید.
591
00:32:50,551 --> 00:32:52,762
- اون عوضی ممنوعه.
- خفه شو.
592
00:32:55,306 --> 00:32:57,225
بیشتر از آنچه دوست دارید کره ای است.
593
00:32:57,725 --> 00:33:00,728
اگر این روز تمام شود سقز می خورم.
594
00:33:07,193 --> 00:33:08,861
مقاله سرطان پروستات تمام شد.
595
00:33:09,946 --> 00:33:11,531
- کمک می کند؟
- خوب...
596
00:33:12,031 --> 00:33:15,326
چطور می توانند حرف بدی بزنند
در مورد سرطانش؟
597
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
"در یک پیچ کنایه آمیز،
598
00:33:18,037 --> 00:33:21,666
استرلینگ از پرداخت خودداری کرد
برای جراحی سرطان پروستات یک دهه پیش
599
00:33:21,749 --> 00:33:23,459
برای کمک مربی کلیپرز."
600
00:33:23,543 --> 00:33:25,378
آه، آن مرد
601
00:33:25,878 --> 00:33:31,009
چهار بازیکن کلیپرز وارد زمین شدند
برای پوشش هزینه 70000 دلاری."
602
00:33:31,092 --> 00:33:35,304
تو سعی کردی مرا وادار کنی با همه اینها مقابله کنم
سال ها پیش، و من تو را از خود دور کردم.
603
00:33:35,388 --> 00:33:37,181
هل دادم و هل دادم و هل دادم.
604
00:33:37,265 --> 00:33:38,266
عزیزم
605
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
من هنوز اینجام.
606
00:33:43,521 --> 00:33:44,689
میدونی،
607
00:33:45,273 --> 00:33:46,274
گاندی گفت
608
00:33:47,358 --> 00:33:50,486
"اگر نمی خندیدم،
من خودکشی می کردم."
609
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
او هم مشروب خورد
هر روز صبح یک پیمانه از ادرار او
610
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
آیا مصاحبه در حال حاضر ادامه دارد؟
611
00:34:03,750 --> 00:34:04,751
مممم
612
00:34:05,752 --> 00:34:07,253
میخوای ببینمش، هوم؟
613
00:34:09,047 --> 00:34:11,132
خوب.
614
00:34:12,175 --> 00:34:15,303
شاید من نگرفته ام
هر احساسی که برای صدمه زدن باقی مانده است
615
00:34:16,512 --> 00:34:18,890
آیا دونالد استرلینگ یک نژادپرست است؟
616
00:34:19,766 --> 00:34:20,808
خیر
617
00:34:20,892 --> 00:34:22,685
ته دلم باور نمیکنم
618
00:34:23,186 --> 00:34:27,356
شنیدی که میگه
چیزهای توهین آمیز در مورد سیاه پوستان به طور کلی؟
619
00:34:27,940 --> 00:34:28,941
آره.
620
00:34:29,025 --> 00:34:32,779
من فکر می کنم که آقای استرلینگ از آنجا می آید
یک نسل متفاوت
621
00:34:33,321 --> 00:34:37,241
از طریق اعمال او، او نشان
داده است که نژادپرست نیست.
622
00:34:37,325 --> 00:34:38,785
صدای من اینطوریه؟
623
00:34:38,868 --> 00:34:40,787
اگر او یک نژادپرست واقعی بود، پس چرا
624
00:34:40,870 --> 00:34:43,664
کمک می کرد دنیا
آنگونه که او دارد؟
625
00:34:46,793 --> 00:34:47,794
باشه.
626
00:34:47,877 --> 00:34:52,548
«مقایسه و تقابل دو معروف
چهره های جنبش حقوق مدنی."
627
00:34:52,632 --> 00:34:53,966
شش تا هشت صفحه؟
628
00:34:54,467 --> 00:34:57,220
اگر تمام آنچه را که باید
بگویم چهار تا بگویم چه؟
629
00:35:06,687 --> 00:35:10,024
{\an8}او دیوانه است. حتی او
فکر می کند که دیوانه است.
630
00:35:10,608 --> 00:35:12,318
او هرگز پدرش را نشناخت.
631
00:35:12,401 --> 00:35:14,695
سیاه، بنابراین او بسیار قاطی شده است.
632
00:35:15,404 --> 00:35:20,118
خیلی تلاش کرد تا پوستش
سفید شود. هر شب کرم میزد.
633
00:35:21,327 --> 00:35:23,663
او از من پرسید آیا من
پوست سیاه را دوست دارم؟
634
00:35:24,831 --> 00:35:27,250
او مرا اغوا کرد تا با او
بازی کنم. او یک حیوان است.
635
00:35:30,795 --> 00:35:33,881
نه نه نه نه نه! لعنتی
636
00:35:34,549 --> 00:35:36,509
اگر آن را دوبار فاصله بگذارم چه؟ اوم...
637
00:35:54,610 --> 00:35:55,611
خیلی خوب.
638
00:35:57,238 --> 00:35:58,948
آیا شوهرت نژادپرست است؟
639
00:35:59,031 --> 00:36:03,286
آنچه مردم فکر می کنند نژادی
است همیشه در حال تغییر است
640
00:36:03,369 --> 00:36:07,999
او هرگز حرف بد نمی گوید. من تا
حالا نشنیدم که حرف نژادی بزنه...
641
00:36:08,082 --> 00:36:09,625
کلمات کلمات خیلی زیاد
642
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
اوه...
643
00:36:10,626 --> 00:36:12,670
پوسته، تمام دلیلی که
ما باربارا را انتخاب
644
00:36:12,753 --> 00:36:16,007
کردیم این بود که V رو به
رو شد اول در هر مین زمینی
645
00:36:16,090 --> 00:36:17,800
ابهام، رونق.
646
00:36:17,884 --> 00:36:19,635
بهانه برای دونالد، بوم.
647
00:36:19,719 --> 00:36:21,095
با لقمه های صدا بچسبید.
648
00:36:21,179 --> 00:36:22,346
آره
649
00:36:22,430 --> 00:36:26,976
قراره یه لقمه صدا بهشون بدم
گفتن اینکه دان یک نژادپرست است؟
650
00:36:27,059 --> 00:36:29,103
خوب، مخاطب ما را به یاد بیاورید.
651
00:36:29,770 --> 00:36:30,771
آدام سیلور، او روشن کرده است
652
00:36:31,314 --> 00:36:33,524
که فکر می کند شوهرت نژاد پرست
653
00:36:33,608 --> 00:36:36,277
- او نمی خواهد ...
- آیا باید این همه آجیل را بخوری؟
654
00:36:36,360 --> 00:36:38,362
اوه متاسفم. اینجا،
آیا یکی می خواهید؟
655
00:36:38,946 --> 00:36:41,449
من فقط می خواهم از نژادپرستانه بگذرم.
656
00:36:41,532 --> 00:36:43,367
بسیار خوب، من به آن باز خواهم گشت.
657
00:36:44,535 --> 00:36:47,079
چگونه توصیف می کنید
الان رابطه ات با شوهرت؟
658
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
کار کسی چطوره؟
659
00:36:50,249 --> 00:36:52,668
گوش کن بهت میدم
چند گزینه ای در اینجا
660
00:36:53,169 --> 00:36:56,422
من عاشق شوهرم، اما
من او را دوست ندارم
661
00:36:57,131 --> 00:37:01,093
شوهرم از من بدش میاد ما 40
سال است که عاشق نشده ایم.
662
00:37:01,177 --> 00:37:04,222
من و شوهرم بودیم عزیزان
663
00:37:04,305 --> 00:37:06,057
دبیرستانی و از روی عادت متاهل ماندند.
664
00:37:07,141 --> 00:37:09,435
ما عزیزان دبیرستانی بودیم.
665
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
باشه.
666
00:37:12,021 --> 00:37:13,522
آیا هنوز رابطه جنسی دارید؟
667
00:37:14,065 --> 00:37:17,068
نه نه نه. چهره خنثی، چهره خنثی.
668
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
شاید بهتر باشد به چاپ روی بیاوریم.
669
00:37:19,820 --> 00:37:21,656
فشار را بردار از اجرا، ها؟
670
00:37:22,240 --> 00:37:25,743
من کار بدی نمی کنم، ها؟
671
00:37:28,537 --> 00:37:29,789
{\an8}
672
00:37:30,373 --> 00:37:35,169
{\an8}آنها ما را به نیویورک می برند در خلوت، و
ما در یک محله فقیر نشین ملاقات می کنیم؟
673
00:37:35,836 --> 00:37:37,004
{\an8}من اینطور فکر نمی کنم.
674
00:37:39,173 --> 00:37:40,174
{\an8}ما آنجا هستیم.
675
00:37:40,258 --> 00:37:42,802
{\an8}خوب، اینجا جایی است که ما
تایید می کنیم میگه داریم فیلم میگیریم
676
00:37:42,885 --> 00:37:47,306
{\an8}مطمئنی این افراد ABC
بودند؟ اگر فریبکار بود چه؟
677
00:37:48,349 --> 00:37:50,393
من می خواهم به ریتز برگردم.
678
00:37:50,476 --> 00:37:54,021
اوه یک مکان نامعلوم به
نظر من هیجان انگیز است.
679
00:37:54,105 --> 00:37:57,692
مثل زمانی که Dateline
مصاحبه می کند فراریان از طالبان
680
00:37:58,859 --> 00:38:00,111
بیا دیگه.
681
00:38:00,194 --> 00:38:01,195
{\an8}تو خوب میشی
682
00:38:19,422 --> 00:38:21,340
- خانم استرلینگ.
- مممم
683
00:38:21,424 --> 00:38:24,468
ممنون که من را انتخاب
کردید برای اولین مصاحبه شما
684
00:38:26,470 --> 00:38:28,306
می دانم بیرون کمی خشن است.
685
00:38:28,389 --> 00:38:30,641
این مخفیگاه من است
686
00:38:30,725 --> 00:38:34,854
رقابت من بر سر شما خواهد بود اگر
آنها می دانستند که ما ملاقات می کنیم.
687
00:38:37,106 --> 00:38:39,275
حدس می زنم شما مصاحبه من با V را تماشا کرده اید.
688
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
نمی توانستم یک کلمه را بفهمم.
689
00:38:43,070 --> 00:38:44,697
تو گفتی نه من
690
00:38:45,489 --> 00:38:47,241
اوه، ژاکت شما.
691
00:38:47,783 --> 00:38:51,162
- اوه
- بافت های بسیار شگفت انگیزی دارد.
692
00:38:51,245 --> 00:38:52,538
چه کسی آن را می سازد؟
693
00:38:52,621 --> 00:38:55,041
میخواستم در مورد کت اسپرتت بپرسم
694
00:38:55,791 --> 00:38:59,628
آیا از تصمیم NBA حمایت می کنید؟
شوهرت را تحریم کنی؟
695
00:39:00,629 --> 00:39:02,882
من نمی توانم در مورد آن نظر بدهم.
696
00:39:04,091 --> 00:39:07,094
از حرفش شوکه شدم.
697
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
تحقیر کننده بود.
698
00:39:10,681 --> 00:39:11,724
حالم را بد کرد.
699
00:39:11,807 --> 00:39:17,646
حدس میزنم تصمیم آنها هر چه باشد،
ما باید با آن زندگی کنیم
700
00:39:18,522 --> 00:39:21,108
تو و شوهرت
عزیزان دبیرستانی بودند
701
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
مممم
702
00:39:22,276 --> 00:39:24,070
شما 60 سال است که ازدواج کرده اید.
703
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
از شوهرت خوشت میاد؟
704
00:39:27,365 --> 00:39:30,034
آیا او را دوست دارم یا دوستش دارم؟
705
00:39:31,160 --> 00:39:32,203
من او را دوست ندارم.
706
00:39:33,496 --> 00:39:36,207
دلم براش میسوزه براش احساس تاسف می کنم.
707
00:39:37,458 --> 00:39:39,585
امروز چه رابطه ای داری؟
708
00:39:40,544 --> 00:39:42,963
ما از هم جدا شدیم
709
00:39:43,547 --> 00:39:45,132
چرا طلاق نمی گیرد؟
710
00:39:45,216 --> 00:39:50,930
در 20 سال گذشته، من بودم
دیدن وکلا در مورد آن، خاموش و روشن.
711
00:39:51,013 --> 00:39:52,014
در حقیقت،
712
00:39:53,933 --> 00:39:58,020
دادخواست طلاق را امضا کردم.
713
00:40:00,272 --> 00:40:05,069
آخرین نیش چه بود
که باعث شد بعد از
714
00:40:05,152 --> 00:40:06,320
این همه سال بگویی
"من از اینجا خارج شدم."
715
00:40:06,404 --> 00:40:09,031
این چند هفته گذشته ...
716
00:40:11,033 --> 00:40:12,576
بدترین بود
717
00:40:14,161 --> 00:40:15,621
دیگه طاقت نداشتم
718
00:40:15,704 --> 00:40:18,791
او می گوید او هرگز
اظهارات نژادپرستانه ای نکرد.
719
00:40:18,874 --> 00:40:21,877
او گفت: "من هیچ ترسی
ندارم. من نژادپرست نیستم."
720
00:40:21,961 --> 00:40:23,712
و او می خواهد به آن تیم بچسبد.
721
00:40:23,796 --> 00:40:25,089
نگاهی بیاندازید.
722
00:40:25,172 --> 00:40:27,550
نظر شما در مورد V Stiviano چیست؟
723
00:40:28,676 --> 00:40:30,803
من واقعاً نمی خواهم به آنجا بروم.
724
00:40:31,554 --> 00:40:33,097
فکر کنم به سوال من جواب دادی
725
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
اون یکی، خواهر اون یکیه؟
726
00:40:35,057 --> 00:40:36,559
- ...عزیزان دبیرستانی...
- مم-مم.
727
00:40:36,642 --> 00:40:38,978
... و به اشتراک گذاشته اند
یک زندگی مشترک از آن زمان
728
00:40:39,061 --> 00:40:41,605
اما همیشه آسان نبوده است.
729
00:40:44,066 --> 00:40:45,109
چطور هستید؟
730
00:40:46,026 --> 00:40:48,904
در مورد شوهرت حرف
میزنیم این یک آشفتگی است.
731
00:40:49,613 --> 00:40:50,614
چطور هستید؟
732
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
من خوبم.
733
00:40:54,535 --> 00:40:59,665
در ازدواجم ضعیف بودم
اما من قوی خواهم بود
734
00:41:01,459 --> 00:41:03,335
برای انجام چه کاری قوی خواهید بود؟
735
00:41:04,670 --> 00:41:09,091
من 33 سال در تیم هستم،
در زمان های خوب و بد
736
00:41:09,175 --> 00:41:11,510
این اشتیاق من است و آن را دوست دارم.
737
00:41:13,012 --> 00:41:17,808
فکر کنم نصفش مال منه و
من برای آن مبارزه خواهم کرد.
738
00:41:19,477 --> 00:41:21,687
- این یک گزینه نیست.
- البته که هست.
739
00:41:22,396 --> 00:41:25,608
او 50 درصد مالک تیم است.
او هیچ اشتباهی نکرده است.
740
00:41:25,691 --> 00:41:28,527
کلیپرز مالک است توسط
Sterling Family Trust.
741
00:41:28,611 --> 00:41:31,947
- شلی و دونالد یک واحد هستند.
- آیا ما شبیه یک واحد هستیم؟
742
00:41:32,031 --> 00:41:34,074
قانون کالیفرنیا شما را
یک واحد در نظر می گیرد.
743
00:41:34,158 --> 00:41:36,160
وضعیت تاهل شما نشان
می دهد شما یک واحد هستید
744
00:41:36,243 --> 00:41:39,038
آیا مرا در باربارا والترز
ندیدی؟ با اوراق طلاق؟
745
00:41:39,121 --> 00:41:40,414
من کردم.
746
00:41:40,498 --> 00:41:42,625
خوب، چگونه افراد مطلقه
می توانند یک واحد باشند؟
747
00:41:42,708 --> 00:41:45,252
شما طلاق می گیرید و بعد دو واحد می شوید.
748
00:41:45,336 --> 00:41:47,922
شلی، تو واقعاً می خواهی
من باور کنم که طلاق میگیری؟
749
00:41:48,005 --> 00:41:51,342
حالا ناگهان بعد از 60 سال شما
نمی توانید با آن مرد زندگی کنید؟
750
00:41:51,425 --> 00:41:54,261
میدونی چه حالی
کردم در هفته گذشته؟
751
00:41:54,345 --> 00:41:57,097
نام هایی که من خوانده شده ام، دوری جستن.
752
00:41:57,181 --> 00:42:01,268
چرا احساسات من را متبلور
نمی کند؟ مال شما را متبلور کرد؟
753
00:42:01,352 --> 00:42:05,022
بعد از 33 سال تصمیم گرفتی
تو هم نتونستی باهاش زندگی کنی
754
00:42:06,190 --> 00:42:08,275
من قبلاً یک تاریخ
تعیین کرده ام تا
755
00:42:08,359 --> 00:42:10,152
هیئت مالکان به اجبار فروش تیم رای دهند.
756
00:42:10,694 --> 00:42:13,030
این به این دلیل است که من یک زن هستم.
757
00:42:13,739 --> 00:42:15,950
اگر من یک اظهار نژادی روی نوار می زدم ...
758
00:42:16,033 --> 00:42:17,618
تو مرا به تبعیض جنسی متهم می کنی؟
759
00:42:17,701 --> 00:42:20,579
...شما به دونالد اجازه می دهید تیم را حفظ
کند. برایت مهم نیست که من چه کار کردم
760
00:42:20,663 --> 00:42:23,082
این مسخرست. من وارد
یک موضوع فرضی نمی شوم.
761
00:42:23,165 --> 00:42:26,001
آدم. یه لحظه دارم میگذره
762
00:42:26,085 --> 00:42:31,507
چه می شود اگر ... اگر ترتیب
دهیم چه می شود برای فروش تیم؟
763
00:42:31,590 --> 00:42:35,135
این یک لحظه نیست. تو همون
چیزی رو میگی که اون هست
764
00:42:35,219 --> 00:42:36,720
اگر می توانید آن را در ده روز انجام دهید.
765
00:42:37,555 --> 00:42:39,306
در غیر این صورت ما
آن را در حراج می فروشیم.
766
00:42:40,307 --> 00:42:42,309
- دایان، می توانی آن را کاغذی بگیری؟
- مممم
767
00:42:43,435 --> 00:42:44,436
باشه پس
768
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
نه صبر کن
769
00:42:46,522 --> 00:42:48,983
به آنها بگویید که کارمان
تمام نشده است. کاری بکنید.
770
00:42:50,192 --> 00:42:55,322
هیچ یک از مالکان سابقه ایجاد نخواهد
کرد که می توانید یک تیم را از بین ببرید.
771
00:42:55,906 --> 00:42:57,157
آنها میلیاردر هستند
772
00:42:57,241 --> 00:43:00,786
میدونی چه انحرافی
آنها در کمد خود دارند؟
773
00:43:00,869 --> 00:43:02,871
آنها به سیاه چال های جنسی می روند.
774
00:43:02,955 --> 00:43:06,041
- بچه فیل ها را شکار می کنند.
- بله، می توانیم از این فرصت استفاده کنیم.
775
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
اما اگر مالکان مجبور به فروش شوند،
تیم به یک دارایی مضطرب تبدیل می شود.
776
00:43:11,213 --> 00:43:13,841
و آدم خریدار را انتخاب می کند.
777
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
من فکر نمی کنم او شما
را خیلی دوست داشته باشد.
778
00:43:16,760 --> 00:43:18,470
اما عموم مردم این کار را می کنند.
779
00:43:18,554 --> 00:43:21,223
شما می توانید با حروف بزرگ استفاده
780
00:43:21,307 --> 00:43:23,976
کنید بر شهرت خوب
خود و کنترل کل فرآیند.
781
00:43:35,279 --> 00:43:37,865
قانون لاولر شکسته شده است، مردم.
782
00:43:37,948 --> 00:43:40,618
لس آنجلس کلیپرز شما
جنگجویان را شکست دهید
783
00:43:40,701 --> 00:43:44,413
آوردن این سری راک
اند رول به پایان 4-3.
784
00:43:44,496 --> 00:43:46,123
اونجا خلوته
785
00:43:46,206 --> 00:43:48,042
این چیزی نیست که آنها
می گویند در اوکلند؟ "هلا."
786
00:43:48,125 --> 00:43:49,710
سلام.
787
00:43:49,793 --> 00:43:52,379
- آیا برای تمام فصل خود تشییع جنازه دارید؟
- از اینجا برو لعنتی
788
00:43:52,463 --> 00:43:54,548
لعنتی بازی خوبیه استف
789
00:43:56,717 --> 00:43:57,843
لعنتی؟
790
00:43:57,926 --> 00:43:59,094
نه، سگ
791
00:43:59,178 --> 00:44:02,348
برای عزت نفس شما تشییع
جنازه داریم اونجا پوزخند و گنده
792
00:44:02,431 --> 00:44:05,142
حس احترام به خودم خیلی
خوبه بعد از چروک کردن
793
00:44:05,225 --> 00:44:06,560
- آره؟
- آره
794
00:44:06,644 --> 00:44:08,187
با اینکه همه شما نوار را شنیده اید،
795
00:44:08,270 --> 00:44:11,023
شما هنوز هم به تپ رقصید
برای صاحب الاغ نژادپرست شما؟
796
00:44:11,106 --> 00:44:12,900
- چی؟
- هی، نیگا، کی تپ می رقصه؟
797
00:44:12,983 --> 00:44:14,193
- تو، نیگا.
- صبر کن مرد.
798
00:44:14,276 --> 00:44:16,945
خفه شو قرار بود با شما
تحریم کنیم یاد آوردن؟
799
00:44:17,029 --> 00:44:20,532
اوه، آره این چیزی است که آنها
در کتاب های تاریخ خواهند نوشت.
800
00:44:20,616 --> 00:44:22,368
کاری که در ذهن خود برنامه ریزی کرده اید.
801
00:44:22,451 --> 00:44:24,912
وقتت را برای این بازنده دردناک
تلف نکن، مرد. فقط افسرده بود
802
00:44:24,995 --> 00:44:27,456
بازنده دردناک در حال ابتلا به فک دردناک
است. به این همه غر زدن ادامه بده...
803
00:44:27,539 --> 00:44:28,916
انجام دهید! درست همین جا!
804
00:44:34,129 --> 00:44:36,382
- تو هم دعوا کن عوضی!
- برگرد، برگرد.
805
00:44:36,465 --> 00:44:39,051
{\an8}- من قبلاً شما را شکست
دادم. ما هم می توانیم بجنگیم!
806
00:44:39,134 --> 00:44:41,303
- ادامه دادن. برگرد.
- برو تو رختکن.
807
00:44:41,387 --> 00:44:43,722
یو، کریس، بیا. رهایش کن.
808
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
مگه شما کومبایا نبودید؟
809
00:44:46,183 --> 00:44:47,476
با هم جمع می کنیم؟
810
00:44:56,443 --> 00:45:01,198
مارشمالو شکلاتی از Edelweiss.
راه راه ها s'mores هستند.
811
00:45:01,782 --> 00:45:04,034
ما نمی توانیم تیم را حفظ کنیم.
812
00:45:07,037 --> 00:45:09,123
من تو را در باربارا والترز دیدم.
813
00:45:10,124 --> 00:45:13,919
او هم می خواست با من مصاحبه کند، اما
من می دانستم که او بسیار مغرضانه است.
814
00:45:14,670 --> 00:45:15,671
بیچاره V.
815
00:45:15,754 --> 00:45:17,965
باربارا او را احمق کرد.
816
00:45:18,048 --> 00:45:19,633
هرچند زیبا به نظر می رسید
817
00:45:20,843 --> 00:45:23,387
حتی با مدارک طلاق احمقانه شما.
818
00:45:25,889 --> 00:45:27,141
آیا این چیزیه که می خواهید؟
819
00:45:28,559 --> 00:45:29,560
برای خلاص شدن از دست من؟
820
00:45:30,686 --> 00:45:32,229
شاید اول پرونده کنم
821
00:45:33,021 --> 00:45:36,233
چرا باید با یک زن ازدواج کنم
چه کسی مرا دوست ندارد
822
00:45:38,360 --> 00:45:43,949
NBA ده روز به ما فرصت داده است
برای پیدا کردن خریدار ما هیچ انتخابی نداریم.
823
00:45:44,032 --> 00:45:49,663
این به من اجازه می دهد
برای دریافت پیشنهادات برای تیم
824
00:45:52,791 --> 00:45:59,089
من هرگز چیزی نفروختم،
و مجبور شدن...
825
00:45:59,173 --> 00:46:01,133
به هر حال نمی توانید به بازی ها بروید.
826
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
چی گفتم؟
827
00:46:04,094 --> 00:46:05,804
چی گفتم؟
828
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
فقط داشتم حرف میزدم
در مورد نحوه کار جهان
829
00:46:11,685 --> 00:46:14,772
وانمود کنیم
که ظاهر مهم نیست،
830
00:46:14,855 --> 00:46:16,523
که دستوری وجود ندارد
831
00:46:16,607 --> 00:46:19,151
که هر شیطونی روی زمین
باید رعایت کند؟
832
00:46:19,234 --> 00:46:20,736
اتفاقاً یک دستور
833
00:46:20,819 --> 00:46:23,739
که درها را به روی من کوبید
وقتی توکوویتز بودم
834
00:46:23,822 --> 00:46:25,282
مبادا فراموش کنند!
835
00:46:27,159 --> 00:46:29,077
ولی الان که یه چیزی درست کردم
از خودم،
836
00:46:29,161 --> 00:46:32,122
آنها می خواهند من را بکشند
از طریق میدان شهر
837
00:46:33,332 --> 00:46:37,085
برای ارسال پیام در مورد چیزی
که هیچکس تغییر نخواهد کرد
838
00:46:38,378 --> 00:46:40,339
نذار اون بچه
در کاخ سفید شما را فریب دهید.
839
00:46:41,340 --> 00:46:44,218
امید؟ تغییر دادن؟ به من استراحت بده
840
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
هیچ کس نمی تواند آن را تغییر دهد.
841
00:46:50,140 --> 00:46:52,100
اما قرار نیست شما این را بگویید.
842
00:46:54,812 --> 00:46:56,772
همه چیز تغییر کرده است، دان.
843
00:46:57,648 --> 00:46:59,525
الان دنیا فرق کرده
844
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
هر چی میخوای امضا کنم امضا میکنم
845
00:47:05,989 --> 00:47:09,326
فروش تیم کار را آسان تر می کند
به هر حال مالی خود را تقسیم کنیم.
846
00:47:38,438 --> 00:47:39,690
شما آن را نمی گیرید.
847
00:47:41,775 --> 00:47:43,151
آیا باید وسایلمان را بیاوریم؟
848
00:47:49,575 --> 00:47:51,410
تمام هفته، خانم استیویانو.
849
00:48:03,797 --> 00:48:06,884
برای کمک به یادآوری یک
روز شاد. تبریک می گویم.
850
00:48:07,926 --> 00:48:10,262
حالا شما واقعا باید انجام دهید
چیزی که من به شما می گویم
851
00:48:10,345 --> 00:48:11,722
- خوشحالی؟
- آره
852
00:48:11,805 --> 00:48:13,640
آره؟ من هم خوشحالم.
853
00:48:13,724 --> 00:48:15,684
- گرسنه ای؟ چی میخوای بخوری؟
- پیتزا.
854
00:48:15,767 --> 00:48:18,020
آنها باید هدایای متفاوتی داشته
باشند، مثل بچه های بزرگتر
855
00:48:18,103 --> 00:48:21,356
اوه، تو نمی خواهی من با تو رفتار
کنم مثل پسر بچه کوچولوی من، ها؟
856
00:48:21,440 --> 00:48:22,649
متعجب؟
857
00:48:22,733 --> 00:48:23,734
کنت
858
00:48:24,902 --> 00:48:26,987
بیا دیگه. بیا سوار ماشین بشیم
859
00:48:36,788 --> 00:48:39,708
آه، او آنجاست. مربی کامل
860
00:48:39,791 --> 00:48:42,878
سلام! در آن بنوشید، آن را در آن بنوشید.
861
00:48:43,420 --> 00:48:44,838
- میدونم به چی فکر میکنی - هوم؟
862
00:48:44,922 --> 00:48:48,842
من شبیه آن نقاشی داوینچی
هستم از فرم مردانه ایده آل
863
00:48:48,926 --> 00:48:50,177
مرد ویترویین
864
00:48:50,260 --> 00:48:53,639
به جز یک یارو سیاه پوست
که بیش از حد چیپس می خورد
865
00:48:54,514 --> 00:48:57,100
مرد، آیا شما آن پاپ کورن را
نمی شناسید؟ آیا برای شما بسیار
866
00:48:57,184 --> 00:48:58,602
کمتر چاق کننده است و می توانید
هر چقدر که می خواهید بخورید؟
867
00:48:58,685 --> 00:49:00,228
- واقعا - جدا؟
- جدی، دکتر.
868
00:49:00,312 --> 00:49:03,440
دیدن شما خوب است
پول هایت را بگیر مرد
869
00:49:03,523 --> 00:49:06,193
ممنونم برادر. اما من
واقعاً هیچ کاری نکردم.
870
00:49:07,069 --> 00:49:10,614
دونالد استرلینگ نیز ممکن است داشته
باشد پشت یک نقص کامپیوتر ممنوع شد.
871
00:49:10,697 --> 00:49:12,866
- تو کارتو کردی - من
ظاهراً عقلم را از دست ندادم.
872
00:49:13,700 --> 00:49:16,078
- باطن؟
- من نمی دانم.
873
00:49:17,287 --> 00:49:19,790
کریس به آنها پسران جنگجو
حمله کرد بعد از بازی هفتم
874
00:49:19,873 --> 00:49:22,668
انگار از ناکجاآباد
اومده بود اما من فهمیدم
875
00:49:24,419 --> 00:49:27,839
فقط خدا را شکر می کنم که مجبور
نیستم ببینم اون لعنتی دیگه تو بازی ها
876
00:49:27,923 --> 00:49:30,676
- با ... شست بالا.
- لعنتی، آره
877
00:49:30,759 --> 00:49:32,844
اما من قصد شکایت ندارم.
878
00:49:33,470 --> 00:49:34,930
اگر به مردم کمک کنم خوشحال می شوم.
879
00:49:35,013 --> 00:49:37,182
برای خدمت، زندگی یعنی همین
880
00:49:37,265 --> 00:49:41,728
بله، من در یک آپارتمان 6 میلیون دلاری
زندگی می کنم. یعنی میتوانستم والیبال بازی کنم.
881
00:49:43,021 --> 00:49:45,983
من می توانستم چهار بچه را در
دانشگاه بگذرانم بدون گرفتن وام
882
00:49:46,858 --> 00:49:50,862
وقتی در تعطیلات از استراحتگاه خارج می
شوم، من حتی به صورت حساب نگاه نمی کنم.
883
00:49:50,946 --> 00:49:53,865
ما دو تا پسر معروف هستیم بدون
884
00:49:53,949 --> 00:49:55,617
هیچ نگرانی، با استانداردهای خاص.
885
00:49:56,660 --> 00:49:57,911
و مردم ما را دوست دارند.
886
00:49:57,995 --> 00:49:59,246
آره واقعا دوستت دارن
887
00:49:59,329 --> 00:50:01,415
همه یک قطعه Doc می خواهند.
888
00:50:05,836 --> 00:50:08,463
و سپس، می دانید، گاهی
به اطراف نگاه می کنی و...
889
00:50:10,382 --> 00:50:15,262
شما دو مرد سیاه پوست هستید
عرق کردن در جعبه چوبی
890
00:50:15,345 --> 00:50:18,390
و تو فکر میکنی...
891
00:50:19,433 --> 00:50:21,018
پاساژ وسط.
892
00:50:40,996 --> 00:50:44,958
♪ برهنه بدوید،
پایین بزرگراه ایالت ♪
893
00:50:47,085 --> 00:50:49,629
... امروز اکثرا
ابری با بیشینه 67...
894
00:50:49,713 --> 00:50:54,509
♪ برهنه می دوید وسط روز ♪
895
00:50:56,928 --> 00:50:58,638
... بازی حساس پلی آف سه شنبه ...
896
00:50:58,722 --> 00:51:03,185
♪ برهنه بدوید مثل گربه تام پشت سر ♪
897
00:51:06,354 --> 00:51:08,523
سلام. لطفا بعد از
اتمام پیام بگذارید...
898
00:51:08,607 --> 00:51:12,277
♪ برهنه می دوید اما به نظر
می رسد گربه اهمیتی ندارد ♪
899
00:51:17,074 --> 00:51:19,367
♪ قلبت را به من بده ♪
900
00:51:20,452 --> 00:51:22,996
♪ من اول مال خود را به شما می دهم ♪
901
00:51:23,080 --> 00:51:25,290
تماس شما به خودکار
ارسال شده است ...
902
00:51:25,999 --> 00:51:31,671
♪ وقتت را به من بده و من
به شما اعتماد خواهم کرد ♪
903
00:51:32,380 --> 00:51:34,091
♪ من ♪
904
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
♪ اکنون برهنه جفتک شو ♪
905
00:51:38,762 --> 00:51:41,932
♪ مثل زمانی که به دنیا آمدیم ♪
906
00:51:42,432 --> 00:51:44,392
♪ کی خواهیم فهمید؟ ♪
907
00:51:44,476 --> 00:51:45,727
میخوام حرف بزنم
908
00:51:46,228 --> 00:51:49,940
♪ و چرا اینقدر طول می کشد؟ ♪
909
00:51:50,023 --> 00:51:54,486
♪ و ما اکنون برهنه شدیم ♪
910
00:51:54,569 --> 00:51:58,824
♪ آره، ما الان برهنه شدیم ♪
911
00:51:58,907 --> 00:52:02,619
♪ آره، ما الان برهنه شدیم ♪
912
00:52:02,702 --> 00:52:04,996
♪ در چشمان خداوند ♪
913
00:52:13,463 --> 00:52:18,176
♪ برهنه می دوید مثل
روزی که به دنیا آمدم ♪
914
00:52:21,555 --> 00:52:26,643
♪ ما همه در زمین برهنه
هستیم از کجا آمده ام ♪
915
00:52:30,313 --> 00:52:35,944
♪ من خیلی راه دارم
اکنون از شهر نیویورک ♪
916
00:52:39,030 --> 00:52:43,869
♪ ما همه برهنه هستیم اگر
ما را به بیرون برگردانی ♪