1 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 متاسفم خانم گفتی میگوی چیلی سبز؟ 2 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 جوجه. شفیره شیلی سبز با مرغ و قهوه سیاه 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 اگر چیز دیگری نباشد، می توانید به پنجره بعدی بروید. 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - چه چیزی می خواهید؟ - هیچ چی. 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - این لعنتی باعث میشه شکمم درد بگیره - تو هرگز چنین چیزی نگرفتی؟ 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 آیا تا به حال از من شکایت کردند برای دو و نیم میلیون دلار؟ 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 مایکروسافت من چه شکلی هستم؟ 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 تو واقعا خرس رو بهم زدی 9 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 من هیچ کاری نکردم 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 به گفته او، شما کارهای زیادی انجام دادید. 11 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "دوست شد، اغوا شد، اغوا شد، فریب خورده، فریب خورده است." 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 یک نفر در Synonyms.com هول شد. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 بیا دیگه. حرکت به بالا! 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,763 میخواهی من چه کاری برات انجام بدم؟ یک خط وجود دارد! 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 اما من قانون را زیر پا نگذاشتم. ببین همینجا میگه 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 همه چیزهایی که آقای استرلینگ به من داد یک هدیه است." 17 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 چگونه می تواند هدایا را پس بگیرد؟ چگونه است که حتی یک دعوی قانونی است؟ 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 اینجا می‌گوید: او می‌گوید او برای شما 19 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 چرند خریده است با پولش «اموال جامعه». 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 اما بخشی از این درآمد است از کار من در بنیاد استرلینگ. 21 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 V، شما واقعا فکر می کنید راشل می خواهد برای رانندگی تا مرکز شهر... 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,540 ... و روبروی شما از یک قاضی و همه چیز؟ 23 00:01:22,540 --> 00:01:24,959 او نمی خواهد وجود شما را تصدیق کند. 24 00:01:24,959 --> 00:01:26,878 فقط باید بدوید پرچم کوچک سفید تو... 25 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 ...و به او بگویید متاسفید. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 چراغ قرمز است. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - V، تو فقط چراغ قرمز زدی! - من رانندگی بلدم. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 فکر می کردم به خانه من می رویم. چرا به سمت غرب رانندگی می کنید؟ 29 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 شما دیوانه؟ 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 -فقط میخوام باهاش ​​حرف بزنم - نه نه نه نه نه. 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 گفتی منو میخوای برای خواندن یک سند 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 قانونی، نه پریدن از یک خانم سفید پوست مسن. 33 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 من این کار را نمی کنم، V. مرا به خانه ببر. 34 00:01:56,157 --> 00:01:58,451 قراره چیکار کنه وقتی او ما را می بیند که در 35 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 نیمه شب بلند می شویم، چای و خرطوم را کنار می گذاریم؟ 36 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 او به الاغ سیاه ما شلیک می کند. 37 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 من سیاه پوست نیستم 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 هرچی میخوای باش در ذهن شما سیاه به نظر می رسد. 39 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 و حتی اگر فقط ما را دستگیر کنند، شما سعی می کنید آن پسرها را به فرزندی قبول کنید، درست است؟ 40 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 میخوای توضیح بدی بازداشت جدید در دادگاه خانواده؟ 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 خطرات خطرات! 42 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 گوش بده. متأسفانه دنیای مردانه است. 43 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 خدا حوا و اینها را نفرین کرد. 44 00:02:26,604 --> 00:02:28,982 اما هنوز هم می توانید او را بسازید آنچه می خواهید انجام دهید 45 00:02:28,982 --> 00:02:31,276 شما باید او را بسازید بنابراین می ترسد شما را از دست 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 بدهد، او هر کاری می کند تا او را از پشت خود بردارید 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 او قبلاً این کار را به تنهایی انجام می داد. 48 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 عادت داشتی بهش احساسی بدهی همه ریچارد گیر 49 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 حالا شما سبک زندگی را بدیهی می گیرید. 50 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 ببین تو برکت شدی با بیدمشک آبی. از آن استفاده کنید. 51 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 کاری کنید که او دوباره احساس یک مرد بزرگ کند. 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 ذهن لعنتی اش را منفجر کن 53 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 چطور به نظر می رسم؟ 54 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 ما باید آن آرایش HD را برای شما تهیه کنیم که نور را منحرف می کند 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 V، دوباره به همه سریع و خشمگین نروید. 56 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 شما به او آنوریسم می دهید با اون الاغ 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 شما 31 ساله هستید. کشک خامه ای. 58 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 مثل توپ بازی کردن 59 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 آنها به شما 15 سال فرصت می دهند تا درآمد کسب کنید. 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 بعد باید پیدا کنی جریان درآمد خودتان 61 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 همانطور که آن عوضی گفت، به داخل خم شو. 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 من هستم. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 من خودم را به صف می کنم برای اداره سازمان کلیپرز. 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 اوه، آره 65 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 از ساید تا سوئیت، آن داستان کلاسیک آمریکایی 66 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 آن را شخصی نگیرید. 67 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 آنها 85 دلار در هر بازی به لیکرز گرلز می پردازند. 68 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 این فقط بخشی نیست که زنان در آن پیشرفت کنند. 69 00:03:47,143 --> 00:03:48,561 چگونه همه چیز مناسب است؟ 70 00:03:48,561 --> 00:03:50,313 شگفت آور. خیلی ممنونم. 71 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 ببین برای من هم آسون نبود 72 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 مردم فکر می کنند شما بانک می سازید تعطیلات بهاری ام تی وی پر از هیجان. 73 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 سه تابستان در جزیره پدر جنوبی، و من حتی بیکینی را نگه نداشتم. 74 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 تنها چیزی که داشتم اسمم بود و یک تلفن پر از دیک غنی. 75 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 و بالاخره، آن اعداد از کار افتادند 76 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 اما نام شما پولساز شماست. 77 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 مردم چیزهای شما را می خرند اگر شما ... چه کار می کنی؟ 78 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 آنها آنها را از دست نخواهند داد 79 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 ساخت آنها یک دلار هزینه دارد، و 200 می گیرند. 80 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 با چنین حاشیه ای، به نظر شما این به آنها صدمه می زند؟ 81 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 به نظر شما 2.5 میلیون دلار؟ به شلی استرلینگ آسیب می زند؟ 82 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 چنین چیزی وجود ندارد مثل دزدی از یک بازی تقلبی 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 شلی استرلینگ کسی است که دزدی می کند. 84 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 او مستاجرانش را از پا در می آورد، و او به سختی مالیات می پردازد. 85 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 به هر حال من برای این هزینه پرداخت می کنم. 86 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 نفرین کلیپرز 87 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - چی گفتی؟ - بابام میگه نفرین شدی. 88 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 شانس را به هم ریخت برای پیش نویس 89 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 اسکاتی پیپن، رجی میلر و کوبی برایانت. 90 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 هر بار که یک بازیکن خوب گرفتی، آنها صدمه دیدند 91 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 دنی منینگ و ران هارپر ACL های خود را منفجر کردند. 92 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 مارکز جانسون گردنش شکست و دیگر هرگز بازی نکرد 93 00:05:06,389 --> 00:05:08,266 تیم هر بازیکن خوبی را که به دست می آورد خراب می کند. 94 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 - درست است؟ - مممم 95 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 صورتت نفرین شده 96 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 بیا دی جی 97 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 نگران اون بچه لعنتی نباش مرد 98 00:05:24,073 --> 00:05:26,326 اوه، Bleacher Report می خواهد به مشخصات 99 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 DeAndre در مورد چگونگی تبدیل او بازی پرتاب آزاد او در اطراف. 100 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ چیزی روی مدل موی جی جی می خواهد. 101 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 آنها می توانند این کار را انجام دهند بدون صحبت با بازیکنان 102 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 تا زمانی که از مرحله پلی آف عبور نکنیم خبری از فشار نیست. 103 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 شاید او سریع است، حتی روی کنده هایش 104 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 سلام دکتر من در مورد اسکار پیستوریوس صحبت می کنم. 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 او به دوست دخترش شلیک کرد از درب حمام 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 گوش بده، ما باید آن را قابل پیش بینی نگه داریم. 107 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 این بچه ها برای کارهای معمولی عجیب هستند. 108 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP باید همه چیز را سه تایی انجام دهد یا خیلی عصبی میشه 109 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 اگر جی جی سیب زمینی پخته نداشته باشد دقیقاً 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 در ساعت 4:30، او حتی نمی تواند مستقیم راه برود. 111 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 بیایید مربی های مدیتیشن بیاوریم مثل کاری که اپرا با شرکتش کرد. 112 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 گنبدی غیر قابل نفوذ ایجاد کنید از ثبات روانی 113 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 بچه گی از ام اس ان بی سی. 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 او می تواند هر چه می خواهد انکار کند. 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 - او مشخصا پسر سیناترا است. 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 گوگلش کن چشم ها را گوگل کنید 117 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 آیا ما قطع شدیم؟ لعنت به صفحه های لمسی 118 00:06:25,134 --> 00:06:26,302 - دونالد، من اینجا هستم. 119 00:06:26,302 --> 00:06:28,721 تو چاه عمیقی هستی، تو سرت زیاد. 120 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 دست تنهای مثل بتمن. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 من برعکس هستم، خیلی اجتماعی. 122 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - عاشق صحبت کردن، خندیدن، لمس کردن هستید. - می توانی در حالی که این اتفاق می افتد فکر کنی؟ 123 00:06:37,605 --> 00:06:39,065 برخی ممکن است فکر کنند که ما با هم کنار نمی آییم. 124 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 شما داشتید می گفتید، دکتر، در مورد، اوه... 125 00:06:40,608 --> 00:06:42,026 ..."گنبد پایداری." 126 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 ما جمع نمی کنیم برای امتحان ریاضی مرد 127 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 پلی آف است. 128 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 بچه های ما باید زاناکس انسان باشند. 129 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 حتی با سه ثانیه روی ساعت بازی. 130 00:06:48,950 --> 00:06:50,493 حتی با تماشای 12 میلیون نفر. 131 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 حتی با پربارترین آدم های چرندی در دنیا که 132 00:06:52,537 --> 00:06:54,455 عاشقانه وقف ساختن آنها هستند به دیک خود سفر کنند 133 00:06:54,455 --> 00:06:59,794 ♪ آمریکا خداوند لطف خود را بر تو نازل کرد ♪ 134 00:06:59,794 --> 00:07:02,213 - معمولاً چقدر ادامه می دهد؟ 135 00:07:02,213 --> 00:07:04,132 - مثل 20 دقیقه. - این کشور در مورد این است. 136 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 - گاهی یک ساعت. گاهی تمام روز. 137 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 من به شما به عنوان یک نوع برادر فکر می کنم. 138 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 یک پسر ایندیانا با دست های بسیار بلند، نیمه عجیب و غریب 139 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 من نمی دانم که شما در مورد آن صحبت می کنید 140 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 او می تواند انگشتان پای خود را بدون خم شدن بچیند. 141 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 بیا دیگه. شما می دانید که من در مورد چه کسی صحبت می کنم. 142 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 مرکز ورزشی کجاست؟ من فقط او را دیدم. 143 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 با گری، دونالد تماس بگیرید. 144 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 من نمی خواهم وارد معاملات شوم تا زمانی که به ... 145 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 متخصص پوستم میگه همه به این مرد نگاه می کنند 146 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - همه می توانید آن را رد کنید؟ 147 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 من در نهایت کر می شوم. 148 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 من این کله پرک را گرفتم صدای فراگیر جدید را وارد کنید 149 00:07:31,826 --> 00:07:32,994 الان هیچی کار نمیکنه 150 00:07:32,994 --> 00:07:35,663 دونالد، فقط خودت را بگذار افکار در یک ایمیل من باید برم. 151 00:07:35,663 --> 00:07:38,207 یا مسیح. جو پیسکوپو چه شد؟ 152 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 کمدین جو پیسکوپو تعویض می کند... - او مومیایی شده به نظر می رسد. 153 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ... با یک سرگرمی شناخته شده دیگر. 154 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - آقای استرلینگ. - عیسی مسیح چه بلایی سرت اومده؟ 155 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 نمی بینی من وسط چیزی هستم؟ 156 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 سلام؟ دکتر؟ 157 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 حالا نگاه کن حرفمو قطع کردی 158 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 تو نخواهی فهمید چون شما هیچ کاری با زندگی خود انجام نمی دهید، 159 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 بلکه روابط تجاری خاصی را انجام می دهید نیاز به تماس شخصی دارد 160 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 نیاز داشتم ببینمت 161 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 سعی کردم زنگ در را بزنم، اما تو جواب ندادی 162 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 کلید لعنتیتو قورت دادی؟ 163 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 چه کار می کنی؟ 164 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 بلند شو داری خجالت میکشی 165 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 این چیه؟ 166 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 هرچی برام خریدی 167 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 من آن را پس می دهم. 168 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 من نمی دانستم این ملک جامعه است. 169 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 نمیدانم یعنی چه، "کام ... اموال جامعه." 170 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 واضح نیستی 171 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 یادت هست اینها را از کجا آوردیم؟ 172 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 بورلی ویلشر، هتل زن زیبا. 173 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 به یاد داشته باشید در CUT، من حتی نمی دانستم که وقتی 174 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 استیک سفارش می دهید، همراه با سیب زمینی یا چیز دیگری نیست؟ 175 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 V. 176 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 می ترسیدم از لباس هتل استفاده کنم چون فکر می کردم ممکن است از شما اتهام بگیرند. 177 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 و بعد شما اینها را انتخاب کردید. 178 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 و تو گفتی ساختند لبخند من خیلی سفید به نظر می رسد 179 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 آنهایی که من داشتم توپاز زرد بود از لوازم جانبی کلر. 180 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 وقتی با تو آشنا شدم هیچی نداشتم 181 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 تو زندگی منو نجات دادی. 182 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 یک دختر زیبا نباید نگران باشد در مورد اینکه پول از کجا می آید 183 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 باعث خوشحالی من است که آن را به شما می دهم. 184 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 این چیزی نیست که خانم استرلینگ فکر می کند. او فکر می کند من یک دزد هستم. 185 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 چرا نگران فکر شلی هستید؟ 186 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - داره از من شکایت میکنه - او قرار نیست با آن کنار بیاید. 187 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 عزیزم بیا اینجا بیا اینجا. 188 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 حالا از چی می ترسی؟ 189 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 هوم؟ به من بگو. 190 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 من می ترسم او برود برای برداشتن همه چیز 191 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 چگونه می خواهم زنده بمانم؟ 192 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 من بدون تو چطور زندگی کنم؟ 193 00:10:00,975 --> 00:10:02,852 خس خخ 194 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 من هیچ جا نمیروم. 195 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 من با او صحبت خواهم کرد. 196 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 من همه چیز را از بین می برم. 197 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 دوستت دارم. 198 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 اون اینجا چیکار میکنه؟ 199 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 دوستت دارم زیبا 200 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 حالا برو در شورون منتظر باش. 201 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 شلی! 202 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 این چیه؟ 203 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 دیوانه شدی؟ 204 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 شصت سال. 205 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 من برای تظاهر خیلی سخت کار کرده ام ما 60 سال یک زندگی عادی داشتیم. 206 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 بایست و فکر کن چه کار می کنی. 207 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 چرا قرص نمیخوری؟ 208 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 اینها خاطرات گرامی هستند! 209 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 اینها ساختگی هستند. 210 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 دو نفر دارند خانه بازی می کنند، و در همین حین 211 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 شما در حال خودنمایی هستید دختران شما در سراسر شهر 212 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 بنابراین همه می دانند که من چقدر رقت انگیز هستم. 213 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 هیچ کس این فکر را نمی کند. 214 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 - همه شما را دوست دارند. 215 00:11:07,917 --> 00:11:10,503 - همه جز تو! - اوه! 216 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 از تو محافظت میکنم. 217 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 من آشفتگی شما را پنهان می کنم. 218 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 و چه چیزی دریافت می کنم؟ 219 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 شما آن را به درب ورودی من برگردانید و به 220 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 او اجازه دهید اینجا بیاید در نیمه های شب. 221 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 برای چه به اینجا آمدی؟ 222 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 میخواستم ببینمت. 223 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - دروغ گو. - او فقط یک بچه است. 224 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - شما دختر من هستی. - اون دختر توست. 225 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 تو موهامو نوازش نمیکنی یا مرا به دامان خود بکش 226 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 تو تخت من نمیخوابی 227 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 عزیزم تو حسودی؟ 228 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 همه همیشه خواسته اند تکه ای از تو 229 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 وقتی به روزولت آمدم، "دانی، دانی، دانی" بود. 230 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 آقای شخصیت کاپیتان تیم ژیمناستیک." 231 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 و بعد تو را با شورت سفیدت دیدم روی میله های موازی 232 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 من به این ایده حسادت می کردم از هر دختر دیگری که شما را داشته باشد 233 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 شلی، چنین اشتیاق. 234 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 اگر باهوش بودم، من بیرون می رفتم و V خودم را می گرفتم. 235 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 اما تو هنوز همون پسری روی میله های موازی به من. 236 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 من هیچ کس دیگری را نمی خواهم 237 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 من شوهر تو هستم. 238 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 من همیشه خواهم بود. 239 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 لاک لاک پشت کوچولوی من 240 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 آره 241 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 صندوقدار از قبل نیاز است صندوقدار از قبل نیاز است 242 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 الگین. 243 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 سلام دکتر 244 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 چطوری آقا؟ 245 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 تو نگاه میکنی... 246 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 وارد حرف زدن نشویم منظور ما نیست 247 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 نه، شما انجام می دهید. 248 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 شنیدم تو تونستی چیزهای بزرگ با تیم 249 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 آیا فرصتی برای تماشای ما داشته اید؟ 250 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 نه واقعا. 251 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 بیست و دو سال کار برای دونالد این 252 00:13:45,741 --> 00:13:48,452 سرگرمی خاص را خراب کرد برای من کمی 253 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 باهاش ​​چطوری؟ 254 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 نوسانات خلقی، مسائل مرزی را می دانید. 255 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 منظورم این است که او یک قطعه کار است، اما من مدیریت می کنم 256 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 بعضی چیزها را نمی توان مدیریت کرد. 257 00:14:04,218 --> 00:14:05,469 هی، چرا نمیذاری من تو و الین رو پایین 258 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 بیارم برای یکی از بازی های پلی آف؟ 259 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 برای بچه ها معنی زیادی خواهد داشت. 260 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 از دیدنت خوشحالم، دکتر. 261 00:14:22,778 --> 00:14:24,280 اوه، هی، مرد. 262 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 - هی دکتر 263 00:14:26,448 --> 00:14:28,492 انتظار داشتم تو این پسر دیگه باشی 264 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 کل برنامه ام را تغییر دادم برای جلوگیری از این یارو 265 00:14:32,454 --> 00:14:34,373 او این کار تنفس ارگاسمیک را انجام می دهد. 266 00:14:34,373 --> 00:14:35,708 اوه، من آن پسر را می شناسم. 267 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - او هرگز بیضوی را پاک نمی کند. - آره 268 00:14:38,460 --> 00:14:40,921 - دلم برای خانه ام در بوستون تنگ شده است. - ممم 269 00:14:40,921 --> 00:14:44,008 من باید یک مکالمه ده دقیقه ای داشته باشم فقط برای اینکه ماشینم را از نوکر خارج کنم 270 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 آنها به شما اجازه پارک کردن را نمی دهند. 271 00:14:45,384 --> 00:14:47,928 - همه یک قطعه می خواهند. - یک قطعه بزرگ و دوستانه. 272 00:14:47,928 --> 00:14:50,931 اما گوش کن، تو نمیخواهی در این ساختمان بمانید 273 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 می خواهی برای خودت جایی پیدا کنی در خیابان پرندگان 274 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 کیانو اون بالاست دی کاپریو 275 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 لیسانسه ها آن را دوست دارند چون نزدیک قلعه است. 276 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - اوه، من ... من متاهل هستم. - درست. 277 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 مطمئن. 278 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 البته، یک دکوراتور آوردم تا آپارتمانم را بازسازی کند. 279 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 او گفت که هرگز انجام نداده 280 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 است چنین بازسازی گسترده بدون همسر. 281 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 چشمک چشمک. 282 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 اما شما با هم هستید، درست است؟ 283 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 اوه، آره ما با هم. ما خوبيم ما خوبيم ما خوبيم 284 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 هرچند عادت دارم فکر کنم که همه چیز عالی 285 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 است، و سپس کسی به من ضربه می زند اینطور 286 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 روی شانه اش می زند و می گوید: «آن طرف را نگاه کن. 287 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 - تو کاملا لعنتی. 288 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 این یک خط باریک بین خوش بینی است و غفلت 289 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 اوه، آره 290 00:15:32,264 --> 00:15:34,934 - امروز یک مرد بزرگ را در بازار دیدم. - ممم 291 00:15:34,934 --> 00:15:39,897 الگین بیلور، مسلماً یکی یکی از ده بازیکن برتر تاریخ 292 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 NBA، و او اولین نفر است برای همیشه بالای لبه بازی. 293 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 و سپس به کلیپرز رفت دفتر جلو برای مدت طولانی 294 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 امروز با کتلت خوک با تخفیف در سبدش 295 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 به نظر می رسید او یک نفرین کرده بود. 296 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 انگار چیزی کشته شده باشد نور در چشمانش 297 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 شاید شنیده باشید که کلیپرز نفرین شده اند. 298 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 حالا، من چنین چیزهایی را باور نمی کنم، 299 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 اما امروز احساس کردم الگین به من هشدار می دهد که من هم این لعنت بر من بود. 300 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 من فقط هنوز آن را نمی دانستم. 301 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 وقتی مردم به شما می گویند که نفرین شده اید، 302 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 آنها فقط از شما می خواهند که شکست بخورید 303 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 از من بپرس، فکر می‌کنم کار شما خوب است. 304 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 متشکرم. 305 00:16:22,898 --> 00:16:25,234 - سلام. بذار یه چیزی ازت بپرسم - هوم؟ 306 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 چگونه خط را دریافت می کنید روی ریش شما اینقدر تنگ است؟ 307 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 میکروبلید می کنم. 308 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 اوه 309 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 بنابراین، "چرا جس و لزلی؟ ترابیتیا را اختراع کرد؟ 310 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 به این فکر کنید که در زندگی آنها چه اتفاقی افتاده است که باعث شد بخواهند فرار کنند 311 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 به یک مکان جادویی 312 00:16:53,220 --> 00:16:54,930 - مم-مم. 313 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 ده دقیقه دیگر و سپس میز را بچین، باشه؟ 314 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 باشه. 315 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 تو رسیده ای... دونالد استرلینگ 316 00:17:07,234 --> 00:17:08,902 لطفا ثبت کنید... 317 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 هیچ کس تا به حال هنرهای زبانی را پاس نکرده است در اسنپ چت می چرخید. 318 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 بیا بریم کلیپرز! بیا بریم! بیا دیگه! 319 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 - بیا بریم کلیپرز! بیا بریم! 320 00:17:39,433 --> 00:17:42,394 - بیا بریم کلیپرز! بیا بریم! - بیا دیگه! 321 00:17:42,394 --> 00:17:44,563 بیا بریم کلیپرز! بیا بریم! 322 00:17:45,272 --> 00:17:48,108 - بیا بریم کلیپرز! بیا بریم! 323 00:17:48,108 --> 00:17:50,360 بریم، کلیپرز! بیا بریم! 324 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 سلام. با بلیط من قاطی شد. 325 00:17:59,328 --> 00:18:02,039 تعجب می کنم، می توانید تماس بگیرید به آقای استرلینگ، لطفا؟ 326 00:18:02,039 --> 00:18:05,334 سفارشات ما از قبل آمده است استرلینگ ها برای محدود کردن دسترسی VIP امشب. 327 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 به پلی آف نزدیک می شود. 328 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 می فهمی. 329 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 شهر لوب! 330 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 ما می خواهیم شما را در صفحه بزرگ ببینیم، پس از 331 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 صندلی خود خارج شوید، آماده برای تشویق تیم شما! 332 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 و کله گنده خود را فراموش نکنید. 333 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 کله پاچه خود را بردارید... 334 00:18:52,172 --> 00:18:54,633 - میخوای من جوهره ات رو بهت بگم؟ 335 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 - اندی وای 336 00:18:56,176 --> 00:18:57,261 شما خوبی؟ 337 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 سلام. 338 00:18:58,762 --> 00:19:02,641 اوه، آره فقط، اوه... فقط قدم هایم را وارد می کنم 339 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - باشه. - آره باشه 340 00:19:15,279 --> 00:19:18,574 آقای استرلینگ - اینجا چه میکنی؟ 341 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 اگر... اگر به تماس های شما پاسخ ندهم، به این دلیل است که من نمی خواهم با شما صحبت کنم. 342 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 آره می دونم. برای همین آمدم. 343 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 آره اوم... 344 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 بنابراین V یک ضبط ارسال کرد دیشب در یک 345 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 مکالمه خصوصی به دفتر جلو بین شما دو نفر 346 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 اوه، ناخوشایند بود 347 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 چرا؟ چه خبر است؟ 348 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 اوه، شاید بتونم بیام بالا و آن را برای شما پخش کنید. 349 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 مطمئنا، اندی. یک صندلی را بالا بکش بذار برات یه چای سرد درست کنم 350 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 فقط به من بگو روی نوار لعنتی چه خبر است. 351 00:19:45,976 --> 00:19:47,686 ام این است، اوه... 352 00:19:47,686 --> 00:19:52,816 این دعوا بین شماست در مورد استفاده وی از رسانه های اجتماعی، اوه، 353 00:19:52,816 --> 00:19:58,864 تمایل او به ارسال تصاویر از خودش با آمریکایی های آفریقایی تبار. 354 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 چه چیزی را نشان می دهد، اندی؟ 355 00:20:00,991 --> 00:20:02,451 در ویدیو چه خبر است؟ 356 00:20:02,451 --> 00:20:04,328 در واقع، این یک نوار صوتی است. 357 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 خوب، پس، در واقع چه کسی اهمیت می دهد؟ 358 00:20:05,913 --> 00:20:07,664 فقط همین... 359 00:20:07,664 --> 00:20:10,000 آقای استرلینگ، اوه، عکس 360 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 تسریع در مبارزه مجیک جانسون بود. 361 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 بنابراین ممکن است مورد علاقه عمومی باشد، و اوه، شما 362 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 اظهارات خاصی می کنید در مورد آمریکایی های آفریقایی تبار 363 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 چه خبر است؟ V یک نوار فرستاد؟ 364 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 چیزی نیست عزیزم 365 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 اندی خودش را می دهد تپش قلب برای هیچ 366 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 - می تونم بشنوم؟ اوه... 367 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 عیسی، شما دو دختر مدرسه ای می خواهید وارد شوید یک گوشه و موهای همدیگر را ببافید؟ 368 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 شایعه پراکنی است اتلاف وقت. 369 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 خب، اوه، میخوای باهاش ​​چیکار کنم؟ 370 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 پاکش کن ای متفکر عمیق 371 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 در مورد V چطور؟ او باید از آن به عنوان یک تهدید استفاده کرده باشد. 372 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 عزیزم بلیطش رو گرفتیم داره عبوس میشه 373 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 قرار نیست دستش را گاز بگیرد که به او غذا می دهد 374 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 اندی عزیزم تو شبیه گوشت گاو خام هستی. 375 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 بیا تو. بهت ضد آفتاب میدم 376 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 آیا درمان های توصیه شده وجود دارد برای افرادی که 377 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 روی دوربین کار می کنند تا بافت پوست را کامل کنند؟ 378 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 بسیاری از بیماران ما دارند با لیزر درمانی بهبود یافته 379 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 است، اما هیچ راهی وجود ندارد تا جای زخم کاملا محو شود 380 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 در مورد جای زخم چیزی نگفتم. 381 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 خیلی متاسفم. 382 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 دکتر بهزادی فقط در حال اجراست کمی عقب تر از برنامه 383 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 متاسف. 384 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 وکیلم مرا معرفی کرد به پیرس اودانل برای مشاوره. 385 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 اینجا دفتری هست؟ 386 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 نه، او در استخر خانه زندگی می کند. 387 00:22:31,975 --> 00:22:34,061 اوه اوه عزیزم. قراری داشتیم؟ 388 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 خب، من شلی استرلینگ هستم. 389 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 لعنتی. متاسفم. من تماس ها را از دست داده ام 390 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 آره 391 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 برت به من گفت که این زن استیویانو به کت و شلوار شما پاسخ نداده است 392 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 آیا می دانید که آیا او وکیل خود را حفظ کرده است؟ - من نمی دانم. 393 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 من فقط می دانم که او ضبط دارد از شوهرم، و برت به من گفت 394 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 تو بهترین هستی ذهن حقوقی در آمریکا، چیزی است که او گفت. 395 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 خانم استرلینگ، چند سال پیش، من 396 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 یک تمرین ملی داشتم، شهرت A1 397 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 ورایتی با من تماس گرفت "دادخواه میلیارد دلاری." 398 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 لطفا بنشین. 399 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 و حتی یک کتاب نوشتم. 400 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 پرفروش شد. 401 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 اینجا. یکی بگیر 402 00:23:19,064 --> 00:23:23,860 و بعد اهدا کردم برای یک نامزد ریاست جمهوری کمی 403 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 بیشتر از آنچه کاملا قانونی است، و همه چیز به جهنم رفت 404 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 چند میلیون دلار هزینه قانونی، اقامت 405 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 60 روزه با حسن نیت دولت در لومپوک. 406 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 و فقط به لطف خدا آیا من دوست داشتم 407 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 که حاضر بود به من اجازه دهد اینجا زندگی کنم. 408 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 و من فکر می کنم به همین دلیل برت فیلدز است تو را نزد من فرستاده است 409 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 چون در خانه استخر زندگی می کنید؟ 410 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 چون میدونم چجوریه تحقیر شدن 411 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 و خلع ید شده است. 412 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 من نمی گذارم این اتفاق برای شما بیفتد. 413 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 برخورد با V زندگی من را گرفته است. 414 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 او آدم بد، بدی است. 415 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 من یک نوار صوتی به دست آوردم. 416 00:24:09,573 --> 00:24:11,408 من به آن گوش دادم. 417 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 او را مجبور به گفتن همه جور چیزهای وحشتناک کرد. 418 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 جن را دوباره در بطری بگذارید. 419 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 این چیزی است که شما و شوهرتان دارید به دنبال انجام دادن هستند. 420 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 آره. 421 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 اما من نمی‌خواهم که دونالد درگیر شود. 422 00:24:24,296 --> 00:24:26,131 قضاوت او ... 423 00:24:26,131 --> 00:24:28,467 تاریک، وقتی صحبت از زنان می شود. 424 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 کدر. دقیقا. 425 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 خوب، فقط من و تو هستیم و بقایای زندگی قبلی من 426 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 چرا ما به نوار گوش نمی دهیم؟ 427 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 خودش نبود 428 00:24:52,616 --> 00:24:53,825 چرا این کار را می کنید؟ 429 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 احمق هستی یا چیزی؟ 430 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 شما می خواهید برای جهان پخش کنید که با همچین مردی راه میروی؟ 431 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 عزیزم متاسفم 432 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 من هم متاسفم. 433 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 کاش می توانستم تغییر کنم رنگ پوستم 434 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 نه موضوع این نیست. موضوع این است ما مجبور نیستیم همه چیز را پخش کنیم. 435 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 من چیزی پخش نمی کنم! 436 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 پس چرا عکس میگیری با اقلیت ها؟ چرا؟ 437 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 مشکل اقلیت ها چیست؟ مشکل سیاه پوستان چیست؟ 438 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 شما با سیاه پوستان معاشرت می کنید. 439 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 من تو نیستم و تو من نیستی 440 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 شما قرار است یک سفید ظریف باشید یا دختر ظریف لاتین. 441 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 من یک دختر مختلط هستم و تو عاشق من هستی 442 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 من سیاه پوست و مکزیکی هستم چه دوست داشته باشی چه نه. 443 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 و تو می خواهی که من نفرت داشته باشم نسبت به سیاه پوستان 444 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 من نمی خواهم شما نفرت داشته باشید. 445 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 این چیزی است که مردم ... آنها همه چیز را برمیگردانند. 446 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 من می خواهم شما آنها را خصوصی دوست داشته باشید. 447 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 شما فکر می کنید من یک نژادپرست هستم. 448 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 من اینطور فکر نمی کنم. 449 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 من فکر می کنم تو قلب شگفت انگیزی داری عزیزم. 450 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 اما آدمای اطرافت ذهن سمی داشته باشید 451 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 این دنیاست. 452 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 با سیاه پوستان مانند سگ رفتار می شود. 453 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 و آیا این درست است؟ 454 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 ما درست و نادرست را ارزیابی نمی کنیم. 455 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 ما در یک فرهنگ زندگی می کنیم. 456 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 ما باید در این فرهنگ زندگی کنیم. 457 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 اما آیا ما نباید موضع بگیریم برای 458 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 چه چیزی اشتباه است و تغییر و تفاوت است؟ 459 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 من نمی خواهم تغییر کنم 460 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 اگر دخترم نتواند کاری را که من می خواهم انجام دهد، من دختر رو نمیخوام 461 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 نیازی به ناراحتی نیست 462 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 به بازی های من نرو 463 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 سیاه پوستان را نیاورید و نیایید. 464 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 آیا می دانید که یک تیم کامل دارید؟ از سیاه پوستانی که برای شما بازی می کنند؟ 465 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 آیا می دانم؟ من از آنها حمایت می کنم. 466 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 به آنها غذا و لباس می دهم و ماشین ها و خانه ها 467 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 چه کسی آن را به آنها می دهد؟ 468 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 آیا شخص دیگری آن را به آنها می دهد؟ 469 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 آیا می دانم که دارم ... 470 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 چه کسی بازی را می سازد؟ آیا من بازی را می سازم؟ یا آنها بازی را می سازند؟ 471 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 آیا 30 مالک لیگ را ایجاد کرده اند؟ 472 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 قرار نیست بیارم هر سیاه پوستی به استادیوم می رود. 473 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 آیا گفتن آن آسان نیست؟ 474 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 گفتن آن برای شما آسان است. 475 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 من هرگز از کسی نپرسیدم کسی را بر اساس نژاد نیاورد. 476 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 مثل این است که بگوییم «بیایید فقط جفا کنیم و همه یهودیان را بکش». 477 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 شما یک پرونده ذهنی هستید 478 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - هلوکاست؟ ما در حال مقایسه با ... - نژادپرستی، تبعیض. 479 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 اینجا نژاد پرستی نیست 480 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 اگر نمی خواهید پیاده روی کنید 481 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 به یک بازی بسکتبال با شخص خاصی، 482 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 آیا این نژادپرستی است؟ 483 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 و بعد چه کردی؟ 484 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 متاسفم. 485 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 گفتم متاسفم. 486 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - تصویر را حذف کردم. - من هم متاسفم، باشه؟ 487 00:28:06,267 --> 00:28:08,603 سپس من او را بوسیدم. - ما خوبیم؟ 488 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 آیا تعجب کردید که او این گونه واکنش نشان داد؟ 489 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 خیر 490 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 شاید می خواستی او این گونه واکنش نشان دهد؟ 491 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 میخواستم حسادتش کنم 492 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 او مرا بدیهی می گرفت. 493 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 قرار شد برویم نگاه کنیم در این ملک، 494 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 دوبلکسی که می‌خواستم بخرم تا به این 495 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 بچه‌هایی که می‌پذیرم کمک کنم به یک وضعیت بهتر 496 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 خب، به هر حال، این حتی بدترین نوار هم نیست. 497 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 من فیلم، عکس دارم. 498 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 من مجبور شدم یک آرشیو نگه دارم زیرا دونالد همیشه به وعده هایش عمل می کند. 499 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 آیا شما پیشنهاد باج خواهی می کنید؟ 500 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 من نمی خواهم کار غیر قانونی انجام دهم. 501 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 من فقط از آنها می خواهم که از شکایت صرف نظر کنند. 502 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 آن کشتی حرکت کرده است. 503 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 حالا که آن نوار را فرستادید به آقای اندی 504 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 روزر، ما بدون شک در یک موقعیت خصمانه قرار داریم. 505 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 اما... [آه می کشد] ... فکر نمی کنم دعوای خانم استرلینگ شایستگی دارد. 506 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 ماشین ها، خانه... اینها هدیه هستند. 507 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 ممکن است خانم استرلینگ این را دوست نداشته باشد 508 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 شوهرش به تو هدایایی داد، اما اگر من به Meals on 509 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 Wheels هدیه بدهم و همسرم از Meals on Wheels متنفر باشد. 510 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 و توسط Meals on Wheels حسادت می شود، او چه می تواند بکند؟ 511 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 او می تواند با من عصبانی باشد، اما آیا او می تواند از Meals on Wheels شکایت کند؟ 512 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 خیر 513 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 سپس باید به افزایش ریسک ادامه دهیم تا زمانی که عقب نشینی کنند 514 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 ببین این جور آدما فقط میخوان 515 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 در جمع نشون بدن که قدرت دارد 516 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 اما آنچه پشت پرده اتفاق می افتد، که قابل مذاکره است 517 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 ما باید به آنها نشان دهیم که من قدرت دارم 518 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 فکر نمی کنم این بهترین رویکرد باشد. 519 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 اما آیا شما وکیل من خواهید بود؟ 520 00:29:54,876 --> 00:29:57,337 تو خیلی هالیوودی 521 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 متشکرم. 522 00:30:05,303 --> 00:30:07,972 به بازی One of the 2014 خوش آمدید... 523 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - متشکرم. - ...پلی آف کنفرانس غرب NBA. 524 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 حالا ترکیب اصلی برای لس آنجلس کلیپرز شما 525 00:30:16,523 --> 00:30:21,986 با قد 6.4 اینچی، شماره چهار، جی جی ردیک. 526 00:30:23,696 --> 00:30:28,576 در 6'7، شماره 22، مت بارنز. 527 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 و در ساعت 6:11، از تگزاس A&M، دی آندر جردن 528 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 بیا بریم، جردن! - آره! 529 00:30:45,260 --> 00:30:47,762 ♪ دخترت که بازیگری بدبو شده سپس با من تماس بگیرید ♪ 530 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 ♪ نه روی تخت، مرا روی مبل خود دراز کن ♪ 531 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - یو! - مراقب مردت باش! 532 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 بیا بریم کریس بیا بریم! 533 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 برو کریس! 534 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 تکان دهید و رانندگی کنید! 535 00:31:13,496 --> 00:31:14,622 ما میرویم آنجا! اوه! 536 00:31:18,209 --> 00:31:20,086 نفس کشیدن! برگرد! برگرد! برگرد! 537 00:31:20,086 --> 00:31:22,589 بله قربان! 538 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 من احساسات شما را جریحه دار کردم؟ 539 00:31:24,674 --> 00:31:26,593 من احساسات شما را جریحه دار کردم؟ - بیا دیگه. 540 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 تو یه بیدمشک این کاری است که شما انجام می دهید. 541 00:31:28,094 --> 00:31:30,221 لعنتی سبد رو میبینی با اون چشمای ریز؟ 542 00:31:30,221 --> 00:31:31,556 خفه شو مرد 543 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 بیا دیگه! 544 00:31:36,352 --> 00:31:39,439 درست کن پسرم! آره پسر آره پسر 545 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 نفس کشیدن! 546 00:31:44,569 --> 00:31:46,529 - بیا دیگه! 547 00:31:46,529 --> 00:31:47,989 زمان پایان! بیا بریم! 548 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 48 دقیقه مانند هر بازی دیگری است، خوب؟ یواشش کن. 549 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - دارم بهت میگم مرد. - لعنتی، او خوب است. 550 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 بله، من آن را همان جا می بینم. لعنتی! 551 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 گوشی ها! گوشی ها! 552 00:32:10,637 --> 00:32:13,640 وقتی دلتنگ می شوی چه اتفاقی می افتد یک دقیقه در اینترنت؟ 553 00:32:13,640 --> 00:32:16,392 قلع و قمع حالا بریم بیا بریم! 554 00:32:17,393 --> 00:32:19,395 تنظیمش کن! تنظیمش کن! بریم بچه ها 555 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - همان جا، همان جا، همان جا! - سلام! 556 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - بلوک را تماشا کنید. - بریم پسر. 557 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 اثبات حق استرلینگ، دی جی. باید تابستون گذشته دستت رو عوض میکردی 558 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - لعنتی، دکتر. مممم - لعنتی، مربی. 559 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 توپ را چک کن، یو 560 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 چی؟ شما به بلیک نیاز دارید تا به شما یاد بدهد چگونه به توپ لعنتی وارد شویم؟ 561 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 بیا بریم! 562 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 بیا دی جی بیا دیگه. 563 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 بیا رفیق شما بروید. 564 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - توپ، توپ، توپ، توپ، توپ. - متمرکز بمان. 565 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - آن را پس بده، مت. - بیا بریم. 566 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - لعنتی، تو که در رختخواب تنبلی، مت؟ - پرید بیرون 567 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 جای تعجب نیست که همسرت تو را ترک می کند. 568 00:32:46,297 --> 00:32:47,423 - دکتر 569 00:32:47,423 --> 00:32:49,050 بله، او این کار را با سلتیکس انجام می دهد؟ 570 00:32:49,050 --> 00:32:52,136 ابدا. شما به مربی نیاز ندارید وقتی کوین گارنت را گرفتید سادیست باشید. 571 00:32:52,136 --> 00:32:54,847 اوه! دلت برای کی جی، بیگ بیبی تنگ شده؟ 572 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 این خوب است، چون وقتی فهمید تو داشتی 573 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 اینجا بیرون میای، از من پرسید بالاخره کی 574 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 اومدم؟ الاغت را برای جنی کریگ می فرستم. 575 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - اه لعنتی. او شما را صدا می کند، مرد. چی؟ 576 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 شما تعجب می کنید که چرا قهرمان نیستید مثل دوستت لبرون؟ 577 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 لعنتی 578 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 شاید کاری برای انجام دادن داشته باشد با پوست نازک لعنتی تو 579 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 بیا بریم. 580 00:33:11,572 --> 00:33:13,950 بیا بریم. توسط خودت توسط خودت! 581 00:33:13,950 --> 00:33:15,284 اوه، چپ بد من، جی جی. 582 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - برو! - برو مرد. 583 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 حداقل همسرم هنوز مرا دوست دارد. 584 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 اه لعنتی. 585 00:33:24,377 --> 00:33:26,295 دوست داری وقتی سیاه پوست ها شوخی می کنند، جی جی؟ 586 00:33:26,295 --> 00:33:27,547 بازی ما را دوست دارید؟ 587 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 اگر بیشتر از آن خالکوبی کوچک 588 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 ساعد، شما باید کلمه N را بگویید. 589 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 شما اهل تنسی هستید، نه؟ میدونم فکر کردی 590 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 و اگر فکرش را کردی، سپس اساسا شما آن را گفتید. 591 00:33:35,221 --> 00:33:36,639 - آره، درسته - آره! 592 00:33:36,639 --> 00:33:39,308 N-N-N-N-هرگز. 593 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 - بله قربان. 594 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - فهمیدم، گرفتم، گرفتم. - حالا باید بگذری 595 00:33:45,773 --> 00:33:49,152 برو! رهایش کن! آره آره 596 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}کلیپرز فرسوده شد رزمندگان امشب 597 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 تیم ها 1 بر 1 مساوی هستند. 598 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 ما همدیگر را در اوکلند خواهیم دید برای بازی سه 599 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 پسر بد کانیه وست دوباره روی صندلی داغ نشسته است، به 600 00:34:05,835 --> 00:34:10,381 دلیل مبارزه با یک پاپاراتزو دستگیر شده است خارج از LAX 601 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - حلزون جیز روی صورتت؟ - این یک ماسک نورانی است. 602 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - قبل از اینکه بیایی زنگ نمیزنی؟ - به الاغ احمقت نمیگم. 603 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 و شما هم نباید با کسی تماس بگیرید. ممکن است گوشی شما باگ شده باشد. 604 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 یک وکیل به خانه من آمد. 605 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 مردی با ظاهر ناخدای دریا، آقای اودانل، در مورد شما می پرسد. 606 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 او چگونه آدرس شما را دریافت کرده است؟ 607 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 دارم میگم! آنها در سوابق شما هستند. 608 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 همه جور سوال می پرسید در مورد گذشته شما 609 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - چی بهش گفتی؟ - من نگفتم گند. 610 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 من درگیر نیستم. 611 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 اما شما باید آگاه باشید که آقای اودانل چیزهای زیادی در مورد شما می داند. 612 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 او میداند من دنیل و دیوید را قبول می کنم؟ 613 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 من نمی دانم. 614 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 چرا او نمی خواهد؟ 615 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 یعنی چی شد؟ 616 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 تو لباست رو داشتی من به شما صحبت های جدی خود را ارائه کردم. 617 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 نرفتی ببینی آقای استرلینگ؟ 618 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 زنجیرشو نکشیدی تا اینکه مثل یک پسر خوب غلت زد؟ 619 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 او نمی کند... 620 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 ما این کار را نمی کنیم. 621 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 نکنه چیکار؟ 622 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 ما رابطه جنسی نداریم 623 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 لعنتی چیکار میکنی پس 624 00:35:20,743 --> 00:35:22,453 این نیست... 625 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 این یک دوستی است. 626 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "رابطه دوستانه." 627 00:35:30,044 --> 00:35:31,212 لعنتی 628 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 اونوقت تو واقعا لعنتی 629 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 می دانید، ما زمانی برنده می شویم ما برنامه خود را اجرا می کنیم و ارتباط 630 00:35:43,683 --> 00:35:46,519 برقرار می کنیم و در حال حاضر کار من به عنوان مربی است فقط برای اطمینان ... 631 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 خفه شو دکتر 632 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 آره، من یک ژامبون سیاه جنگلی می خواهم در 633 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 ciabatta، اما آیا چیزی دارید؟ کمی جسورتر از پنیر امانتال؟ 634 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - چی شد؟ - آره، نه 635 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 آره دوباره زنگ میزنم متشکرم. 636 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 -بیا داخل بیا داخل - من نمی خوام بیام تو اتاقت. 637 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 می خواهم بدانم چه اتفاقی افتاده است. TMZ نوار را دارد. 638 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - چی؟ - TMZ. برای اظهار نظر با من تماس گرفتند. 639 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 تفاله پاپاراتزی، TMZ. 640 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 هزار سال در زندان بودی؟ 641 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 شلی، من می دانم TMZ کیست، اما من نوار را به آنها ندادم. 642 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 می دانم که این کار را نکردی. 643 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 اما چرا V حداقل به ما نمی دهد فرصتی برای خرید آن است؟ 644 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 خیلی خوب. مجبوریم قرار بدیم یک تیم 645 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 روابط عمومی با هم و توسعه یک استراتژی رسانه ای. 646 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 من اجازه نمی دهم این چیز منفجر شود عمومی. دیوانه ای؟ 647 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 نه نه. 648 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 ما باید بفهمیم چقدر می شود هزینه توقف TMZ اجرای نوار. 649 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 شلی، پول حل نمی شود این چیز. 650 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 V با شما مذاکره نکردم زیرا آنچه او می خواهد توجه است. 651 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 این دقیقاً همان چیزی است که TMZ می خواهد. 652 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 استراتژی رسانه ای، نه؟ 653 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 دنبال چی هستی؟ 654 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - دوباره عکس شما در Variety؟ - اوه، بیا. 655 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 من در عمرم هیچ مصاحبه ای انجام نداده ام، و الان قرار نیست شروع کنم 656 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 و کتاب پرفروش خود را پس بگیرید. 657 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - 600 صفحه؟ - شلی 658 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 چقدر حرف برای گفتن هست در مورد آرت بوچوالد؟ 659 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 هی، دکتر دکتر، یک ثانیه 660 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 اوم... 661 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 ...از TMZ تماس گرفتم. 662 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 در شرف انتشار هستند یک نوار خصوصی از دونالد 663 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - آنها می خواهند به ما فرصت اظهار نظر بدهند. - چه نوع نوار خصوصی؟ 664 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 نمی دانم، نواری از او و وی. 665 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 آنها می خواهند آن را روی اینترنت بگذارند؟ 666 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 جهان گسترده ای از پیچ خوردگی آنلاین. میدونی، th-th-یک بازار برای همه چیز وجود دارد. 667 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 پورن سلبریتی بزرگ است، حتی اگر افراد 668 00:37:30,456 --> 00:37:32,333 مشهور از نظر زیبایی شناختی نیست... 669 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 ببین، همیشه وجود خواهد داشت یک داستان تبلوید 670 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - من وقت ندارم. - به معنای واقعی کلمه وقت ندارید. 671 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 درست. این یک چیز اندی است. 672 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 خوب، مطمئن می شوم که اندی در آن است. 673 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 فقط... ما داریم یک کپی می گیریم اگر می خواهید آن را ببینید 674 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - نه، درست است. - من باید برای اهداف روابط عمومی آماده شوم. 675 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 فقط آن تصویر را از سرم بیرون کن، باشه؟ 676 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 ♪ یو، یو، یو، یو پاپ عزیزم آره تو بیا اینجا منو ببوس ♪ 677 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 ♪ بهتره سریع درستش کنید وگرنه من عصبانی میشم ♪ 678 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 سفیدترین اینجا تمام مسیر. 679 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 که باید آن تصویر را دریافت کند درست از سر شما 680 00:38:06,909 --> 00:38:08,202 ♪ آن را واقعا خوب فشار دهید ♪ 681 00:38:08,202 --> 00:38:09,578 - بنابراین شما می دانید... سفر خوبی داشته باشید. 682 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 ...TMZ در شرف انتشار یک نوار است از صاحب احمق ما و دوست دخترش. 683 00:38:15,626 --> 00:38:18,337 - چیز مهمی نیست. - مثل یک میکس؟ 684 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 - ما دیگر هرگز در مورد آن صحبت نمی کنیم. دختر اهل اوکلاهما؟ 685 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 شانه شما چطور است؟ - کار می کند. 686 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 آنها مرا بی حس کردند. 687 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 ممکن است چیزهای جدیدی را امتحان کنید برای التهاب 688 00:38:31,350 --> 00:38:33,394 الان این درمان ها را انجام می دهند با سم قورباغه 689 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 هیچ قورباغه ای تا زمانی که ما برنده نباشیم قهرمانی، باشه؟ 690 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 نه، شما فقط آن را معمولی نگه دارید. اگر امشب درد دارد، من می خواهم در مورد آن بدانم. 691 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 آقای دکتر، این مرحله پلی آف است. هیچی به درد نمیخوره 692 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 - شرط ببند - خداوند! شوخی کردم. 693 00:38:44,280 --> 00:38:45,823 - این شانه دیگر است. 694 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}باشه، نرم 695 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 بازی خود را انجام دهید! بازی خود را انجام دهید! 696 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 کار کن کار کن کار کن 697 00:38:59,378 --> 00:39:01,130 - مواظب باش. گرفتمش 698 00:39:04,508 --> 00:39:05,593 امروز نه! 699 00:39:05,593 --> 00:39:07,261 داوران امروز دست شما را نجات نخواهند داد. 700 00:39:07,261 --> 00:39:12,600 بینگو! لس آنجلس کلیپرز شما برتری 2 بر 1 از واریورز را ربوده است. 701 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 بردن زشت زیباست. 702 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 دکتر! 703 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 در مورد آن چطور؟ 704 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 در مورد آن چطور؟ 705 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 به مربی خود بگویید، دفعه بعد اینقدر نزدیکش نکن 706 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 بعد از اینکه یک بوسه بزرگ به او زدم، این کار را خواهم کرد. 707 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 بلیط نوکر کجاست؟ 708 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 -تو از اون پسر گرفتی. - گرفتم و به تو دادم. 709 00:39:32,661 --> 00:39:34,830 خب من ندارمش چرا من باید ... 710 00:39:34,830 --> 00:39:37,416 چه عجله ای دارید؟ نمیخوای بری رختکن؟ 711 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 دونالد، باید در موردش صحبت کنیم چه اتفاقی می افتد 712 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 چرا نمیتونی خوشحال باشی؟ 713 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 ببین کجا هستیم 714 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 شما نگران یک چیز بزرگ هستید. 715 00:39:45,132 --> 00:39:46,675 آقای استرلینگ، به ماشین خود نیاز دارید؟ 716 00:39:46,675 --> 00:39:47,760 آره. 717 00:39:47,760 --> 00:39:50,805 ♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪ 718 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - ♪ نام من CP ♪ است - ♪ آره ♪ 719 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - ♪ دارم گیاهخوار میشم ♪ - ♪ آره ♪ 720 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - ♪ ولی اول دارم میخورم... ♪ - ♪ آره ♪ 721 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ♪ ... فراخوان فصل رزمندگان ♪ - ♪ تماس تلفنی ♪ 722 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 ♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪ 723 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - ♪ نام من DeAndre ♪ - ♪ باشه ♪ 724 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - ♪ اوکلند در مشکل است ♪ - ♪ آره ♪ 725 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - ♪ چون من همین الان گل زدم... ♪ - ♪ آره ♪ 726 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ♪ ...یک تماس تلفنی دوتایی ♪ - ♪ تماس تلفنی ♪ 727 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 ♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪ 728 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - ♪ نام من JJ ♪ است - ♪ آره ♪ 729 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - ♪ ماشه را کشیدم ♪ - ♪ آره ♪ 730 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - ♪ اما کاری که من انجام نمی دهم... ♪ - ♪ آره ♪ 731 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ♪ ... می گویند من ... ♪ 732 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 ♪ رول کال شا-شا-شابویا ♪ 733 00:40:26,632 --> 00:40:27,633 ♪ نام من دکتر است ♪ 734 00:40:27,633 --> 00:40:30,261 - سلام! 735 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 باشه بچه ها گوش بده. 736 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 من عاشق شدتی هستم که امشب نشان دادی. 737 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 همه همیشه می گویند که اوکلند تیم سرسخت تر است. 738 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 ما همه هالیوود و فلش هستیم. 739 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 تو امشب این شهر را نشان دادی 740 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 تو ذوق داری 741 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 این چیزهاست که مسابقات قهرمانی بر آن بنا شده است. 742 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 اوه، ممنون بابا 743 00:40:51,157 --> 00:40:52,324 ♪ نام من دکتر است ♪ 744 00:40:52,324 --> 00:40:53,284 اوه! 745 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - ♪ بازی من خالص است ♪ - ♪ آره ♪ 746 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - ♪ لعنت رو گرفتی؟ ♪ - ♪ آره ♪ 747 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 ♪ من درمان کردم ♪ 748 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 ♪ رول کال شا-شا-شابویا ♪ 749 00:41:05,463 --> 00:41:07,882 متاسفم شلی 750 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 کریس، میخوای حلقه بزنی؟ روی این انگشت؟ 751 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - خودت میدونی. -خب بچه ها چرا نمیری بیرون؟ 752 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 از شهر لذت ببرید. 753 00:41:19,268 --> 00:41:20,769 او به خواب زیبایی خود نیاز دارد. 754 00:41:20,769 --> 00:41:22,563 شما یک Ambien می خواهید، عزیزم؟ 755 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 وای نه. نه. در نهایت من همین جاست با اون خواب ابدی 756 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 Ambien برای شما بد نیست. من میگیرمش. 757 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 و به من نگاه کن یک اسپری 70 چیزی. 758 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 داری می دوشیش او فردا 80 ساله می شود. 759 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - تولدت مبارک آقای استرلینگ. - اوه، تنگ. تولدت مبارک. 760 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 می خواهی برای من آواز بخوانی؟ 761 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 نه من خوبم. 762 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 ♪ تولدت مبارک تولدم مبارک ♪ 763 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 ♪ تولدت مبارک، دونالد عزیز ♪ 764 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 شما تا به حال "تی" زیادی "مارتونی" داشته اید. 765 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 شب بخیر آقا و خانم استرلینگ. 766 00:41:55,304 --> 00:41:57,515 - راحت از وسایل خواب استفاده کنید. شب بخیر. 767 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 خمیازه مسری است می‌خواهی خمیازه بکشی، این کار را از درون انجام بده. 768 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 من باید حرفم را قطع کنم، دکتر. 769 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 این نوار است. 770 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 بیرون است. 771 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 نوار جنسی؟ 772 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 این یک نوار جنسی نیست.