1 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 آقای استرلینگ همیشه می گوید: 2 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 "برخی تیم ها موفقیت می فروشند. کلیپرز امید می فروشد." 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 منظور او این است که ما معمولا باختیم. 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 او خیلی چیزها را می گوید که نباید. 5 00:00:33,950 --> 00:00:37,370 چه کسی بازی را می سازد؟ آیا من بازی را بسازم؟ یا آنها بازی را می سازند؟ 6 00:00:37,370 --> 00:00:40,582 من به آنها غذا و لباس و ماشین و ... می دهم. 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,379 VIP ها اینطوری هستند. 8 00:00:46,379 --> 00:00:49,174 - سلام؟ آقای استرلینگ، تمام شد. 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,593 آنها فکر می کنند که توسط هیچکس احاطه نشده اند. 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 منظورت چیه بیرون؟ چه خبر؟ 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 اوه، ضبط شما و وی. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,940 اما بیشتر ستاره های بزرگ به عنوان هیچ کس شروع کرد. 13 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 مایکل جردن قطع شد از تیم بسکتبال دبیرستانش. 14 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 مربی ورزشی. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 انیشتین اخراج شد. 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 این نوار است. بیرون است. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 و در روزهای قدیم بزرگ شدند. 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 حالا هر کسی می تواند در یک لحظه منفجر شود. 19 00:01:31,508 --> 00:01:34,636 پس چیز خطرناک در مورد بی احترامی به کسی، 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 به خصوص یکی با بزرگ، پتانسیل بزرگی مثل من... 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,808 ... مالک لس آنجلس کلیپرز 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 امشب با جنجال روبروست 23 00:01:41,518 --> 00:01:45,146 {\an8}به دلیل اظهارات نژادپرستانه ای که انجام داد در فایل صوتی به TMZ لو رفت. 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 دارم گوش میدم. 25 00:02:01,496 --> 00:02:02,747 دفاتر کلیپرز؟ 26 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 {\an8}مطمئناً نمی خواهید دور خود حلقه بزنید برای رفتن، لعنت به بوستون برگردید؟ 27 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 بیا من را در Staples پیدا کن تا بتوانم لذت ببرم وقتی کلیپرز 28 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 عنوانی را به خانه می آورد، شوک وحشتناکی بر چهره شما وارد می شود این فصل 29 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - باشه خواهیم دید. - آره 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 هی، من فقط با تو مزاحمت دارم، مرد. تو یک افسانه ای 31 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 این مایه افتخار است رودخانه های بزرگ داک به لس آنجلس در پریوس من. 32 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 ممنون رفیق. 33 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 هی، میتونم ازت خیلی بپرسم سوال خیلی شخصی 34 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - خارج از ضبط. - آره 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,397 چرا مربی قهرمانی مثل شما مشغول 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 به کار شد؟ با سگ‌ترین تیم ورزشی؟ 37 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 من یک چالش را دوست دارم. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,245 داستان ترسناک زمستان گذشته جسد پیدا 39 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 شده در برج آبی هتل را به خاطر دارید؟ 40 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 خب، پزشکی قانونی لس آنجلس سرانجام 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 امروز علت مرگ فاش شد: غرق شدن تصادفی. 42 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 و یک روز شگفت انگیز دیگر در سواحل، بالاترین 82 ... 43 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 رهبر بی باک ما! اندی. 44 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 ببخشید فراموش کردند برای بردن ماشین به LAX برای شما، دکتر. 45 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 کارآموزان. 46 00:03:00,805 --> 00:03:03,850 اوم، پس کنفرانس مطبوعاتی تا امروز 47 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 بعدازظهر نیست، پس ناهار چی بخوریم؟ 48 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 سوشی، هندی، هندی-سوشی تلفیقی؟ 49 00:03:10,106 --> 00:03:11,608 - برام یه بنتو باکس بیار - درست. 50 00:03:11,608 --> 00:03:13,693 اوم، آقای روزر... 51 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 آه! ظاهرا ما یک بشقاب اغذیه فروشی سفارش دادیم. 52 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 بشقاب غذاخوری خوبه؟ 53 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 شما گری ساکس را می شناسید، درست است؟ 54 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 حمله ساک. 55 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 EVP پرسنل بازیکن و یک دامپزشک 19 ساله. 56 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - خوشحالم که برگشتی، مربی. - آره، ممنون 57 00:03:31,544 --> 00:03:35,131 اوه، اوه، اوه، دیجیتال. [ناز] HR. 58 00:03:35,798 --> 00:03:40,345 اوه... اوه، و اگر خراب شود، بوق می دهد یا یخ می زند، تخم مرغ شما در IT است. 59 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 و اینجا King Egghead است. سندی، چه مدت با ما بودی؟ 60 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 بیست و پنج سال، آقای روزر. 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 بیست و پنج سال. 62 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 اوه... اوه! واژه سازان شما در ارتباطات، ست برتون، معاون. 63 00:03:50,772 --> 00:03:53,900 مربی، من ست هستم. من از داستان های جنایی اسکاندیناوی لذت می برم. 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - من بودم... - ست، بگذار حرفت را قطع کنم. 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 بنابراین، 43 سال به عنوان یک فرنچایز، و 66 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 کلیپرز هرگز برنده نشده است یک قهرمانی 67 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 همیشه. 68 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 چند بار درستش کردی به دور دوم پلی آف؟ 69 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 فقط دور دوم؟ 70 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 دو... اوه، دوبار. 71 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 این دیوانه است. 72 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 توهین نیست، اما شما بچه ها بدترین سازمان در ورزش هستند. 73 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 تو اینجا نیستی برای بازنشستگی با ساعت طلایی 74 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 شما اینجا هستید تا برنده شوید. 75 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 لعنتی چرا با من حرف میزنی طول عمر زمانی که چیزی برنده نشده اید؟ 76 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 خیلی ناراحتم میکنه 77 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 ما به یک قهرمانی می رویم امسال، و زندگی شما را تغییر خواهد داد. 78 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 مربی مورد علاقه من کجاست؟ 79 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - دکتر! - دونالد. 80 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 شرط ببندید خوشحال هستید که از بوستون خارج شده اید. 81 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - من عاشق بوستون هستم. 82 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 دکتر بهت گفت وقتی برای من بازی می کرد؟ 83 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 خب تو اینجا بودی سندی منهای حدود 20 پوند از شما. 84 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 گوش کن، دونالد، من می خواهم وارد شوم برخی مسائل پرسنلی 85 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 خوب اندی، تو میخواهی... 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 اوه، آره، اوه بیا دیگه. بازگشت به کار. 87 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 اوه، هنوز یکی برای صحبت های کوچک نیست. 88 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 من می خواهم برای جی جی ردیک یک نمایش بسازم. 89 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 او در حال حاضر دو پیشنهاد دارد، بنابراین ما 90 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 باید 30 میلیون دلار خرج کنیم برای چهار سال. 91 00:05:00,675 --> 00:05:04,012 اوه، این جی جی کیست؟ یعنی اهل کجاست؟ 92 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 بازیکن آزاد از میلواکی. او تیراندازی است که ما به آن نیاز داریم. 93 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 منابع من می گویند قرارداد جی جی با 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 مینه سوتا و کریس پل قبلا قلک را شکست. 95 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 اوه، راضی کردن او خیلی سخت است. 96 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 آیا منابع شما هم به شما گفته اند کریس کاپیتان تیم ماست؟ 97 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 ببین، ما می توانیم ردیک را بپردازیم. 98 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 چیزی که ما نمی توانیم از عهده آن برآییم این است که به بیرون برگردیم از مرحله پلی آف دوباره در دور اول. 99 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 باشه دکتر باشه. 100 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 مربی من بهتر می داند. 101 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 به تو نگاه کن 102 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 آیا آن هاوارتی است؟ 103 00:05:30,121 --> 00:05:32,457 ممم به خودت هم کمک کن عزیزم 104 00:05:33,624 --> 00:05:35,043 آیا با DeAndre Jordan معامله می کنید؟ 105 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 ببخشید؟ 106 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 این V است، دستیار من. 107 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 شنیدم آخرین مربی می‌خواست. او گران است و نمی تواند تیراندازی کند. 108 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 خب آخرین مربی اخراج شد. 109 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 دی آندر بهترین مدافع خواهد بود در لیگ 110 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 و تصمیمات پرسنلی به تو ربطی نداره، V. 111 00:05:52,602 --> 00:05:57,023 ممم بله، اوم، دکتر، بیایید، اوه... بیایید یک چوگان کلیپرز را به شما مجهز کنیم. 112 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 روز اول، پس احساس بدی نداشته باشید، اما، آقای استرلینگ 113 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 ناراحت می شود وقتی مردم او را آقای استرلینگ صدا نمی کنند. 114 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 خب، من او را آقای استرلینگ صدا می کنم وقتی مرا آقای ریورز صدا می کند. 115 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 کجا میری؟ آوردن جی جی به لس آنجلس. 116 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 آیا استرلینگ دیوانه خواهد شد اگر من یک ورودی سفارش دهم؟ 117 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 بیا دیگه. 118 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 وقتی برای کلیپرز بازی کردی، آیا مجبور بودید جوراب خود را بخرید؟ 119 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - نه - یک بار خواندم که استرلینگ سعی کرد مربی را اخراج 120 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 کند و مربی را وادار کنید تا بازیکنان را با نوار ضبط کند. 121 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 خوندم دوست داره باخت 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 فلسفه او بودن مردم از هر طرف به بازی ها 123 00:06:25,968 --> 00:06:27,762 می آیند و او مجبور نیست برای حقوق خرج کند. 124 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 شما خیلی به اینترنت نگاه می کنید. 125 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 خوب، من ارزان نیستم، و من قوزک پاهایت را نمی چسبانم. 126 00:06:33,851 --> 00:06:36,020 ما با هر پیشنهادی مطابقت خواهیم داشت، از جمله جوراب 127 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 جی جی، تو تیراندازی هستی که من به آن نیاز دارم. 128 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 شما یک شروع کننده تمام وقت خواهید بود، و ما در حال کسب یک عنوان هستیم. 129 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 من در مسیر مینه سوتا هستم. 130 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 بله، اما آیا شما عنصر گمشده هستید؟ به یک تیم قهرمانی در مینه سوتا؟ 131 00:06:53,621 --> 00:06:55,706 مربی ورزشی! مربی ورزشی! 132 00:06:55,706 --> 00:06:58,334 با تشکر، خانم ها و آقایان. بیل، برای من چه داری؟ 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 دکتر، این شایعه که شما در آستانه هستید 134 00:07:00,586 --> 00:07:03,297 حقیقت دارد از بستن قرارداد با جی جی ردیک؟ 135 00:07:07,135 --> 00:07:09,262 منطقه سفید برای بارگیری و تخلیه است ... 136 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 - اندی چهارمین مبارک. 137 00:07:10,930 --> 00:07:12,056 برنامه هایی با خانواده؟ 138 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 آره، همین الان به اورلاندو برگشتم. 139 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 بچه ها در شهر هستند. 140 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 همسرم دعوت کرد... 141 00:07:18,855 --> 00:07:21,274 صبر کن چرا به من زنگ میزنی؟ 142 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 سلام؟ 143 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 سلام اندی؟ 144 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 دکتر هم هست، دونالد. 145 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 آقای استرلینگ، به دکتر گفتم نظرت را در مورد جی جی تغییر دادی و او... 146 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - او نه... - چه خبره، دونالد؟ 147 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 من با مردم صحبت کرده ام، و آنها جی جی را دوست ندارند. 148 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 چه مردمی؟ خشکشویی شما؟ 149 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 جالبه. او خانه دیگری پیدا خواهد کرد. 150 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 آقای استرلینگ، سایر تیم ها در بازی برای JJ جای خود را پر کردند. 151 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 اون گریه؟ 152 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 گری، اگر یک کلمه لعنتی دیگر بگویید، تو اخراجی. 153 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 این افراد چه گفته اند درباره جی جی، دونالد؟ 154 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 او سفید است. 155 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 نمیدونستم سفیده 156 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 چه لعنتی؟ 157 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 سفید بودنش چیه کاری به آن دارید؟ 158 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 اون چیه؟ آیا شما فقط یک صدا تولید می کنید؟ 159 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 پیشنهاد به جی جی هنوز به نتیجه نرسیده است، بنابراین از نظر قانونی باید تحت پوشش باشیم. 160 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 ما نمی توانیم یک پیشنهاد شفاهی را پس بگیریم. 161 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 برای آبروی تیم بد است. 162 00:08:05,401 --> 00:08:06,986 گری، تماس را قطع کن! تو اخراجی. 163 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 ما اکنون از جی جی انکار می کنیم، دونالد، ما دیگر هرگز بازیکن آزاد دیگری نخواهیم داشت. 164 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Doc، Doc، Doc. نگران نباشید در مورد آن. من شهرت خوبی دارم. 165 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 نه من شهرت دارم 166 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 شهرت شما چیست؟ من یکی هستم. همه مرا دوست دارند. 167 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - نه، ندارند. ببخشید؟ 168 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 داری با کی حرف میزنی، ابله لعنتی؟ من صاحب تو هستم 169 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 تو مالک من نیستی، چون من استعفا دادم. 170 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 ساکت! شما در یک زنجیر خفه هستید، شما ... 171 00:08:42,772 --> 00:08:45,691 باشه. صحبت خوب JJ تایید شده است. 172 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 لعنتی، اندی؟ 173 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 هی، ببین، می دانم که مردم فکر می کنند جناب استرلینگ نوعی شوخی است. 174 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 او جوراب و صندل می پوشد، متوجه شدم. 175 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 اما او یک امپراتوری ساخت. شاید او شایسته احترام باشد. 176 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 به هر حال، برای روز کارگر برنامه ریزی نکنید. ما شما را در مهمانی سفید او خواهیم دید. 177 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 او چیست؟ 178 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 وقتی هوا اینجوری گرمه لباس هایم را داخل جعبه یخ می گذارم و 179 00:09:04,835 --> 00:09:09,715 یک کلیپر-تینی سرد می نوشم، با حسن نیت از دونالد تی استرلینگ. 180 00:09:09,715 --> 00:09:11,050 این یک خانه زیبا است. 181 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 ما دوست داریم تا زمانی که خانواده‌تان به شما 182 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 ملحق شوند، شما را به یک کاندو ببریم از فلوریدا 183 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 من و دونالد 150 ملک داریم در اطراف شهر. 184 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 هتل ها، یک باشگاه قایق بادبانی مالیبو، نیمی از آپارتمان های بورلی هیلز. 185 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 ما همه را در املاک و مستغلات می شناسیم. 186 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 یا اگر به چشمی تزئینی نیاز دارید یا یک خانه 187 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 دار، آنها را برای بسیاری از همسران پیدا می کنم. 188 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 خیلی لطف کردی، شلی. خیلی مهربون 189 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 آره در مورد آن فکر کنید. 190 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 خیلی خوب. 191 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 سلام! 192 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 بیا دکتر 193 00:09:46,669 --> 00:09:49,005 راه کوچک ما برای شروع فصل. 194 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 دونالد کجاست؟ 195 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 من برم پیداش کنم 196 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - خجالتی نباش - آره 197 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 نور طبیعی، درست می گویم؟ 198 00:10:10,776 --> 00:10:13,779 اوه، اینها... این هر دو سفید به نظر می رسیدند در خانه. 199 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 بیایید یک دست بزرگ بدهیم به کلیپرز افسانه ای 200 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 و آمریکا! 201 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 ایالات متحده آمریکا! 202 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 بیایید یک دست بزرگ بدهیم به یکی از بهترین ورزشکاران تاریخ، 203 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 رهبر این تیم خود el hombre، بلیک گریفین. 204 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 دوستت دارم، بلیک! 205 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 و مربی افسانه ای جدید ما. 206 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 قراره عاشقش بشی 207 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 بیایید آن را برای Doc Rivers بشنویم. 208 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 بله، دکتر! بیا، مربی! 209 00:11:04,789 --> 00:11:06,540 ممنون، دونالد. متشکرم، شلی. 210 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 آیا شما دو نفر ملاقات کرده اید؟ 211 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 آره 212 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 خیلی خوب. 213 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 آره 214 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 اوبونتو 215 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - اوبونتو. - شعار شما با سلتیکس. 216 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - آره -"من از طریق دیگران عالی هستم." 217 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 من از آن در استراحتگاه های شرکتی استفاده می کنم. این یک تغییر دهنده بازی است. 218 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - این است. این است. - آره 219 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 پسر بد! بلیک را برای خودت بغل کنی. 220 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 من خیلی دخترای خوشگل میبینم همین حوالی، بلیک 221 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 - تو هم خوشگلی عزیزم. - اوه 222 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 بیا، بیا، بیا، بیا، بیا. 223 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 این ستاره ما، بلیک گریفین است. 224 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 اوه نیازی به معرفی نیست 225 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 سلام، بلیک. 226 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 -از آشنایی با شما خوشحالم از آشنایی با شما خوشحالم شما در شخص جوان تر به نظر می رسید. 227 00:11:58,634 --> 00:12:02,012 اوم، خوشمزه آیا من آب دهان می دهم؟ 228 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 - شما از نوع A سخت هسته ای هستید، درست است؟ - آره 229 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 شخصیت وسواسی پیدا کرد. تو نمی خواهی کمد من را ببینی 230 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 نه یک مو از جای خود. این نوع است انرژی که در این تیم نیاز داریم. 231 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 نگاه کن به DeAndre نگاه کن 232 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 دو کیهان و یک لبخند. تا زمانی که برنده نشویم، لبخند من را نخواهی دید. 233 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 یکی از شما بچه ها می خواهید بلیک را بیرون بیاورید؟ 234 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 شما با دست هدایت نمی شوید مگر اینکه شما می خواهم با دست هدایت شوم تو منو حس میکنی؟ 235 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 دان، بیا با جی جی ملاقات کن. اینجا با کریس 236 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 جی جی، خیلی خوشحالم که به ما ملحق شدی. 237 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 و بالاخره می خواهی لبخند بزنی حالا که مربی خود را دارید؟ 238 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 به این می گویند چهره بازی، دونالد. 239 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 و چرا شما پسرها با آنها صحبت نمی کنید این همه دختر زیبا؟ 240 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 چون من عاشق همسرم هستم 241 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 آیا با نمایش دونالد خوب هستید؟ جلوی اینجور آدما میری؟ 242 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 آره 243 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 من نمی دانم. وقتی او این کار را انجام می دهد، فقط یه 244 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 جورایی وانمود میکنم که دستم دست کس دیگه ایه و کمی دور شوید 245 00:13:00,112 --> 00:13:01,572 مممم 246 00:13:01,572 --> 00:13:04,575 هر تنش قبلی در تیم من باید بدانم در مورد؟ 247 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 هیچ کس نمی تواند بایستد صدای کریس، 248 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 اما همه بازیکنان با من موافق هستند 249 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 در مورد آن، بنابراین نمی گویم مشکلی است. 250 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 باشه. 251 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 دکتر، این یک امتیاز است برای تماشای اختلاط شما 252 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 میدونستم که داریم مشکل دونالد، اما بلیک و کریس؟ 253 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - اوه، آره، نه. از هم متنفرند. - آره 254 00:13:30,601 --> 00:13:32,061 انرژی را حفظ کنید. 255 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 و نوشیدنی را فشار دهید. 256 00:13:33,395 --> 00:13:35,314 ما در جین بیش از حد سفارش دادیم. 257 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 صبر کن عزیزم آنجا. 258 00:13:39,944 --> 00:13:45,241 اوه، نه خیلی بروکلی، عزیزم. به دندان شما می چسبد. هوم؟ 259 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - خیلی ببخشید که دیر رسیدیم، شلی. تو اصلا دیر نکردی 260 00:14:27,032 --> 00:14:31,412 ♪ Reggae با Sly و Robbie در حال گسترش است 261 00:14:31,412 --> 00:14:33,873 ♪ قدم گذاشتن در ریتم به ضربه کورتیس ♪ 262 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 ♪ کی میخواد فکر کنه وقتی پاهایت فقط می روند؟ ♪ 263 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 ♪ هیپ و هاپ و یک هیپی هاپ ♪ 264 00:14:38,419 --> 00:14:41,755 آیا شما حتی به آنچه اتفاق می افتد نگاه می کنید؟ با این آشفتگی اوباماکر؟ 265 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 بعدی، لیفت صورت رایگان چیست؟ 266 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 این ظهور گیرندگان است. 267 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 ما داریم از دنیا عقب می افتیم در نوآوری، در علم ... 268 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - در فضای. - در فضای. 269 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 این مردم، هیچ چیزی نمی سازند. آنها اقتصاد ما را رشد نمی دهند. 270 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 آنها فقط دور هم می نشینند در حال تماشای کارداشیان 271 00:14:59,273 --> 00:15:03,193 ها، و آنها می گویند: "اوه، هی! به آن دخترها نگاه کن." 272 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 آنها یک روز کار نکرده اند، و این سبک زندگی را دارند. 273 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 اما شما نمی توانید فقط ظاهر شوید و بگویید: "ببخش." 274 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - اوه خدای من. این اسلاید الکتریکی است! بیا دیگه! 275 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 فقط نگاه نکنیم 276 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 اگر این یک دستیار شخصی است، من تینکر بل هستم. 277 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 دونالد حتی کجا او را ملاقات کرد؟ 278 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 دوست شورای شهر دونالد تماس گرفت و گفت: "یک دختر 279 00:15:29,887 --> 00:15:33,390 مختلط زیبا وجود دارد در زندان بدون کسی که او را 280 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 وثیقه بگذارد" و من فکر کردم ... ... او را بسیار جالب می دانست. 281 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 آنها در یک مهمانی Super Bowl با هم آشنا شدند. 282 00:15:38,270 --> 00:15:39,939 اجازه دهید او را صاف کنم. 283 00:15:39,939 --> 00:15:43,609 مشکل این است که دونالد دنبال می کند کاپیتان کوچکش 284 00:15:53,869 --> 00:15:55,287 من یک چای را تخمیر کردم. 285 00:15:55,287 --> 00:15:57,122 - فردا برات میارم. - اوه 286 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 این هیبیسکوس است. 287 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 V، عزیزم! متشکرم که آمدید. 288 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 و از شما برای کمک به دونالد متشکرم در این 289 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 چند سال گذشته، او را به اطراف و این چیزها می برد. 290 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 نگرانش نباش 291 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 میدونی، سبک زندگی ما می‌تواند بسیار 292 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 سرگرم‌کننده باشد، اما مهمانی سفیدها این نیز کارساز است. 293 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 دونالد دوست دارد اولین باشد در خط conga، به اصطلاح، 294 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 اوه، اما او روی ما برای حفظ حساب می کند یک تصویر خاص 295 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - منظور منو میفهمی؟ - حتما. 296 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 من خیلی به آقای استرلینگ کمک کرده ام با تصویر او 297 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 درست. 298 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 منظورت چیه؟ 299 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 او از صمیم قلب صحبت می کند. این چیزی است که ما در مورد او دوست داریم، درست است؟ 300 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 اما ما روی ثبات او کار می کنیم. 301 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 مهماندار من است با بیشترین. 302 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 عالیه عزیزم 303 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 V چگونه می تواند یک فراری بخرد؟ و چرا قرمز است؟ 304 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 من نمی دانم. منظورم این است که او چند ماشین داشت. او آنها را معامله کرد. 305 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 حالا یک فراری هست. 306 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 چرا اهمیت میدی؟ می خواستی چیزهای خوبی داشته باشه 307 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 گفتم اگه قراره تو بشه دستیار، او نمی تواند مانند یک هوچی لباس بپوشد. 308 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 من از نگاه او به شما خوشم نمی آید. 309 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 هر کاری که او برای شما انجام دهد، خوب است. 310 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 اما چرا... چرا خودنمایی در مقابل دوستان ما، تیم ما؟ 311 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 من کنجکاو هستم. 312 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 -اگه خیلی کنجکاو هستی ازش بپرس. - من کردم. 313 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 گفت داره کار میکنه قوام شما 314 00:17:32,092 --> 00:17:35,345 - اوه درست. - خوب، این به چه معناست؟ 315 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 من فراموشکارم، اینو میدونی او یک رکورد نگه می دارد. 316 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 یک رکورد صوتی 317 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 داره بهت نوار میزنه؟ 318 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 عزیزم من از رانندگی متنفرم به بورلی هیلز در شب. 319 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 باید بروم خانه. من تمام روز ایستاده ام. 320 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 پام درد میکنه 321 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 به V می گویم که جور دیگری به من نگاه کند، باشه؟ 322 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 به شما خوش گذشت؟ 323 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 آره آیا تو؟ 324 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 آره. 325 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 کمربند ایمنی. 326 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 هی، تای، چه ساعتی نشسته ام با بلیک و کریس؟ 327 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 تو نیستی 328 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 اوه لعنتی 329 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 بلیک در حال فیلمبرداری از تبلیغات کیا است. کریس یکی برای State Farm دارد. 330 00:18:45,332 --> 00:18:47,668 میدونی دوقلوش کجا بیمه میفروشه؟ 331 00:18:47,668 --> 00:18:50,170 چگونه آنها را با آنها می آیند؟ 332 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 میخوای بری پیششون؟ 333 00:18:51,255 --> 00:18:55,008 در نورث رودئو چه خبر است؟ مستاجر با خزندگان؟ 334 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 اوه، او می‌گوید که آسمش بالا رفته است به دلیل کپک زدن 335 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 قالب؟ احتمالاً لاک پشت اوست. 336 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 من یک ساختمان شاد می خواهم. بیایید به او کمک کنیم تا جابجا شود. 337 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 جای او را به خانم کوون پیشنهاد دهید و شارژ کنید لاک پشت زن برای فرش جدید. 338 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 عروس من. 339 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 اوه، سلام، خانم استرلینگ. میریم پایین پارکینگ 340 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 کجا میری؟ 341 00:19:17,739 --> 00:19:19,992 - اوه... - اوم، آقای استرلینگ دندانپزشک دارد، و بعد از آن ما 342 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 در حال بازدید از کاندیداهای کمک هزینه هستیم برای بنیاد استرلینگ 343 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 خیزش بی خانمان ها، پارا لوس نیوس. 344 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 صدای آن ها در شرق بسیار دور است. 345 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 ما Nobu با Lasordas داریم امروز بعد از ظهر. 346 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 از یادآوری شما متشکرم. 347 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 ♪ دوست دارم، دوست دارم، من عاشق دختر تقویمم هستم ♪ 348 00:19:38,468 --> 00:19:40,387 این آسانسور می خواهد پایین بیاید. 349 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 هی، می تونی پیک آپ کنی و پسرها را به بیسبال ببریم؟ 350 00:19:47,728 --> 00:19:49,188 آقای استرلینگ برای همیشه می گیرد. 351 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 من هنوز سر کارم. 352 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 من نمی توانم به مدرسه بروم و اداره پست 353 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 من برنامه انتقال را دریافت خواهم کرد فردا. 354 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 مقتضی به معنای واجب است. 355 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 برنامه انتقال امروز باید وارد شود 356 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 اوه، شاید نگه داریم بچه ها جایی که هستند 357 00:20:00,949 --> 00:20:04,369 بهتر است روال آنها را تغییر ندهید. به هر حال ممکن است دوبلکس را دریافت نکنید. 358 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 فقط رونوشت ها را دریافت کن، لوسی، و مراجع معلم 359 00:20:08,248 --> 00:20:11,543 ما الان با مشاور املاک ملاقات می کنیم. مطمئن خواهم شد که می توانیم از آدرس استفاده کنیم. 360 00:20:40,322 --> 00:20:42,616 بدون بلیط دخترخوب. 361 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 چرا دو ساعت بود؟ من فکر می کردم این فقط یک تمیز کردن است. 362 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 او گفت که پر کردن ترک خورده است. 363 00:20:54,294 --> 00:20:56,296 آه، او در روح من حفاری کرد. 364 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 آیا باید مستقیم به خانه باز برویم؟ 365 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 چه خانه باز؟ 366 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 دوبلکس نزدیک مرکز بورلی، یادتان هست؟ 367 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 اونی که شومینه سفید داره 368 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 ما برای آن وقت نداریم. رفتن به غروب برو 369 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 نمی‌دانم چرا برای این کار وقت داریم و نه خانه باز. 370 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 اگر امروز صبح وقت شناس بودید، ما در بحران نخواهیم بود 371 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 سه شنبه آینده می رویم 372 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 آنها این هفته پیشنهاد می گیرند. 373 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 می خواهی چه کار کنم، زمان را متوقف کن؟ 374 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 باشه بدون تو میرم 375 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 دوست دارید کمی پشت سر خود را نشان دهید، شما نه؟ 376 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 برگرد، به من نشان بده 377 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 این همونیه که ما گرفتیم در شانزلیزه؟ 378 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 ما آن را در کانن دریافت کردیم. 379 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 اصلاً برای چه خانه ای نیاز دارید؟ شما تمام وقت خود را در محل من می گذرانید. 380 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 توسط خودم، در حالی که شما به خانه خانم استرلینگ می روید. 381 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 تو دیوونه ای چون من دارم باهاش ​​غذا می خورم، ها؟ 382 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 چرا ما هرگز این کار را نمی کنیم؟ با تامی لاسوردا برو بیرون؟ 383 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 می خواهی با تامی لاسوردا بیرون برویم؟ 384 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 خوب خوب. اینجا. گوشیمو بده 385 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 آقای استرلینگ 386 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 اندی، دو تا از بهترین بلیط ها را برای من بیاور برای بازی Dodgers، به علاوه سرویس ماشین. 387 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - مطمئنا. و تو کجا... - باشه. 388 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 من میرم به تامی سلام کنم من برمی گردم و شما را می برم. 389 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 ما یک مسابقه را از دست خواهیم داد، پس چه؟ 390 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 خوشحالی؟ 391 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 آیا شوهرت این بار با تو ملاقات می کند؟ 392 00:22:32,225 --> 00:22:35,354 اوه، تجارت در Dubayy. 393 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 تو چی میدونی در مورد هنکاک پارک ابتدایی؟ 394 00:22:39,191 --> 00:22:43,779 خوب، Redfin به آن رتبه هفت، بنابراین برای LAUSD، ممکن است جولیارد نیز باشد، درست است؟ 395 00:22:44,863 --> 00:22:46,948 اما، بیشتر مردم خصوصی هستند. 396 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 آیا برای خانواده برنامه ریزی می کنید؟ 397 00:22:50,369 --> 00:22:53,288 بچه های رضاعی داریم ما در مرحله پذیرش هستیم 398 00:22:53,288 --> 00:22:54,373 دو پسر. 399 00:22:54,373 --> 00:22:59,461 هوم اوه خب بهم خبر بده اگر سوالی دارید 400 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 با تشکر. 401 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 راستش من صدمه دیده ام. 402 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 کریس از نیواورلئان بیرون می آید، ناگهان تیم اوست؟ 403 00:23:44,840 --> 00:23:46,007 او برای به دست آوردن آن چه کرده است؟ 404 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 منظورم این است که وقتی به خدمت گرفته شدم، این تیم شوخی بود 405 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 مثل اینکه هواداران در نیمه دوم به خانه می رفتند زیرا آنها می دانستند که ما شکست خواهیم خورد. 406 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 هیچکس از ما توقعی نداشت. 407 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 من یک رهبر هستم زیرا بهترین هستم. 408 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 و من بهترینم زیرا خداوند ابزارهای رسیدن به آن را به من داده است. 409 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 شیرینی ها را آخر بخور عزیزم باشه؟ 410 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 پنج هویج دیگر بخورید و می توانید کوکی را داشته باشید. 411 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 من ما را روی نقشه قرار دادم، من ساعات سختی را پشت سر گذاشتم. 412 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 میدونم تو بوستون داشتی کل چیز اوبونتو. 413 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 "من از طریق دیگران عالی هستم." و من با آن هستم. 414 00:24:08,071 --> 00:24:09,156 من سعی می کنم به این بچه ها یاد بدهم که چگونه موفق 415 00:24:09,156 --> 00:24:11,032 شوند حتی زمانی که آنها نمی خواهند صدای من را 416 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 بشنوند، اما بلیک فقط اهمیت می دهد در مورد عالی بودن بلیک 417 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 من تنها دلیلی هستم که داریم هر شانسی برای برنده شدن در این مورد 418 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 "من من من." این همه چیزی است که می شنوم. 419 00:24:17,998 --> 00:24:19,624 {\an8}- واقعاً نامناسب است، مرد. 420 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 کریس نمی تواند ساکت شود، این سبک اوست. به تو چه ربطی داره 421 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 تیم او، تیم شما. اوه، این تیم ماست. 422 00:24:25,964 --> 00:24:28,425 مدام عوضی میکنی با سبیل کوچک شما در مزرعه 423 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 ایالتی، مطمئن هستیم که این فاصله را نخواهیم برد. 424 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 شما می خواهید یک رهبر باشید، بهتره حرف نزنی 425 00:24:35,891 --> 00:24:38,727 هیچ کس کمتر تو را دوست نخواهد داشت چون کریس کاپیتان است 426 00:24:38,727 --> 00:24:40,896 - حالا برو برای نمای نزدیکت آماده شو. 427 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 باشه مربی 428 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - می شنوم، مربی. - باشه. 429 00:24:46,526 --> 00:24:48,862 به سبیل من خیره نشو، مرد. متعجب. 430 00:24:50,197 --> 00:24:52,032 چشمان این یارو را ببینید 431 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 این حکمت است از ژوراسیک همانجا 432 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 اما چطوری میخوای بگیری آن دایناسور در جاده؟ 433 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 شما به چیزی کوچک نیاز دارید، مانند این. 434 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 لعنت به مارمولک 435 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 اژدهای آب چینی درخت بونسای دنیای خزندگان است. 436 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 به تمرکز ذهن کمک می کند و تمام آن مزخرفات دیگر را تنظیم کنید. 437 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 دکتر به شما هم می گوید در مورد پرتاب های آزاد خود سخنرانی می کنید؟ 438 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 او برای من سخنرانی نمی کند گفت اگر تمرکز کنم، من می توانستم در نقشم یک ستاره باشم. 439 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 بنابراین من یک ضرب و شتم پایین می گیرم، شما یک صحبت جدی دارید؟ 440 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 شما می خواهید به من کمک کنید متمرکز شوم، رفیق کوچولو؟ 441 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 تو بزرگترین قلب را داری و من دوست دارم تو خیلی خیلی قوی هستی 442 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 شما چنین مقدار باورنکردنی چرند می کنید از همه، - 443 00:25:32,155 --> 00:25:35,325 و شما هر روز با لبخند از خواب بیدار می شوید. 444 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 و من می دانم که شما بهترین استفاده را خواهید کرد ... 445 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - سلام. V، این اندی است. 446 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 متأسفانه آقای استرلینگ نمی تواند به شما ملحق شود برای بازی امشب 447 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 اما اگر هنوز در خانه او منتظر هستید ... 448 00:25:42,916 --> 00:25:46,169 این است... همه این مردم اینجا هستید چون خیلی دوست دارید 449 00:25:46,169 --> 00:25:47,504 ما شما را جشن می گیریم، کیم. 450 00:25:49,256 --> 00:25:50,924 تبریک می گویم. 451 00:25:50,924 --> 00:25:54,010 من از بیسبال متنفرم شما نمی توانید چهره کسی را ببینید. 452 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 حداقل او سرویس ماشین ما را گرفت. پس آیا او دوبلکس را برای شما نمی خرد؟ 453 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - او می گوید که باید اول آن را ببیند. - بله، این یک نه است. 454 00:26:00,850 --> 00:26:02,269 دژا نه نگفت. 455 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 هیچ کس در لس آنجلس نمی گوید نه. 456 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 آنها می گویند: "بیا به صحبت ادامه دهیم" یا آنها فقط روح می کنند. 457 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 من به خواهرم قول واحد بالا را دادم تا بتواند به بچه ها کمک کند. 458 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 منطقه مدرسه خوبی است. 459 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 لعنتی دختر امیدوارم همه اینها را به او نگفته باشید. 460 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 تجربه من با این مردان، آنها به دست می آورند از چیزهای سکسی که با پول می توان خرید کرد. 461 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 تحصیلات فرزندخوانده شما؟ یه جور مربا 462 00:26:23,582 --> 00:26:26,001 خب نمیدونم چیکار کنم اعتباری ندارم 463 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 هرچه به من می دهد هدیه است. 464 00:26:27,836 --> 00:26:29,588 - به یک مشاور مالی نیاز دارم. - ممم 465 00:26:29,588 --> 00:26:31,381 مجیک جانسون آنجاست. 466 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 چه بامزه 467 00:26:33,967 --> 00:26:36,469 چطور افراد مشهور اینطور می درخشند؟ 468 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 معمولاً این خوشبختی نیست. 469 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - دونالد از او متنفر است. - از جادو متنفر است؟ 470 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 چرا؟ این مثل تنفر از بستنی است. 471 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 من نمی دانم. او یک لیکر است، او سیاه پوست است و موفق 472 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 بابا ناامن است 473 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 اگر جای تو بودم، من از آن به نفع خودم استفاده خواهم کرد. 474 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 آه آه 475 00:27:00,493 --> 00:27:03,079 ما گفتگوی غذای نرم داشتیم، دونالد. 476 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 اشتباه گاز گرفتی، حتی یک داجر داگ هم می‌تواند دمای هوا را از بین ببرد. 477 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - چه سگ داجر؟ - دیشب تو بازی نبودی؟ 478 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 فکر کردم دستیارت رو معرفی کردی به سحر و جادو. 479 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 اینجا. 480 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 من و وی همدیگر را دنبال می کنیم. 481 00:27:16,509 --> 00:27:19,512 {\an8}سحر و جادو را بررسی کنید. 482 00:27:19,512 --> 00:27:21,097 {\an8}او روی هر بازویش یک جوجه دارد. 483 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 خیلی باحال. 484 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 چرا این کار را می کنید؟ 485 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 احمق هستی یا چیزی؟ 486 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 شما می خواهید برای جهان پخش کنید که با همچین مردی راه میروی؟ 487 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 من چیزی پخش نمی کنم! 488 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 پس چرا عکس میگیری با اقلیت ها؟ چرا؟ 489 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 تو به من گفتی می خواستی آن ها را حذف کنی 490 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 - گفتی "بله، درکت میکنم." 491 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 منظورم این است که شما روز به روز تغییر می کنید. 492 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 اگر دخترم نتواند کاری را که من می خواهم انجام دهد، من دختر رو نمیخوام 493 00:27:56,508 --> 00:27:57,926 - با تشکر. 494 00:27:57,926 --> 00:28:00,762 شما سه پست صوتی جدید دارید. 495 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 هی ما دلتنگ هم هستیم من یک جلسه دیر در مدرسه اسپنسر داشتم. 496 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 چیزی که لازم نیست بدانید 497 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 دکتر، سلام؟ من... من صدای بوق نشنیدم 498 00:28:09,813 --> 00:28:10,897 اوه، گوش کن 499 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 کریس، اوه، او همیشه در حال غر زدن است به داوران 500 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 آن را تکان دهید و بازی را انجام دهید. 501 00:28:16,528 --> 00:28:19,447 یه جوری بهش میگی که او خواهد فهمید 502 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 اوه داداش ریحانا رو دیدی در بازی دیشب؟ 503 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 بدون سوتین، سوراخ کردن نوک پستان روی صفحه نمایش کامل. 504 00:28:27,706 --> 00:28:29,124 چرا دخترها این کار را می کنند؟ 505 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 نبازند تمام احساس افسانه؟ 506 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 لوار برتون؟ 507 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 نفهمیدم اینجا زندگی میکنی 508 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 در سونا؟ 509 00:28:50,103 --> 00:28:52,397 - در لس آنجلس. 510 00:28:52,397 --> 00:28:56,484 شما می دانید که Enterprise واقعی نیست، درست است؟ و من در واقع کور نیستم. 511 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 - خیلی خوب. خیلی خوب. 512 00:29:02,031 --> 00:29:04,951 - همه چیز خوبه. همه خوبن آه ممم 513 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 میدونی، من... امیدوارم از این حرف من ناراحت 514 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 نشوید، اما از اینکه به اینجا آمدید تعجب کردم. 515 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 بله، افراد زیادی بودند. 516 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 فقط حس متفاوتی داره از آن چیزی که فکرش را می کردم 517 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 در سال 91 برای کلیپرز بازی کرد تحت رهبری دونالد استرلینگ 518 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 نمی دانم چقدر در مورد او می دانی. 519 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 میدونستم اینجا خرابه 520 00:29:35,398 --> 00:29:39,277 من فقط نمی دانستم که یک تیم را به ارث برده ام از عوضی های کوچک ناله 521 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 من حدس می زنم که چیزی برای انجام دادن با دونالد 522 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 اما تو فکر کردی می توانی برگردی و برنده یک تاج برای دلقک؟ 523 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 به عنوان یک فاتح در حال بازگشت، بله. 524 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 و شاید کمی خودم را گول زدم. 525 00:29:58,171 --> 00:30:00,215 اوه، من آن را در بوستون خیلی خوب داشتم. 526 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 این یکی از بهترین سازمان ها است در ورزش 527 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 همه این را میدانند... 528 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 و مشکل این است 529 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 برنده شدن در آنجا به اندازه کافی احساس نکردم 530 00:30:14,395 --> 00:30:18,858 کافی است؟ هوم؟ 531 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 متاسفم عزیزم 532 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 من هم متاسفم. 533 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 پس این در مورد آپارتمان شماست، درست است؟ 534 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 دوبلکس است. 535 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 ببخشید. دو آپارتمان. 536 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 پس میخوای منو تنبیه کنی چون من به خانه باز احمقانه شما نرفتم. 537 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 شما نمی توانید کسی در لس آنجلس باشید اگر صاحب یک تکه از آن نیستید 538 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - تو به من یاد دادی. - اینطور است شاگرد مشتاق من؟ 539 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 شما دختر من هستی. من تمام شهر را به شما می دهم. 540 00:31:19,460 --> 00:31:20,795 آه آن خوب است. 541 00:31:25,758 --> 00:31:29,220 - اوهو هو. این کشوی پوکمون من است. - آیا می توانیم طبقه بالا را داشته باشیم؟ 542 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 خب، طبقه بالا فعلا برای لوسی است، اما اگر A را 543 00:31:31,055 --> 00:31:33,725 مستقیم بگیرید برای 10 سال آینده، همه چیز مال شماست. 544 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 ده سال؟ ده سال دیگر، من یک سرآشپز مشهور خواهم بود. 545 00:31:36,603 --> 00:31:37,687 - اوه اوه 546 00:31:37,687 --> 00:31:39,522 -فقط... باشه، آره 547 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 تبریک می گویم، خانم استیویانو. 548 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - شما صاحب خانه هستید. متشکرم. 549 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 مردم به خاطر این کار به من بد کردند. 550 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 شما خودتون رو گوگل کنید آنها هم شما را مسخره می کنند 551 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 تنها 6 درصد از مردم این شهر می گویند کلیپرز تیم مورد 552 00:31:59,876 --> 00:32:02,462 علاقه آنهاست، و حتی آنها هم تماشا کرده اند هر حرکت ما 553 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 در این فصل، منتظر ماست تا دوباره رویاهایشان را در هم بشکنند 554 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 این فرنچایز حتی هرگز موفق نشده است به فینال غرب 555 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 یعنی تاریخی وجود دارد اهمیت کاری که ما در اینجا انجام می دهیم. 556 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 در این فصل، ما در حال پیروزی هستیم آسان به نظر می رسد، اما اینطور نیست. 557 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 - از نوبت، هر ثانیه مهم است. آره 558 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 ما در آن فضا می مانیم، هیچ چیز نمی تواند ما را از بردن یک حلقه باز دارد. 559 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 میدانم، مردم می گویند حق رای دادن نفرین شده است. 560 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 هیچ قدرت جادویی برای شکست دادن وجود ندارد. 561 00:32:28,821 --> 00:32:32,241 همه چیز این است: ما یک رئیس بد داریم. 562 00:32:33,284 --> 00:32:34,702 این هیچ رازی نیست. 563 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 دونالد مانند یک نورویروس است در یک کشتی کروز، همه را بیمار می کند. 564 00:32:41,125 --> 00:32:45,546 گرفتن مشاوره پرسنل از صدای بلند در خیابان 565 00:32:45,546 --> 00:32:49,133 {\an8}دور انداختن مزخرفات رتروگراد که می خواهم بقیه ما را در محل اخراج کنید. 566 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 رهبری بی لیاقت مثل اون دقیقا روحیه تیمی را القا نمی کند. 567 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 برای 30 سال، غیر ممکن است برای اینکه 568 00:32:57,725 --> 00:32:59,936 این فرنچایز زیر بار آن مرد تکان بخورد. 569 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 {\an8}اما تیم ما متفاوت است. شما می توانید آن را احساس کنید. 570 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 کلیپ های! 571 00:33:04,107 --> 00:33:08,069 داستان سیندرلا در حال ساخت است بدون مادرخوانده پری 572 00:33:10,780 --> 00:33:13,074 ما در حال گرفتن بلیط خود برای توپ هستیم. 573 00:33:13,074 --> 00:33:15,034 ما حرف های مزخرف را نادیده می گیریم. 574 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 ما تکرار بی حس کننده ذهن را می پذیریم. 575 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 به همین دلیل است که ما موفق هستیم. 576 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 زندگی خسته کننده خواهد بود، اما این خوب است 577 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 چون راه زیادی هست قبل از پلی آف و 578 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 هزار نفر قفس شما را به صدا در می آورند 579 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 آنها نمی توانند نتیجه شما را تغییر دهند. 580 00:33:33,553 --> 00:33:37,640 مالک ما نمی تواند نتیجه شما را تغییر دهد. 581 00:33:37,640 --> 00:33:42,729 {\an8}ما باید کامل بمانیم، و من در مورد اوباما کامل صحبت می کنم. 582 00:33:45,398 --> 00:33:50,236 - آره! آره! اووو 583 00:33:50,236 --> 00:33:52,238 عشق! تشویق! 584 00:33:52,238 --> 00:33:55,783 اوه این تیم جوان به سرعت به عنوان مورد علاقه تبدیل می شود. 585 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 اندی، فردا V کجا نشسته است؟ 586 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 کنار دادگاه، با شما و آقای استرلینگ 587 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 نمی تونی او را جای دیگری بگذاری؟ 588 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 دختر، اگر می دانستم که می خواهید من را 589 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 تا اینجا بیاورید، من عینکم را می آوردم. 590 00:34:09,338 --> 00:34:11,632 اوه جعبه لوکس 591 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 خیلی انحصاری، نه؟ 592 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 سلول انفرادی هم همینطور. 593 00:34:33,613 --> 00:34:35,948 اتاق خانواده دیوانه شده است. 594 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 همه ما همسران از این موضوع ناراحت بودیم. 595 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 نیمی از مردم آنجا را نمی دانم. 596 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 آنها فقط دارندگان بلیط فصل هستند عزیزم. 597 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 وقتی برنده میشی، همه می خواهند نزدیک شما باشند 598 00:34:44,040 --> 00:34:46,959 حداقل گروهی وجود ندارد در اتاق مطبوعات 599 00:34:46,959 --> 00:34:50,046 اوه، این حرکت، درست است؟ این شگفت انگیز است. 600 00:34:51,255 --> 00:34:52,340 من کیف شما را دوست دارم 601 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - متشکرم. من هم مال شما را دوست دارم - با تشکر. 602 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 من یکی رو سفید میخواستم آقای استرلینگ آن را به من داد. 603 00:34:59,806 --> 00:35:02,016 متعجب. هوم 604 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - نمی تونی بری توی اتاق مطبوعات. شلی به اتاق مطبوعات می رود. 605 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 احمق نباش چه کسی اهمیت می دهد به هر حال در مورد رفتن به اتاق مطبوعات؟ 606 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 می خواهید با خبرنگاران صحبت کنید؟ آنها یک کلاس انگل هستند. 607 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 تو دخترای دیگه ای داشتی 608 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 من باید بدانم که من متفاوت هستم. 609 00:35:18,074 --> 00:35:19,575 بخشی از زندگی واقعی شما 610 00:35:19,575 --> 00:35:21,285 - بخشی از تیم شما - عیسی مسیح 611 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 من هیچ چیز دیگری ندارم. 612 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 من وقت ندارم روی پلن B کار کنم چون من همیشه با تو هستم 613 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 صابون دست ترنج. خوب. 614 00:35:30,128 --> 00:35:32,547 - شما ارتز خود را می پوشیدید؟ - دارید؟ 615 00:35:32,547 --> 00:35:35,633 من از بودن با یک مرد امتناع می کنم شرمنده است که با من دیده شود. 616 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 من می توانم به مدرسه برگردم. 617 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 وقتی همدیگر را دیدیم، دو کامیون غذا داشتم. 618 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - من کارآفرین هستم. فقط یک نیشگون. 619 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 - ممکنه مجبورم بجنگم اما... اوه عزیزم. 620 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 مشکلی نیست. 621 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 آیا این درد دارد؟ 622 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 - وای نه. اعصاب را تحریک می کند. 623 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 خوب خوب، حالا شما می توانید لعنتی از اینجا برو 624 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 وی... 625 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 من نمی توانم فکر شما را تحمل کنم نزدیک یک کامیون مواد غذایی 626 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 خیلی خوب؟ خیلی قشنگی. 627 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 چطور می تونی بگی ازت خجالت می کشم؟ 628 00:36:10,251 --> 00:36:11,335 دوستت دارم. 629 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 البته تو بخشی از زندگی من هستی 630 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 خرگوش احمق 631 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 و بسیار خوشحال تولد V 632 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 Stiviano افسانه ای از دوست خاص او، DTS. 633 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 فقط به این دلیل که کسی از او ناامید است توجه به این معنا نیست که شما آن را به آنها بدهید. 634 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - درسته مربی؟ - آره 635 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 اشاره کرد، دکتر 636 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 باشه. 637 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 محکم زدن به دادگاه در آن سبز در حالی که تیم ما بازی می کند لباس بپوشیم؟ واقعا؟ 638 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 نام من در آن طبقه، اندی است. 639 00:37:12,230 --> 00:37:16,400 اوه... اوه، ظاهراً تولدش است، و او فقط یکی دارد. 640 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 خدا را شکر. 641 00:37:17,985 --> 00:37:21,155 اوه، اما، هی، حداقل ما برنده هستیم. 642 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 سلام؟ 643 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 - اوه - این همون چیزیه که من درباره اش حرف می زنم. 644 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 اون لباس سبز رو دیدی؟ این لعنتی برای چی بود؟ 645 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 تا به حال دیده اید که کسی راه برود دادگاه با لباس شب؟ 646 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 اسکار امسال برای بدترین قطعه جانبی مربوط می شه به... 647 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 ای کاش روی آن زمین خورده بودم. می توانستم از او برای میلیون ها دلار شکایت کنم. 648 00:37:37,338 --> 00:37:38,422 من لباس سبز نمی بینم، اما دیدم دی آندر 649 00:37:38,422 --> 00:37:40,841 بالاخره تصمیم گرفت برای گذاشتن مقداری کار 650 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 ببین چه اتفاقی افتاده وقتی به پسرت شلیک می کنی؟ 651 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 ببخشید؟ میخوای اینو بگی بنابراین بقیه کلاس می توانند بشنوند؟ 652 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 مطمئن. 653 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 - سلام. من کریس پل هستم و کوچک هستم. 654 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 و حتی زمانی که مردم موفق هستند، من باعث می شوم که آنها احساس بدی نسبت به آن داشته باشند. 655 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 -پرده گوشم داداش. وزوز گوش گرفتم 656 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 اسم من دی آندره و بهترین دوستانم بلیک گریفین و یک مارمولک هستند. 657 00:38:05,616 --> 00:38:07,994 سلام پسرها. سرگرم شدن؟ چه... 658 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 من می دانم که ما هستیم، زیرا شما برنده هستید. 659 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - لعنتی اینها کی هستند؟ - احمق ها 660 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 بیا. بیا سلام بگو - من فقط اینجا منتظر می مونم. 661 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 هرگز دزدیده نشد قبل از اتاق پسر بچه ها؟ 662 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 - بدشون نمیاد این یک جشن است! این چرند را می بینی؟ 663 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - اندی، تو داری جلوی ورودی رو می گیری. بازی عالی. 664 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - شگفت انگیز بود. سرگرم شدن؟ خوب 665 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 اوه، بلیک، می خواهم سلام کنی به، به فیلیپ 666 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 او خیلی زیاد است بزرگترین جراح دهان در اطراف 667 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 و این دستیار من است، وی، با لباس تولد زیبا 668 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 سلام. ما آشنا هستیم 669 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 به این مرد نگاه کن به این لیوان روی این مرد نگاه کنید. 670 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 این می تواند آنتونیو باندراس بعدی باشد... 671 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - آنتونیو باندراس؟ - او فکر می کند بلیک لاتین تبار است. 672 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 به DeAndre نگاه کن 673 00:38:43,404 --> 00:38:45,489 دی آندره باشکوه 674 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 درباره او چه گفتند وقتی او را به خدمت گرفتم؟ 675 00:38:48,200 --> 00:38:51,329 اوه، گفتند او داشته است پتانسیل سینه بالا 676 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 لعنتی تو چی میدونی 677 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 برو، بلیک، عضله درست کن. ببخشید؟ 678 00:38:54,582 --> 00:38:55,833 این مجسمه آزادی نیست 679 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 - می توانم کمی فضا بگیرم؟ -نگران نباش آنها آن را پیکسل می کنند. 680 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 اینجا یک سوال است. 681 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 بازوانت چقدر بلنده، هان؟ 682 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 چه ... طول بال شما چقدر است؟ 683 00:39:04,592 --> 00:39:05,426 اوم... 684 00:39:05,426 --> 00:39:08,137 نه بیا شما می دانید که طول بال های شما چقدر است. 685 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 - تو میتونی صحبت کنی. این چه لعنتی است؟ 686 00:39:09,972 --> 00:39:11,057 رژه؟ 687 00:39:11,057 --> 00:39:12,683 هی، دکتر، بیا داخل 688 00:39:12,683 --> 00:39:15,186 ما اینجا هستیم و به این بچه ها می گوییم چقدر زیبا بودند امشب 689 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - باشه. همه بیرون دکتر! 690 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 آرام باش. این تیم لعنتی من است اگر آن را دوست ندارید، در دفتر خود بمانید. 691 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 آرام می شوم وقتی لعنتی از اینجا رفتی 692 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 باشه خرس بابا 693 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 بهت گفتم که نباید. 694 00:39:26,364 --> 00:39:28,324 - هی، اندی. - چی؟ 695 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 - اینجا یک باشگاه نیست. - میدانم. 696 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 من قبلا چیزی شبیه این ندیده بودم در زندگی من. 697 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - الوین، امنیت راهرو رو پاک کن. - فهمیدی مرد. 698 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 دکتر، نگاه کن دارندگان بلیط فصلی به مقدار مشخصی از دسترسی استفاده می شود. 699 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 آره؟ و من به مقدار مشخصی عادت کرده ام از افرادی که لعنتی عادی عمل می کنند. 700 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 باشه. 701 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 این بازی بزرگ روز کریسمس است. 702 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 این یک خطای آشکار است. اون رو دیدی؟ 703 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 بچه سبز بلیک را درست در گردن آرنج زد. 704 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 یکی باید به او یاد بدهد که چگونه رفتار کند. 705 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 خوندن رو تموم کردی؟ 706 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 نه. خب من دارم... 707 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 به بلیک یک نکته فنی می دهید؟ 708 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 ای کثیف... 709 00:40:09,698 --> 00:40:10,950 آیا آن V است؟ 710 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 به او بگو کریسمس است. 711 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 دونالد، تو باید آن را امضا کنی قبل از اینکه بچه ها از فیلم برگردند 712 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - بهت گفتم خوندنش رو تموم نکردم. - این زبان دیگ بخار است. 713 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 یک به روز رسانی ساده برای اعتماد خانواده. 714 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 دانشکده حقوق رفتی؟ وقتی نگاه نمی کردم؟ 715 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 اعتماد خوبه 716 00:40:28,426 --> 00:40:29,510 داریم پیر میشیم 717 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 میخوام مطمئن بشم هیچ کس نمی تواند استفاده کند 718 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 فکر می کنید گلدیس بازی طولانی دارد؟ 719 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 هر کسی. این می تواند هر کسی باشد. 720 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 و این "هر کسی" که می خواهد بگیرد مزیت، آنها چه خواهند کرد؟ 721 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 نمی توانم تصور کنم که آنها چه خواهند کرد. 722 00:40:43,816 --> 00:40:46,402 ما را نابینا کن، خود را در اختیار ما بگذار. 723 00:40:47,570 --> 00:40:51,323 لطفاً آن چیز را در حالت سکوت قرار دهید؟ 724 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 در سکوت است! 725 00:40:54,493 --> 00:40:55,578 یک دقیقه صبر کن. 726 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 اینجا. 727 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 برو، راشل. خوشحال؟ 728 00:41:06,464 --> 00:41:09,341 تو چی هستی کیس سبد؟ چه چیزی می خواهید؟ 729 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 ژاکت فکر خوبی بود. 730 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 "بسیار بزرگ." 731 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 پس سایز چهار 732 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 تمساح؟ من قبلا اون یکی رو دارم 733 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 ببخشید. ناز، درسته؟ 734 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 رنگ صورتی. بسیار خوب. - آره 735 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 یک ثانیه. 736 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 من به شما گفتم که همه آنها را دوست دارم. 737 00:41:35,951 --> 00:41:37,119 واقعا؟ 738 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 اوه، ورودی. ورودی. 739 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 چه کار می کنی؟ 740 00:41:40,789 --> 00:41:42,333 سلام عزیزم چطور هستید؟ 741 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 ما برای شما خرید می کنیم. 742 00:41:44,460 --> 00:41:46,337 - باور نمی کنم 743 00:41:46,337 --> 00:41:47,588 من اینجا خرید نمی کنم 744 00:41:47,588 --> 00:41:49,340 - این فروشگاه مخصوص خانم های مسن است. 745 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 من آن ژاکت را برای تو انتخاب کردم شما آن را دوست نداشتید؟ 746 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 آنچه به شما حق می دهد پولمان را خرج کنیم؟ 747 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 شلی صحنه نساز 748 00:41:59,058 --> 00:42:00,976 قبلا یکی درست کردی 749 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 مضحک به نظر میرسی که اونجا نشستی در حالی که این دختران کارت شما را بکشند. 750 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 کسی سوایپ نمی کند 751 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 چیزی که آقای استرلینگ به من می دهد هدیه ای از دل است 752 00:42:11,070 --> 00:42:13,489 - هدیه ای از ته دل؟ - هوم 753 00:42:13,489 --> 00:42:16,867 فراری هدیه ای از ته دل است؟ تو دزد هستی، همین هستی. 754 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 مادرت در مورد تو چه فکری می کند؟ 755 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 در مورد مادرم حرف نزن جادوگر 756 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 V، اسم نبرید. 757 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 او جادوگر شریر غرب است. 758 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 فقط قراره اونجا بشینی در حالی که او مرا تهدید می کند؟ 759 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 میتونیم بریم؟ باشه؟ بریم بیرون. 760 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 من نیازی به تهدیدت ندارم آقای استرلینگ من را دوست دارد. 761 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 من قرار است خانم استرلینگ بعدی باشم. 762 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 تو تاریخ هستی 763 00:42:41,809 --> 00:42:44,228 تو خاکی 764 00:43:05,791 --> 00:43:07,585 باور نکردنی. درست؟ 765 00:43:07,585 --> 00:43:10,754 این یک آیولی تند است. واقعا خوبه. 766 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 در دنیا چه؟ 767 00:43:21,640 --> 00:43:25,102 ♪ وقتی سرت خرابه و ناراحتی ♪ 768 00:43:25,102 --> 00:43:26,020 اوه! 769 00:43:26,020 --> 00:43:29,732 ♪ و شما به مراقبت محبت آمیز نیاز دارید ♪ 770 00:43:29,732 --> 00:43:31,650 برایش خانه خرید. 771 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 نه! - او انجام داد. 772 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 او انجام داد. 773 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 من از پزشکی قانونی استفاده کردم ... پزشکی قانونی ... 774 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 من کسی را استخدام کردم که پول را دنبال کند. 775 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 - برایش دوبلکس خرید. 776 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 آیا او صاحب خانه می شود؟ 777 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 - دوست دختر من در همان خیابان زندگی می کند. آهان. 778 00:43:45,623 --> 00:43:47,541 - خانه مهمانی است. - اوه 779 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 V هر شب گروه های تبهکار دارد، پخش موسیقی با صدای بلند و خندیدن 780 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 اما چرا او V نامیده می شود؟ آیا او خواننده است؟ 781 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 این یک نام مستعار است. 782 00:43:57,259 --> 00:43:58,969 او نام های دیگری داشته است. 783 00:43:58,969 --> 00:44:01,722 ونسا، ماریا، مونیکا... 784 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 مونیکا خوبه. 785 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 منظورم این است که اگر او در هند زندگی می کرد، او دست نخورده خواهد بود 786 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 حالا دیوید دوک. 787 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - خوب، چه کسی می خواهد با آن رابطه جنسی داشته باشد؟ - آنها رابطه جنسی ندارند. 788 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 متاسفم. 789 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 فکر کردم می توانم وضعیت V را بدست بیاورم تحت کنترل. 790 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 همه شما می دانید که دونالد داشته است پیش از این دستیاران دیگر 791 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 آره این هرگز سرگرم کننده نیست. 792 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 معمولاً من مجبور نیستم به آنها نگاه کنم. 793 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 این کمی احترام است که به آن نیاز دارم. 794 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 اما او از فروشگاه من خرید می کند، او به سمت 795 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 دادگاه من قدم می زند مثل اینکه من حتی آنجا نیستم 796 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 - وقتی 60 ساله می شوید این اتفاق می افتد. - ممم 797 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 مردم در صف ژلسون قطع می شوند حتی زمانی که سبد خرید شما همانجا است. 798 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 آره تمام زندگی من همینطور بوده 799 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 من و دونالد تصمیم گرفتیم روی نام "استرلینگ" با هم. 800 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 کلیپرز را با هم خریدیم. 801 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 هر ملکی که به دست آوردیم، با هم جمع شدیم 802 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 اما این اسم کوچک دونالد است در تمام ساختمان های ما 803 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 به دونالد زنگ می زنند مالک تیم ما 804 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 به خودم می گویم او نتوانست جای من را بگیرد، اما چه کسی او را متوقف می کند؟ 805 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 هیچ کس نمی داند من آنجا هستم. 806 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 اما اگر 20 سال بعد به دنیا آمده بودید، شما همه این کارها را به تنهایی انجام می دادید 807 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 شما یک باکره دوگانه هستید. 808 00:45:22,386 --> 00:45:27,099 - پس فردا برنامه داری. 809 00:45:27,099 --> 00:45:28,517 آه... 810 00:45:28,517 --> 00:45:30,102 - به پاهایت نگاه کن هوم 811 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 - کمال وو وو! 812 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 تو قراره زندگی کنی ربع قرن دیگر 813 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 تو لیاقت بیشتری داری تا کمی احترام 814 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 تو لایق همه چیز هستی 815 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 کار کردن برای ردبول باید بسیار ارزشمند باشد. 816 00:45:50,748 --> 00:45:52,458 کلیپرز بسیار مناسب هستند برای ماموریت 817 00:45:52,458 --> 00:45:54,710 ما، - من فقط حاضر می شوم و مرغ را می خورم. 818 00:45:54,710 --> 00:45:56,712 خب نقش تو چیه با سازمان؟ 819 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 مدیر امور خیریه بنیاد خیریه دونالد تی استرلینگ. 820 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 من با حامیان مالی شرکت ها کار می کنم به عنوان خود و دریافت کنندگان بزرگ هدف. 821 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 10000 دلار به صندوق کالج متحد سیاهپوست، 5000 دلار به NAACP... 822 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 5000؟ وای. 823 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 در ماه می، آقای استرلینگ دریافت می کند جایزه بشردوستانه از رئیس جمهور 824 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 دیدن؟ 825 00:46:17,941 --> 00:46:20,611 - خوب، رئیس بخش لس آنجلس. 826 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 آیا ... آیا او آن آگهی را برای خودش بیرون آورده است؟ 827 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 خوب، چگونه کسی در مورد شما می داند دستاوردها اگر آنها را تبلیغ نکنید؟ 828 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 همه این کار را می کنند. 829 00:46:28,619 --> 00:46:30,329 خانم استیویانو؟ 830 00:46:30,329 --> 00:46:31,914 مدارک قانونی برای شما خانم. 831 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 بله 832 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 آه، من، آه، من! 833 00:46:36,126 --> 00:46:39,171 لس آنجلس کلیپرز شما به پلی آف می روند! 834 00:46:40,088 --> 00:46:42,800 هر کس علیه ما شرط بندی کرده باشد امشب قراره گریه کنه 835 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 هیچ چیز تغییر نمی کند! هیچ چیز تغییر نمی کند! 836 00:46:46,303 --> 00:46:48,889 ما توپ را حرکت می دهیم، شوت هایمان را می زنیم، ما شتاب خود را حفظ می کنیم. 837 00:46:48,889 --> 00:46:50,557 - آره؟ خیلی خوب. 838 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 کلیپر در سه. - در سه. یک دو سه. 839 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 کلیپرز! 840 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 آره عزیزم 841 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 تق تق. 842 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 آیا همه شایسته هستند؟ 843 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 لس آنجلس کلیپرز از حضور شما سپاسگزارم و 844 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 شما را تشویق می کنم که سالم به خانه برسید. 845 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 ما خیلی افتخار می کنیم. 846 00:47:13,956 --> 00:47:15,874 جی جی، چه تیراندازی هستی 847 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 و، دی آندر، من... دوست دارم درخشش تو را ببینم. 848 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 از حضور شما بسیار سپاسگزارم 849 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 کلیپرز عمیقا سپاسگزار هستند به همه شما برای حمایت شما 850 00:47:27,886 --> 00:47:29,263 و کریس اوه کریس 851 00:47:30,055 --> 00:47:32,474 شما یک رهبر افسانه ای هستید. 852 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 ممنون که اومدی دونالد شلی. 853 00:47:41,316 --> 00:47:43,193 او چگونه می تواند از من شکایت کند؟ 854 00:47:49,616 --> 00:47:51,618 V مرا رها کرد. باید بهش زنگ بزنم 855 00:47:52,452 --> 00:47:54,288 - من از وی مراقبت کردم. - اوه 856 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 اوه خدای من. اوه، خدای من، اوه، خدای من.