1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:00:34,492 --> 00:00:35,910
Hur Man Får Barn att Lyssna
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,537
POJKAR SKA FÅ VARA POJKAR
4
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
{\an8}Berätta om att ta pojkarna
till skolan på morgonen.
5
00:00:45,587 --> 00:00:49,674
Daniel är inget problem.
En gång placerades han hos en marinsoldat.
6
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
Han packar väskan kvällen innan.
7
00:00:52,427 --> 00:00:54,804
David gillar att vara på mobilen sent.
8
00:00:54,804 --> 00:00:57,849
Så ibland måste jag dra honom ur sängen.
9
00:00:57,849 --> 00:00:59,809
- Okej.
- Han är 13.
10
00:00:59,809 --> 00:01:02,103
Jag läste att tonårshjärnor
behöver mer sömn.
11
00:01:05,899 --> 00:01:09,194
Finns det nåt du vill säga
om dina gripanden för snatteri?
12
00:01:11,404 --> 00:01:12,739
Det var för 10 år sen.
13
00:01:13,406 --> 00:01:14,699
Jag har ändrat mitt liv helt.
14
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
Jag är en förebild
för vad dessa barn gått igenom.
15
00:01:17,702 --> 00:01:19,788
Och rattfyllan för två år sen?
16
00:01:20,830 --> 00:01:21,998
Det var vårdslöst.
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
Jag ska hemligstämpla det igen.
18
00:01:25,293 --> 00:01:29,339
Polismannen fann biotin i min väska.
19
00:01:29,339 --> 00:01:30,256
Biotin?
20
00:01:30,256 --> 00:01:32,509
Vitaminet för hår och naglar.
21
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
Han trodde att det var...
22
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
Jag vet inte vad han trodde,
men jag tar inte droger eller festar.
23
00:01:40,266 --> 00:01:42,894
Din referens från Donald Sterling
säger samma sak.
24
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
Han skrev hur viktig du är
för hans stiftelses framgång.
25
00:01:48,441 --> 00:01:49,984
Jag jobbar inte åt honom längre.
26
00:01:51,736 --> 00:01:54,197
Jag vet inte om du hört om bandet.
27
00:01:55,532 --> 00:01:58,535
Mr Sterling är en framgångsrik man.
28
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
Han har varit min mentor.
29
00:02:00,912 --> 00:02:06,543
Men han har ohälsosamma åsikter
som han uttryckte på bandet.
30
00:02:07,377 --> 00:02:09,671
Bandet som du kanske inte känner till.
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,507
Så jag jobbar inte åt honom längre.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Du borde anteckna till domaren
33
00:02:15,760 --> 00:02:18,012
att NBA inte anser
att jag har gjort nåt olagligt.
34
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
Jag vet att NBA inte är polisen, men...
35
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
...de fick advokater att
bekräfta att jag inte gjort nåt fel.
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Vad är dina planer för framtiden?
37
00:02:31,442 --> 00:02:32,819
Jag ska förändra världen.
38
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
Har du ett nytt jobb på gång?
39
00:02:38,992 --> 00:02:41,202
När du inte längre jobbar åt stiftelsen,
40
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
hur ska du betala räkningarna?
41
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
{\an8}Jag bygger ett varumärke.
42
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Okej.
43
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
Rekommenderar du mig för domaren?
44
00:03:01,222 --> 00:03:02,724
Jag rapporterar bara vad jag ser.
45
00:03:02,724 --> 00:03:05,727
Domaren beslutar i rätten.
46
00:03:27,290 --> 00:03:30,418
- Vi går ut härifrån nu.
- Det går inte.
47
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
Jag bryr mig inte,
jag fick precis ett dödshot.
48
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
Låt se. Du har möte kl 10:00 med Alvin...
49
00:03:41,888 --> 00:03:45,099
Skjut upp det,
och det kl 11:00, kl 12:00 och 13:00.
50
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
Har du mediterat idag?
51
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
- Sterling ut!
- Bort med Sterling!
52
00:03:48,728 --> 00:03:51,731
Nej, inte idag, Annemarie.
53
00:03:51,731 --> 00:03:55,693
Vi skriver ett mejl med killarna.
Träningen är slopad, punkt slut.
54
00:03:55,693 --> 00:03:58,238
Killarna älskar bara en e... grupperad...
55
00:03:58,238 --> 00:03:59,781
- Hör du mig? Annemarie?
- Här.
56
00:03:59,781 --> 00:04:02,492
- Kan du kommentera reaktionen...
- Slopa träningen bara!
57
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
- Doc.
- Ursäkta mig.
58
00:04:03,910 --> 00:04:06,746
Bara en dag på kontoret.
Det finns inget att se här
59
00:04:06,746 --> 00:04:08,873
som man inte kan lära sig
från sitt eget nyhetsrum.
60
00:04:08,873 --> 00:04:10,375
- Seth.
- Doc.
61
00:04:10,375 --> 00:04:11,459
Du har en...
62
00:04:12,126 --> 00:04:13,127
Kan vi få en kommentar?
63
00:04:13,127 --> 00:04:14,212
Tack.
64
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Femton personer är redo att bara gå ut.
Säsongsbiljettinnehavare ringer
65
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
och hotar att avboka om vi spelar imorgon.
66
00:04:19,259 --> 00:04:22,845
Sandys son kallade honom rasist.
Vi blöder sponsorer.
67
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
CarMax, Kia, State Farm, borta.
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,724
Jag tror inte att vi ska hålla fast
vid P Diddy-stilen.
69
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Andas, Seth.
70
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
Hur är det med dig?
71
00:04:34,774 --> 00:04:38,111
AP la upp en bild av mig
där jag pratar med Chris i Oakland.
72
00:04:38,111 --> 00:04:40,446
Så nu säger folk:
"Kolla på den vita PR-killen
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
som säger åt de svarta spelarna
hur de ska tala till pressen."
74
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
Jag har hållit på med basket så länge.
75
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
Och inte förrän nu har jag tänkt på
att jag är vit.
76
00:04:47,537 --> 00:04:52,792
Betyder det att jag hela den här tiden
har varit medbrottsling?
77
00:04:57,297 --> 00:04:59,590
Du behöver inte säga nåt, bara...
78
00:05:02,927 --> 00:05:04,846
Jag vet att du vill gå ut härifrån.
79
00:05:04,846 --> 00:05:08,224
Men det är inte Donalds lag länge till.
Han är snart borta.
80
00:05:08,808 --> 00:05:11,436
Och till dess, spelarna ger inte upp,
81
00:05:11,436 --> 00:05:13,438
och de blir så dömda.
82
00:05:13,438 --> 00:05:17,066
Hur skulle det kännas om ni övergav dem?
83
00:05:17,942 --> 00:05:18,943
Förjävligt.
84
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
Övergivna, utan struktur...
85
00:05:22,071 --> 00:05:23,489
Förjävligt, va?
86
00:05:23,489 --> 00:05:26,701
Under tiden försöker de
vinna ett mästerskap
87
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
som ger folk nåt att prata om.
88
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
Att vinna trots Donald.
89
00:05:31,581 --> 00:05:35,460
Så snälla, jag vet att det är svårt,
90
00:05:35,460 --> 00:05:38,546
men jag behöver att du stannar
och uthärdar misshandeln.
91
00:05:39,130 --> 00:05:41,132
Folk kommer att be dig dra åt helvete
92
00:05:41,132 --> 00:05:42,550
eftersom de inte kan nå Donald.
93
00:05:43,259 --> 00:05:47,638
Men att stanna och ta skiten
94
00:05:48,473 --> 00:05:50,183
är att stödja grabbarna.
95
00:05:50,183 --> 00:05:51,267
Okej.
96
00:05:51,809 --> 00:05:53,019
Tack.
97
00:05:53,019 --> 00:05:54,395
Tack, Coach.
98
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
Tack, Gary.
99
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
Två minuter. Okej, Janis, bara två.
100
00:06:01,944 --> 00:06:03,112
Okej, jag har en.
101
00:06:03,112 --> 00:06:07,241
Listening Steps Crisis Counseling.
Fyra och en halv stjärna på Yelp.
102
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
"Vi ger service vid traumatiska
händelser på arbetsplatsen
103
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
som kemiska bränder, gisslansituationer,
104
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
händelser som tilldrar sig
mediauppmärksamhet"...
105
00:06:14,624 --> 00:06:17,919
Kan de komma idag och stanna tills
106
00:06:19,420 --> 00:06:21,589
det är mindre katastrofalt?
107
00:06:21,589 --> 00:06:22,673
Ringer.
108
00:06:27,637 --> 00:06:29,972
- Vet du nåt?
- Vet vad?
109
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
Du sa att Donald inte blir kvar.
Har Adam Silver sagt det?
110
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
Jag hittade bara på det.
111
00:06:34,977 --> 00:06:36,187
DU ÄR ALLAS SVARTA VÄN
112
00:06:36,187 --> 00:06:37,146
{\an8}SÄMSTA STRIPTEASEN NÅNSIN
113
00:06:37,146 --> 00:06:38,147
{\an8}PROTESTER 1992
PROTESTER 2014
114
00:06:38,147 --> 00:06:39,065
ONKEL TOMS STUGA
115
00:06:39,065 --> 00:06:40,233
LIGAN MÅSTE SVARA SNABBT
116
00:06:41,067 --> 00:06:43,820
Från ABC News,
en kommentar angående möjligheten
117
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
att Clippersfansen bojkottar matcherna
tills Sterling är borta?
118
00:06:46,572 --> 00:06:48,116
Jag hoppas de har
andra sporter att titta på,
119
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
för de kommer att få vänta länge.
120
00:06:52,453 --> 00:06:54,622
Säg: "Jag skulle förstå."
121
00:06:55,498 --> 00:06:58,334
Jag hoppas inte det.
Vi spelar för dem, inte för Sterling.
122
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
Och vi behöver deras stöd imorgon.
123
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
Vänta, Annemarie, nån kommer.
124
00:07:14,684 --> 00:07:16,894
- Hej.
- Hej. Hur är det, Doc?
125
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
Är du på din minimalist-grej?
126
00:07:35,288 --> 00:07:39,417
Min designer väntar på
nåt mikrofiber från Milano.
127
00:07:40,126 --> 00:07:41,002
Bra.
128
00:07:41,627 --> 00:07:43,421
Jada sköter all inredning.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Hon kan förändra ditt liv
med rätt prydnadskudde.
130
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
Jävlar.
131
00:07:49,385 --> 00:07:51,137
Hela stan är där nere.
132
00:07:52,096 --> 00:07:56,559
Men du har ingen innergård, ingen grill...
133
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
Det finns en pool på taket.
134
00:07:59,270 --> 00:08:00,605
Nån kommer att bada i den nån gång.
135
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Jag insåg precis att du är häruppe ensam.
136
00:08:04,108 --> 00:08:06,611
Jag hörde att du gick till Flower Street
för frontpersonalen.
137
00:08:06,611 --> 00:08:07,820
Det var bra gjort av dig.
138
00:08:07,820 --> 00:08:10,615
Jag har anlitat en kriscoach.
139
00:08:11,491 --> 00:08:14,076
Jag måste hålla alla upptagna
med att stödja er.
140
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Har du sett att de ska protestera
vid stadshuset imorgon?
141
00:08:19,248 --> 00:08:20,583
Kareem kommer dit.
142
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
Al Sharpton.
143
00:08:23,085 --> 00:08:25,463
Och imorgon är det
minnesdagen för upploppen.
144
00:08:25,463 --> 00:08:26,672
Jag minns.
145
00:08:26,672 --> 00:08:27,965
Clippers,
146
00:08:28,925 --> 00:08:30,885
vi kastade våra tröjor.
147
00:08:30,885 --> 00:08:32,887
De hade kritiserat oss vad vi än gjorde.
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
Det är kanske röster utifrån,
149
00:08:34,555 --> 00:08:39,018
men några av killarna
tycker inte om att vi beslöt att spela.
150
00:08:39,852 --> 00:08:42,271
Som du sa, om vi hade vunnit trots allt,
151
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
då hade det betytt nåt. Men vi förlorade.
152
00:08:45,107 --> 00:08:47,735
- Och om vi fortsätter att förlora?
- Det ska vi inte.
153
00:08:47,735 --> 00:08:49,320
Det verkar som om vi förlorar.
154
00:08:49,320 --> 00:08:52,573
Hör på, när jag var i din sits,
155
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
och undrade om det fanns annat
som var viktigare än att vara på banan,
156
00:08:57,161 --> 00:09:00,498
var det enda jag kunde tänka på
hur mycket jag älskade att spela.
157
00:09:01,415 --> 00:09:03,042
Hur länge vill du spela boll?
158
00:09:04,418 --> 00:09:07,838
Min pappa investerade i
basketläger åt mig.
159
00:09:08,631 --> 00:09:11,592
Jag hade inte låtit honom om jag
inte visste att jag skulle bli mästare.
160
00:09:11,592 --> 00:09:14,845
Men hade nåt av det
med Donald Sterling att göra?
161
00:09:15,846 --> 00:09:18,057
Era framgångar äger han inte.
162
00:09:18,057 --> 00:09:19,684
Tekniskt sett gör han det.
163
00:09:20,601 --> 00:09:23,062
När vi vinner en pokal
ger de den till ägaren först.
164
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
Steph ringde.
165
00:09:28,651 --> 00:09:31,696
Warriors tänker gå av planen imorgon
efter tipset.
166
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
Andra lag bojkottar också.
167
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
Så nu, även om vi inte bojkottar,
är vi svagare.
168
00:09:38,703 --> 00:09:40,496
Vi hade inte modet att göra det först.
169
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Bara skitstövlar tycker det.
170
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Jag säger bara hur jag känner, Coach.
171
00:09:46,377 --> 00:09:47,670
I vilket fall,
172
00:09:48,379 --> 00:09:49,547
vi ska inte spela.
173
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
Bort med Sterling!
174
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
- Adam.
- Doc, jag skulle precis ringa dig
175
00:10:45,144 --> 00:10:47,396
och ge dig en uppdatering om utredningen.
176
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Ja.
177
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Hjälp.
178
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
Jag behöver lite hjälp nu.
179
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
- Hej.
- Hej.
180
00:11:11,003 --> 00:11:12,254
Anställer du en ny sekreterare?
181
00:11:12,254 --> 00:11:13,464
Ursäkta mig?
182
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
Succubi. Prata inte med dem.
183
00:11:19,387 --> 00:11:22,807
Talkshower, Larry King,
de gamla goda på morgonen.
184
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
De skickar tjejer att boka folk
som är för dumma för att se dem komma.
185
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
Vill du inte bli intervjuad?
186
00:11:29,980 --> 00:11:31,899
Och berätta din sida av historien.
187
00:11:31,899 --> 00:11:35,361
Inte alla som vill titta i min röv
har goda avsikter.
188
00:11:35,361 --> 00:11:36,737
Okej.
189
00:11:37,321 --> 00:11:42,410
Varför hittar ni inte ett sätt att bidra
till samhället, jävla blodsugare.
190
00:11:42,410 --> 00:11:43,744
Lär er ett yrke!
191
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
Om du vill veta har jag en mediastrategi.
192
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Du ska vara med i en talkshow
193
00:11:51,877 --> 00:11:55,047
och få folk att gilla dig för den du är.
194
00:11:55,047 --> 00:11:57,258
Så det är definitivt mer press
195
00:11:57,258 --> 00:12:00,344
att vara känd för bara den man är.
196
00:12:00,344 --> 00:12:06,392
Kim, du blev först känd för allmänheten
2007 med ett sexband.
197
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
Och du blev berömd.
198
00:12:10,187 --> 00:12:14,483
Så var det bra att ha gjort det,
när du ser tillbaka?
199
00:12:16,360 --> 00:12:22,324
Jag tror att med allt i livet,
vad än man gör, kan man tro...
200
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
- Vad vill du?
- Jag behöver veta vilka mediciner jag tar.
201
00:12:25,244 --> 00:12:26,871
Jag jobbar inte åt dig längre.
202
00:12:26,871 --> 00:12:29,540
Ursäkta mig, fröken ishjärta.
Jag skulle kunna överdosera.
203
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
Det är kanske det du vill.
204
00:12:31,751 --> 00:12:34,837
Jag kan inte gå igenom det just nu.
Jag har en bil som väntar.
205
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
Hon har bilservice...
206
00:12:36,756 --> 00:12:41,177
Som från ingenstans sitter jag nu
där de bett mig sitta.
207
00:12:41,177 --> 00:12:46,307
Denna hemska kvinna
kallar mig rasist inför ett barn.
208
00:12:46,307 --> 00:12:49,185
Att ett barn ska behöva höra sånt.
209
00:12:53,063 --> 00:12:54,106
Donald mobil
210
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Vi pratar inte.
211
00:12:56,817 --> 00:13:00,654
Du känner inte mig,
men fråga vem som helst av spelarna.
212
00:13:00,654 --> 00:13:03,115
Ingen som känner mig ser mig som rasist...
213
00:13:03,115 --> 00:13:06,410
Shelly, hyenorna i pressen
håller på att plocka hans kadaver rent.
214
00:13:07,036 --> 00:13:09,288
Men du har mig, jag har Glenn.
215
00:13:09,288 --> 00:13:11,791
Han är bäst på att lösa kriser i stan.
216
00:13:11,791 --> 00:13:14,043
Vi kan kontrollera narrativet.
217
00:13:14,043 --> 00:13:15,878
Vem mer har du jobbat med?
218
00:13:15,878 --> 00:13:17,880
Tänk dig de största stjärnorna.
219
00:13:17,880 --> 00:13:20,257
Mike Tyson. Mel Gibson.
220
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
Glenn är mitt äss.
221
00:13:21,759 --> 00:13:25,638
Utan Glenn skulle jag
stryka skjortor på Tommy Bahama.
222
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Adam Silver ska hålla presskonferens.
223
00:13:28,849 --> 00:13:31,644
Jag förstår inte varför
jag måste ge en intervju.
224
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
Jag har aldrig gett intervjuer förut.
225
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
Vad sägs om en lyssnartur
eller en välgörenhetslunch
226
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
med en inspirerande talare som Gayle King?
227
00:13:40,569 --> 00:13:45,741
Mina damer, denna story har en tjej,
ett band, sport, rasism, pengar.
228
00:13:45,741 --> 00:13:48,744
Den har nåt för alla.
229
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
Folk kommer att associera dig med rasism.
230
00:13:52,331 --> 00:13:54,542
Vad vill du att jag säger?
231
00:13:54,542 --> 00:13:56,710
Fördöm Donald. Det vore idealiskt.
232
00:13:56,710 --> 00:13:58,337
Vad betyder det för honom?
233
00:13:58,337 --> 00:13:59,880
Donald är inte min klient.
234
00:14:00,548 --> 00:14:02,132
Jag skulle inte ta mig an honom heller.
235
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
Vi gör varken hustrumisshandlare,
rattfyllerister,
236
00:14:04,510 --> 00:14:07,137
terrorister, våldtäktsmän eller rasister.
237
00:14:07,137 --> 00:14:09,515
Donald är ingen rasist.
238
00:14:09,515 --> 00:14:13,394
Det är motsatsen till
vad han vill att du ska säga.
239
00:14:13,394 --> 00:14:17,940
Shelly, du är antingen
en rasistisk hyresvärd eller en snäll dam
240
00:14:17,940 --> 00:14:21,235
som tar melatonin
och lägger sig klockan nio,
241
00:14:21,735 --> 00:14:25,948
och inte har en aning om
galenskaperna hennes man sysslar med.
242
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
Du svarar inte när han ringer.
243
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
Han verkar inte ens bo här längre.
244
00:14:31,537 --> 00:14:33,622
Under tiden är du marknadsföringsbar.
245
00:14:33,622 --> 00:14:35,624
Din röst, ditt ansikte.
246
00:14:35,624 --> 00:14:38,168
Som en god fe.
247
00:14:38,669 --> 00:14:42,756
Det blir lätt för en publik att se
att du är en god människa.
248
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Om du låter dem.
249
00:14:48,345 --> 00:14:49,680
Jag trodde att vi inte skulle spela idag.
250
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
Vi ska spela nån gång.
251
00:14:55,394 --> 00:14:58,147
Adam Silver ska
meddela sitt beslut om Donald.
252
00:14:58,647 --> 00:15:00,649
Det kan vara tom retorik, men får jag...
253
00:15:00,649 --> 00:15:01,817
Visst, absolut.
254
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
Efter att ljudbandet kom ut
255
00:15:06,739 --> 00:15:11,410
av ett samtal med
Clippers ägare Donald Sterling
256
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
startade NBA en utredning.
257
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
Utredningen är nu avslutad.
258
00:15:20,377 --> 00:15:22,129
- Du måste äta. Kom igen.
- Mannen vars röst
259
00:15:22,129 --> 00:15:24,840
hörs på inspelningen är mr Sterling,
260
00:15:25,424 --> 00:15:27,718
och de hatiska åsikterna som sägs
261
00:15:28,802 --> 00:15:30,429
är mr Sterlings.
262
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
Tror du det?
263
00:15:31,764 --> 00:15:33,766
Att det kommer från en NBA-ägare
264
00:15:34,391 --> 00:15:36,060
förvärrar bara skadorna,
265
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
och min personliga vrede.
266
00:15:41,315 --> 00:15:45,903
Från och med nu är mr Sterling bannlyst
267
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
- för livet...
- Nej.
268
00:15:47,780 --> 00:15:52,117
...från allt samröre med Clippers och NBA.
269
00:15:52,117 --> 00:15:53,327
Vad säger han?
270
00:15:53,327 --> 00:15:58,165
Mr Sterling får inte närvara
på NBA-matcher eller träningar.
271
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
Jag ger också mr Sterling
böter på 2,5 miljoner dollar.
272
00:16:02,127 --> 00:16:03,545
Vill du spela nu?
273
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
Den högsta summan
enligt NBA:s konstitution.
274
00:16:09,385 --> 00:16:11,929
Sätt på er shortsen, killar. Vi ska spela.
275
00:16:12,429 --> 00:16:14,682
Han visar på nolltolerans.
276
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Angående mr Sterlings ägarskap
i Clippers
277
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
kommer jag att uppmana styrelsen
att tvinga fram en försäljning.
278
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Vad? Vad sa han?
279
00:16:22,564 --> 00:16:24,191
Tänker han tvinga Donald att sälja?
280
00:16:24,191 --> 00:16:26,151
Spola tillbaka.
281
00:16:26,151 --> 00:16:28,195
Jag kan inte, det sänds live.
282
00:16:28,195 --> 00:16:29,947
Hur kan det vara lagligt?
283
00:16:29,947 --> 00:16:32,658
Man kan inte tvinga nån
att sälja nåt de äger.
284
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Det de gör mot Don,
du är 50 procents ägare,
285
00:16:35,577 --> 00:16:37,997
och du har inte gjort nåt fel.
286
00:16:37,997 --> 00:16:40,165
Mandy. Hej, det är Pierce.
287
00:16:40,165 --> 00:16:43,836
Kan du ladda ner det
i NBA:s konstitution
288
00:16:43,836 --> 00:16:46,422
som handlar om borttagande av äganderätt?
289
00:16:46,422 --> 00:16:47,506
Shelly.
290
00:16:47,506 --> 00:16:50,634
Att uttala sig emot Donald
handlar inte bara om ens rykte.
291
00:16:50,634 --> 00:16:52,761
Du måste skydda dina tillgångar.
292
00:16:52,761 --> 00:16:54,054
Ja. Ring tillbaka.
293
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
BANNLYST
294
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
{\an8}STERLING, DU ÄR AVSKEDAD
295
00:16:59,018 --> 00:17:00,269
FÖRBJUDNA SAKER
RASISTER
296
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
{\an8}ÄGD
297
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
VI ÄR ETT
298
00:17:02,271 --> 00:17:03,564
Vad säger det?
299
00:17:03,564 --> 00:17:05,691
Det är din hemsida,
designad för kvällens match.
300
00:17:05,691 --> 00:17:09,278
- Allt svart, symboliskt...
- Jag fattar.
301
00:17:09,278 --> 00:17:12,740
Vi har t-shirtar och skyltar
redo att trycka med den här slogan.
302
00:17:15,534 --> 00:17:17,077
"Vi är ett."
303
00:17:17,077 --> 00:17:18,162
Och "vi:et" är...
304
00:17:19,413 --> 00:17:23,167
Teamet, eller fansen, eller hela världen.
305
00:17:23,917 --> 00:17:25,127
De är dina ord.
306
00:17:25,127 --> 00:17:27,046
Du skrev dem på en skrivtavla i Oakland.
307
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
"Vi är ett." Efter bandet.
308
00:17:29,882 --> 00:17:33,469
Du menade "vi", teamet,
men konceptet är flexibelt.
309
00:17:33,469 --> 00:17:35,095
-"Vi."
- Okej.
310
00:17:36,180 --> 00:17:37,181
Okej.
311
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Så vad tror du?
312
00:17:41,977 --> 00:17:44,021
Vi behöver det inte skrivet fyra gånger.
313
00:17:44,938 --> 00:17:46,982
Det är bara för att välja typsnitt.
314
00:17:46,982 --> 00:17:49,735
Jag vet inget om typsnitt.
315
00:17:49,735 --> 00:17:53,655
Grafisk design är instinktiv, tror jag.
316
00:17:53,655 --> 00:17:56,575
Vilken stil uttrycker...
317
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
"Svart?"
318
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
För ett dygn sen var de redo att sluta.
319
00:18:07,211 --> 00:18:09,963
Titta så lyckliga de är.
320
00:18:12,966 --> 00:18:15,511
Jag är så glad att det är över.
321
00:18:16,303 --> 00:18:17,304
Jaha.
322
00:18:17,304 --> 00:18:18,222
STERLING BANNLYST
323
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
"Bannlysningen är nåt vi borde fira."
324
00:18:22,810 --> 00:18:24,311
Okej. Det här.
325
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Sans serif. Starkt val.
326
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Titta vem som kommer.
327
00:18:34,530 --> 00:18:35,864
Hon vill väl träffa Andy.
328
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
Hon tågar in som en chef.
329
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
Andy, du måste göra nåt.
330
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
Det finns inget att göra.
331
00:18:51,672 --> 00:18:53,257
Du är som en son för honom.
332
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Tänk på livet du lever tack vare Donald.
333
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Storleken på ditt kontor.
334
00:18:59,388 --> 00:19:03,058
Det är inget hörnkontor,
utan själva hörnet.
335
00:19:03,058 --> 00:19:05,644
Och säg inte
att det inte finns nåt att göra.
336
00:19:05,644 --> 00:19:06,728
Du kämpar.
337
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
NBA:s kommissionär kämpa?
338
00:19:09,398 --> 00:19:10,774
Du kunde ha förhindrat det.
339
00:19:10,774 --> 00:19:12,901
Hon skickade dig ett band
och du gjorde ingenting.
340
00:19:12,901 --> 00:19:15,070
- Ingenting.
- Nej, det gjorde jag inte...
341
00:19:15,821 --> 00:19:17,322
- Det är dubbelt negativt.
- Du...
342
00:19:17,322 --> 00:19:19,074
- Jag gjorde nåt.
- Du gjorde nåt.
343
00:19:19,074 --> 00:19:22,202
Jag visade Donald bandet
och han bad mig göra ingenting.
344
00:19:22,202 --> 00:19:25,581
Jag ber dig att göra nåt. Nu.
345
00:19:26,165 --> 00:19:28,041
Det här laget är hans liv.
346
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Vad ska han leva för?
347
00:19:31,211 --> 00:19:32,212
Han kommer att dö.
348
00:19:43,515 --> 00:19:44,683
Seth.
349
00:19:47,728 --> 00:19:52,900
Vi behöver använda din kommunikatör
i en timme, más o menos.
350
00:19:54,568 --> 00:20:01,200
Seth, vi behöver idéer
för att hjälpa mr Sterlings rykte,
351
00:20:01,200 --> 00:20:03,702
som vi alltid gör
när vi får dåliga nyheter.
352
00:20:03,702 --> 00:20:05,996
Visa allmänheten hans stora hjärta.
353
00:20:07,581 --> 00:20:09,291
Som att rädda valpar?
354
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Vad sägs om...
355
00:20:13,212 --> 00:20:15,172
Du gillade inte ursäkten
vi gav förra helgen.
356
00:20:15,172 --> 00:20:17,299
Nej, för det var ingen ursäkt.
357
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Så vad sägs om
358
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
att skriva en själv?
359
00:20:22,679 --> 00:20:23,764
Okej.
360
00:20:25,224 --> 00:20:27,935
Är mr Sterling beredd att be om ursäkt
för årtionden av rasism?
361
00:20:27,935 --> 00:20:29,436
Självklart inte.
362
00:20:29,436 --> 00:20:31,939
- Då finns det inget jag kan göra.
- Seth, min vän.
363
00:20:32,898 --> 00:20:37,236
Jag vet att det är svårt för dig att veta
var du står med Donald nu.
364
00:20:37,236 --> 00:20:38,487
Det är inte svårt.
365
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
Jag har en kontakt på Post.
366
00:20:45,327 --> 00:20:48,580
Han är på bättringsvägen,
tack och lov, men...
367
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
Har han opererat bort prostatan?
368
00:20:55,212 --> 00:20:58,006
Som du kan tänka dig är poängen att...
369
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
Med all stress och...
370
00:21:02,427 --> 00:21:08,433
...osäkerhet och medicineringen
och allt som kommer med en cancerdiagnos
371
00:21:09,268 --> 00:21:12,271
har mr Sterling inte varit sig själv
de senaste två åren.
372
00:21:12,271 --> 00:21:15,232
- Sårbar.
- Ja, väldigt sårbar.
373
00:21:17,609 --> 00:21:18,694
Ja.
374
00:21:19,361 --> 00:21:21,571
Skicka mig en länk när det sänds live.
375
00:21:23,949 --> 00:21:26,285
Andy, du är snäll.
376
00:21:26,785 --> 00:21:30,205
Folk behöver komma ihåg
att han är en människa.
377
00:21:37,796 --> 00:21:38,880
Andy Roeser.
378
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
Adam. Hej, hur är det?
379
00:21:43,468 --> 00:21:46,138
Jag såg det om bannlysningen, ja.
380
00:21:47,306 --> 00:21:48,974
Ett kraftfullt...
381
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
beslut.
382
00:21:52,644 --> 00:21:56,356
Det var starkt.
383
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Det var det rätta...
384
00:22:01,862 --> 00:22:03,613
Nej, jag har inte pratat med honom,
385
00:22:05,032 --> 00:22:07,117
men jag ska.
386
00:22:13,206 --> 00:22:16,043
Okej, jag förstår.
387
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Det låter bra.
388
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
Hejdå.
389
00:22:27,888 --> 00:22:29,139
Vad är det, Andy?
390
00:22:31,308 --> 00:22:32,934
Bekymret med att
391
00:22:34,394 --> 00:22:41,276
mr Sterlng försöker leda organisationen
in absentia, så att säga.
392
00:22:43,070 --> 00:22:47,783
På grund av vårt nära förhållande
har de permitterat mig.
393
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
På obestämd tid.
394
00:22:51,495 --> 00:22:53,538
Vilket är i stort sett samma sak som...
395
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
ett avsked.
396
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
Det är svåra tider.
397
00:23:07,135 --> 00:23:10,263
Du är rädd att betala
398
00:23:10,263 --> 00:23:13,308
Så du hittar nån
399
00:23:13,892 --> 00:23:16,812
Som gör jobbet gratis
400
00:23:21,942 --> 00:23:26,279
Jag är dum som gör ditt skitjobb, ja
401
00:23:26,279 --> 00:23:28,198
Jag är inte dum längre
402
00:23:28,198 --> 00:23:31,660
Jag vill inte göra ditt skitjobb
403
00:23:36,289 --> 00:23:38,083
Det är den Donald Sterling jag känner.
404
00:23:38,083 --> 00:23:40,252
- Vill du repetera?
- Nej.
405
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
Jag tog med min egen foundation
för att bättra på.
406
00:23:44,840 --> 00:23:47,676
Oroa dig inte.
Alla ser bra ut i Barbaras ljus.
407
00:23:47,676 --> 00:23:48,885
Är han rasist?
408
00:23:48,885 --> 00:23:50,220
Klart att han är.
409
00:23:50,804 --> 00:23:52,180
Jag tvivlar inte en sekund.
410
00:23:53,348 --> 00:23:55,225
Vid tillfället tänkte jag...
411
00:23:55,809 --> 00:23:56,810
Okej.
412
00:23:56,810 --> 00:23:59,187
Kan vi diskutera vad du inte ska säga
413
00:23:59,187 --> 00:24:03,483
för att inte riskera
ditt fall mot mrs Sterlings stämning?
414
00:24:03,483 --> 00:24:06,486
Jag vill inte att du säger
nåt ont om Shelly.
415
00:24:06,486 --> 00:24:09,739
Inget "häxa", "bitch" eller "hagga".
416
00:24:10,615 --> 00:24:12,492
Och dina finanser.
417
00:24:12,492 --> 00:24:14,911
Har du betalat skatt? Hur mycket?
418
00:24:14,911 --> 00:24:18,498
Jag tänker inte prata om nåt av det.
Vi ska prata om rasism.
419
00:24:18,999 --> 00:24:20,417
Min mormor är rasist.
420
00:24:21,126 --> 00:24:25,297
Hon säger att mexikaner flyttar in
där hon bor och sänker bostädernas värde.
421
00:24:25,297 --> 00:24:27,799
Jag säger till henne:
"Mormor, oroa dig för äggstockscancer
422
00:24:27,799 --> 00:24:29,551
eller höjningen av havsnivån."
423
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
Vissa är rädda
att när andra får mer får de mindre.
424
00:24:34,055 --> 00:24:35,182
Vad skulle han säga?
425
00:24:35,182 --> 00:24:36,892
Du har fina ögonbryn.
426
00:24:36,892 --> 00:24:37,851
Jag vet.
427
00:24:38,435 --> 00:24:42,272
- V, var är du?
- Är alla killarna nakna eller halvnakna?
428
00:24:42,272 --> 00:24:44,483
Tittar du på Elgin, den losern?
429
00:24:44,483 --> 00:24:46,109
Vad gör mr Sterling här?
430
00:24:46,109 --> 00:24:48,278
Han ordnade det.
Jag ska sända med honom och Magic.
431
00:24:48,278 --> 00:24:49,362
Har Donald arrangerat det?
432
00:24:49,362 --> 00:24:51,781
Var är Barbara?
Har du inte pratat med henne än?
433
00:24:51,781 --> 00:24:53,366
Jag väntade på dig och Magic.
434
00:24:53,366 --> 00:24:55,702
Magic kommer inte, den tönten.
435
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
När jag är i knipa
är lojaliteten som bortblåst.
436
00:24:58,497 --> 00:25:01,166
Nittionio procent av dem du kallar vänner.
437
00:25:01,166 --> 00:25:03,752
Fortsätt, då blir det bara vi två.
Jag hjälper dig be om ursäkt.
438
00:25:03,752 --> 00:25:06,087
Är du galen? Jag sänder inte med dig.
439
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
- Hur skulle det se ut?
- Hur det skulle se ut?
440
00:25:08,131 --> 00:25:09,674
Du, jag? Det är
441
00:25:10,258 --> 00:25:12,135
olämpligt.
442
00:25:12,135 --> 00:25:15,722
Men hellre än det, som planerat,
443
00:25:16,389 --> 00:25:21,645
du är en av många
afroamerikaner i mitt liv
444
00:25:22,229 --> 00:25:23,980
som jag älskar och kallar min vän.
445
00:25:23,980 --> 00:25:28,235
Men älskling, du måste sända själv.
446
00:25:28,818 --> 00:25:32,280
Och du måste säga
att du manipulerade bandet.
447
00:25:32,280 --> 00:25:34,950
- Det kan hon inte.
- Vem är du? Jobbar du åt hotellet?
448
00:25:34,950 --> 00:25:37,536
- Vad heter du?
- Mac Nehoray, hennes advokat.
449
00:25:37,536 --> 00:25:38,954
Bra för dig. Dra åt helvete.
450
00:25:38,954 --> 00:25:42,082
Du har ingen anledning
att tala till mig på det sättet.
451
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
Du försökte säga nåt.
452
00:25:48,088 --> 00:25:50,298
- Du använde speciell mjukvara.
- Det gjorde jag ju inte.
453
00:25:50,298 --> 00:25:51,383
Det spelar ingen roll.
454
00:25:51,383 --> 00:25:53,635
Jag vet att du inte vill
att det skulle gå så här långt.
455
00:25:53,635 --> 00:25:57,889
Du ville väl inte förstöra mitt liv
och få mig bannlyst, älskling?
456
00:25:57,889 --> 00:26:01,601
Nej, jag vill bara få dig att inse
att hur du växte upp är fel.
457
00:26:01,601 --> 00:26:03,687
- Att människor av alla hudfärger...
- Börja inte.
458
00:26:03,687 --> 00:26:05,855
Jag försöker göra nåt för dig, okej?
459
00:26:05,855 --> 00:26:08,775
Om du säger att du hittade på det
460
00:26:09,317 --> 00:26:12,988
tar jag hand om det
när Shelly fått sin del i rätten.
461
00:26:14,030 --> 00:26:16,783
Jag tar hand om dig resten av ditt liv.
462
00:26:16,783 --> 00:26:21,329
Mr Sterling, V har
gett ett uttalande till NBA...
463
00:26:21,329 --> 00:26:23,164
Jag pratar med nån.
464
00:26:23,164 --> 00:26:24,916
- Aj!
- Det är en sallad.
465
00:26:24,916 --> 00:26:26,459
Krotongerna sticks.
466
00:26:26,459 --> 00:26:28,712
Ingen av er skulle vara här utan mig.
467
00:26:28,712 --> 00:26:32,424
Jag vet att du arrangerat intervjun,
men jag har nåt att säga.
468
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Jag vill prata om de dolda sätt
folk diskriminerar...
469
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Lura inte dig själv. Du är en mediahora.
470
00:26:39,264 --> 00:26:41,600
Okej. Här.
471
00:26:42,892 --> 00:26:45,020
Donald, hon tar inte emot mutor...
472
00:26:45,020 --> 00:26:47,105
Det är inte till henne.
Jag är arg på henne.
473
00:26:47,105 --> 00:26:48,607
Det är till hennes söner.
474
00:26:50,483 --> 00:26:53,862
Jag hjälpte dig med adoptionspappren, va?
475
00:26:53,862 --> 00:26:57,407
Jag skrev referensen till dina pojkar.
476
00:27:00,076 --> 00:27:01,578
Och du vill inte hjälpa mig?
477
00:27:02,370 --> 00:27:03,997
Vill du inte hjälpa mig?
478
00:27:04,664 --> 00:27:06,666
Hjälpa mig som jag hjälpte dig?
479
00:27:13,632 --> 00:27:15,967
Donald, jag är Barbara.
480
00:27:15,967 --> 00:27:17,636
Tack för att du tillåter...
481
00:27:17,636 --> 00:27:20,388
Och vad? Är du inte strumpbyxemodell?
482
00:27:20,388 --> 00:27:23,975
Kom! Kom och träffa min assistent, V.
483
00:27:25,602 --> 00:27:29,814
Ms Walters, det är ett nöje att träffa er.
En legend.
484
00:27:31,358 --> 00:27:32,734
Tack, V.
485
00:27:32,734 --> 00:27:35,737
Jag ser fram emot vårt samtal.
486
00:27:35,737 --> 00:27:39,282
Ni vet säkert att Magic Johnson
inte kunde komma.
487
00:27:39,282 --> 00:27:43,328
Ja, det var knepigt att bekräfta
med hans representanter.
488
00:27:43,328 --> 00:27:45,789
Jag skulle mer än gärna
vara med i din show,
489
00:27:45,789 --> 00:27:48,458
men mina advokater har förbjudit det.
490
00:27:49,376 --> 00:27:50,377
Alltså.
491
00:27:51,252 --> 00:27:52,462
Vad ska vi göra, Marty?
492
00:27:53,588 --> 00:27:54,798
Vi kan ta tjejen bara.
493
00:27:55,924 --> 00:27:57,550
Miss Stiviano,
494
00:27:57,550 --> 00:28:00,095
är det okej för dig
om jag pratar med dig ensam?
495
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
Jag är redo för allt.
496
00:28:05,558 --> 00:28:09,187
Hur tänker Donald Sterling just nu?
497
00:28:11,481 --> 00:28:12,691
Förvirrad.
498
00:28:14,150 --> 00:28:16,152
Jag tror att han känner sig väldigt ensam.
499
00:28:17,445 --> 00:28:19,155
Inget stöd nånstans ifrån.
500
00:28:20,782 --> 00:28:21,783
Plågad,
501
00:28:22,534 --> 00:28:24,160
känslomässigt traumatiserad.
502
00:28:24,661 --> 00:28:28,832
Du säger att Donald Sterling
är känslomässigt traumatiserad.
503
00:28:29,332 --> 00:28:30,959
- Av vad?
- Av media.
504
00:28:31,626 --> 00:28:32,919
Av hans kamrater.
505
00:28:34,462 --> 00:28:39,884
Jag tror att han är mer traumatiserad
av vad han själv har sagt.
506
00:28:39,884 --> 00:28:43,888
Tycker du att Donald Sterling
borde be om ursäkt?
507
00:28:44,472 --> 00:28:45,473
Absolut.
508
00:28:46,266 --> 00:28:47,767
Kommer han att be om ursäkt?
509
00:28:49,519 --> 00:28:50,770
Det vet bara Gud.
510
00:28:52,647 --> 00:28:57,569
Kan du berätta om ditt förhållande
till Donald Sterling?
511
00:28:58,153 --> 00:29:02,449
Jag är mr Sterlings högra hand, arm.
512
00:29:02,449 --> 00:29:04,868
Jag är mr Sterlings allt.
513
00:29:05,368 --> 00:29:08,246
Jag är hans förtrogna, hans bästa vän.
514
00:29:09,289 --> 00:29:10,415
Hans dumma kanin.
515
00:29:10,999 --> 00:29:12,876
- Hans vad?
- Dumma kanin.
516
00:29:12,876 --> 00:29:14,502
- Hans dumma kanin?
- Ja.
517
00:29:14,502 --> 00:29:16,379
Kallar han dig det?
518
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Nej.
519
00:29:17,714 --> 00:29:19,966
Är du kär i Donald Sterling?
520
00:29:20,633 --> 00:29:21,634
Jag älskar honom.
521
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
Älskar honom som vän eller man?
522
00:29:27,766 --> 00:29:29,642
Jag älskar honom som en fadersfigur.
523
00:29:30,518 --> 00:29:32,228
Som en fadersfigur.
524
00:29:34,105 --> 00:29:38,234
Har du och Donald Sterling
ett finansiellt arrangemang?
525
00:29:38,985 --> 00:29:42,739
Ja. Först betalade han mig som anställd,
526
00:29:43,573 --> 00:29:46,576
sen började han betala mig direkt.
527
00:29:46,576 --> 00:29:47,952
Utanför bokföringen.
528
00:29:49,120 --> 00:29:51,664
Donald Sterling är 80 år.
529
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Du är trettio.
530
00:29:55,293 --> 00:29:57,837
Jag vet inte om jag förstår förhållandet.
531
00:29:57,837 --> 00:30:01,466
Jag är mr Sterlings personliga assistent.
532
00:30:02,467 --> 00:30:06,221
Som jag sa, hans högra hand.
533
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
Vad förstår du inte?
534
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
Hur gick det med Barbara?
535
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
Kom ut.
536
00:30:22,362 --> 00:30:25,365
Jag följer alla spelarna,
men ingen av dem följer mig tillbaka.
537
00:30:36,626 --> 00:30:37,919
SLUTSPEL - OMGÅNG 1
MATCH 5
538
00:30:38,586 --> 00:30:40,547
Varifrån kommer all svart merch?
539
00:30:40,547 --> 00:30:42,757
Är vi på en Metallica-konsert eller nåt?
540
00:30:42,757 --> 00:30:45,468
Var ni inte redo att bränna oss
på bål för tio minuter sen?
541
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
{\an8}VI ÄR ETT
542
00:30:47,178 --> 00:30:48,179
Vems hus?
543
00:30:48,179 --> 00:30:49,514
- Vårt hus!
- Vårt hus!
544
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Hej.
545
00:30:53,184 --> 00:30:54,435
Vi är ett, älskling.
546
00:30:58,147 --> 00:31:00,817
Ikväll är de glada att det blev ett avslut
547
00:31:00,817 --> 00:31:02,151
så de kunde fokusera på matchen.
548
00:31:02,151 --> 00:31:05,905
DJ hade en karriärtopp
efter att ha fått 0 poäng senaste matchen.
549
00:31:05,905 --> 00:31:07,740
Det säger allt.
550
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
Ja, Jim?
551
00:31:08,658 --> 00:31:12,495
Doc, vissa kallar dig
den perfekta coachen i det här.
552
00:31:12,495 --> 00:31:14,289
Vad tänker du kring det?
553
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
Jag är den enda coach de har just nu,
så det är som det är.
554
00:31:18,751 --> 00:31:19,961
Doc!
555
00:31:20,837 --> 00:31:23,006
Det är inte jag som behöver höra
att jag hade rätt hela tiden.
556
00:31:23,006 --> 00:31:24,757
Det gläder mig, för du har inte rätt ofta.
557
00:31:24,757 --> 00:31:26,092
Men när jag har det har jag det.
558
00:31:26,092 --> 00:31:28,094
På riktigt. Du tänker nog:
559
00:31:28,094 --> 00:31:29,721
"Herregud,
560
00:31:29,721 --> 00:31:34,142
jag är så glad att Blake fick oss
att spela matchen för jag, DeAndre Jordan,
561
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
ordnade mitt livs match."
562
00:31:37,812 --> 00:31:41,941
Jag tänker på hur en så snygg man
har så fula fötter.
563
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
- Han har hammertå.
- Ja.
564
00:31:43,902 --> 00:31:46,404
Donald Sterling har blivit bannlyst
som frigolitkoppar.
565
00:31:46,404 --> 00:31:48,239
Ingen har bannlyst frigolitkoppar.
566
00:31:48,239 --> 00:31:49,741
- Googla. Det var nyligt.
- Jag visste att han hade
567
00:31:49,741 --> 00:31:52,368
nåt på gång, men inte
att han skulle bli som Jean Valjean.
568
00:31:52,368 --> 00:31:53,703
På riktigt?
569
00:31:53,703 --> 00:31:56,456
"NBA står med CarMax mot rasism."
570
00:31:56,456 --> 00:31:59,125
Tror du inte att det var svårt
att krossa en ägare så?
571
00:31:59,125 --> 00:32:00,960
Svårt, men inte revolutionshårt.
572
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
Jag säger bara
att sponsorerna övergav oss först.
573
00:32:03,379 --> 00:32:05,173
Alla skulle bojkotta.
574
00:32:05,173 --> 00:32:09,302
Jesse Jackson fick alla
att marschera mot stadshuset.
575
00:32:09,302 --> 00:32:11,554
Och Silver gjorde vad han måste.
Det populära.
576
00:32:11,554 --> 00:32:14,223
Jag fattar.
Och han får delta som kommissionär
577
00:32:14,223 --> 00:32:15,350
som Captain America.
578
00:32:15,350 --> 00:32:17,977
Ja, bokstavligen. Vad har han att förlora?
579
00:32:17,977 --> 00:32:19,812
Okej, men räcker hans anledningar?
580
00:32:19,812 --> 00:32:23,191
Blev Angelina Jolie hjälparbetare
för att hon brydde sig
581
00:32:23,191 --> 00:32:25,485
eller ville framstå som bra
efter att hon stal Jennifer Anistons man?
582
00:32:25,485 --> 00:32:27,570
Oavsett hjälper hon människor.
583
00:32:27,570 --> 00:32:29,614
Okej, men hon gick fram hårt.
584
00:32:29,614 --> 00:32:32,241
Adopterade 19 barn, förändrade sitt liv.
585
00:32:32,241 --> 00:32:33,326
Ja, hon engagerade sig.
586
00:32:33,826 --> 00:32:36,788
Är Adam Silver redo
att engagera sig så mycket?
587
00:32:36,788 --> 00:32:40,124
Eller tänker han låtsas
att vi har ett rötägg i NBA?
588
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
"Vi är ett."
589
00:32:42,877 --> 00:32:45,505
Det är bara en slogan
för att få alla att känna sig bättre
590
00:32:45,505 --> 00:32:48,716
inför att titta på oss igen
och glömma hela skiten.
591
00:32:48,716 --> 00:32:50,468
Du vill bara ha nåt att klaga på.
592
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
- Den bitchen är bannlyst.
- Håll käften.
593
00:32:55,515 --> 00:32:57,225
Det är smörigare än du gillar.
594
00:32:57,725 --> 00:33:00,728
Jag dricker terpentin
om det får slut på den här dagen.
595
00:33:07,193 --> 00:33:08,861
Prostatacancer-artikeln är snart ute.
596
00:33:09,946 --> 00:33:11,531
- Hjälper den?
- Tja...
597
00:33:12,031 --> 00:33:15,326
Hur kan de säga nåt ont om hans cancer?
598
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
"Det är ironiskt,
599
00:33:17,954 --> 00:33:21,666
Sterling vägrade betala för
en prostatacanceroperation för 10 år sen
600
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
för en assisterande tränare för Clippers."
601
00:33:24,293 --> 00:33:25,378
Ja, han.
602
00:33:25,878 --> 00:33:31,009
"Fyra Clippers-spelare täckte
kostnaden på 70 000 dollar."
603
00:33:31,009 --> 00:33:35,304
Du försökte få mig att prata om det
förra året, och jag avvisade dig.
604
00:33:35,304 --> 00:33:37,181
Jag avvisade och avvisade.
605
00:33:37,181 --> 00:33:38,266
Älskling.
606
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
Jag är kvar.
607
00:33:43,521 --> 00:33:44,689
Du vet,
608
00:33:45,273 --> 00:33:46,274
Gandhi sa:
609
00:33:47,358 --> 00:33:50,278
"Om jag inte skrattade
skulle jag begå självmord."
610
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
Han drack också
en liter av sin egen urin varje morgon.
611
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
Visas intervjun nu?
612
00:34:05,793 --> 00:34:07,253
Vill du att jag tittar på den?
613
00:34:09,630 --> 00:34:11,132
Okej.
614
00:34:12,175 --> 00:34:15,303
Jag kanske inte har känslor kvar att såra.
615
00:34:16,512 --> 00:34:18,890
Är Donald Sterling rasist?
616
00:34:19,766 --> 00:34:20,808
Nej.
617
00:34:20,808 --> 00:34:22,685
Jag tror det inte innerst inne.
618
00:34:23,186 --> 00:34:27,356
Har du hört honom säga
nedsättande saker om svarta generellt?
619
00:34:27,940 --> 00:34:28,941
Ja.
620
00:34:28,941 --> 00:34:32,779
Jag tror att mr Sterling
kommer från en annan generation.
621
00:34:33,321 --> 00:34:37,241
Genom sina handlingar
har han visat att han inte är rasist.
622
00:34:37,241 --> 00:34:38,785
Är det så jag låter?
623
00:34:38,785 --> 00:34:43,664
Om han var rasist, varför skulle han
då hjälpa världen som han har gjort?
624
00:34:46,793 --> 00:34:52,048
"Jämför och kontrastera två personer
från medborgarrättsrörelsen."
625
00:34:52,632 --> 00:34:53,966
Sex till åtta sidor?
626
00:34:54,467 --> 00:34:57,220
Tänk om jag säger
allt jag har att säga på fyra?
627
00:35:01,849 --> 00:35:03,518
Sterlings Vän hoppas att #V
"blir påkörd av en bil"
628
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
Högra Hand, Arm?
629
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
#V's mug shot från häktet
630
00:35:05,603 --> 00:35:07,396
{\an8}STERLING SÄGER
ATT STIVIANO BLEKER SIN HY
631
00:35:07,396 --> 00:35:10,066
Hon är galen. Det tycker hon själv med.
632
00:35:10,650 --> 00:35:11,984
Hon har aldrig känt sin far.
633
00:35:12,485 --> 00:35:14,695
Svart, så hon är blandad.
634
00:35:15,404 --> 00:35:20,118
Hon försökte få sin hy vitare
med en kräm varje kväll.
635
00:35:21,327 --> 00:35:23,663
Hon frågade mig om jag gillade svart hy.
636
00:35:24,622 --> 00:35:26,666
Hon förförde mig att leka med henne.
Hon är ett djur.
637
00:35:30,795 --> 00:35:32,880
Nej, nej! Fan.
638
00:35:34,549 --> 00:35:35,716
Tänk om jag åker till rymden?
639
00:35:54,610 --> 00:35:55,611
Okej.
640
00:35:57,238 --> 00:35:58,698
Är din man rasist?
641
00:36:00,032 --> 00:36:03,286
Det som anses utgöra ras
ändras hela tiden.
642
00:36:03,286 --> 00:36:07,999
Han har aldrig sagt onda ord.
Jag har aldrig hört rasistiska...
643
00:36:07,999 --> 00:36:09,667
Ord. För många ord.
644
00:36:10,626 --> 00:36:12,670
Shell, anledningen att vi valde Barbara
645
00:36:12,670 --> 00:36:16,007
var för att V gick på varje mina.
646
00:36:16,007 --> 00:36:17,800
Motsägelsefullhet, pang.
647
00:36:17,800 --> 00:36:19,635
Ursäkter för Donald, pang.
648
00:36:19,635 --> 00:36:21,095
Säg nåt kärnfullt.
649
00:36:21,095 --> 00:36:22,346
Ja.
650
00:36:22,346 --> 00:36:26,976
Ska jag säga att Don är rasist?
651
00:36:26,976 --> 00:36:29,103
Kom ihåg vår publik på en person.
652
00:36:29,770 --> 00:36:30,771
Adam Silver
653
00:36:31,314 --> 00:36:33,524
har klargjort att han tycker
att din man är rasist.
654
00:36:33,524 --> 00:36:36,277
- Han kommer inte...
- Måste du äta alla nötterna?
655
00:36:36,277 --> 00:36:38,362
Förlåt, vill du ha?
656
00:36:38,946 --> 00:36:41,449
Jag vill bara skippa den rasistiska.
657
00:36:41,449 --> 00:36:43,242
Okej, jag återkommer om det.
658
00:36:44,535 --> 00:36:47,079
Hur skulle du beskriva
ditt förhållande med din man nu?
659
00:36:47,079 --> 00:36:50,166
Angår det nån?
660
00:36:50,166 --> 00:36:52,668
Jag ger dig en flervalsfråga.
661
00:36:53,169 --> 00:36:56,422
A: Jag älskar min man,
men jag tycker inte om honom.
662
00:36:57,131 --> 00:37:01,093
B: Min man äcklar mig.
Vi har inte älskat på 40 år.
663
00:37:01,093 --> 00:37:04,222
C: Min man och jag var ihop i high school
664
00:37:04,222 --> 00:37:06,057
och bara förblev gifta.
665
00:37:07,141 --> 00:37:09,435
Vi var ett par i high school.
666
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
Okej.
667
00:37:12,021 --> 00:37:13,522
Ligger ni med varann än?
668
00:37:14,065 --> 00:37:17,068
Nej, neutralt ansikte.
669
00:37:17,068 --> 00:37:19,320
Vi kanske ska byta till tryck.
670
00:37:19,820 --> 00:37:21,656
Det gör det mindre stressfullt, va?
671
00:37:22,240 --> 00:37:25,743
Så dålig är jag väl inte?
672
00:37:31,207 --> 00:37:35,169
{\an8}De flög oss till New York i privatplan
och vi ska träffas i slummen?
673
00:37:35,836 --> 00:37:37,004
{\an8}Jag tror inte det.
674
00:37:39,173 --> 00:37:40,174
{\an8}Sådär.
675
00:37:40,174 --> 00:37:42,802
{\an8}Det är här vi ska filma.
676
00:37:42,802 --> 00:37:47,306
{\an8}Är du säker på att det var ABC?
Tänk om det var en bedragare?
677
00:37:48,349 --> 00:37:50,393
Jag vill tillbaka till Ritz.
678
00:37:50,393 --> 00:37:54,021
Ja. En hemlig plats. Det är spännande.
679
00:37:54,021 --> 00:37:57,692
Som när Dateline intervjuar
avhoppare från talibanerna.
680
00:37:58,818 --> 00:38:00,111
Kom igen.
681
00:38:00,111 --> 00:38:01,195
{\an8}Du klarar dig.
682
00:38:19,422 --> 00:38:20,506
Mrs Sterling.
683
00:38:21,424 --> 00:38:24,468
Tack för att du valde mig
till din första intervju.
684
00:38:26,470 --> 00:38:28,306
Det är lite ruffigt utanför, jag vet.
685
00:38:29,098 --> 00:38:30,641
Men det är här jag gömmer mig.
686
00:38:30,641 --> 00:38:34,854
Mina konkurrenter skulle sluka dig
om de visste var vi sågs.
687
00:38:37,106 --> 00:38:39,275
Du såg väl min intervju med V.
688
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Jag förstod inte ett ord.
689
00:38:42,987 --> 00:38:44,697
Du sa det, inte jag.
690
00:38:45,948 --> 00:38:47,241
Din jacka.
691
00:38:47,992 --> 00:38:51,162
Så fina material.
692
00:38:51,162 --> 00:38:52,538
Vem har gjort den?
693
00:38:52,538 --> 00:38:55,041
Jag tänkte fråga om er tränare.
694
00:38:55,791 --> 00:38:59,628
Stödjer du NBA:s beslut
att bannlysa din man?
695
00:39:00,629 --> 00:39:02,882
Det kan jag inte kommentera.
696
00:39:04,091 --> 00:39:07,094
Jag blev chockerad av vad han sa.
697
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
Det var nedsättande.
698
00:39:10,598 --> 00:39:11,724
Det fick mig att må illa.
699
00:39:11,724 --> 00:39:17,646
Jag antar att vi får leva med
det beslut som tas.
700
00:39:18,522 --> 00:39:21,275
Du och din man var ihop i high school.
701
00:39:22,109 --> 00:39:24,278
Ni har varit gifta i 60 år.
702
00:39:25,905 --> 00:39:29,784
- Tycker du om din man?
- Tycker om eller älskar?
703
00:39:31,160 --> 00:39:32,203
Jag älskar honom inte.
704
00:39:33,496 --> 00:39:36,207
Jag tycker synd om honom.
705
00:39:37,458 --> 00:39:39,585
Hur ser ert förhållande ut idag?
706
00:39:40,544 --> 00:39:42,963
Vi lever åtskilt.
707
00:39:43,547 --> 00:39:45,132
Varför skiljer ni er inte då?
708
00:39:45,132 --> 00:39:47,426
De senaste 20 åren
709
00:39:47,426 --> 00:39:52,014
har jag pratat med advokater
om det, från och till.
710
00:39:53,933 --> 00:39:58,020
Jag har faktiskt skrivit på en begäran.
711
00:40:00,272 --> 00:40:05,069
Vad var det som fick dig
att bestämma dig?
712
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
"Nu räcker det."
713
00:40:06,320 --> 00:40:09,031
De senaste veckorna...
714
00:40:11,033 --> 00:40:12,576
har varit värst.
715
00:40:14,161 --> 00:40:15,621
Jag klarade inte mer.
716
00:40:15,621 --> 00:40:18,791
Hon säger att hon aldrig
gett rasistiska uttalanden.
717
00:40:18,791 --> 00:40:21,877
Hon sa:
"Jag är inte rädd. Jag är inte rasist."
718
00:40:21,877 --> 00:40:23,712
Och hon vill behålla laget.
719
00:40:23,712 --> 00:40:25,089
Titta här.
720
00:40:25,089 --> 00:40:27,550
Vad tycker du om V Stiviano?
721
00:40:28,676 --> 00:40:30,803
Det vill jag inte prata om.
722
00:40:31,554 --> 00:40:33,097
Jag tror att du besvarade frågan.
723
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
Är det där hennes syster?
724
00:40:35,099 --> 00:40:36,559
...var ett par i high school.
725
00:40:36,559 --> 00:40:38,978
...och har levt ett helt liv ihop sen dess.
726
00:40:38,978 --> 00:40:41,605
Men det har inte alltid varit lätt.
727
00:40:44,066 --> 00:40:45,109
Hur är det med dig?
728
00:40:46,026 --> 00:40:48,904
Vi pratar om din man.
Det är en röra.
729
00:40:49,613 --> 00:40:50,614
Hur är det?
730
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
Bra.
731
00:40:54,535 --> 00:40:59,665
Jag var svag i mitt äktenskap,
men jag kommer att vara stark.
732
00:41:01,459 --> 00:41:03,002
För att göra vad?
733
00:41:04,670 --> 00:41:09,091
Jag har haft laget i 33 år,
genom bra och dåliga tider.
734
00:41:09,091 --> 00:41:11,510
Det är min passion, jag älskar det.
735
00:41:13,012 --> 00:41:17,808
Hälften är mitt,
och jag kommer att kämpa för det.
736
00:41:19,477 --> 00:41:21,687
- Det är inte en möjlighet.
- Klart att det är.
737
00:41:22,396 --> 00:41:25,608
Hon äger laget till 50 %.
Hon har inte gjort nåt fel.
738
00:41:25,608 --> 00:41:28,527
Clippers ägs av Sterling Family Trust.
739
00:41:28,527 --> 00:41:31,947
- Shelly och Donald är en enhet.
- Ser vi ut som en enhet?
740
00:41:31,947 --> 00:41:34,074
Kaliforniens lag ser er som en enhet.
741
00:41:34,074 --> 00:41:36,160
Er äktenskapliga status
gör att ni anses som en enhet.
742
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Såg du mig på Barbara Walters
med skilsmässopapper?
743
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Ja.
744
00:41:40,414 --> 00:41:42,625
Hur kan skilda vara en enhet?
745
00:41:42,625 --> 00:41:45,252
Man skiljer sig, sen är man två enheter.
746
00:41:45,252 --> 00:41:47,922
Vill du att jag ska tro
att du vill ha skilsmässa?
747
00:41:47,922 --> 00:41:51,342
Nu plötsligt, efter 60 år,
kan du inte leva med din man?
748
00:41:51,342 --> 00:41:54,261
Vet du vad jag har gått igenom
den senaste veckan?
749
00:41:54,261 --> 00:41:57,097
Allt jag har blivit kallad, avvisandet.
750
00:41:57,097 --> 00:42:01,268
Det har kristalliserat mina känslor.
Samma sak för dig.
751
00:42:01,268 --> 00:42:04,730
Efter 33 år beslöt du
att du inte heller kunde leva med honom.
752
00:42:06,190 --> 00:42:08,275
Jag har redan bokat ett möte för styrelsen
753
00:42:08,275 --> 00:42:10,152
för en omröstning
om försäljningen av laget.
754
00:42:10,694 --> 00:42:13,030
Det är för att jag är kvinna.
755
00:42:13,739 --> 00:42:17,618
- Om jag hade uttalat mig rasistiskt...
- Anklagar du mig för sexism?
756
00:42:17,618 --> 00:42:20,579
...skulle du låta Donald behålla det.
Du skulle strunta i vad jag gjorde.
757
00:42:20,579 --> 00:42:23,082
Det här är löjligt.
Jag diskuterar inte hypoteser.
758
00:42:23,082 --> 00:42:26,001
Adam. Jag har fått en insikt.
759
00:42:26,001 --> 00:42:31,507
Ska inte vi arrangera
försäljningen av laget?
760
00:42:31,507 --> 00:42:35,135
Det är ingen insikt.
Du säger samma sak som han.
761
00:42:35,135 --> 00:42:36,720
Om du kan göra det på tio dagar.
762
00:42:37,555 --> 00:42:39,306
Annars säljer vi det på auktion.
763
00:42:40,307 --> 00:42:42,309
Diane, kan du skriva ner det?
764
00:42:43,435 --> 00:42:44,436
Då så.
765
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
Nej, vänta.
766
00:42:46,438 --> 00:42:48,983
Säg åt dem att vi inte är klara. Gör nåt.
767
00:42:50,192 --> 00:42:55,322
Inga av ägarna vill göra prejudikatet
att man kan ta ett lag ifrån nån.
768
00:42:55,906 --> 00:42:57,157
De är miljardärer.
769
00:42:57,157 --> 00:43:00,786
Vet du vad de har
för perversioner i sina garderober?
770
00:43:00,786 --> 00:43:02,871
De går till sexorgier.
771
00:43:02,871 --> 00:43:06,041
- De jagar babyelefanter.
- Ja, vi kan ta den risken.
772
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
Men om ägarna tvingar fram
försäljningen blir det under marknadspris.
773
00:43:11,130 --> 00:43:13,841
Och Adam väljer köparen.
774
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Jag tror inte att han gillar dig.
775
00:43:16,760 --> 00:43:18,470
Men allmänheten gör det.
776
00:43:18,470 --> 00:43:21,223
Du skulle tjäna pengar på ditt goda rykte
777
00:43:21,223 --> 00:43:23,976
och styra hela processen.
778
00:43:28,480 --> 00:43:29,982
{\an8}HON BORDE VARA PÅ EN KRYSSNING
779
00:43:29,982 --> 00:43:31,400
FALSKA NAMN
780
00:43:31,400 --> 00:43:32,651
KLARSYNT, GOTT HJÄRTA
KAN INTE FÖRLORA
781
00:43:32,651 --> 00:43:33,569
SLUT
782
00:43:35,279 --> 00:43:38,365
Lawler's Law är bruten.
Era Los Angeles...
783
00:43:38,365 --> 00:43:40,618
...Clippers besegrar Warriors.
784
00:43:40,618 --> 00:43:41,785
SLUTSPEL - OMGÅNG 1
MATCH 7
785
00:43:44,496 --> 00:43:46,123
Vad tyst det är.
786
00:43:46,123 --> 00:43:48,042
Sa de inte så i Oakland? "Hella."
787
00:43:48,042 --> 00:43:49,209
Hallå.
788
00:43:49,877 --> 00:43:52,379
- Sörjer ni er förlorade säsong?
- Stick!
789
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Bra jobbat, Steph.
790
00:43:56,717 --> 00:43:57,843
Vad fan?
791
00:43:57,843 --> 00:43:59,094
Nej.
792
00:43:59,094 --> 00:44:02,348
Vi sörjer din självrespekt.
Allt jävla gnäll.
793
00:44:02,348 --> 00:44:05,142
Min självrespekt är bra
efter att vinna över dig.
794
00:44:05,142 --> 00:44:06,560
- Jaså?
- Ja.
795
00:44:06,560 --> 00:44:08,187
Fast ni hörde bandet
796
00:44:08,187 --> 00:44:11,023
gick ni på tå framför er rasistiska ägare?
797
00:44:11,023 --> 00:44:12,900
- Vad?
- Vem går på tå?
798
00:44:12,900 --> 00:44:14,193
- Du, din jävel.
- Vänta lite.
799
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
Håll din fula käft.
Vi skulle ju bojkotta med dig, minns du?
800
00:44:17,613 --> 00:44:20,532
Just det. De skriver i historieböckerna
801
00:44:20,532 --> 00:44:22,368
det man planerade göra i tanken.
802
00:44:22,368 --> 00:44:24,912
Ödsla ingen tid på den här förloraren.
Han är bara deprimerad.
803
00:44:24,912 --> 00:44:27,456
En förlorare som väntar på en smocka.
Fortsätt gnälla...
804
00:44:27,456 --> 00:44:28,916
Gör det! Här!
805
00:44:34,129 --> 00:44:36,382
- Du slåss med, din jävel!
- Undan!
806
00:44:36,382 --> 00:44:39,051
{\an8}- Jag har redan vunnit.
- Vi kan också slåss!
807
00:44:39,051 --> 00:44:41,303
- Undan med er.
- Gå till omklädningsrummet.
808
00:44:41,303 --> 00:44:43,722
Chris, lägg av. Släpp det.
809
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Var ni inte kumbaya?
810
00:44:46,100 --> 00:44:47,476
Ska vi inte protestera ihop?
811
00:44:56,443 --> 00:45:01,198
Chokladmarshmallows från Edelweiss.
De randiga är s'mores.
812
00:45:01,782 --> 00:45:04,034
Vi kan inte behålla laget.
813
00:45:07,037 --> 00:45:09,123
Jag såg dig på Barbara Walters.
814
00:45:10,082 --> 00:45:13,919
Hon ville intervjua mig med,
men hon är för partisk.
815
00:45:14,670 --> 00:45:15,671
Stackars V.
816
00:45:15,671 --> 00:45:17,965
Barbara gjorde henne till åtlöje.
817
00:45:17,965 --> 00:45:19,633
Du såg bra ut.
818
00:45:20,843 --> 00:45:23,387
Också med dina dumma skilsmässopapper.
819
00:45:25,889 --> 00:45:27,141
Är det vad du vill?
820
00:45:28,559 --> 00:45:29,560
Bli av med mig?
821
00:45:30,686 --> 00:45:32,229
Jag kanske begär först.
822
00:45:33,021 --> 00:45:36,233
Varför förbli gift med en kvinna
som inte älskar mig?
823
00:45:38,360 --> 00:45:43,949
NBA har gett oss tio dagar
att hitta en köpare. Vi har inget val.
824
00:45:43,949 --> 00:45:49,663
Det låter mig ta emot erbjudanden.
825
00:45:52,791 --> 00:45:59,089
Jag har aldrig sålt nåt,
och att bli tvingad...
826
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
Du får inte gå på matcherna ändå.
827
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
Vad sa jag?
828
00:46:04,094 --> 00:46:05,804
Vad sa jag?
829
00:46:05,804 --> 00:46:09,016
Jag pratade bara om världen.
830
00:46:11,685 --> 00:46:14,772
Ska vi låtsas att inget spelar nån roll,
831
00:46:14,772 --> 00:46:16,523
att det inte finns en ordning
832
00:46:16,523 --> 00:46:19,151
som alla i världen ska följa?
833
00:46:19,151 --> 00:46:20,736
En ordning, förresten,
834
00:46:20,736 --> 00:46:23,739
som smällde dörrar åt mig
när jag var Tokowitz.
835
00:46:23,739 --> 00:46:25,282
För att de inte glömmer.
836
00:46:27,159 --> 00:46:29,077
Men nu när jag har gjort nåt själv
837
00:46:29,077 --> 00:46:32,122
vill de släpa mig till galgen
838
00:46:33,332 --> 00:46:37,085
för att sända ett budskap om nåt
som ingen kommer att förändra.
839
00:46:38,378 --> 00:46:40,339
Låt inte grabben i Vita huset lura dig.
840
00:46:41,340 --> 00:46:44,218
Hopp? Förändring? Glöm det.
841
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
Ingen kan förändra det.
842
00:46:50,140 --> 00:46:52,100
Men så får man inte säga.
843
00:46:54,812 --> 00:46:56,772
Saker och ting har förändrats, Don.
844
00:46:57,648 --> 00:46:59,525
Världen är annorlunda nu.
845
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
Jag skriver under allt du vill.
846
00:47:05,989 --> 00:47:09,326
Att sälja laget gör det lättare
att dela på tillgångarna.
847
00:47:12,663 --> 00:47:14,832
ÖVERLÅTNING AV TILLGÅNGAR TILL
ÅTERSTÄLLBAR STIFTELSE
848
00:47:38,438 --> 00:47:39,690
Du tar inte det.
849
00:47:41,775 --> 00:47:43,151
Ska vi ta med våra grejer?
850
00:47:49,575 --> 00:47:51,410
Vilken vecka, ms Stiviano.
851
00:48:03,797 --> 00:48:07,050
För att hjälpa dig minnas en glad dag.
Grattis.
852
00:48:07,926 --> 00:48:10,262
Nu måste ni göra som jag säger.
853
00:48:10,262 --> 00:48:11,722
- Är du glad?
- Ja.
854
00:48:11,722 --> 00:48:13,640
Jaså? Jag är också glad.
855
00:48:13,640 --> 00:48:15,684
- Är du hungrig? Vad vill du äta?
- Pizza.
856
00:48:15,684 --> 00:48:18,312
De borde ha andra presenter
till äldre barn.
857
00:48:18,312 --> 00:48:21,398
Du vill väl inte att jag behandlar dig
som en liten baby?
858
00:48:22,733 --> 00:48:23,734
Fitta.
859
00:48:24,902 --> 00:48:26,987
Kom och sätt er i bilen.
860
00:48:37,414 --> 00:48:40,000
Där är han. Den perfekta tränaren.
861
00:48:40,000 --> 00:48:42,878
Hej! Drick, drick.
862
00:48:43,420 --> 00:48:44,838
Jag vet vad du tänker.
863
00:48:44,838 --> 00:48:48,842
Jag är som da Vinci-teckningen
av den idealiska manskroppen.
864
00:48:48,842 --> 00:48:50,177
Den vitruvianske mannen.
865
00:48:50,177 --> 00:48:53,639
Förutom en svart kille
som ätit för mycket chips.
866
00:48:54,514 --> 00:48:57,100
Vet du inte att popcorn
gör en mycket mindre fet,
867
00:48:57,100 --> 00:48:58,602
och man kan äta hur mycket man vill?
868
00:48:58,602 --> 00:49:00,228
- På riktigt?
- Allvarligt, Doc.
869
00:49:00,228 --> 00:49:03,440
Kul att se dig få den kredd du förtjänar.
870
00:49:03,440 --> 00:49:06,193
Tack, broder. Men jag gjorde ju inget.
871
00:49:07,069 --> 00:49:10,614
Sterling kan lika gärna
ha blivit bannlyst av ett datorfel.
872
00:49:10,614 --> 00:49:12,866
- Du gjorde ditt jobb.
- Jag blev inte galen offentligt.
873
00:49:13,700 --> 00:49:16,078
- Inombords?
- Jag vet inte.
874
00:49:17,287 --> 00:49:19,790
Chris blev galen på Warriors
efter match sju.
875
00:49:19,790 --> 00:49:22,668
Det verkade komma från ingenstans,
men jag förstod.
876
00:49:24,419 --> 00:49:27,839
Jag tackar Gud att jag slipper
se den jäveln på matcherna nu.
877
00:49:27,839 --> 00:49:30,676
- Med tummen upp.
- Fan, ja.
878
00:49:30,676 --> 00:49:32,844
Men jag klagar inte.
879
00:49:33,470 --> 00:49:34,930
Jag är glad om jag hjälper nån.
880
00:49:34,930 --> 00:49:37,182
Att vara till tjänst,
det är vad livet handlar om.
881
00:49:37,182 --> 00:49:41,728
Jag bor i en lägenhet för sex miljoner.
Jag kan spela volleyboll i den.
882
00:49:43,021 --> 00:49:45,983
Jag kan betala fyra ungars college
utan att ta lån.
883
00:49:46,858 --> 00:49:50,862
Efter en semester
tittar jag inte ens på notan.
884
00:49:50,862 --> 00:49:53,865
Vi är två kändisar
utan några verkliga problem,
885
00:49:53,865 --> 00:49:55,617
kan man säga.
886
00:49:56,660 --> 00:49:57,911
Och folk älskar oss.
887
00:49:57,911 --> 00:49:59,246
Ja, de älskar verkligen dig.
888
00:49:59,246 --> 00:50:01,123
Alla vill ha en del av dig, Doc.
889
00:50:05,836 --> 00:50:08,463
Och ibland ser man sig om...
890
00:50:10,382 --> 00:50:15,262
man är två svarta män
som svettas i en trälåda.
891
00:50:15,262 --> 00:50:17,848
Och man tänker...
892
00:50:19,433 --> 00:50:21,018
Slavpassagen.
893
00:50:40,954 --> 00:50:45,584
Springer naken längs motorvägen
894
00:50:47,085 --> 00:50:49,629
Mest molnigt och 19 grader...
895
00:50:49,629 --> 00:50:54,509
Springer naken, mitt på dagen
896
00:50:57,054 --> 00:50:58,638
...avgörande slutspelsmatch på tisdag kväll...
897
00:50:58,638 --> 00:51:03,435
Springer naken som om en man jagar
898
00:51:06,438 --> 00:51:08,523
Hej, lämna ett meddelande efter...
899
00:51:08,523 --> 00:51:12,277
Springer naken, men han bryr sig inte
900
00:51:17,074 --> 00:51:19,367
Ge mig ditt hjärta
901
00:51:20,452 --> 00:51:22,996
Jag ger dig mitt först
902
00:51:22,996 --> 00:51:25,290
Samtalet har vidarekopplats
till en automatisk...
903
00:51:25,999 --> 00:51:31,671
Ge mig din tid
Och jag ger dig min tillit
904
00:51:32,380 --> 00:51:34,091
Jag ska
905
00:51:34,674 --> 00:51:37,511
Helnaken nu
906
00:51:38,762 --> 00:51:41,932
Som när vi föddes
907
00:51:42,432 --> 00:51:44,392
När får vi veta?
908
00:51:44,392 --> 00:51:45,727
Jag vill prata.
909
00:51:46,228 --> 00:51:49,940
Och varför tar det så lång tid?
910
00:51:49,940 --> 00:51:54,486
Och vi är helnakna nu
911
00:51:54,486 --> 00:52:02,619
Ja, vi är helnakna nu
912
00:52:02,619 --> 00:52:04,996
I Guds ögon
913
00:52:13,463 --> 00:52:18,176
Naken som när jag föddes
914
00:52:21,555 --> 00:52:26,643
Vi är alla nakna i landet
Jag kommer från
915
00:52:30,313 --> 00:52:35,944
Jag är långt från New York City nu
916
00:52:39,030 --> 00:52:42,200
Vi är alla nakna
Om man vänder oss ut och in
917
00:52:42,200 --> 00:52:44,286
Översättning: Madeleine Person