1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 Hur Man Får Barn att Lyssna 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 POJKAR SKA FÅ VARA POJKAR 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 {\an8}Berätta om att ta pojkarna till skolan på morgonen. 5 00:00:45,587 --> 00:00:49,674 Daniel är inget problem. En gång placerades han hos en marinsoldat. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,551 Han packar väskan kvällen innan. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,804 David gillar att vara på mobilen sent. 8 00:00:54,804 --> 00:00:57,849 Så ibland måste jag dra honom ur sängen. 9 00:00:57,849 --> 00:00:59,809 - Okej. - Han är 13. 10 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 Jag läste att tonårshjärnor behöver mer sömn. 11 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 Finns det nåt du vill säga om dina gripanden för snatteri? 12 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 Det var för 10 år sen. 13 00:01:13,406 --> 00:01:14,699 Jag har ändrat mitt liv helt. 14 00:01:15,408 --> 00:01:17,702 Jag är en förebild för vad dessa barn gått igenom. 15 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 Och rattfyllan för två år sen? 16 00:01:20,830 --> 00:01:21,998 Det var vårdslöst. 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 Jag ska hemligstämpla det igen. 18 00:01:25,293 --> 00:01:29,339 Polismannen fann biotin i min väska. 19 00:01:29,339 --> 00:01:30,256 Biotin? 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,509 Vitaminet för hår och naglar. 21 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 Han trodde att det var... 22 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 Jag vet inte vad han trodde, men jag tar inte droger eller festar. 23 00:01:40,266 --> 00:01:42,894 Din referens från Donald Sterling säger samma sak. 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 Han skrev hur viktig du är för hans stiftelses framgång. 25 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 Jag jobbar inte åt honom längre. 26 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 Jag vet inte om du hört om bandet. 27 00:01:55,532 --> 00:01:58,535 Mr Sterling är en framgångsrik man. 28 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Han har varit min mentor. 29 00:02:00,912 --> 00:02:06,543 Men han har ohälsosamma åsikter som han uttryckte på bandet. 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 Bandet som du kanske inte känner till. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,507 Så jag jobbar inte åt honom längre. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Du borde anteckna till domaren 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,012 att NBA inte anser att jag har gjort nåt olagligt. 34 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 Jag vet att NBA inte är polisen, men... 35 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 ...de fick advokater att bekräfta att jag inte gjort nåt fel. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Vad är dina planer för framtiden? 37 00:02:31,442 --> 00:02:32,819 Jag ska förändra världen. 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 Har du ett nytt jobb på gång? 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,202 När du inte längre jobbar åt stiftelsen, 40 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 hur ska du betala räkningarna? 41 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 {\an8}Jag bygger ett varumärke. 42 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Okej. 43 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Rekommenderar du mig för domaren? 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,724 Jag rapporterar bara vad jag ser. 45 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 Domaren beslutar i rätten. 46 00:03:27,290 --> 00:03:30,418 - Vi går ut härifrån nu. - Det går inte. 47 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 Jag bryr mig inte, jag fick precis ett dödshot. 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Låt se. Du har möte kl 10:00 med Alvin... 49 00:03:41,888 --> 00:03:45,099 Skjut upp det, och det kl 11:00, kl 12:00 och 13:00. 50 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 Har du mediterat idag? 51 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 - Sterling ut! - Bort med Sterling! 52 00:03:48,728 --> 00:03:51,731 Nej, inte idag, Annemarie. 53 00:03:51,731 --> 00:03:55,693 Vi skriver ett mejl med killarna. Träningen är slopad, punkt slut. 54 00:03:55,693 --> 00:03:58,238 Killarna älskar bara en e... grupperad... 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 - Hör du mig? Annemarie? - Här. 56 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 - Kan du kommentera reaktionen... - Slopa träningen bara! 57 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 - Doc. - Ursäkta mig. 58 00:04:03,910 --> 00:04:06,746 Bara en dag på kontoret. Det finns inget att se här 59 00:04:06,746 --> 00:04:08,873 som man inte kan lära sig från sitt eget nyhetsrum. 60 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 - Seth. - Doc. 61 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 Du har en... 62 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 Kan vi få en kommentar? 63 00:04:13,127 --> 00:04:14,212 Tack. 64 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Femton personer är redo att bara gå ut. Säsongsbiljettinnehavare ringer 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 och hotar att avboka om vi spelar imorgon. 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Sandys son kallade honom rasist. Vi blöder sponsorer. 67 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 CarMax, Kia, State Farm, borta. 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,724 Jag tror inte att vi ska hålla fast vid P Diddy-stilen. 69 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Andas, Seth. 70 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 Hur är det med dig? 71 00:04:34,774 --> 00:04:38,111 AP la upp en bild av mig där jag pratar med Chris i Oakland. 72 00:04:38,111 --> 00:04:40,446 Så nu säger folk: "Kolla på den vita PR-killen 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 som säger åt de svarta spelarna hur de ska tala till pressen." 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,242 Jag har hållit på med basket så länge. 75 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 Och inte förrän nu har jag tänkt på att jag är vit. 76 00:04:47,537 --> 00:04:52,792 Betyder det att jag hela den här tiden har varit medbrottsling? 77 00:04:57,297 --> 00:04:59,590 Du behöver inte säga nåt, bara... 78 00:05:02,927 --> 00:05:04,846 Jag vet att du vill gå ut härifrån. 79 00:05:04,846 --> 00:05:08,224 Men det är inte Donalds lag länge till. Han är snart borta. 80 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 Och till dess, spelarna ger inte upp, 81 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 och de blir så dömda. 82 00:05:13,438 --> 00:05:17,066 Hur skulle det kännas om ni övergav dem? 83 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 Förjävligt. 84 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 Övergivna, utan struktur... 85 00:05:22,071 --> 00:05:23,489 Förjävligt, va? 86 00:05:23,489 --> 00:05:26,701 Under tiden försöker de vinna ett mästerskap 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,745 som ger folk nåt att prata om. 88 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 Att vinna trots Donald. 89 00:05:31,581 --> 00:05:35,460 Så snälla, jag vet att det är svårt, 90 00:05:35,460 --> 00:05:38,546 men jag behöver att du stannar och uthärdar misshandeln. 91 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 Folk kommer att be dig dra åt helvete 92 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 eftersom de inte kan nå Donald. 93 00:05:43,259 --> 00:05:47,638 Men att stanna och ta skiten 94 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 är att stödja grabbarna. 95 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 Okej. 96 00:05:51,809 --> 00:05:53,019 Tack. 97 00:05:53,019 --> 00:05:54,395 Tack, Coach. 98 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Tack, Gary. 99 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 Två minuter. Okej, Janis, bara två. 100 00:06:01,944 --> 00:06:03,112 Okej, jag har en. 101 00:06:03,112 --> 00:06:07,241 Listening Steps Crisis Counseling. Fyra och en halv stjärna på Yelp. 102 00:06:07,241 --> 00:06:09,744 "Vi ger service vid traumatiska händelser på arbetsplatsen 103 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 som kemiska bränder, gisslansituationer, 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 händelser som tilldrar sig mediauppmärksamhet"... 105 00:06:14,624 --> 00:06:17,919 Kan de komma idag och stanna tills 106 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 det är mindre katastrofalt? 107 00:06:21,589 --> 00:06:22,673 Ringer. 108 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 - Vet du nåt? - Vet vad? 109 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Du sa att Donald inte blir kvar. Har Adam Silver sagt det? 110 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 Jag hittade bara på det. 111 00:06:34,977 --> 00:06:36,187 DU ÄR ALLAS SVARTA VÄN 112 00:06:36,187 --> 00:06:37,146 {\an8}SÄMSTA STRIPTEASEN NÅNSIN 113 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 {\an8}PROTESTER 1992 PROTESTER 2014 114 00:06:38,147 --> 00:06:39,065 ONKEL TOMS STUGA 115 00:06:39,065 --> 00:06:40,233 LIGAN MÅSTE SVARA SNABBT 116 00:06:41,067 --> 00:06:43,820 Från ABC News, en kommentar angående möjligheten 117 00:06:43,820 --> 00:06:46,572 att Clippersfansen bojkottar matcherna tills Sterling är borta? 118 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 Jag hoppas de har andra sporter att titta på, 119 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 för de kommer att få vänta länge. 120 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 Säg: "Jag skulle förstå." 121 00:06:55,498 --> 00:06:58,334 Jag hoppas inte det. Vi spelar för dem, inte för Sterling. 122 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 Och vi behöver deras stöd imorgon. 123 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 Vänta, Annemarie, nån kommer. 124 00:07:14,684 --> 00:07:16,894 - Hej. - Hej. Hur är det, Doc? 125 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Är du på din minimalist-grej? 126 00:07:35,288 --> 00:07:39,417 Min designer väntar på nåt mikrofiber från Milano. 127 00:07:40,126 --> 00:07:41,002 Bra. 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,421 Jada sköter all inredning. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Hon kan förändra ditt liv med rätt prydnadskudde. 130 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 Jävlar. 131 00:07:49,385 --> 00:07:51,137 Hela stan är där nere. 132 00:07:52,096 --> 00:07:56,559 Men du har ingen innergård, ingen grill... 133 00:07:56,559 --> 00:07:58,019 Det finns en pool på taket. 134 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 Nån kommer att bada i den nån gång. 135 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Jag insåg precis att du är häruppe ensam. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,611 Jag hörde att du gick till Flower Street för frontpersonalen. 137 00:08:06,611 --> 00:08:07,820 Det var bra gjort av dig. 138 00:08:07,820 --> 00:08:10,615 Jag har anlitat en kriscoach. 139 00:08:11,491 --> 00:08:14,076 Jag måste hålla alla upptagna med att stödja er. 140 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Har du sett att de ska protestera vid stadshuset imorgon? 141 00:08:19,248 --> 00:08:20,583 Kareem kommer dit. 142 00:08:21,292 --> 00:08:22,418 Al Sharpton. 143 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 Och imorgon är det minnesdagen för upploppen. 144 00:08:25,463 --> 00:08:26,672 Jag minns. 145 00:08:26,672 --> 00:08:27,965 Clippers, 146 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 vi kastade våra tröjor. 147 00:08:30,885 --> 00:08:32,887 De hade kritiserat oss vad vi än gjorde. 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 Det är kanske röster utifrån, 149 00:08:34,555 --> 00:08:39,018 men några av killarna tycker inte om att vi beslöt att spela. 150 00:08:39,852 --> 00:08:42,271 Som du sa, om vi hade vunnit trots allt, 151 00:08:42,271 --> 00:08:44,190 då hade det betytt nåt. Men vi förlorade. 152 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 - Och om vi fortsätter att förlora? - Det ska vi inte. 153 00:08:47,735 --> 00:08:49,320 Det verkar som om vi förlorar. 154 00:08:49,320 --> 00:08:52,573 Hör på, när jag var i din sits, 155 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 och undrade om det fanns annat som var viktigare än att vara på banan, 156 00:08:57,161 --> 00:09:00,498 var det enda jag kunde tänka på hur mycket jag älskade att spela. 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 Hur länge vill du spela boll? 158 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 Min pappa investerade i basketläger åt mig. 159 00:09:08,631 --> 00:09:11,592 Jag hade inte låtit honom om jag inte visste att jag skulle bli mästare. 160 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 Men hade nåt av det med Donald Sterling att göra? 161 00:09:15,846 --> 00:09:18,057 Era framgångar äger han inte. 162 00:09:18,057 --> 00:09:19,684 Tekniskt sett gör han det. 163 00:09:20,601 --> 00:09:23,062 När vi vinner en pokal ger de den till ägaren först. 164 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 Steph ringde. 165 00:09:28,651 --> 00:09:31,696 Warriors tänker gå av planen imorgon efter tipset. 166 00:09:33,155 --> 00:09:35,032 Andra lag bojkottar också. 167 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 Så nu, även om vi inte bojkottar, är vi svagare. 168 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 Vi hade inte modet att göra det först. 169 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Bara skitstövlar tycker det. 170 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 Jag säger bara hur jag känner, Coach. 171 00:09:46,377 --> 00:09:47,670 I vilket fall, 172 00:09:48,379 --> 00:09:49,547 vi ska inte spela. 173 00:10:35,509 --> 00:10:36,510 Bort med Sterling! 174 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 - Adam. - Doc, jag skulle precis ringa dig 175 00:10:45,144 --> 00:10:47,396 och ge dig en uppdatering om utredningen. 176 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Ja. 177 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Hjälp. 178 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 Jag behöver lite hjälp nu. 179 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 - Hej. - Hej. 180 00:11:11,003 --> 00:11:12,254 Anställer du en ny sekreterare? 181 00:11:12,254 --> 00:11:13,464 Ursäkta mig? 182 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 Succubi. Prata inte med dem. 183 00:11:19,387 --> 00:11:22,807 Talkshower, Larry King, de gamla goda på morgonen. 184 00:11:23,391 --> 00:11:27,103 De skickar tjejer att boka folk som är för dumma för att se dem komma. 185 00:11:28,479 --> 00:11:29,980 Vill du inte bli intervjuad? 186 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Och berätta din sida av historien. 187 00:11:31,899 --> 00:11:35,361 Inte alla som vill titta i min röv har goda avsikter. 188 00:11:35,361 --> 00:11:36,737 Okej. 189 00:11:37,321 --> 00:11:42,410 Varför hittar ni inte ett sätt att bidra till samhället, jävla blodsugare. 190 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 Lär er ett yrke! 191 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 Om du vill veta har jag en mediastrategi. 192 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Du ska vara med i en talkshow 193 00:11:51,877 --> 00:11:55,047 och få folk att gilla dig för den du är. 194 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 Så det är definitivt mer press 195 00:11:57,258 --> 00:12:00,344 att vara känd för bara den man är. 196 00:12:00,344 --> 00:12:06,392 Kim, du blev först känd för allmänheten 2007 med ett sexband. 197 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 Och du blev berömd. 198 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 Så var det bra att ha gjort det, när du ser tillbaka? 199 00:12:16,360 --> 00:12:22,324 Jag tror att med allt i livet, vad än man gör, kan man tro... 200 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 - Vad vill du? - Jag behöver veta vilka mediciner jag tar. 201 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 Jag jobbar inte åt dig längre. 202 00:12:26,871 --> 00:12:29,540 Ursäkta mig, fröken ishjärta. Jag skulle kunna överdosera. 203 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 Det är kanske det du vill. 204 00:12:31,751 --> 00:12:34,837 Jag kan inte gå igenom det just nu. Jag har en bil som väntar. 205 00:12:34,837 --> 00:12:36,756 Hon har bilservice... 206 00:12:36,756 --> 00:12:41,177 Som från ingenstans sitter jag nu där de bett mig sitta. 207 00:12:41,177 --> 00:12:46,307 Denna hemska kvinna kallar mig rasist inför ett barn. 208 00:12:46,307 --> 00:12:49,185 Att ett barn ska behöva höra sånt. 209 00:12:53,063 --> 00:12:54,106 Donald mobil 210 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Vi pratar inte. 211 00:12:56,817 --> 00:13:00,654 Du känner inte mig, men fråga vem som helst av spelarna. 212 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 Ingen som känner mig ser mig som rasist... 213 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Shelly, hyenorna i pressen håller på att plocka hans kadaver rent. 214 00:13:07,036 --> 00:13:09,288 Men du har mig, jag har Glenn. 215 00:13:09,288 --> 00:13:11,791 Han är bäst på att lösa kriser i stan. 216 00:13:11,791 --> 00:13:14,043 Vi kan kontrollera narrativet. 217 00:13:14,043 --> 00:13:15,878 Vem mer har du jobbat med? 218 00:13:15,878 --> 00:13:17,880 Tänk dig de största stjärnorna. 219 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 Mike Tyson. Mel Gibson. 220 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 Glenn är mitt äss. 221 00:13:21,759 --> 00:13:25,638 Utan Glenn skulle jag stryka skjortor på Tommy Bahama. 222 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Adam Silver ska hålla presskonferens. 223 00:13:28,849 --> 00:13:31,644 Jag förstår inte varför jag måste ge en intervju. 224 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Jag har aldrig gett intervjuer förut. 225 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 Vad sägs om en lyssnartur eller en välgörenhetslunch 226 00:13:36,774 --> 00:13:39,610 med en inspirerande talare som Gayle King? 227 00:13:40,569 --> 00:13:45,741 Mina damer, denna story har en tjej, ett band, sport, rasism, pengar. 228 00:13:45,741 --> 00:13:48,744 Den har nåt för alla. 229 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 Folk kommer att associera dig med rasism. 230 00:13:52,331 --> 00:13:54,542 Vad vill du att jag säger? 231 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 Fördöm Donald. Det vore idealiskt. 232 00:13:56,710 --> 00:13:58,337 Vad betyder det för honom? 233 00:13:58,337 --> 00:13:59,880 Donald är inte min klient. 234 00:14:00,548 --> 00:14:02,132 Jag skulle inte ta mig an honom heller. 235 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 Vi gör varken hustrumisshandlare, rattfyllerister, 236 00:14:04,510 --> 00:14:07,137 terrorister, våldtäktsmän eller rasister. 237 00:14:07,137 --> 00:14:09,515 Donald är ingen rasist. 238 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 Det är motsatsen till vad han vill att du ska säga. 239 00:14:13,394 --> 00:14:17,940 Shelly, du är antingen en rasistisk hyresvärd eller en snäll dam 240 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 som tar melatonin och lägger sig klockan nio, 241 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 och inte har en aning om galenskaperna hennes man sysslar med. 242 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 Du svarar inte när han ringer. 243 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Han verkar inte ens bo här längre. 244 00:14:31,537 --> 00:14:33,622 Under tiden är du marknadsföringsbar. 245 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 Din röst, ditt ansikte. 246 00:14:35,624 --> 00:14:38,168 Som en god fe. 247 00:14:38,669 --> 00:14:42,756 Det blir lätt för en publik att se att du är en god människa. 248 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Om du låter dem. 249 00:14:48,345 --> 00:14:49,680 Jag trodde att vi inte skulle spela idag. 250 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 Vi ska spela nån gång. 251 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 Adam Silver ska meddela sitt beslut om Donald. 252 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 Det kan vara tom retorik, men får jag... 253 00:15:00,649 --> 00:15:01,817 Visst, absolut. 254 00:15:03,652 --> 00:15:06,739 Efter att ljudbandet kom ut 255 00:15:06,739 --> 00:15:11,410 av ett samtal med Clippers ägare Donald Sterling 256 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 startade NBA en utredning. 257 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 Utredningen är nu avslutad. 258 00:15:20,377 --> 00:15:22,129 - Du måste äta. Kom igen. - Mannen vars röst 259 00:15:22,129 --> 00:15:24,840 hörs på inspelningen är mr Sterling, 260 00:15:25,424 --> 00:15:27,718 och de hatiska åsikterna som sägs 261 00:15:28,802 --> 00:15:30,429 är mr Sterlings. 262 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Tror du det? 263 00:15:31,764 --> 00:15:33,766 Att det kommer från en NBA-ägare 264 00:15:34,391 --> 00:15:36,060 förvärrar bara skadorna, 265 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 och min personliga vrede. 266 00:15:41,315 --> 00:15:45,903 Från och med nu är mr Sterling bannlyst 267 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 - för livet... - Nej. 268 00:15:47,780 --> 00:15:52,117 ...från allt samröre med Clippers och NBA. 269 00:15:52,117 --> 00:15:53,327 Vad säger han? 270 00:15:53,327 --> 00:15:58,165 Mr Sterling får inte närvara på NBA-matcher eller träningar. 271 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 Jag ger också mr Sterling böter på 2,5 miljoner dollar. 272 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 Vill du spela nu? 273 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 Den högsta summan enligt NBA:s konstitution. 274 00:16:09,385 --> 00:16:11,929 Sätt på er shortsen, killar. Vi ska spela. 275 00:16:12,429 --> 00:16:14,682 Han visar på nolltolerans. 276 00:16:14,682 --> 00:16:17,351 Angående mr Sterlings ägarskap i Clippers 277 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 kommer jag att uppmana styrelsen att tvinga fram en försäljning. 278 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 Vad? Vad sa han? 279 00:16:22,564 --> 00:16:24,191 Tänker han tvinga Donald att sälja? 280 00:16:24,191 --> 00:16:26,151 Spola tillbaka. 281 00:16:26,151 --> 00:16:28,195 Jag kan inte, det sänds live. 282 00:16:28,195 --> 00:16:29,947 Hur kan det vara lagligt? 283 00:16:29,947 --> 00:16:32,658 Man kan inte tvinga nån att sälja nåt de äger. 284 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 Det de gör mot Don, du är 50 procents ägare, 285 00:16:35,577 --> 00:16:37,997 och du har inte gjort nåt fel. 286 00:16:37,997 --> 00:16:40,165 Mandy. Hej, det är Pierce. 287 00:16:40,165 --> 00:16:43,836 Kan du ladda ner det i NBA:s konstitution 288 00:16:43,836 --> 00:16:46,422 som handlar om borttagande av äganderätt? 289 00:16:46,422 --> 00:16:47,506 Shelly. 290 00:16:47,506 --> 00:16:50,634 Att uttala sig emot Donald handlar inte bara om ens rykte. 291 00:16:50,634 --> 00:16:52,761 Du måste skydda dina tillgångar. 292 00:16:52,761 --> 00:16:54,054 Ja. Ring tillbaka. 293 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 BANNLYST 294 00:16:57,891 --> 00:16:59,018 {\an8}STERLING, DU ÄR AVSKEDAD 295 00:16:59,018 --> 00:17:00,269 FÖRBJUDNA SAKER RASISTER 296 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 {\an8}ÄGD 297 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 VI ÄR ETT 298 00:17:02,271 --> 00:17:03,564 Vad säger det? 299 00:17:03,564 --> 00:17:05,691 Det är din hemsida, designad för kvällens match. 300 00:17:05,691 --> 00:17:09,278 - Allt svart, symboliskt... - Jag fattar. 301 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 Vi har t-shirtar och skyltar redo att trycka med den här slogan. 302 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 "Vi är ett." 303 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Och "vi:et" är... 304 00:17:19,413 --> 00:17:23,167 Teamet, eller fansen, eller hela världen. 305 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 De är dina ord. 306 00:17:25,127 --> 00:17:27,046 Du skrev dem på en skrivtavla i Oakland. 307 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 "Vi är ett." Efter bandet. 308 00:17:29,882 --> 00:17:33,469 Du menade "vi", teamet, men konceptet är flexibelt. 309 00:17:33,469 --> 00:17:35,095 -"Vi." - Okej. 310 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Okej. 311 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Så vad tror du? 312 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 Vi behöver det inte skrivet fyra gånger. 313 00:17:44,938 --> 00:17:46,982 Det är bara för att välja typsnitt. 314 00:17:46,982 --> 00:17:49,735 Jag vet inget om typsnitt. 315 00:17:49,735 --> 00:17:53,655 Grafisk design är instinktiv, tror jag. 316 00:17:53,655 --> 00:17:56,575 Vilken stil uttrycker... 317 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 "Svart?" 318 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 För ett dygn sen var de redo att sluta. 319 00:18:07,211 --> 00:18:09,963 Titta så lyckliga de är. 320 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 Jag är så glad att det är över. 321 00:18:16,303 --> 00:18:17,304 Jaha. 322 00:18:17,304 --> 00:18:18,222 STERLING BANNLYST 323 00:18:18,222 --> 00:18:20,349 "Bannlysningen är nåt vi borde fira." 324 00:18:22,810 --> 00:18:24,311 Okej. Det här. 325 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Sans serif. Starkt val. 326 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Titta vem som kommer. 327 00:18:34,530 --> 00:18:35,864 Hon vill väl träffa Andy. 328 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 Hon tågar in som en chef. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 Andy, du måste göra nåt. 330 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 Det finns inget att göra. 331 00:18:51,672 --> 00:18:53,257 Du är som en son för honom. 332 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Tänk på livet du lever tack vare Donald. 333 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Storleken på ditt kontor. 334 00:18:59,388 --> 00:19:03,058 Det är inget hörnkontor, utan själva hörnet. 335 00:19:03,058 --> 00:19:05,644 Och säg inte att det inte finns nåt att göra. 336 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 Du kämpar. 337 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 NBA:s kommissionär kämpa? 338 00:19:09,398 --> 00:19:10,774 Du kunde ha förhindrat det. 339 00:19:10,774 --> 00:19:12,901 Hon skickade dig ett band och du gjorde ingenting. 340 00:19:12,901 --> 00:19:15,070 - Ingenting. - Nej, det gjorde jag inte... 341 00:19:15,821 --> 00:19:17,322 - Det är dubbelt negativt. - Du... 342 00:19:17,322 --> 00:19:19,074 - Jag gjorde nåt. - Du gjorde nåt. 343 00:19:19,074 --> 00:19:22,202 Jag visade Donald bandet och han bad mig göra ingenting. 344 00:19:22,202 --> 00:19:25,581 Jag ber dig att göra nåt. Nu. 345 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Det här laget är hans liv. 346 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Vad ska han leva för? 347 00:19:31,211 --> 00:19:32,212 Han kommer att dö. 348 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Seth. 349 00:19:47,728 --> 00:19:52,900 Vi behöver använda din kommunikatör i en timme, más o menos. 350 00:19:54,568 --> 00:20:01,200 Seth, vi behöver idéer för att hjälpa mr Sterlings rykte, 351 00:20:01,200 --> 00:20:03,702 som vi alltid gör när vi får dåliga nyheter. 352 00:20:03,702 --> 00:20:05,996 Visa allmänheten hans stora hjärta. 353 00:20:07,581 --> 00:20:09,291 Som att rädda valpar? 354 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Vad sägs om... 355 00:20:13,212 --> 00:20:15,172 Du gillade inte ursäkten vi gav förra helgen. 356 00:20:15,172 --> 00:20:17,299 Nej, för det var ingen ursäkt. 357 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Så vad sägs om 358 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 att skriva en själv? 359 00:20:22,679 --> 00:20:23,764 Okej. 360 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Är mr Sterling beredd att be om ursäkt för årtionden av rasism? 361 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 Självklart inte. 362 00:20:29,436 --> 00:20:31,939 - Då finns det inget jag kan göra. - Seth, min vän. 363 00:20:32,898 --> 00:20:37,236 Jag vet att det är svårt för dig att veta var du står med Donald nu. 364 00:20:37,236 --> 00:20:38,487 Det är inte svårt. 365 00:20:42,366 --> 00:20:43,700 Jag har en kontakt på Post. 366 00:20:45,327 --> 00:20:48,580 Han är på bättringsvägen, tack och lov, men... 367 00:20:51,583 --> 00:20:53,877 Har han opererat bort prostatan? 368 00:20:55,212 --> 00:20:58,006 Som du kan tänka dig är poängen att... 369 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Med all stress och... 370 00:21:02,427 --> 00:21:08,433 ...osäkerhet och medicineringen och allt som kommer med en cancerdiagnos 371 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 har mr Sterling inte varit sig själv de senaste två åren. 372 00:21:12,271 --> 00:21:15,232 - Sårbar. - Ja, väldigt sårbar. 373 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 Ja. 374 00:21:19,361 --> 00:21:21,571 Skicka mig en länk när det sänds live. 375 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 Andy, du är snäll. 376 00:21:26,785 --> 00:21:30,205 Folk behöver komma ihåg att han är en människa. 377 00:21:37,796 --> 00:21:38,880 Andy Roeser. 378 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 Adam. Hej, hur är det? 379 00:21:43,468 --> 00:21:46,138 Jag såg det om bannlysningen, ja. 380 00:21:47,306 --> 00:21:48,974 Ett kraftfullt... 381 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 beslut. 382 00:21:52,644 --> 00:21:56,356 Det var starkt. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Det var det rätta... 384 00:22:01,862 --> 00:22:03,613 Nej, jag har inte pratat med honom, 385 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 men jag ska. 386 00:22:13,206 --> 00:22:16,043 Okej, jag förstår. 387 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 Det låter bra. 388 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Hejdå. 389 00:22:27,888 --> 00:22:29,139 Vad är det, Andy? 390 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Bekymret med att 391 00:22:34,394 --> 00:22:41,276 mr Sterlng försöker leda organisationen in absentia, så att säga. 392 00:22:43,070 --> 00:22:47,783 På grund av vårt nära förhållande har de permitterat mig. 393 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 På obestämd tid. 394 00:22:51,495 --> 00:22:53,538 Vilket är i stort sett samma sak som... 395 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 ett avsked. 396 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 Det är svåra tider. 397 00:23:07,135 --> 00:23:10,263 Du är rädd att betala 398 00:23:10,263 --> 00:23:13,308 Så du hittar nån 399 00:23:13,892 --> 00:23:16,812 Som gör jobbet gratis 400 00:23:21,942 --> 00:23:26,279 Jag är dum som gör ditt skitjobb, ja 401 00:23:26,279 --> 00:23:28,198 Jag är inte dum längre 402 00:23:28,198 --> 00:23:31,660 Jag vill inte göra ditt skitjobb 403 00:23:36,289 --> 00:23:38,083 Det är den Donald Sterling jag känner. 404 00:23:38,083 --> 00:23:40,252 - Vill du repetera? - Nej. 405 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 Jag tog med min egen foundation för att bättra på. 406 00:23:44,840 --> 00:23:47,676 Oroa dig inte. Alla ser bra ut i Barbaras ljus. 407 00:23:47,676 --> 00:23:48,885 Är han rasist? 408 00:23:48,885 --> 00:23:50,220 Klart att han är. 409 00:23:50,804 --> 00:23:52,180 Jag tvivlar inte en sekund. 410 00:23:53,348 --> 00:23:55,225 Vid tillfället tänkte jag... 411 00:23:55,809 --> 00:23:56,810 Okej. 412 00:23:56,810 --> 00:23:59,187 Kan vi diskutera vad du inte ska säga 413 00:23:59,187 --> 00:24:03,483 för att inte riskera ditt fall mot mrs Sterlings stämning? 414 00:24:03,483 --> 00:24:06,486 Jag vill inte att du säger nåt ont om Shelly. 415 00:24:06,486 --> 00:24:09,739 Inget "häxa", "bitch" eller "hagga". 416 00:24:10,615 --> 00:24:12,492 Och dina finanser. 417 00:24:12,492 --> 00:24:14,911 Har du betalat skatt? Hur mycket? 418 00:24:14,911 --> 00:24:18,498 Jag tänker inte prata om nåt av det. Vi ska prata om rasism. 419 00:24:18,999 --> 00:24:20,417 Min mormor är rasist. 420 00:24:21,126 --> 00:24:25,297 Hon säger att mexikaner flyttar in där hon bor och sänker bostädernas värde. 421 00:24:25,297 --> 00:24:27,799 Jag säger till henne: "Mormor, oroa dig för äggstockscancer 422 00:24:27,799 --> 00:24:29,551 eller höjningen av havsnivån." 423 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 Vissa är rädda att när andra får mer får de mindre. 424 00:24:34,055 --> 00:24:35,182 Vad skulle han säga? 425 00:24:35,182 --> 00:24:36,892 Du har fina ögonbryn. 426 00:24:36,892 --> 00:24:37,851 Jag vet. 427 00:24:38,435 --> 00:24:42,272 - V, var är du? - Är alla killarna nakna eller halvnakna? 428 00:24:42,272 --> 00:24:44,483 Tittar du på Elgin, den losern? 429 00:24:44,483 --> 00:24:46,109 Vad gör mr Sterling här? 430 00:24:46,109 --> 00:24:48,278 Han ordnade det. Jag ska sända med honom och Magic. 431 00:24:48,278 --> 00:24:49,362 Har Donald arrangerat det? 432 00:24:49,362 --> 00:24:51,781 Var är Barbara? Har du inte pratat med henne än? 433 00:24:51,781 --> 00:24:53,366 Jag väntade på dig och Magic. 434 00:24:53,366 --> 00:24:55,702 Magic kommer inte, den tönten. 435 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 När jag är i knipa är lojaliteten som bortblåst. 436 00:24:58,497 --> 00:25:01,166 Nittionio procent av dem du kallar vänner. 437 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 Fortsätt, då blir det bara vi två. Jag hjälper dig be om ursäkt. 438 00:25:03,752 --> 00:25:06,087 Är du galen? Jag sänder inte med dig. 439 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 - Hur skulle det se ut? - Hur det skulle se ut? 440 00:25:08,131 --> 00:25:09,674 Du, jag? Det är 441 00:25:10,258 --> 00:25:12,135 olämpligt. 442 00:25:12,135 --> 00:25:15,722 Men hellre än det, som planerat, 443 00:25:16,389 --> 00:25:21,645 du är en av många afroamerikaner i mitt liv 444 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 som jag älskar och kallar min vän. 445 00:25:23,980 --> 00:25:28,235 Men älskling, du måste sända själv. 446 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 Och du måste säga att du manipulerade bandet. 447 00:25:32,280 --> 00:25:34,950 - Det kan hon inte. - Vem är du? Jobbar du åt hotellet? 448 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 - Vad heter du? - Mac Nehoray, hennes advokat. 449 00:25:37,536 --> 00:25:38,954 Bra för dig. Dra åt helvete. 450 00:25:38,954 --> 00:25:42,082 Du har ingen anledning att tala till mig på det sättet. 451 00:25:45,919 --> 00:25:47,254 Du försökte säga nåt. 452 00:25:48,088 --> 00:25:50,298 - Du använde speciell mjukvara. - Det gjorde jag ju inte. 453 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Det spelar ingen roll. 454 00:25:51,383 --> 00:25:53,635 Jag vet att du inte vill att det skulle gå så här långt. 455 00:25:53,635 --> 00:25:57,889 Du ville väl inte förstöra mitt liv och få mig bannlyst, älskling? 456 00:25:57,889 --> 00:26:01,601 Nej, jag vill bara få dig att inse att hur du växte upp är fel. 457 00:26:01,601 --> 00:26:03,687 - Att människor av alla hudfärger... - Börja inte. 458 00:26:03,687 --> 00:26:05,855 Jag försöker göra nåt för dig, okej? 459 00:26:05,855 --> 00:26:08,775 Om du säger att du hittade på det 460 00:26:09,317 --> 00:26:12,988 tar jag hand om det när Shelly fått sin del i rätten. 461 00:26:14,030 --> 00:26:16,783 Jag tar hand om dig resten av ditt liv. 462 00:26:16,783 --> 00:26:21,329 Mr Sterling, V har gett ett uttalande till NBA... 463 00:26:21,329 --> 00:26:23,164 Jag pratar med nån. 464 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 - Aj! - Det är en sallad. 465 00:26:24,916 --> 00:26:26,459 Krotongerna sticks. 466 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 Ingen av er skulle vara här utan mig. 467 00:26:28,712 --> 00:26:32,424 Jag vet att du arrangerat intervjun, men jag har nåt att säga. 468 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Jag vill prata om de dolda sätt folk diskriminerar... 469 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Lura inte dig själv. Du är en mediahora. 470 00:26:39,264 --> 00:26:41,600 Okej. Här. 471 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 Donald, hon tar inte emot mutor... 472 00:26:45,020 --> 00:26:47,105 Det är inte till henne. Jag är arg på henne. 473 00:26:47,105 --> 00:26:48,607 Det är till hennes söner. 474 00:26:50,483 --> 00:26:53,862 Jag hjälpte dig med adoptionspappren, va? 475 00:26:53,862 --> 00:26:57,407 Jag skrev referensen till dina pojkar. 476 00:27:00,076 --> 00:27:01,578 Och du vill inte hjälpa mig? 477 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 Vill du inte hjälpa mig? 478 00:27:04,664 --> 00:27:06,666 Hjälpa mig som jag hjälpte dig? 479 00:27:13,632 --> 00:27:15,967 Donald, jag är Barbara. 480 00:27:15,967 --> 00:27:17,636 Tack för att du tillåter... 481 00:27:17,636 --> 00:27:20,388 Och vad? Är du inte strumpbyxemodell? 482 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 Kom! Kom och träffa min assistent, V. 483 00:27:25,602 --> 00:27:29,814 Ms Walters, det är ett nöje att träffa er. En legend. 484 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Tack, V. 485 00:27:32,734 --> 00:27:35,737 Jag ser fram emot vårt samtal. 486 00:27:35,737 --> 00:27:39,282 Ni vet säkert att Magic Johnson inte kunde komma. 487 00:27:39,282 --> 00:27:43,328 Ja, det var knepigt att bekräfta med hans representanter. 488 00:27:43,328 --> 00:27:45,789 Jag skulle mer än gärna vara med i din show, 489 00:27:45,789 --> 00:27:48,458 men mina advokater har förbjudit det. 490 00:27:49,376 --> 00:27:50,377 Alltså. 491 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 Vad ska vi göra, Marty? 492 00:27:53,588 --> 00:27:54,798 Vi kan ta tjejen bara. 493 00:27:55,924 --> 00:27:57,550 Miss Stiviano, 494 00:27:57,550 --> 00:28:00,095 är det okej för dig om jag pratar med dig ensam? 495 00:28:01,763 --> 00:28:03,431 Jag är redo för allt. 496 00:28:05,558 --> 00:28:09,187 Hur tänker Donald Sterling just nu? 497 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 Förvirrad. 498 00:28:14,150 --> 00:28:16,152 Jag tror att han känner sig väldigt ensam. 499 00:28:17,445 --> 00:28:19,155 Inget stöd nånstans ifrån. 500 00:28:20,782 --> 00:28:21,783 Plågad, 501 00:28:22,534 --> 00:28:24,160 känslomässigt traumatiserad. 502 00:28:24,661 --> 00:28:28,832 Du säger att Donald Sterling är känslomässigt traumatiserad. 503 00:28:29,332 --> 00:28:30,959 - Av vad? - Av media. 504 00:28:31,626 --> 00:28:32,919 Av hans kamrater. 505 00:28:34,462 --> 00:28:39,884 Jag tror att han är mer traumatiserad av vad han själv har sagt. 506 00:28:39,884 --> 00:28:43,888 Tycker du att Donald Sterling borde be om ursäkt? 507 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 Absolut. 508 00:28:46,266 --> 00:28:47,767 Kommer han att be om ursäkt? 509 00:28:49,519 --> 00:28:50,770 Det vet bara Gud. 510 00:28:52,647 --> 00:28:57,569 Kan du berätta om ditt förhållande till Donald Sterling? 511 00:28:58,153 --> 00:29:02,449 Jag är mr Sterlings högra hand, arm. 512 00:29:02,449 --> 00:29:04,868 Jag är mr Sterlings allt. 513 00:29:05,368 --> 00:29:08,246 Jag är hans förtrogna, hans bästa vän. 514 00:29:09,289 --> 00:29:10,415 Hans dumma kanin. 515 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 - Hans vad? - Dumma kanin. 516 00:29:12,876 --> 00:29:14,502 - Hans dumma kanin? - Ja. 517 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Kallar han dig det? 518 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Nej. 519 00:29:17,714 --> 00:29:19,966 Är du kär i Donald Sterling? 520 00:29:20,633 --> 00:29:21,634 Jag älskar honom. 521 00:29:22,635 --> 00:29:26,556 Älskar honom som vän eller man? 522 00:29:27,766 --> 00:29:29,642 Jag älskar honom som en fadersfigur. 523 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 Som en fadersfigur. 524 00:29:34,105 --> 00:29:38,234 Har du och Donald Sterling ett finansiellt arrangemang? 525 00:29:38,985 --> 00:29:42,739 Ja. Först betalade han mig som anställd, 526 00:29:43,573 --> 00:29:46,576 sen började han betala mig direkt. 527 00:29:46,576 --> 00:29:47,952 Utanför bokföringen. 528 00:29:49,120 --> 00:29:51,664 Donald Sterling är 80 år. 529 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Du är trettio. 530 00:29:55,293 --> 00:29:57,837 Jag vet inte om jag förstår förhållandet. 531 00:29:57,837 --> 00:30:01,466 Jag är mr Sterlings personliga assistent. 532 00:30:02,467 --> 00:30:06,221 Som jag sa, hans högra hand. 533 00:30:07,430 --> 00:30:09,057 Vad förstår du inte? 534 00:30:09,557 --> 00:30:10,850 Hur gick det med Barbara? 535 00:30:15,647 --> 00:30:16,648 Kom ut. 536 00:30:22,362 --> 00:30:25,365 Jag följer alla spelarna, men ingen av dem följer mig tillbaka. 537 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 SLUTSPEL - OMGÅNG 1 MATCH 5 538 00:30:38,586 --> 00:30:40,547 Varifrån kommer all svart merch? 539 00:30:40,547 --> 00:30:42,757 Är vi på en Metallica-konsert eller nåt? 540 00:30:42,757 --> 00:30:45,468 Var ni inte redo att bränna oss på bål för tio minuter sen? 541 00:30:45,468 --> 00:30:46,678 {\an8}VI ÄR ETT 542 00:30:47,178 --> 00:30:48,179 Vems hus? 543 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 - Vårt hus! - Vårt hus! 544 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Hej. 545 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 Vi är ett, älskling. 546 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 Ikväll är de glada att det blev ett avslut 547 00:31:00,817 --> 00:31:02,151 så de kunde fokusera på matchen. 548 00:31:02,151 --> 00:31:05,905 DJ hade en karriärtopp efter att ha fått 0 poäng senaste matchen. 549 00:31:05,905 --> 00:31:07,740 Det säger allt. 550 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 Ja, Jim? 551 00:31:08,658 --> 00:31:12,495 Doc, vissa kallar dig den perfekta coachen i det här. 552 00:31:12,495 --> 00:31:14,289 Vad tänker du kring det? 553 00:31:14,873 --> 00:31:17,917 Jag är den enda coach de har just nu, så det är som det är. 554 00:31:18,751 --> 00:31:19,961 Doc! 555 00:31:20,837 --> 00:31:23,006 Det är inte jag som behöver höra att jag hade rätt hela tiden. 556 00:31:23,006 --> 00:31:24,757 Det gläder mig, för du har inte rätt ofta. 557 00:31:24,757 --> 00:31:26,092 Men när jag har det har jag det. 558 00:31:26,092 --> 00:31:28,094 På riktigt. Du tänker nog: 559 00:31:28,094 --> 00:31:29,721 "Herregud, 560 00:31:29,721 --> 00:31:34,142 jag är så glad att Blake fick oss att spela matchen för jag, DeAndre Jordan, 561 00:31:34,684 --> 00:31:36,978 ordnade mitt livs match." 562 00:31:37,812 --> 00:31:41,941 Jag tänker på hur en så snygg man har så fula fötter. 563 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 - Han har hammertå. - Ja. 564 00:31:43,902 --> 00:31:46,404 Donald Sterling har blivit bannlyst som frigolitkoppar. 565 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Ingen har bannlyst frigolitkoppar. 566 00:31:48,239 --> 00:31:49,741 - Googla. Det var nyligt. - Jag visste att han hade 567 00:31:49,741 --> 00:31:52,368 nåt på gång, men inte att han skulle bli som Jean Valjean. 568 00:31:52,368 --> 00:31:53,703 På riktigt? 569 00:31:53,703 --> 00:31:56,456 "NBA står med CarMax mot rasism." 570 00:31:56,456 --> 00:31:59,125 Tror du inte att det var svårt att krossa en ägare så? 571 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Svårt, men inte revolutionshårt. 572 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 Jag säger bara att sponsorerna övergav oss först. 573 00:32:03,379 --> 00:32:05,173 Alla skulle bojkotta. 574 00:32:05,173 --> 00:32:09,302 Jesse Jackson fick alla att marschera mot stadshuset. 575 00:32:09,302 --> 00:32:11,554 Och Silver gjorde vad han måste. Det populära. 576 00:32:11,554 --> 00:32:14,223 Jag fattar. Och han får delta som kommissionär 577 00:32:14,223 --> 00:32:15,350 som Captain America. 578 00:32:15,350 --> 00:32:17,977 Ja, bokstavligen. Vad har han att förlora? 579 00:32:17,977 --> 00:32:19,812 Okej, men räcker hans anledningar? 580 00:32:19,812 --> 00:32:23,191 Blev Angelina Jolie hjälparbetare för att hon brydde sig 581 00:32:23,191 --> 00:32:25,485 eller ville framstå som bra efter att hon stal Jennifer Anistons man? 582 00:32:25,485 --> 00:32:27,570 Oavsett hjälper hon människor. 583 00:32:27,570 --> 00:32:29,614 Okej, men hon gick fram hårt. 584 00:32:29,614 --> 00:32:32,241 Adopterade 19 barn, förändrade sitt liv. 585 00:32:32,241 --> 00:32:33,326 Ja, hon engagerade sig. 586 00:32:33,826 --> 00:32:36,788 Är Adam Silver redo att engagera sig så mycket? 587 00:32:36,788 --> 00:32:40,124 Eller tänker han låtsas att vi har ett rötägg i NBA? 588 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 "Vi är ett." 589 00:32:42,877 --> 00:32:45,505 Det är bara en slogan för att få alla att känna sig bättre 590 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 inför att titta på oss igen och glömma hela skiten. 591 00:32:48,716 --> 00:32:50,468 Du vill bara ha nåt att klaga på. 592 00:32:50,468 --> 00:32:52,762 - Den bitchen är bannlyst. - Håll käften. 593 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 Det är smörigare än du gillar. 594 00:32:57,725 --> 00:33:00,728 Jag dricker terpentin om det får slut på den här dagen. 595 00:33:07,193 --> 00:33:08,861 Prostatacancer-artikeln är snart ute. 596 00:33:09,946 --> 00:33:11,531 - Hjälper den? - Tja... 597 00:33:12,031 --> 00:33:15,326 Hur kan de säga nåt ont om hans cancer? 598 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 "Det är ironiskt, 599 00:33:17,954 --> 00:33:21,666 Sterling vägrade betala för en prostatacanceroperation för 10 år sen 600 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 för en assisterande tränare för Clippers." 601 00:33:24,293 --> 00:33:25,378 Ja, han. 602 00:33:25,878 --> 00:33:31,009 "Fyra Clippers-spelare täckte kostnaden på 70 000 dollar." 603 00:33:31,009 --> 00:33:35,304 Du försökte få mig att prata om det förra året, och jag avvisade dig. 604 00:33:35,304 --> 00:33:37,181 Jag avvisade och avvisade. 605 00:33:37,181 --> 00:33:38,266 Älskling. 606 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 Jag är kvar. 607 00:33:43,521 --> 00:33:44,689 Du vet, 608 00:33:45,273 --> 00:33:46,274 Gandhi sa: 609 00:33:47,358 --> 00:33:50,278 "Om jag inte skrattade skulle jag begå självmord." 610 00:33:51,696 --> 00:33:54,449 Han drack också en liter av sin egen urin varje morgon. 611 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 Visas intervjun nu? 612 00:34:05,793 --> 00:34:07,253 Vill du att jag tittar på den? 613 00:34:09,630 --> 00:34:11,132 Okej. 614 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 Jag kanske inte har känslor kvar att såra. 615 00:34:16,512 --> 00:34:18,890 Är Donald Sterling rasist? 616 00:34:19,766 --> 00:34:20,808 Nej. 617 00:34:20,808 --> 00:34:22,685 Jag tror det inte innerst inne. 618 00:34:23,186 --> 00:34:27,356 Har du hört honom säga nedsättande saker om svarta generellt? 619 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 Ja. 620 00:34:28,941 --> 00:34:32,779 Jag tror att mr Sterling kommer från en annan generation. 621 00:34:33,321 --> 00:34:37,241 Genom sina handlingar har han visat att han inte är rasist. 622 00:34:37,241 --> 00:34:38,785 Är det så jag låter? 623 00:34:38,785 --> 00:34:43,664 Om han var rasist, varför skulle han då hjälpa världen som han har gjort? 624 00:34:46,793 --> 00:34:52,048 "Jämför och kontrastera två personer från medborgarrättsrörelsen." 625 00:34:52,632 --> 00:34:53,966 Sex till åtta sidor? 626 00:34:54,467 --> 00:34:57,220 Tänk om jag säger allt jag har att säga på fyra? 627 00:35:01,849 --> 00:35:03,518 Sterlings Vän hoppas att #V "blir påkörd av en bil" 628 00:35:03,518 --> 00:35:04,602 Högra Hand, Arm? 629 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 #V's mug shot från häktet 630 00:35:05,603 --> 00:35:07,396 {\an8}STERLING SÄGER ATT STIVIANO BLEKER SIN HY 631 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 Hon är galen. Det tycker hon själv med. 632 00:35:10,650 --> 00:35:11,984 Hon har aldrig känt sin far. 633 00:35:12,485 --> 00:35:14,695 Svart, så hon är blandad. 634 00:35:15,404 --> 00:35:20,118 Hon försökte få sin hy vitare med en kräm varje kväll. 635 00:35:21,327 --> 00:35:23,663 Hon frågade mig om jag gillade svart hy. 636 00:35:24,622 --> 00:35:26,666 Hon förförde mig att leka med henne. Hon är ett djur. 637 00:35:30,795 --> 00:35:32,880 Nej, nej! Fan. 638 00:35:34,549 --> 00:35:35,716 Tänk om jag åker till rymden? 639 00:35:54,610 --> 00:35:55,611 Okej. 640 00:35:57,238 --> 00:35:58,698 Är din man rasist? 641 00:36:00,032 --> 00:36:03,286 Det som anses utgöra ras ändras hela tiden. 642 00:36:03,286 --> 00:36:07,999 Han har aldrig sagt onda ord. Jag har aldrig hört rasistiska... 643 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 Ord. För många ord. 644 00:36:10,626 --> 00:36:12,670 Shell, anledningen att vi valde Barbara 645 00:36:12,670 --> 00:36:16,007 var för att V gick på varje mina. 646 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 Motsägelsefullhet, pang. 647 00:36:17,800 --> 00:36:19,635 Ursäkter för Donald, pang. 648 00:36:19,635 --> 00:36:21,095 Säg nåt kärnfullt. 649 00:36:21,095 --> 00:36:22,346 Ja. 650 00:36:22,346 --> 00:36:26,976 Ska jag säga att Don är rasist? 651 00:36:26,976 --> 00:36:29,103 Kom ihåg vår publik på en person. 652 00:36:29,770 --> 00:36:30,771 Adam Silver 653 00:36:31,314 --> 00:36:33,524 har klargjort att han tycker att din man är rasist. 654 00:36:33,524 --> 00:36:36,277 - Han kommer inte... - Måste du äta alla nötterna? 655 00:36:36,277 --> 00:36:38,362 Förlåt, vill du ha? 656 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 Jag vill bara skippa den rasistiska. 657 00:36:41,449 --> 00:36:43,242 Okej, jag återkommer om det. 658 00:36:44,535 --> 00:36:47,079 Hur skulle du beskriva ditt förhållande med din man nu? 659 00:36:47,079 --> 00:36:50,166 Angår det nån? 660 00:36:50,166 --> 00:36:52,668 Jag ger dig en flervalsfråga. 661 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 A: Jag älskar min man, men jag tycker inte om honom. 662 00:36:57,131 --> 00:37:01,093 B: Min man äcklar mig. Vi har inte älskat på 40 år. 663 00:37:01,093 --> 00:37:04,222 C: Min man och jag var ihop i high school 664 00:37:04,222 --> 00:37:06,057 och bara förblev gifta. 665 00:37:07,141 --> 00:37:09,435 Vi var ett par i high school. 666 00:37:09,936 --> 00:37:10,937 Okej. 667 00:37:12,021 --> 00:37:13,522 Ligger ni med varann än? 668 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 Nej, neutralt ansikte. 669 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 Vi kanske ska byta till tryck. 670 00:37:19,820 --> 00:37:21,656 Det gör det mindre stressfullt, va? 671 00:37:22,240 --> 00:37:25,743 Så dålig är jag väl inte? 672 00:37:31,207 --> 00:37:35,169 {\an8}De flög oss till New York i privatplan och vi ska träffas i slummen? 673 00:37:35,836 --> 00:37:37,004 {\an8}Jag tror inte det. 674 00:37:39,173 --> 00:37:40,174 {\an8}Sådär. 675 00:37:40,174 --> 00:37:42,802 {\an8}Det är här vi ska filma. 676 00:37:42,802 --> 00:37:47,306 {\an8}Är du säker på att det var ABC? Tänk om det var en bedragare? 677 00:37:48,349 --> 00:37:50,393 Jag vill tillbaka till Ritz. 678 00:37:50,393 --> 00:37:54,021 Ja. En hemlig plats. Det är spännande. 679 00:37:54,021 --> 00:37:57,692 Som när Dateline intervjuar avhoppare från talibanerna. 680 00:37:58,818 --> 00:38:00,111 Kom igen. 681 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 {\an8}Du klarar dig. 682 00:38:19,422 --> 00:38:20,506 Mrs Sterling. 683 00:38:21,424 --> 00:38:24,468 Tack för att du valde mig till din första intervju. 684 00:38:26,470 --> 00:38:28,306 Det är lite ruffigt utanför, jag vet. 685 00:38:29,098 --> 00:38:30,641 Men det är här jag gömmer mig. 686 00:38:30,641 --> 00:38:34,854 Mina konkurrenter skulle sluka dig om de visste var vi sågs. 687 00:38:37,106 --> 00:38:39,275 Du såg väl min intervju med V. 688 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 Jag förstod inte ett ord. 689 00:38:42,987 --> 00:38:44,697 Du sa det, inte jag. 690 00:38:45,948 --> 00:38:47,241 Din jacka. 691 00:38:47,992 --> 00:38:51,162 Så fina material. 692 00:38:51,162 --> 00:38:52,538 Vem har gjort den? 693 00:38:52,538 --> 00:38:55,041 Jag tänkte fråga om er tränare. 694 00:38:55,791 --> 00:38:59,628 Stödjer du NBA:s beslut att bannlysa din man? 695 00:39:00,629 --> 00:39:02,882 Det kan jag inte kommentera. 696 00:39:04,091 --> 00:39:07,094 Jag blev chockerad av vad han sa. 697 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 Det var nedsättande. 698 00:39:10,598 --> 00:39:11,724 Det fick mig att må illa. 699 00:39:11,724 --> 00:39:17,646 Jag antar att vi får leva med det beslut som tas. 700 00:39:18,522 --> 00:39:21,275 Du och din man var ihop i high school. 701 00:39:22,109 --> 00:39:24,278 Ni har varit gifta i 60 år. 702 00:39:25,905 --> 00:39:29,784 - Tycker du om din man? - Tycker om eller älskar? 703 00:39:31,160 --> 00:39:32,203 Jag älskar honom inte. 704 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Jag tycker synd om honom. 705 00:39:37,458 --> 00:39:39,585 Hur ser ert förhållande ut idag? 706 00:39:40,544 --> 00:39:42,963 Vi lever åtskilt. 707 00:39:43,547 --> 00:39:45,132 Varför skiljer ni er inte då? 708 00:39:45,132 --> 00:39:47,426 De senaste 20 åren 709 00:39:47,426 --> 00:39:52,014 har jag pratat med advokater om det, från och till. 710 00:39:53,933 --> 00:39:58,020 Jag har faktiskt skrivit på en begäran. 711 00:40:00,272 --> 00:40:05,069 Vad var det som fick dig att bestämma dig? 712 00:40:05,069 --> 00:40:06,320 "Nu räcker det." 713 00:40:06,320 --> 00:40:09,031 De senaste veckorna... 714 00:40:11,033 --> 00:40:12,576 har varit värst. 715 00:40:14,161 --> 00:40:15,621 Jag klarade inte mer. 716 00:40:15,621 --> 00:40:18,791 Hon säger att hon aldrig gett rasistiska uttalanden. 717 00:40:18,791 --> 00:40:21,877 Hon sa: "Jag är inte rädd. Jag är inte rasist." 718 00:40:21,877 --> 00:40:23,712 Och hon vill behålla laget. 719 00:40:23,712 --> 00:40:25,089 Titta här. 720 00:40:25,089 --> 00:40:27,550 Vad tycker du om V Stiviano? 721 00:40:28,676 --> 00:40:30,803 Det vill jag inte prata om. 722 00:40:31,554 --> 00:40:33,097 Jag tror att du besvarade frågan. 723 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Är det där hennes syster? 724 00:40:35,099 --> 00:40:36,559 ...var ett par i high school. 725 00:40:36,559 --> 00:40:38,978 ...och har levt ett helt liv ihop sen dess. 726 00:40:38,978 --> 00:40:41,605 Men det har inte alltid varit lätt. 727 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 Hur är det med dig? 728 00:40:46,026 --> 00:40:48,904 Vi pratar om din man. Det är en röra. 729 00:40:49,613 --> 00:40:50,614 Hur är det? 730 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 Bra. 731 00:40:54,535 --> 00:40:59,665 Jag var svag i mitt äktenskap, men jag kommer att vara stark. 732 00:41:01,459 --> 00:41:03,002 För att göra vad? 733 00:41:04,670 --> 00:41:09,091 Jag har haft laget i 33 år, genom bra och dåliga tider. 734 00:41:09,091 --> 00:41:11,510 Det är min passion, jag älskar det. 735 00:41:13,012 --> 00:41:17,808 Hälften är mitt, och jag kommer att kämpa för det. 736 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 - Det är inte en möjlighet. - Klart att det är. 737 00:41:22,396 --> 00:41:25,608 Hon äger laget till 50 %. Hon har inte gjort nåt fel. 738 00:41:25,608 --> 00:41:28,527 Clippers ägs av Sterling Family Trust. 739 00:41:28,527 --> 00:41:31,947 - Shelly och Donald är en enhet. - Ser vi ut som en enhet? 740 00:41:31,947 --> 00:41:34,074 Kaliforniens lag ser er som en enhet. 741 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 Er äktenskapliga status gör att ni anses som en enhet. 742 00:41:36,160 --> 00:41:39,038 Såg du mig på Barbara Walters med skilsmässopapper? 743 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Ja. 744 00:41:40,414 --> 00:41:42,625 Hur kan skilda vara en enhet? 745 00:41:42,625 --> 00:41:45,252 Man skiljer sig, sen är man två enheter. 746 00:41:45,252 --> 00:41:47,922 Vill du att jag ska tro att du vill ha skilsmässa? 747 00:41:47,922 --> 00:41:51,342 Nu plötsligt, efter 60 år, kan du inte leva med din man? 748 00:41:51,342 --> 00:41:54,261 Vet du vad jag har gått igenom den senaste veckan? 749 00:41:54,261 --> 00:41:57,097 Allt jag har blivit kallad, avvisandet. 750 00:41:57,097 --> 00:42:01,268 Det har kristalliserat mina känslor. Samma sak för dig. 751 00:42:01,268 --> 00:42:04,730 Efter 33 år beslöt du att du inte heller kunde leva med honom. 752 00:42:06,190 --> 00:42:08,275 Jag har redan bokat ett möte för styrelsen 753 00:42:08,275 --> 00:42:10,152 för en omröstning om försäljningen av laget. 754 00:42:10,694 --> 00:42:13,030 Det är för att jag är kvinna. 755 00:42:13,739 --> 00:42:17,618 - Om jag hade uttalat mig rasistiskt... - Anklagar du mig för sexism? 756 00:42:17,618 --> 00:42:20,579 ...skulle du låta Donald behålla det. Du skulle strunta i vad jag gjorde. 757 00:42:20,579 --> 00:42:23,082 Det här är löjligt. Jag diskuterar inte hypoteser. 758 00:42:23,082 --> 00:42:26,001 Adam. Jag har fått en insikt. 759 00:42:26,001 --> 00:42:31,507 Ska inte vi arrangera försäljningen av laget? 760 00:42:31,507 --> 00:42:35,135 Det är ingen insikt. Du säger samma sak som han. 761 00:42:35,135 --> 00:42:36,720 Om du kan göra det på tio dagar. 762 00:42:37,555 --> 00:42:39,306 Annars säljer vi det på auktion. 763 00:42:40,307 --> 00:42:42,309 Diane, kan du skriva ner det? 764 00:42:43,435 --> 00:42:44,436 Då så. 765 00:42:45,437 --> 00:42:46,438 Nej, vänta. 766 00:42:46,438 --> 00:42:48,983 Säg åt dem att vi inte är klara. Gör nåt. 767 00:42:50,192 --> 00:42:55,322 Inga av ägarna vill göra prejudikatet att man kan ta ett lag ifrån nån. 768 00:42:55,906 --> 00:42:57,157 De är miljardärer. 769 00:42:57,157 --> 00:43:00,786 Vet du vad de har för perversioner i sina garderober? 770 00:43:00,786 --> 00:43:02,871 De går till sexorgier. 771 00:43:02,871 --> 00:43:06,041 - De jagar babyelefanter. - Ja, vi kan ta den risken. 772 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 Men om ägarna tvingar fram försäljningen blir det under marknadspris. 773 00:43:11,130 --> 00:43:13,841 Och Adam väljer köparen. 774 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Jag tror inte att han gillar dig. 775 00:43:16,760 --> 00:43:18,470 Men allmänheten gör det. 776 00:43:18,470 --> 00:43:21,223 Du skulle tjäna pengar på ditt goda rykte 777 00:43:21,223 --> 00:43:23,976 och styra hela processen. 778 00:43:28,480 --> 00:43:29,982 {\an8}HON BORDE VARA PÅ EN KRYSSNING 779 00:43:29,982 --> 00:43:31,400 FALSKA NAMN 780 00:43:31,400 --> 00:43:32,651 KLARSYNT, GOTT HJÄRTA KAN INTE FÖRLORA 781 00:43:32,651 --> 00:43:33,569 SLUT 782 00:43:35,279 --> 00:43:38,365 Lawler's Law är bruten. Era Los Angeles... 783 00:43:38,365 --> 00:43:40,618 ...Clippers besegrar Warriors. 784 00:43:40,618 --> 00:43:41,785 SLUTSPEL - OMGÅNG 1 MATCH 7 785 00:43:44,496 --> 00:43:46,123 Vad tyst det är. 786 00:43:46,123 --> 00:43:48,042 Sa de inte så i Oakland? "Hella." 787 00:43:48,042 --> 00:43:49,209 Hallå. 788 00:43:49,877 --> 00:43:52,379 - Sörjer ni er förlorade säsong? - Stick! 789 00:43:52,379 --> 00:43:54,548 Bra jobbat, Steph. 790 00:43:56,717 --> 00:43:57,843 Vad fan? 791 00:43:57,843 --> 00:43:59,094 Nej. 792 00:43:59,094 --> 00:44:02,348 Vi sörjer din självrespekt. Allt jävla gnäll. 793 00:44:02,348 --> 00:44:05,142 Min självrespekt är bra efter att vinna över dig. 794 00:44:05,142 --> 00:44:06,560 - Jaså? - Ja. 795 00:44:06,560 --> 00:44:08,187 Fast ni hörde bandet 796 00:44:08,187 --> 00:44:11,023 gick ni på tå framför er rasistiska ägare? 797 00:44:11,023 --> 00:44:12,900 - Vad? - Vem går på tå? 798 00:44:12,900 --> 00:44:14,193 - Du, din jävel. - Vänta lite. 799 00:44:14,193 --> 00:44:16,945 Håll din fula käft. Vi skulle ju bojkotta med dig, minns du? 800 00:44:17,613 --> 00:44:20,532 Just det. De skriver i historieböckerna 801 00:44:20,532 --> 00:44:22,368 det man planerade göra i tanken. 802 00:44:22,368 --> 00:44:24,912 Ödsla ingen tid på den här förloraren. Han är bara deprimerad. 803 00:44:24,912 --> 00:44:27,456 En förlorare som väntar på en smocka. Fortsätt gnälla... 804 00:44:27,456 --> 00:44:28,916 Gör det! Här! 805 00:44:34,129 --> 00:44:36,382 - Du slåss med, din jävel! - Undan! 806 00:44:36,382 --> 00:44:39,051 {\an8}- Jag har redan vunnit. - Vi kan också slåss! 807 00:44:39,051 --> 00:44:41,303 - Undan med er. - Gå till omklädningsrummet. 808 00:44:41,303 --> 00:44:43,722 Chris, lägg av. Släpp det. 809 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Var ni inte kumbaya? 810 00:44:46,100 --> 00:44:47,476 Ska vi inte protestera ihop? 811 00:44:56,443 --> 00:45:01,198 Chokladmarshmallows från Edelweiss. De randiga är s'mores. 812 00:45:01,782 --> 00:45:04,034 Vi kan inte behålla laget. 813 00:45:07,037 --> 00:45:09,123 Jag såg dig på Barbara Walters. 814 00:45:10,082 --> 00:45:13,919 Hon ville intervjua mig med, men hon är för partisk. 815 00:45:14,670 --> 00:45:15,671 Stackars V. 816 00:45:15,671 --> 00:45:17,965 Barbara gjorde henne till åtlöje. 817 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 Du såg bra ut. 818 00:45:20,843 --> 00:45:23,387 Också med dina dumma skilsmässopapper. 819 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 Är det vad du vill? 820 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 Bli av med mig? 821 00:45:30,686 --> 00:45:32,229 Jag kanske begär först. 822 00:45:33,021 --> 00:45:36,233 Varför förbli gift med en kvinna som inte älskar mig? 823 00:45:38,360 --> 00:45:43,949 NBA har gett oss tio dagar att hitta en köpare. Vi har inget val. 824 00:45:43,949 --> 00:45:49,663 Det låter mig ta emot erbjudanden. 825 00:45:52,791 --> 00:45:59,089 Jag har aldrig sålt nåt, och att bli tvingad... 826 00:45:59,089 --> 00:46:01,133 Du får inte gå på matcherna ändå. 827 00:46:01,133 --> 00:46:02,426 Vad sa jag? 828 00:46:04,094 --> 00:46:05,804 Vad sa jag? 829 00:46:05,804 --> 00:46:09,016 Jag pratade bara om världen. 830 00:46:11,685 --> 00:46:14,772 Ska vi låtsas att inget spelar nån roll, 831 00:46:14,772 --> 00:46:16,523 att det inte finns en ordning 832 00:46:16,523 --> 00:46:19,151 som alla i världen ska följa? 833 00:46:19,151 --> 00:46:20,736 En ordning, förresten, 834 00:46:20,736 --> 00:46:23,739 som smällde dörrar åt mig när jag var Tokowitz. 835 00:46:23,739 --> 00:46:25,282 För att de inte glömmer. 836 00:46:27,159 --> 00:46:29,077 Men nu när jag har gjort nåt själv 837 00:46:29,077 --> 00:46:32,122 vill de släpa mig till galgen 838 00:46:33,332 --> 00:46:37,085 för att sända ett budskap om nåt som ingen kommer att förändra. 839 00:46:38,378 --> 00:46:40,339 Låt inte grabben i Vita huset lura dig. 840 00:46:41,340 --> 00:46:44,218 Hopp? Förändring? Glöm det. 841 00:46:44,802 --> 00:46:46,512 Ingen kan förändra det. 842 00:46:50,140 --> 00:46:52,100 Men så får man inte säga. 843 00:46:54,812 --> 00:46:56,772 Saker och ting har förändrats, Don. 844 00:46:57,648 --> 00:46:59,525 Världen är annorlunda nu. 845 00:47:02,778 --> 00:47:04,863 Jag skriver under allt du vill. 846 00:47:05,989 --> 00:47:09,326 Att sälja laget gör det lättare att dela på tillgångarna. 847 00:47:12,663 --> 00:47:14,832 ÖVERLÅTNING AV TILLGÅNGAR TILL ÅTERSTÄLLBAR STIFTELSE 848 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 Du tar inte det. 849 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 Ska vi ta med våra grejer? 850 00:47:49,575 --> 00:47:51,410 Vilken vecka, ms Stiviano. 851 00:48:03,797 --> 00:48:07,050 För att hjälpa dig minnas en glad dag. Grattis. 852 00:48:07,926 --> 00:48:10,262 Nu måste ni göra som jag säger. 853 00:48:10,262 --> 00:48:11,722 - Är du glad? - Ja. 854 00:48:11,722 --> 00:48:13,640 Jaså? Jag är också glad. 855 00:48:13,640 --> 00:48:15,684 - Är du hungrig? Vad vill du äta? - Pizza. 856 00:48:15,684 --> 00:48:18,312 De borde ha andra presenter till äldre barn. 857 00:48:18,312 --> 00:48:21,398 Du vill väl inte att jag behandlar dig som en liten baby? 858 00:48:22,733 --> 00:48:23,734 Fitta. 859 00:48:24,902 --> 00:48:26,987 Kom och sätt er i bilen. 860 00:48:37,414 --> 00:48:40,000 Där är han. Den perfekta tränaren. 861 00:48:40,000 --> 00:48:42,878 Hej! Drick, drick. 862 00:48:43,420 --> 00:48:44,838 Jag vet vad du tänker. 863 00:48:44,838 --> 00:48:48,842 Jag är som da Vinci-teckningen av den idealiska manskroppen. 864 00:48:48,842 --> 00:48:50,177 Den vitruvianske mannen. 865 00:48:50,177 --> 00:48:53,639 Förutom en svart kille som ätit för mycket chips. 866 00:48:54,514 --> 00:48:57,100 Vet du inte att popcorn gör en mycket mindre fet, 867 00:48:57,100 --> 00:48:58,602 och man kan äta hur mycket man vill? 868 00:48:58,602 --> 00:49:00,228 - På riktigt? - Allvarligt, Doc. 869 00:49:00,228 --> 00:49:03,440 Kul att se dig få den kredd du förtjänar. 870 00:49:03,440 --> 00:49:06,193 Tack, broder. Men jag gjorde ju inget. 871 00:49:07,069 --> 00:49:10,614 Sterling kan lika gärna ha blivit bannlyst av ett datorfel. 872 00:49:10,614 --> 00:49:12,866 - Du gjorde ditt jobb. - Jag blev inte galen offentligt. 873 00:49:13,700 --> 00:49:16,078 - Inombords? - Jag vet inte. 874 00:49:17,287 --> 00:49:19,790 Chris blev galen på Warriors efter match sju. 875 00:49:19,790 --> 00:49:22,668 Det verkade komma från ingenstans, men jag förstod. 876 00:49:24,419 --> 00:49:27,839 Jag tackar Gud att jag slipper se den jäveln på matcherna nu. 877 00:49:27,839 --> 00:49:30,676 - Med tummen upp. - Fan, ja. 878 00:49:30,676 --> 00:49:32,844 Men jag klagar inte. 879 00:49:33,470 --> 00:49:34,930 Jag är glad om jag hjälper nån. 880 00:49:34,930 --> 00:49:37,182 Att vara till tjänst, det är vad livet handlar om. 881 00:49:37,182 --> 00:49:41,728 Jag bor i en lägenhet för sex miljoner. Jag kan spela volleyboll i den. 882 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 Jag kan betala fyra ungars college utan att ta lån. 883 00:49:46,858 --> 00:49:50,862 Efter en semester tittar jag inte ens på notan. 884 00:49:50,862 --> 00:49:53,865 Vi är två kändisar utan några verkliga problem, 885 00:49:53,865 --> 00:49:55,617 kan man säga. 886 00:49:56,660 --> 00:49:57,911 Och folk älskar oss. 887 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 Ja, de älskar verkligen dig. 888 00:49:59,246 --> 00:50:01,123 Alla vill ha en del av dig, Doc. 889 00:50:05,836 --> 00:50:08,463 Och ibland ser man sig om... 890 00:50:10,382 --> 00:50:15,262 man är två svarta män som svettas i en trälåda. 891 00:50:15,262 --> 00:50:17,848 Och man tänker... 892 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Slavpassagen. 893 00:50:40,954 --> 00:50:45,584 Springer naken längs motorvägen 894 00:50:47,085 --> 00:50:49,629 Mest molnigt och 19 grader... 895 00:50:49,629 --> 00:50:54,509 Springer naken, mitt på dagen 896 00:50:57,054 --> 00:50:58,638 ...avgörande slutspelsmatch på tisdag kväll... 897 00:50:58,638 --> 00:51:03,435 Springer naken som om en man jagar 898 00:51:06,438 --> 00:51:08,523 Hej, lämna ett meddelande efter... 899 00:51:08,523 --> 00:51:12,277 Springer naken, men han bryr sig inte 900 00:51:17,074 --> 00:51:19,367 Ge mig ditt hjärta 901 00:51:20,452 --> 00:51:22,996 Jag ger dig mitt först 902 00:51:22,996 --> 00:51:25,290 Samtalet har vidarekopplats till en automatisk... 903 00:51:25,999 --> 00:51:31,671 Ge mig din tid Och jag ger dig min tillit 904 00:51:32,380 --> 00:51:34,091 Jag ska 905 00:51:34,674 --> 00:51:37,511 Helnaken nu 906 00:51:38,762 --> 00:51:41,932 Som när vi föddes 907 00:51:42,432 --> 00:51:44,392 När får vi veta? 908 00:51:44,392 --> 00:51:45,727 Jag vill prata. 909 00:51:46,228 --> 00:51:49,940 Och varför tar det så lång tid? 910 00:51:49,940 --> 00:51:54,486 Och vi är helnakna nu 911 00:51:54,486 --> 00:52:02,619 Ja, vi är helnakna nu 912 00:52:02,619 --> 00:52:04,996 I Guds ögon 913 00:52:13,463 --> 00:52:18,176 Naken som när jag föddes 914 00:52:21,555 --> 00:52:26,643 Vi är alla nakna i landet Jag kommer från 915 00:52:30,313 --> 00:52:35,944 Jag är långt från New York City nu 916 00:52:39,030 --> 00:52:42,200 Vi är alla nakna Om man vänder oss ut och in 917 00:52:42,200 --> 00:52:44,286 Översättning: Madeleine Person