1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
INSPIRAT DE FAPTE REALE
2
00:00:34,492 --> 00:00:35,910
Cum să te faci înțeles de copii
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,537
BĂIEȚII SĂ FIE BĂIEȚI
4
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
{\an8}Cum îi pregătești pe băieți pentru școală?
5
00:00:45,587 --> 00:00:49,674
Cu Daniel e ușor.
A fost în plasament la un soldat.
6
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
Își face ghiozdanul de seara.
7
00:00:52,427 --> 00:00:57,849
David stă pe telefon până târziu.
Uneori trag de el ca să se trezească.
8
00:00:57,849 --> 00:01:02,103
Are 13 ani. Am citit
că adolescenții au nevoie de mult somn.
9
00:01:05,899 --> 00:01:09,194
Ce ai să-mi spui despre arestările
pentru furt din magazine?
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,699
A fost acum zece ani. M-am schimbat.
11
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
Sunt un model pentru copiii aceștia.
12
00:01:17,702 --> 00:01:21,998
- Ai condus sub influență acum doi ani.
- Am fost imprudentă.
13
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
Cer reîncadrarea abaterii.
14
00:01:25,293 --> 00:01:29,339
Polițaiul... Domnul polițist a găsit biotină
în poșeta mea.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,509
- Biotină?
- E o vitamină pentru păr și unghii.
16
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
Polițaiul a crezut...
17
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
Nu știu ce a crezut. Nu iau droguri.
18
00:01:40,266 --> 00:01:42,894
Asta spune și dl Sterling în recomandare.
19
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
A scris despre importanța rolului tău
în succesul fundației.
20
00:01:48,441 --> 00:01:49,984
Nu mai lucrez pentru el.
21
00:01:51,736 --> 00:01:54,197
Nu știu
dacă ați auzit despre înregistrare.
22
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
Dl Sterling este incredibil de realizat.
Mi-a fost mentor.
23
00:02:00,912 --> 00:02:06,543
Dar are păreri toxice,
pe care le-a exprimat în înregistrare.
24
00:02:07,377 --> 00:02:12,507
Despre care poate ați auzit, poate nu.
Așa că nu mai lucrez pentru el.
25
00:02:13,258 --> 00:02:18,012
Ca mențiune pentru instanță,
NBA a declarat că n-am încălcat legea.
26
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
Știu că NBA nu e poliția, dar...
27
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
avocații au declarat
că nu am făcut nimic ilegal.
28
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Ce planuri de viitor ai?
29
00:02:31,442 --> 00:02:32,819
Voi schimba lumea.
30
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
Mă refeream la o eventuală slujbă.
31
00:02:38,992 --> 00:02:41,202
Acum nu mai lucrezi la fundație.
32
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
Cum te vei întreține
și îți vei plăti ratele la mașină?
33
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
{\an8}Îmi fac un brand.
34
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Bun...
35
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
Mă veți recomanda judecătorului?
36
00:03:01,222 --> 00:03:05,727
Eu raportez ce văd.
Judecătorul ia decizia la înfățișare, da?
37
00:03:22,368 --> 00:03:27,207
LA CLIPPERS: CEL MAI GREU SEZON
38
00:03:27,207 --> 00:03:30,418
- Să ne cărăm dracului imediat!
- Nu se poate.
39
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
Am primit o amenințare cu moartea!
40
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
Întrevedere la 10:00 cu Alvin...
41
00:03:41,888 --> 00:03:45,099
Mut-o. Mută-le pe toate
cele de la 11:00, 12:00, 13:00.
42
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
Ai meditat astăzi?
43
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Afară cu Sterling!
44
00:03:48,728 --> 00:03:51,731
Nu, n-am meditat azi, Annemarie.
45
00:03:51,731 --> 00:03:55,693
Să le trimitem un e-mail băieților:
„Băieți, antrenamentul e anulat.”
46
00:03:55,693 --> 00:03:58,238
Băieților le place...
47
00:03:58,238 --> 00:04:02,492
Annemarie, mă auzi?
Anulează antrenamentul!
48
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
- Doc!
- Pardon!
49
00:04:03,910 --> 00:04:08,873
E o zi obișnuită! Nu aveți ce vedea!
Puteți afla totul din confortul redacției.
50
00:04:08,873 --> 00:04:10,375
- Salut, Seth.
- Doc!
51
00:04:10,375 --> 00:04:13,127
- Ai ceva...
- Ne dai o declarație?
52
00:04:13,127 --> 00:04:14,212
Mulțumesc!
53
00:04:14,212 --> 00:04:19,259
Sunt 15 oameni care vor să plece.
Abonații vor să anuleze dacă jucăm mâine.
54
00:04:19,259 --> 00:04:22,845
Fiul lui Sandy l-a făcut rasist.
Sponsorii pleacă pe capete.
55
00:04:22,845 --> 00:04:26,724
CarMax, Kia, State Farm au plecat.
Și AQUAhydrate a lui P Diddy va pleca!
56
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Trage aer în piept!
57
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
Cum te simți?
58
00:04:34,774 --> 00:04:38,111
Am fost fotografiat vorbind cu Chris
în Oakland.
59
00:04:38,111 --> 00:04:42,615
Lumea spune: „Albul de la PR îi învață
pe negri cum să vorbească cu presa.”
60
00:04:42,615 --> 00:04:47,537
Lucrez în baschet de mult timp
și abia acum m-am gândit că sunt alb.
61
00:04:47,537 --> 00:04:52,792
Asta înseamnă
că până acum am fost... complice?
62
00:04:57,297 --> 00:04:59,590
Nu e nevoie să spui nimic.
63
00:05:02,927 --> 00:05:08,224
Știu că vrei să te cari,
dar Donald n-o să mai fie patron mult.
64
00:05:08,808 --> 00:05:13,438
Jucătorii nu se dau bătuți,
dar sunt judecați foarte aspru.
65
00:05:13,438 --> 00:05:17,066
Cum s-ar simți dacă i-ați lăsa baltă?
66
00:05:17,942 --> 00:05:18,943
De tot rahatul.
67
00:05:19,777 --> 00:05:23,489
- Abandonați, fără infrastructură...
- Da, de tot rahatul.
68
00:05:23,489 --> 00:05:28,745
Băieții încearcă să câștige un campionat
care să unească lumea.
69
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
Să câștige în ciuda lui Donald.
70
00:05:31,581 --> 00:05:35,460
Te rog! Știu că e foarte dificil,
71
00:05:35,460 --> 00:05:38,546
dar am nevoie de tine aici,
rămâi și înfruntă furtuna.
72
00:05:39,130 --> 00:05:42,550
Lumea o să te înjure
fiindcă nu poate ajunge la Donald.
73
00:05:43,259 --> 00:05:50,183
Dar, dacă rămâi și strângi din dinți,
îi susții pe băieți.
74
00:05:50,183 --> 00:05:51,267
Bine.
75
00:05:51,809 --> 00:05:54,395
- Mulțumesc.
- Mulțumesc, dle antrenor.
76
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
Mersi, Gary.
77
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
Două minute! Janis, doar două minute!
78
00:06:01,944 --> 00:06:07,241
Am găsit ceva. Consiliere de Criză.
Are 4,5 stele pe Yelp.
79
00:06:07,241 --> 00:06:12,372
„Oferim consiliere pentru traume
la serviciu: incendii, luări de ostatici,
80
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
incidente care atrag criticile presei...”
81
00:06:14,624 --> 00:06:17,919
Pot veni astăzi și rămâne
până când situația...
82
00:06:19,420 --> 00:06:22,673
- ...nu mai e chiar catastrofală?
- Sun acum.
83
00:06:27,637 --> 00:06:29,972
- Știi ceva?
- Ce?
84
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
Ai zis că Donald nu va mai fi patron.
Ți-a zis Silver?
85
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
Am scornit-o.
86
00:06:34,977 --> 00:06:36,187
CÂND EȘTI PRIETENUL NEGRU
87
00:06:36,187 --> 00:06:37,146
{\an8}STRIPTEASE NAȘPA
88
00:06:37,146 --> 00:06:38,147
{\an8}PROTESTE: '92 ȘI '14
89
00:06:38,147 --> 00:06:39,065
COLIBA UNCHIULUI TOM
90
00:06:39,065 --> 00:06:40,233
NBA SĂ RĂSPUNDĂ RAPID
91
00:06:41,067 --> 00:06:43,820
ABC întreabă ce crezi despre posibilitatea
92
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
ca fanii să boicoteze meciurile
până e înlăturat Sterling?
93
00:06:46,572 --> 00:06:50,618
Sper să aibă la ce se uita,
fiindcă vă dura un secol.
94
00:06:52,453 --> 00:06:54,622
Răspunde: „E de înțeles.”
95
00:06:55,498 --> 00:06:58,334
Sper să nu ne boicoteze,
fiindcă pentru ei jucăm.
96
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
Iar mâine vom avea nevoie de ei.
97
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
Așteaptă, a venit cineva.
98
00:07:14,684 --> 00:07:16,894
- Salut!
- Ce faci, Doc?
99
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
Ești minimalist?
100
00:07:35,288 --> 00:07:39,417
Decoratorul așteaptă
nu știu ce microfibră de la Milano.
101
00:07:40,126 --> 00:07:43,421
Ce tare! La noi Jada se ocupă de decorat.
102
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Îți schimbă viața cu o pernă.
103
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
Fir-ar!
104
00:07:49,385 --> 00:07:51,137
Vezi tot orașul de aici.
105
00:07:52,096 --> 00:07:56,559
Dar n-ai curte, nici grătar...
106
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
E o piscină pe acoperiș.
107
00:07:59,270 --> 00:08:03,065
- O să înoate în ea cineva cândva.
- Mi-am dat seama că ești singur aici.
108
00:08:04,108 --> 00:08:07,820
Am auzit că ai fost la birouri.
Frumos din partea ta.
109
00:08:07,820 --> 00:08:10,615
Am angajat un consilier de criză.
110
00:08:11,491 --> 00:08:14,076
Am vrut să-i fac să rămână
ca să vă susțină.
111
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Știi de protestul de la primărie de mâine?
112
00:08:19,248 --> 00:08:22,418
O să vină Kareem și Al Sharpton.
113
00:08:23,085 --> 00:08:26,672
- Mâine e aniversarea Revoltei din LA.
- Îmi amintesc.
114
00:08:26,672 --> 00:08:27,965
Clippers...
115
00:08:28,925 --> 00:08:32,887
- Noi doar ne-am aruncat bluzele pe jos.
- Ne criticau orice făceam.
116
00:08:32,887 --> 00:08:39,018
Poate sunt influențați de exterior,
dar unora nu le place c-am decis să jucăm.
117
00:08:39,852 --> 00:08:44,190
Dacă învingeam, da, însemna ceva,
dar am pierdut.
118
00:08:45,107 --> 00:08:47,735
- Dacă pierdem seria?
- N-o pierdem!
119
00:08:47,735 --> 00:08:52,573
- Așa pare.
- Ascultă, când eram jucător, ca voi,
120
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
și mă întrebam ce poate fi mai presus
decât baschetul,
121
00:08:57,161 --> 00:09:00,498
nu mă gândeam
decât la cât de mult voiam să joc.
122
00:09:01,415 --> 00:09:03,042
Cât timp vrei să joci?
123
00:09:04,418 --> 00:09:07,838
Tata și-a băgat pensia
în taberele mele de baschet.
124
00:09:08,631 --> 00:09:11,592
Nu-l lăsam dacă nu eram convins
că voi fi campion.
125
00:09:11,592 --> 00:09:14,845
Și pasiunea ta a avut vreodată legătură
cu Donald Sterling?
126
00:09:15,846 --> 00:09:19,684
- Nu e stăpân pe succesele tale.
- Teoretic, ba da.
127
00:09:20,601 --> 00:09:23,062
Dacă luăm trofeul, prima dată i se dă lui.
128
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
M-a sunat Steph.
129
00:09:28,651 --> 00:09:31,696
Warriors vor ieși de pe teren mâine
după ce începe meciul.
130
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
Și alte echipe îl boicotează.
131
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
Chiar dacă-l boicotăm și noi acum,
părem slabi.
132
00:09:38,703 --> 00:09:42,415
- Că n-am avut curaj să fim primii.
- Doar tâmpiții cred asta.
133
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Eu zic de cum pare, dle antrenor.
134
00:09:46,377 --> 00:09:49,547
În fine, nu jucăm.
135
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
Afară cu Sterling!
136
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
- Adam!
- Tocmai voiam să te sun.
137
00:10:45,144 --> 00:10:48,481
- Să-ți spun cum merge ancheta.
- Da...
138
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Ajută-mă!
139
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
Am nevoie de puțin ajutor.
140
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
- Bună!
- Bună!
141
00:11:11,003 --> 00:11:13,464
- Angajezi altă secretară?
- Pardon?
142
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
Sunt niște vrăjitoare! Nu vorbi cu ele!
143
00:11:19,387 --> 00:11:22,807
Talk-show-urile, Larry King
și restul de emisiuni matinale
144
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
trimit fete
care să-i agațe pe proști la televizor.
145
00:11:28,479 --> 00:11:31,899
Nu vrei să dai interviuri
și să-ți spui punctul de vedere?
146
00:11:31,899 --> 00:11:35,361
Nu toți cei care vor să mă descoasă au
intenții bune, ca tine.
147
00:11:35,361 --> 00:11:36,737
Bine!
148
00:11:37,321 --> 00:11:42,410
Vedeți cum faceți să contribuiți și voi
în societate, lipitorilor!
149
00:11:42,410 --> 00:11:43,744
Învățați o meserie!
150
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
Dacă vrei să știi,
am o strategie de presă.
151
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Ai apărut într-un reality-show,
152
00:11:51,877 --> 00:11:55,047
iar lumea s-a îndrăgostit de tine
așa cum ești.
153
00:11:55,047 --> 00:12:00,344
E mai multă presiune să fii vedetă
doar fiind autentică.
154
00:12:00,344 --> 00:12:06,392
Kim, ai intrat în atenția publicului
cu o casetă porno în 2007.
155
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
Ai devenit vedetă.
156
00:12:10,187 --> 00:12:14,483
Privind în perspectivă,
a fost o mișcare bună?
157
00:12:16,360 --> 00:12:22,324
Cred că orice faci în viață...
158
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
- Ce vrei?
- Zi ce medicamente iau!
159
00:12:25,244 --> 00:12:26,871
Nu mai lucrez pentru tine.
160
00:12:26,871 --> 00:12:29,540
Pardon, Inimă-de-Gheață.
Pot face supradoză.
161
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
Poate asta și vrei.
162
00:12:31,751 --> 00:12:34,837
Nu pot vorbi acum, mă așteaptă o mașină.
163
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
Auzi, o așteaptă o mașină...
164
00:12:36,756 --> 00:12:41,177
M-am așezat în locul
în care m-au rugat să stau.
165
00:12:41,177 --> 00:12:46,307
O femeie îngrozitoare m-a făcut rasistă
în fața unui copil.
166
00:12:46,307 --> 00:12:49,185
Un copil nu trebuie să audă așa ceva!
167
00:12:53,063 --> 00:12:54,106
Donald mobil
168
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Nu vorbesc cu el.
169
00:12:56,817 --> 00:13:00,654
Tu nu mă cunoști,
dar întreabă-i pe jucători.
170
00:13:00,654 --> 00:13:03,115
Nimeni nu mă consideră rasistă...
171
00:13:03,115 --> 00:13:06,410
Shelly, hienele din presă vor scurma
tot rahatul.
172
00:13:07,036 --> 00:13:11,791
Dar mă ai pe mine, iar eu îl am pe Glenn.
El e asul crizelor din Los Angeles.
173
00:13:11,791 --> 00:13:14,043
Noi controlăm povestea!
174
00:13:14,043 --> 00:13:17,880
- Cu cine ai mai lucrat?
- Cu cele mai mari vedete din lume.
175
00:13:17,880 --> 00:13:20,257
Mike Tyson? Mel Gibson?
176
00:13:20,257 --> 00:13:25,638
Glenn e asul meu! Fără el,
aș călca tricouri la Tommy Bahama.
177
00:13:26,847 --> 00:13:31,644
- Adam Silver ține o conferință de presă.
- Nu văd de ce trebuie să dau interviu.
178
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
N-am mai dat până acum.
179
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
Cum sună un turneu de discursuri
sau un bal de binefacere
180
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
la care să vorbească Gayle King?
181
00:13:40,569 --> 00:13:45,741
Doamnelor, scandalul ăsta are o tânără,
o înregistrare, sport, rasism și bani.
182
00:13:45,741 --> 00:13:48,744
Are câte ceva pentru fiecare.
183
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
Lumea se va gândi la rasism
când te va vedea.
184
00:13:52,331 --> 00:13:56,710
- Și ce vrei să spun?
- Ideal ar fi să-l condamni pe Donald.
185
00:13:56,710 --> 00:13:59,880
- Asta ce înseamnă pentru el?
- Donald nu e clientul meu.
186
00:14:00,548 --> 00:14:02,132
Nici nu l-aș accepta.
187
00:14:02,132 --> 00:14:07,137
Nu lucrăm cu soți violenți, șoferi beți,
teroriști, violatori și rasiști.
188
00:14:07,137 --> 00:14:09,515
Dar Donald nu e rasist!
189
00:14:09,515 --> 00:14:13,394
Cred că el vrea să spui exact opusul.
190
00:14:13,394 --> 00:14:17,940
Shelly, fie ești o proprietăreasă rasistă,
fie ești o doamnă amabilă,
191
00:14:17,940 --> 00:14:21,235
care ia melatonină, se culcă la ora 21:00
192
00:14:21,735 --> 00:14:25,948
și habar nu are ce mizerii face soțul ei
în timpul nopții.
193
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
Nu-i răspunzi la telefon.
194
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
Se pare că nici nu stă aici, cu tine.
195
00:14:31,537 --> 00:14:35,624
Chipul și vocea ta ar avea mare priză
la public.
196
00:14:35,624 --> 00:14:38,168
Ești ca o bunicuță dulce din povești!
197
00:14:38,669 --> 00:14:42,756
Va fi foarte ușor să convingem publicul
că ești bună la suflet.
198
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Dacă îl lași.
199
00:14:48,345 --> 00:14:51,265
- Parcă nu jucam azi.
- Cândva tot o să jucăm.
200
00:14:55,394 --> 00:14:58,147
Silver va declara ce decizie a luat
cu Donald.
201
00:14:58,647 --> 00:15:01,817
- Poate vor fi vorbe goale, dar te superi...
- Nu, deloc.
202
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
După publicarea unei înregistrări audio
203
00:15:06,739 --> 00:15:11,410
în care s-a presupus că este și vocea
patronului Clippers, Donald Sterling,
204
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
NBA a demarat o anchetă.
205
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
Aceasta a luat sfârșit.
206
00:15:20,377 --> 00:15:24,840
Bărbatul a cărui voce se aude
în înregistrare este domnul Sterling,
207
00:15:25,424 --> 00:15:30,429
iar opiniile rasiste exprimate
sunt ale domnului Sterling.
208
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
Zău?
209
00:15:31,764 --> 00:15:36,060
Faptul că sunt ale unui patron nu face
decât să sporească prejudiciul
210
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
și scandalizarea mea.
211
00:15:41,315 --> 00:15:47,780
În consecință, din acest moment,
îi interzic pe viață domnului Sterling
212
00:15:47,780 --> 00:15:52,117
orice asociere cu Clippers sau cu NBA.
213
00:15:52,117 --> 00:15:53,327
Ce spune ăsta?
214
00:15:53,327 --> 00:15:58,165
Domnului Sterling îi este interzis
să asiste la meciuri sau antrenamente.
215
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
De asemenea, îl amendez
cu 2,5 milioane de dolari.
216
00:16:02,127 --> 00:16:03,545
Acum jucăm!
217
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
Este suma maximă permisă
de regulamentul NBA.
218
00:16:09,385 --> 00:16:14,682
Echiparea, jucăm!
Omul văd că n-are pic de milă!
219
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Cât despre calitatea de patron
a dlui Sterling,
220
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
voi îndemna consiliul
să-l forțeze să vândă echipa.
221
00:16:20,729 --> 00:16:24,191
Stați puțin! Ce?
Îl forțează pe Donald să vândă?
222
00:16:24,191 --> 00:16:28,195
- Dă înapoi!
- Nu pot, e în direct!
223
00:16:28,195 --> 00:16:32,658
Cum poate fi legal?
Nu poți sili pe cineva să vândă ce deține!
224
00:16:32,658 --> 00:16:37,997
În orice caz, deții 50% din echipă,
iar tu nu ai greșit cu nimic!
225
00:16:37,997 --> 00:16:40,165
Mandy, sunt Pierce.
226
00:16:40,165 --> 00:16:46,422
Descarcă-mi ce scrie în regulamentul NBA
despre anularea dreptului de proprietate.
227
00:16:46,422 --> 00:16:50,634
Shelly! Trebuie să-l condamni pe Donald
nu doar pentru a-ți salva reputația,
228
00:16:50,634 --> 00:16:52,761
ci și pentru a-ți proteja bunurile.
229
00:16:52,761 --> 00:16:54,054
Da, sună-mă!
230
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
BUM! INTERDICȚIE!
231
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
{\an8}STERLING, CONCEDIAT!
232
00:16:59,018 --> 00:17:00,269
INTERZIS RASIȘTILOR
233
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
{\an8}LA STĂPÂN
234
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
SUNTEM UNUL
235
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
- Ce e asta?
- Pagina echipei pentru meciul de azi.
236
00:17:05,691 --> 00:17:09,278
- Pe fond negru, simbolic...
- Am înțeles.
237
00:17:09,278 --> 00:17:12,740
Avem tricouri și pancarte
gata să fie imprimate cu sloganul.
238
00:17:15,534 --> 00:17:17,077
„Suntem unul”.
239
00:17:17,077 --> 00:17:18,162
Care „noi”?
240
00:17:19,413 --> 00:17:23,167
Echipa sau fanii sau toată lumea.
241
00:17:23,917 --> 00:17:27,046
Sunt cuvintele tale.
Le-ai scris pe tablă în Oakland.
242
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
După ce a apărut înregistrarea.
243
00:17:29,882 --> 00:17:33,469
Te-ai referit la echipă,
dar e un principiu flexibil.
244
00:17:33,469 --> 00:17:35,095
- „Noi”.
- Bine.
245
00:17:36,180 --> 00:17:40,434
Bine. Deci ce părere ai?
246
00:17:41,977 --> 00:17:46,982
- Nu e nevoie să fie scris de patru ori.
- Nu, ideea e să alegi fontul.
247
00:17:46,982 --> 00:17:49,735
Eu? Habar n-am de fonturi!
248
00:17:49,735 --> 00:17:53,655
Designul grafic e instinctiv, cred.
249
00:17:53,655 --> 00:17:56,575
Care font duce cu gândul la...
250
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Negri?
251
00:18:04,708 --> 00:18:09,963
Acum 24 de ore erau gata să plece.
Acum sunt toți fericiți nevoie mare.
252
00:18:12,966 --> 00:18:15,511
Ce mă bucur că s-a terminat!
253
00:18:17,387 --> 00:18:20,349
STERLING, OPRIT
„Interdicția ar trebui sărbătorită.”
254
00:18:22,810 --> 00:18:24,311
Bine. Ăsta.
255
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Sans Serif. Bună alegere.
256
00:18:33,529 --> 00:18:35,864
- Uite cine a venit!
- Sigur la Andy a venit.
257
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
Intră ca șefa.
258
00:18:46,208 --> 00:18:50,379
- Andy, trebuie să faci ceva!
- Nu am ce.
259
00:18:51,672 --> 00:18:57,052
Îi ești ca un fiu!
Uite ce viață duci datorită lui Donald!
260
00:18:57,553 --> 00:19:03,058
Uite ce birou mare ai!
Nu e biroul din colț, dar e într-un colț!
261
00:19:03,058 --> 00:19:06,728
Să n-aud că nu ai ce face! Luptă!
262
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
Să lupt cu președintele NBA?
263
00:19:09,398 --> 00:19:12,901
O puteai opri! Ți-a trimis înregistrarea
și n-ai făcut nimic!
264
00:19:12,901 --> 00:19:15,070
- Nimic!
- Ba n-am făcut deloc nimic!
265
00:19:15,821 --> 00:19:19,074
- Dublă negație! Am făcut ceva!
- Ba nimic!
266
00:19:19,074 --> 00:19:22,202
M-am dus la Donald și mi-a spus
să nu fac nimic!
267
00:19:22,202 --> 00:19:25,581
Iar eu te rog să faci ceva acum!
268
00:19:26,165 --> 00:19:28,041
Echipa e viața lui.
269
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Ce scop mai are în viață?
270
00:19:31,211 --> 00:19:32,212
O să moară!
271
00:19:43,515 --> 00:19:44,683
Seth!
272
00:19:47,728 --> 00:19:52,900
Avem nevoie de geniul tău în PR vreo oră,
mai mult sau mai puțin.
273
00:19:54,568 --> 00:20:01,200
Dragul meu, dă-ne repede niște idei
pentru a-i salva reputația dlui Sterling,
274
00:20:01,200 --> 00:20:05,996
ca de obicei când sunt vești proaste.
Să-i arătăm lumii ce inimos e!
275
00:20:07,581 --> 00:20:11,168
- Să salveze niște cățeluși?
- Ce zici...
276
00:20:13,212 --> 00:20:17,299
- Nu ți-au plăcut scuzele lui.
- Nu, fiindcă alea nu au fost scuze.
277
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Atunci ce ai zice...
278
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
să scrii tu niște scuze?
279
00:20:22,679 --> 00:20:23,764
Bine.
280
00:20:25,224 --> 00:20:27,935
Își va cere scuze
pentru decenii de rasism?
281
00:20:27,935 --> 00:20:29,436
Firește că nu!
282
00:20:29,436 --> 00:20:31,939
- Atunci n-am ce face.
- Dragul meu Seth!
283
00:20:32,898 --> 00:20:37,236
Știu că e dificil să-ți dai seama
cum stai cu Donald din cauza interdicției.
284
00:20:37,236 --> 00:20:38,487
Ba deloc.
285
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
Știu pe cineva la Post.
286
00:20:45,327 --> 00:20:48,580
E în remisie, slavă Domnului!
287
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
Dacă i-au scos prostata?
288
00:20:55,212 --> 00:20:58,006
Ideea e că, după cum vă dați seama...
289
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
Cu tot stresul și...
290
00:21:02,427 --> 00:21:08,433
incertitudinea, medicamentele
și diagnosticul de cancer,
291
00:21:09,268 --> 00:21:12,271
dl Sterling nu a fost în apele lui
în ultimii doi ani.
292
00:21:12,271 --> 00:21:15,232
- „Vulnerabil”.
- E foarte vulnerabil.
293
00:21:17,609 --> 00:21:18,694
Da.
294
00:21:19,361 --> 00:21:21,571
Trimite-mi un link după publicare.
295
00:21:23,949 --> 00:21:26,285
Andy, ești un sfânt!
296
00:21:26,785 --> 00:21:30,205
Lumea trebuie să-și aducă aminte
că e totuși om.
297
00:21:37,796 --> 00:21:38,880
Andy Roeser.
298
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
Bună, Adam! Ce mai faci?
299
00:21:43,468 --> 00:21:46,138
Da, am aflat despre interdicție.
300
00:21:47,306 --> 00:21:48,974
Foarte hotărâtă...
301
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
hotărârea.
302
00:21:52,644 --> 00:21:56,356
Dar a fost de impact.
303
00:22:00,277 --> 00:22:03,613
A fost justă... Nu, nu am vorbit cu el...
304
00:22:05,032 --> 00:22:07,117
Dar pot vorbi.
305
00:22:13,206 --> 00:22:16,043
Da, am înțeles.
306
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Sună bine.
307
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
La revedere!
308
00:22:27,888 --> 00:22:29,139
Ce e, Andy?
309
00:22:31,308 --> 00:22:32,934
E îngrijorat...
310
00:22:34,394 --> 00:22:41,276
că dl Sterling ar încerca să conducă
organizația in absentia, cum ar veni.
311
00:22:43,070 --> 00:22:47,783
Din cauza relației mele strânse cu el,
am fost suspendat.
312
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
Pe termen nelimitat.
313
00:22:51,495 --> 00:22:53,538
Ceea ce e mai degrabă...
314
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
o concediere.
315
00:23:36,289 --> 00:23:38,083
Așa îl știu pe Donald Sterling.
316
00:23:38,083 --> 00:23:40,252
- Vrei să repetăm?
- Nu.
317
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
Mi-am adus fond de ten pentru retușuri.
318
00:23:44,840 --> 00:23:47,676
Nicio grijă,
toți arată bine lângă Barbara.
319
00:23:47,676 --> 00:23:50,220
- Credeți că e rasist?
- Evident!
320
00:23:50,804 --> 00:23:52,180
N-am nicio îndoială.
321
00:23:53,348 --> 00:23:55,225
La vremea aceea am crezut...
322
00:23:55,809 --> 00:23:59,187
Bun, putem discuta ce să nu spui
323
00:23:59,187 --> 00:24:03,483
pentru a nu ne compromite poziția
în procesul intentat de dna Sterling?
324
00:24:03,483 --> 00:24:06,486
Să nu spui nimic de rău despre Shelly.
325
00:24:06,486 --> 00:24:09,739
Fără „cotoroanță”, „javră”, „hârcă”.
326
00:24:10,615 --> 00:24:14,911
Și nici despre finanțe.
Nici dacă ai plătit taxe, nici cât.
327
00:24:14,911 --> 00:24:18,498
Nu voi vorbi despre așa ceva!
Vom vorbi despre rasism.
328
00:24:18,999 --> 00:24:20,417
Bunica e rasistă.
329
00:24:21,126 --> 00:24:25,297
Cică mexicanii se mută în blocul ei
și-i scad valoarea apartamentului.
330
00:24:25,297 --> 00:24:29,551
Îi zic: „Bunico, teme-te de cancer ovarian
sau de nivelul oceanului.”
331
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
Unii se tem că, dacă alții au mai mult,
le iau lor de la gură.
332
00:24:34,055 --> 00:24:35,182
El ce ar spune?
333
00:24:35,182 --> 00:24:37,851
- Ai sprâncene minunate!
- Știu.
334
00:24:38,435 --> 00:24:42,272
V, unde ești?
335
00:24:42,272 --> 00:24:44,483
Te uiți la ratatul de Elgin?
336
00:24:44,483 --> 00:24:46,109
Ce caută dl Sterling aici?
337
00:24:46,109 --> 00:24:49,362
- El a aranjat. Voi fi cu el și Magic.
- Donald?
338
00:24:49,362 --> 00:24:51,781
Barbara unde e? N-ai vorbit cu ea încă?
339
00:24:51,781 --> 00:24:55,702
- Vă așteptam pe tine și pe Magic.
- Magic nu vine, ipocrit ce e!
340
00:24:55,702 --> 00:25:01,166
Când dai de belele, te lasă toți,
99% din ăia pe care-i crezi prieteni!
341
00:25:01,166 --> 00:25:03,752
Bine, apărem doar noi doi.
Te ajut să-ți ceri scuze.
342
00:25:03,752 --> 00:25:06,087
Te-ai țicnit? Nu apar cu tine!
343
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
- Cum ar da?
- Cum ar da?
344
00:25:08,131 --> 00:25:12,135
Eu și cu tine? Nu se cuvine!
345
00:25:12,135 --> 00:25:15,722
Dar mai bine, după cum am discutat,
346
00:25:16,389 --> 00:25:21,645
tu ești una dintre mulții afro-americani
din viața mea
347
00:25:22,229 --> 00:25:28,235
pe care-i iubesc și-mi sunt prieteni,
dar dă interviul singură, scumpo!
348
00:25:28,818 --> 00:25:32,280
Și spune-le că ai trucat înregistrarea!
349
00:25:32,280 --> 00:25:34,950
- Imposibil!
- Ce ești? Lucrezi la hotel?
350
00:25:34,950 --> 00:25:37,536
- Cine ești?
- Mac Nehoray, avocatul ei.
351
00:25:37,536 --> 00:25:42,082
- Bravo, hai sictir!
- Nu aveți motiv să-mi vorbiți astfel!
352
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
Ai avut ceva de spus.
353
00:25:48,088 --> 00:25:50,298
- Ai folosit un program special.
- Ba nu.
354
00:25:50,298 --> 00:25:53,635
Nu contează! Știu că nu ai vrut
să se ajungă până aici!
355
00:25:53,635 --> 00:25:57,889
N-ai vrut să-mi distrugi viața, nu, dragă?
Să mă dea afară din ligă!
356
00:25:57,889 --> 00:26:01,601
Nu, am vrut să-ți dai seama
că ai fost crescut greșit.
357
00:26:01,601 --> 00:26:03,687
- Că toate rasele...
- Nu-mi începe!
358
00:26:03,687 --> 00:26:08,775
Încerc să fac un gest pentru tine!
Dacă spui că ai mințit,
359
00:26:09,317 --> 00:26:12,988
când Shelly va cădea la înțelegere
în instanță, mă voi ocupa de tine.
360
00:26:14,030 --> 00:26:16,783
Voi avea grijă de tine pentru toată viața!
361
00:26:16,783 --> 00:26:21,329
Domnule Sterling,
V le-a declarat avocaților NBA...
362
00:26:21,329 --> 00:26:23,164
Nu vezi că vorbesc cu cineva?
363
00:26:23,164 --> 00:26:26,459
- E o salată!
- Crutoanele sunt tari!
364
00:26:26,459 --> 00:26:28,712
N-ați fi aici dacă nu eram eu!
365
00:26:28,712 --> 00:26:32,424
Știu că tu ai aranjat interviul,
dar am ceva de spus.
366
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Vreau să vorbesc
despre discriminarea ascunsă...
367
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Nu te amăgi!
Ești o târfă disperată după presă!
368
00:26:39,264 --> 00:26:41,600
Poftim!
369
00:26:42,892 --> 00:26:45,020
Donald, nu poate accepta mită...
370
00:26:45,020 --> 00:26:48,607
Nu e pentru ea! Sunt foarte supărat pe ea!
E pentru fiii ei.
371
00:26:50,483 --> 00:26:53,862
Te-am ajutat cu actele de adopție, nu?
372
00:26:53,862 --> 00:26:57,407
Ți-am scris recomandare pentru băieți,
nu-i așa?
373
00:27:00,076 --> 00:27:01,578
Și nu vrei să mă ajuți?
374
00:27:02,370 --> 00:27:03,997
Nu vrei să mă ajuți?
375
00:27:04,664 --> 00:27:06,666
Să mă ajuți cum te-am ajutat și eu?
376
00:27:13,632 --> 00:27:17,636
Donald, sunt Barbara. Îți mulțumesc că...
377
00:27:17,636 --> 00:27:20,388
Ce, nu ești fotomodel?
378
00:27:20,388 --> 00:27:23,975
Hai să ți-o prezint pe V, asistenta mea!
379
00:27:25,602 --> 00:27:29,814
Dră Walters, îmi face mare plăcere.
Sunteți o legendă.
380
00:27:31,358 --> 00:27:35,737
Mulțumesc, V.
Aștept cu nerăbdare discuția noastră.
381
00:27:35,737 --> 00:27:39,282
Probabil ai auzit
că Magic Johnson nu poate veni.
382
00:27:39,282 --> 00:27:43,328
Da, am avut dificultăți în a obține
confirmarea reprezentanților lui.
383
00:27:43,328 --> 00:27:48,458
Mi-ar plăcea să fiu în emisiunea ta,
dar avocații mei mi-au interzis.
384
00:27:49,376 --> 00:27:50,377
Păi...
385
00:27:51,252 --> 00:27:52,462
Ce facem, Marty?
386
00:27:53,588 --> 00:27:54,798
Putem vorbi doar cu ea.
387
00:27:55,924 --> 00:28:00,095
Domnișoară Stiviano, sunteți de acord
să vorbesc doar cu dv.?
388
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
Sunt pregătită pentru orice.
389
00:28:05,558 --> 00:28:09,187
Care e starea de spirit
a lui Donald Sterling în acest moment?
390
00:28:11,481 --> 00:28:12,691
E derutat.
391
00:28:14,150 --> 00:28:16,152
Cred că se simte foarte singur.
392
00:28:17,445 --> 00:28:19,155
Abandonat.
393
00:28:20,782 --> 00:28:24,160
Chinuit, traumatizat.
394
00:28:24,661 --> 00:28:28,832
Spui că Donald Sterling e traumatizat.
395
00:28:29,332 --> 00:28:30,959
- De ce?
- Din cauza presei.
396
00:28:31,626 --> 00:28:32,919
Din cauza semenilor lui.
397
00:28:34,462 --> 00:28:39,884
Cred că e mai traumatizat
de propriile cuvinte.
398
00:28:39,884 --> 00:28:43,888
Crezi că ar trebui să își ceară scuze?
399
00:28:44,472 --> 00:28:45,473
Categoric.
400
00:28:46,266 --> 00:28:47,767
Dar își va cere scuze?
401
00:28:49,519 --> 00:28:50,770
Doar Dumnezeu știe.
402
00:28:52,647 --> 00:28:57,569
Îmi poți spune ce relație ai
cu Donald Sterling?
403
00:28:58,153 --> 00:29:02,449
Sunt brațul drept și mâna dreaptă
ale domnului Sterling.
404
00:29:02,449 --> 00:29:04,868
Sunt de toate pentru el.
405
00:29:05,368 --> 00:29:10,415
Confidentă, cea mai bună prietenă
și iepurașul lui prostuț.
406
00:29:10,999 --> 00:29:12,876
- Ce anume?
- Iepurașul prostuț.
407
00:29:12,876 --> 00:29:14,502
- Iepurașul prostuț?
- Da.
408
00:29:14,502 --> 00:29:17,714
- Așa îți spune?
- Nu.
409
00:29:17,714 --> 00:29:21,634
- Ești îndrăgostită de Donald Sterling?
- Îl iubesc.
410
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
Cum îl iubești?
Ca pe un prieten sau ca pe un partener?
411
00:29:27,766 --> 00:29:29,642
Ca pe o figură paternă.
412
00:29:30,518 --> 00:29:32,228
Doar ca pe o figură paternă.
413
00:29:34,105 --> 00:29:38,234
Există vreo înțelegere financiară
între tine și Donald Sterling?
414
00:29:38,985 --> 00:29:42,739
Da, la început m-a plătit
ca pe orice angajat,
415
00:29:43,573 --> 00:29:47,952
- ...apoi m-a plătit la negru.
- La negru!
416
00:29:49,120 --> 00:29:53,625
Donald Sterling are peste 80 de ani.
Tu ai peste 30.
417
00:29:55,293 --> 00:29:57,837
Nu cred că înțeleg relația asta.
418
00:29:57,837 --> 00:30:01,466
Sunt asistenta personală
a domnului Sterling.
419
00:30:02,467 --> 00:30:06,221
Cum spuneam, sunt mâna lui dreaptă,
„copilotul” lui.
420
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
Ce e greu de înțeles?
421
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
Cum a mers interviul?
422
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
Ieși!
423
00:30:22,362 --> 00:30:25,365
Îi urmăresc pe toți jucătorii,
dar ei nu mă urmăresc.
424
00:30:36,626 --> 00:30:37,919
MECIUL AL CINCILEA
425
00:30:38,586 --> 00:30:42,757
De unde-au apărut chestiile astea negre?
E vreun concert Metallica?
426
00:30:42,757 --> 00:30:45,468
Erați gata să ne ardeți pe rug, nu?
427
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
{\an8}SUNTEM UNUL
428
00:30:47,178 --> 00:30:49,514
- Unde suntem?
- Acasă!
429
00:30:53,184 --> 00:30:54,435
Suntem unul!
430
00:30:58,147 --> 00:31:02,151
S-au bucurat că s-a ajuns la o decizie,
ca să se poată concentra la meci.
431
00:31:02,151 --> 00:31:05,905
DJ a bătut recordul carierei,
deși meciul trecut a avut zero puncte!
432
00:31:05,905 --> 00:31:08,658
Asta spune totul. Da, Jim?
433
00:31:08,658 --> 00:31:12,495
Doc, s-a spus că ești antrenorul perfect
pentru aceste momente.
434
00:31:12,495 --> 00:31:14,289
Ce părere ai despre asta?
435
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
Sunt antrenorul lor în momentul ăsta,
n-au ce face.
436
00:31:18,751 --> 00:31:19,961
Doc!
437
00:31:20,837 --> 00:31:24,757
- N-am nevoie s-aud că am avut dreptate.
- Mă bucur, că nu prea ai.
438
00:31:24,757 --> 00:31:28,094
Dar când am dreptate, am cât încape.
Probabil te gândești:
439
00:31:28,094 --> 00:31:34,142
„Mă bucur că Blake a insistat să jucăm
în al patrulea meci fiindcă eu, DeAndre,
440
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
am jucat meciul vieții mele.”
441
00:31:37,812 --> 00:31:41,941
Ba mă gândesc cum de un frumușel are
picioare așa de hidoase.
442
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
- Are degete chircite!
- Da!
443
00:31:43,902 --> 00:31:48,239
- L-au interzis pe ăla ca pe polistiren.
- N-a interzis nimeni polistirenul.
444
00:31:48,239 --> 00:31:49,741
- Caută pe net.
- Știam eu
445
00:31:49,741 --> 00:31:53,703
că are un as în mânecă, dar nu credeam
că face pe Jean Valjean.
446
00:31:53,703 --> 00:31:56,456
„NBA și CarMax înfruntă rasismul.”
447
00:31:56,456 --> 00:31:59,125
Nu crezi că i-a fost greu
să mazilească un patron?
448
00:31:59,125 --> 00:32:00,960
Ba da, dar nu ca la revoluție.
449
00:32:00,960 --> 00:32:05,173
Sponsorii ne-au lăsat primii.
Toți voiam să-l boicotăm.
450
00:32:05,173 --> 00:32:09,302
Jesse Jackson adunase pe toată lumea
pentru marșul spre primărie.
451
00:32:09,302 --> 00:32:11,554
Silver a luat decizia cea mai agreată.
452
00:32:11,554 --> 00:32:15,350
Am înțeles.
Și acum apare ca marele salvator.
453
00:32:15,350 --> 00:32:19,812
- Exact! Ce-avea de pierdut?
- Mai contează motivele?
454
00:32:19,812 --> 00:32:23,191
Angelina Jolie a făcut acte caritabile
din bunătate
455
00:32:23,191 --> 00:32:27,570
sau să dea bine fiindcă-l furase pe Brad?
Nu contează, ajută oameni!
456
00:32:27,570 --> 00:32:29,614
Dar Angelina s-a dat pe brazdă.
457
00:32:29,614 --> 00:32:33,326
- După 19 copii și-a schimbat viața.
- Da, și-a luat angajament.
458
00:32:33,826 --> 00:32:36,788
Da. E gata Silver
să-și ia angajament de-ăsta?
459
00:32:36,788 --> 00:32:40,124
Sau se preface
că-n NBA nu e decât o oaie neagră?
460
00:32:40,959 --> 00:32:45,505
„Suntem unul.”
E un slogan ca să se simtă lumea bine
461
00:32:45,505 --> 00:32:48,716
că ne vede jucând
fără să ne gândim la mizeria aia.
462
00:32:48,716 --> 00:32:52,762
Mereu te plângi de ceva.
L-au zburat pe jeg!
463
00:32:55,515 --> 00:32:57,225
E mai gras decât îți place.
464
00:32:57,725 --> 00:33:00,728
Beau și terebentină
dacă se termină odată ziua asta.
465
00:33:07,193 --> 00:33:11,531
- A apărut articolul cu cancerul.
- Ajută la ceva?
466
00:33:12,031 --> 00:33:15,326
Cum îl pot vorbi de rău că are cancer?
467
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
„Ironia face
468
00:33:17,954 --> 00:33:21,666
că Sterling n-a vrut să plătească
operația de cancer de prostată
469
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
pentru un antrenor de la Clippers.”
470
00:33:24,293 --> 00:33:25,378
Ăla!
471
00:33:25,878 --> 00:33:31,009
„Patru jucători au pus mână de la mână
și au plătit suma de 70.000 $.”
472
00:33:31,009 --> 00:33:35,304
Ai încercat să mă faci să iau atitudine,
dar te-am îndepărtat.
473
00:33:35,304 --> 00:33:38,266
- Te-am tot îndepărtat.
- Scumpo!
474
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
Sunt încă aici.
475
00:33:43,521 --> 00:33:46,274
Știi, Gandhi a spus:
476
00:33:47,358 --> 00:33:50,278
„Dacă nu râdeam, mă sinucideam.”
477
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
Dar își și bea urina dimineața.
478
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
Interviul e difuzat acum?
479
00:34:05,793 --> 00:34:07,253
Vrei să-l văd?
480
00:34:09,630 --> 00:34:11,132
Fie.
481
00:34:12,175 --> 00:34:15,303
Poate m-am imunizat la jigniri.
482
00:34:16,512 --> 00:34:18,890
E Donald Sterling rasist?
483
00:34:19,766 --> 00:34:22,685
Nu. Sincer, nu cred asta.
484
00:34:23,186 --> 00:34:27,356
L-ai auzit spunând lucruri jignitoare
despre negri în general?
485
00:34:27,940 --> 00:34:32,779
Da, cred
că se trage dintr-o altă generație.
486
00:34:33,321 --> 00:34:37,241
Faptele lui au arătat că nu e rasist.
487
00:34:37,241 --> 00:34:38,785
Așa vorbesc și eu?
488
00:34:38,785 --> 00:34:43,664
Dacă ar fi rasist,
de ce ar mai ajuta atâta lume?
489
00:34:46,793 --> 00:34:52,048
„Comparați două personalități celebre
ale mișcării pentru drepturile civile.”
490
00:34:52,632 --> 00:34:57,220
Între șase și opt pagini?
Dacă nu pot scrie decât patru?
491
00:35:01,849 --> 00:35:03,518
Sper s-o calce o mașină
492
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
„Mâna și brațul drept”?
493
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
V la arest
494
00:35:05,603 --> 00:35:07,396
{\an8}STERLING: „V ÎȘI ALBEȘTE PIELEA”
495
00:35:07,396 --> 00:35:10,066
Până și ea crede că e țicnită!
496
00:35:10,650 --> 00:35:14,695
Nu și-a cunoscut tatăl.
El e negru, deci ea e foarte bulversată.
497
00:35:15,404 --> 00:35:20,118
S-a strofocat să-și albească pielea.
Se dădea seara cu cremă.
498
00:35:21,327 --> 00:35:23,663
Întreba dacă-mi place pielea neagră.
499
00:35:24,622 --> 00:35:26,666
M-a sedus ca să mă „joc” cu ea.
E o bestie!
500
00:35:30,795 --> 00:35:32,880
Nu! La dracu'!
501
00:35:34,549 --> 00:35:35,716
Să spațiez cuvintele?
502
00:35:54,610 --> 00:35:55,611
Bun...
503
00:35:57,238 --> 00:35:58,698
E soțul dv. rasist?
504
00:36:00,032 --> 00:36:03,286
Percepțiile rasiale se schimbă întruna.
505
00:36:03,286 --> 00:36:07,999
Nu spune niciodată cuvinte jignitoare,
nu l-am auzit cu aluzii rasiale...
506
00:36:07,999 --> 00:36:09,667
Prea multe cuvinte.
507
00:36:10,626 --> 00:36:16,007
Shell, am ales-o pe Barbara
fiindcă V a călcat pe toate „minele”.
508
00:36:16,007 --> 00:36:19,635
Ambiguitate? Bum!
Scuze pentru Donald? Bum!
509
00:36:19,635 --> 00:36:22,346
- Fii cât mai concisă!
- Da.
510
00:36:22,346 --> 00:36:26,976
Ar trebui să le spun cât mai concis
că Don e rasist?
511
00:36:26,976 --> 00:36:29,103
Ține cont de publicul nostru.
512
00:36:29,770 --> 00:36:33,524
Adam Silver a spus limpede
că-l consideră rasist pe soțul tău.
513
00:36:33,524 --> 00:36:36,277
- N-o să...
- Chiar mănânci toate alunele alea?
514
00:36:36,277 --> 00:36:38,362
Scuze. Vrei și tu?
515
00:36:38,946 --> 00:36:43,242
- Vreau să sar peste chestia cu rasismul.
- Bine, revenim la ea.
516
00:36:44,535 --> 00:36:47,079
Cum descrieți relația actuală cu soțul dv?
517
00:36:47,079 --> 00:36:50,166
De ce îi privește pe ceilalți lucrul ăsta?
518
00:36:50,166 --> 00:36:52,668
O să-ți dau mai multe variante.
519
00:36:53,169 --> 00:36:56,422
A: îmi iubesc soțul, dar nu-l plac.
520
00:36:57,131 --> 00:37:01,093
B: mi-e scârbă de soțul meu.
N-am făcut dragoste de 40 de ani.
521
00:37:01,093 --> 00:37:06,057
C: am fost iubiți în liceu
și am rămas căsătoriți din obișnuință.
522
00:37:07,141 --> 00:37:10,937
- Am fost iubiți în liceu.
- Bine.
523
00:37:12,021 --> 00:37:13,522
Mai faceți sex?
524
00:37:14,065 --> 00:37:17,068
Nu, expresie neutră! Neutră!
525
00:37:17,068 --> 00:37:21,656
Mai bine trecem la presa scrisă.
Ca să n-o mai streseze „interpretarea”.
526
00:37:22,240 --> 00:37:25,743
Doar nu sunt chiar așa de jalnică, nu?
527
00:37:31,207 --> 00:37:35,169
{\an8}Ne aduc la New York cu un avion privat
și ne vedem într-o mahala?
528
00:37:35,836 --> 00:37:37,004
{\an8}Nu vreau!
529
00:37:39,173 --> 00:37:42,802
{\an8}- Am ajuns.
- Confirmarea susține că aici filmăm.
530
00:37:42,802 --> 00:37:47,306
{\an8}Sigur ai vorbit cu postul TV ABC?
Dacă era vreun impostor?
531
00:37:48,349 --> 00:37:50,393
Hai înapoi la Ritz!
532
00:37:50,393 --> 00:37:54,021
E un loc secret. Eu zic că e palpitant!
533
00:37:54,021 --> 00:37:57,692
Ca atunci când li se iau interviuri
dezertorilor talibani.
534
00:37:58,818 --> 00:38:01,195
{\an8}Hai, o să fie bine!
535
00:38:01,195 --> 00:38:03,531
{\an8}ATELIER AUTO
08:00-17:00
536
00:38:19,422 --> 00:38:20,506
Doamnă Sterling!
537
00:38:21,424 --> 00:38:24,468
Vă mulțumesc că m-ați ales
pentru primul dv. interviu.
538
00:38:26,470 --> 00:38:30,641
Știu, e o zonă nu tocmai plăcută.
Asta e ascunzătoarea mea.
539
00:38:30,641 --> 00:38:34,854
Concurența mea v-ar asalta
dacă ar ști că ne întâlnim.
540
00:38:37,106 --> 00:38:39,275
Presupun că ați văzut interviul cu V.
541
00:38:40,484 --> 00:38:44,697
- N-am înțeles nicio vorbă.
- Dv. ați spus-o, nu eu.
542
00:38:45,948 --> 00:38:47,241
Jacheta dv.!
543
00:38:47,992 --> 00:38:52,538
Are atât de multe texturi fascinante!
Ce firmă e?
544
00:38:52,538 --> 00:38:55,041
Voiam să vă întreb de jacheta dv.
545
00:38:55,791 --> 00:38:59,628
Susțineți interdicția aplicată de NBA
soțului dv.?
546
00:39:00,629 --> 00:39:02,882
Nu pot discuta acest lucru.
547
00:39:04,091 --> 00:39:07,094
Am fost șocată de ce a spus.
548
00:39:07,845 --> 00:39:11,724
A fost înjositor. M-a scârbit.
549
00:39:11,724 --> 00:39:17,646
Cred că, oricare ar fi decizia lor,
trebuie să ne împăcăm cu ea.
550
00:39:18,522 --> 00:39:24,278
Dv. și soțul ați fost iubiți în liceu.
Sunteți căsătoriți de 60 de ani.
551
00:39:25,905 --> 00:39:29,784
- Vă place soțul dv.?
- Dacă-l plac sau dacă îl iubesc?
552
00:39:31,160 --> 00:39:32,203
Nu-l iubesc.
553
00:39:33,496 --> 00:39:36,207
Mi-e milă de el.
554
00:39:37,458 --> 00:39:39,585
Ce relație aveți cu el acum?
555
00:39:40,544 --> 00:39:42,963
Suntem înstrăinați.
556
00:39:43,547 --> 00:39:45,132
De ce nu divorțați?
557
00:39:45,132 --> 00:39:47,426
În ultimii 20 de ani,
558
00:39:47,426 --> 00:39:52,014
am tot discutat sporadic cu avocații
în privința asta. Drept vorbind...
559
00:39:53,933 --> 00:39:58,020
Am și semnat o intentare de divorț.
560
00:40:00,272 --> 00:40:06,320
Care a fost ultima picătură care v-a făcut
după atâția ani să vreți să-l părăsiți?
561
00:40:06,320 --> 00:40:09,031
Ultimele săptămâni...
562
00:40:11,033 --> 00:40:12,576
au fost cele mai cumplite.
563
00:40:14,161 --> 00:40:15,621
N-am mai suportat.
564
00:40:15,621 --> 00:40:18,791
Spune că ea nu a făcut niciodată
declarații rasiste.
565
00:40:18,791 --> 00:40:21,877
A spus: „Nu mă tem. Nu sunt rasistă.”
566
00:40:21,877 --> 00:40:25,089
Și vrea să păstreze echipa. Iată!
567
00:40:25,089 --> 00:40:27,550
Ce părere aveți despre V Stiviano?
568
00:40:28,676 --> 00:40:33,097
- Nu vreau să deschid subiectul.
- Cred că mi-ați răspuns.
569
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
Astea două sunt surori?
570
00:40:35,099 --> 00:40:38,978
Sunt iubiți din liceu
și sunt parteneri de viață de atunci.
571
00:40:38,978 --> 00:40:41,605
Dar nu a fost mereu ușor.
572
00:40:44,066 --> 00:40:45,109
Cum vă simțiți?
573
00:40:46,026 --> 00:40:50,614
Vorbim despre scandalul soțului dv.
Dar dv. cum vă simțiți?
574
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
Bine.
575
00:40:54,535 --> 00:40:59,665
Am fost slabă în căsnicie,
dar acum voi fi puternică.
576
00:41:01,459 --> 00:41:03,002
Veți fi puternică în ce scop?
577
00:41:04,670 --> 00:41:09,091
Sunt alături de echipă de 33 de ani
și la bine, și la rău.
578
00:41:09,091 --> 00:41:11,510
Echipa e pasiunea mea, o iubesc.
579
00:41:13,012 --> 00:41:17,808
Cred că jumătate din ea este a mea
și voi lupta pentru ea.
580
00:41:19,477 --> 00:41:21,687
- Nici nu încape vorbă.
- Ba da!
581
00:41:22,396 --> 00:41:25,608
Deține 50% din echipă!
Nu a greșit cu nimic!
582
00:41:25,608 --> 00:41:28,527
Echipa e deținută
de Trustul Familial Sterling.
583
00:41:28,527 --> 00:41:31,947
- Shelly și Donald sunt o entitate.
- Chiar părem o entitate?
584
00:41:31,947 --> 00:41:36,160
Potrivit legii din California, sunteți.
Sunteți căsătoriți.
585
00:41:36,160 --> 00:41:40,414
- Nu m-ai văzut la TV cu actele de divorț?
- Ba da.
586
00:41:40,414 --> 00:41:45,252
Cum pot fi doi divorțați o entitate?
După divorț sunt două entități.
587
00:41:45,252 --> 00:41:47,922
Shelly, vrei să cred că dai divorț?
588
00:41:47,922 --> 00:41:51,342
Din senin, după 60 de ani,
nu mai suporți să trăiești cu el?
589
00:41:51,342 --> 00:41:54,261
Știi prin ce am trecut săptămâna asta?
590
00:41:54,261 --> 00:41:57,097
Am fost insultată și ignorată.
591
00:41:57,097 --> 00:42:01,268
De ce n-aș fi luat decizia asta?
Tu ai luat-o!
592
00:42:01,268 --> 00:42:04,730
După 33 de ani, ai hotărât și tu
că nu-l mai suporți!
593
00:42:06,190 --> 00:42:10,152
Am stabilit o dată când consiliul va vota
vânzarea silită a echipei.
594
00:42:10,694 --> 00:42:13,030
Faci asta fiindcă sunt femeie!
595
00:42:13,739 --> 00:42:17,618
- Dacă făceam eu o remarcă rasistă...
- Mă acuzi de misoginism?
596
00:42:17,618 --> 00:42:20,579
...îi lăsai echipa lui Donald,
nu te interesa de mine.
597
00:42:20,579 --> 00:42:23,082
Absurd! Nu intru în polemici ipotetice.
598
00:42:23,082 --> 00:42:26,001
Adam, am o revelație!
599
00:42:26,001 --> 00:42:31,507
Dacă am aranja noi vânzarea echipei?
600
00:42:31,507 --> 00:42:35,135
N-ai nicio revelație!
Ai spus ce-a spus și el!
601
00:42:35,135 --> 00:42:39,306
În cel mult zece zile.
Dacă nu, o vindem la licitație.
602
00:42:40,307 --> 00:42:42,309
Diane, întocmești actul?
603
00:42:43,435 --> 00:42:44,436
Bun!
604
00:42:45,437 --> 00:42:48,983
Nu, stați! Spuneți că n-am terminat!
Faceți ceva!
605
00:42:50,192 --> 00:42:55,322
Toți patronii vor respinge un precedent
prin care unuia i se ia echipa.
606
00:42:55,906 --> 00:43:00,786
Sunt miliardari!
Știți ce perversiuni ascund?
607
00:43:00,786 --> 00:43:02,871
Se duc la orgii sexuale.
608
00:43:02,871 --> 00:43:06,041
- Vânează pui de elefant!
- Da, am putea risca.
609
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
Dar, dacă sunt de acord cu vânzarea,
echipa va fi mult subevaluată.
610
00:43:11,130 --> 00:43:16,260
Iar Adam va alege cumpărătorul.
Nu cred că te are la inimă.
611
00:43:16,760 --> 00:43:18,470
Dar publicul o are.
612
00:43:18,470 --> 00:43:23,976
Poți profita de buna ta reputație
pentru a controla tot demersul.
613
00:43:28,480 --> 00:43:29,982
{\an8}CUCOANĂ, ÎN CROAZIERĂ CU TINE!
614
00:43:29,982 --> 00:43:31,400
NUME FALSE
615
00:43:31,400 --> 00:43:32,651
NU PUTEM PIERDE
616
00:43:32,651 --> 00:43:33,569
SFÂRȘIT
617
00:43:35,279 --> 00:43:38,365
Legea lui Lawler a fost spulberată!
618
00:43:38,365 --> 00:43:40,618
...Clippers i-au învins pe Warriors!
619
00:43:40,618 --> 00:43:41,785
MECIUL AL ȘAPTELEA
620
00:43:44,496 --> 00:43:48,042
E liniște la greu înăuntru!
Nu așa zic ăia în Oakland, „la greu”?
621
00:43:48,042 --> 00:43:52,379
Alo! Cântați prohodul sezonului?
622
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Ai jucat bine, Steph!
623
00:43:56,717 --> 00:43:59,094
Ce mă-sa? Nu, vere!
624
00:43:59,094 --> 00:44:02,348
Cântăm prohodul mândriei voastre.
Vă hliziți ca fraierii!
625
00:44:02,348 --> 00:44:05,142
Sunt destul de mândru că v-am bătut.
626
00:44:05,142 --> 00:44:06,560
- Da?
- Da.
627
00:44:06,560 --> 00:44:11,023
Ați auzit înregistrarea aia
și tot ați „dansat” pentru rasistul ăla?
628
00:44:11,023 --> 00:44:12,900
- Ce?
- Cine dansează, vere?
629
00:44:12,900 --> 00:44:14,193
- Voi!
- Ia stai!
630
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
Mai taci! Voiam să boicotăm cu voi.
Ai uitat?
631
00:44:17,613 --> 00:44:22,368
Da, asta o să scrie în cărțile de istorie.
Ce aveați de gând să faceți.
632
00:44:22,368 --> 00:44:24,912
Nu mai pierde vremea cu ăsta.
E-n depresie.
633
00:44:24,912 --> 00:44:28,916
- O s-o ia în meclă dacă mai dă din gură.
- Bagă, vere!
634
00:44:34,129 --> 00:44:36,382
- Hai să ne batem, fraiere!
- Înapoi!
635
00:44:36,382 --> 00:44:39,051
{\an8}- V-am bătut deja!
- Ne batem și noi!
636
00:44:39,051 --> 00:44:41,303
- Înapoi!
- În vestiar!
637
00:44:41,303 --> 00:44:43,722
Gata, Chris! Liniștește-te!
638
00:44:44,723 --> 00:44:47,476
Nu erați tovarăși?
Urma să pichetăm împreună.
639
00:44:56,443 --> 00:45:01,198
Bezele cu ciocolată de la Edelweiss.
Cele dungate sunt rumenite.
640
00:45:01,782 --> 00:45:04,034
Nu putem păstra echipa.
641
00:45:07,037 --> 00:45:09,123
Te-am văzut la Barbara Walters.
642
00:45:10,082 --> 00:45:13,919
A vrut să-mi ia și mie interviu,
dar știam că e părtinitoare.
643
00:45:14,670 --> 00:45:17,965
Biata V! Barbara a făcut-o de tot râsul.
644
00:45:17,965 --> 00:45:19,633
Dar tu ai fost frumoasă.
645
00:45:20,843 --> 00:45:23,387
Chiar și cu hârțoagele tale de divorț.
646
00:45:25,889 --> 00:45:27,141
Asta vrei?
647
00:45:28,559 --> 00:45:29,560
Să scapi de mine?
648
00:45:30,686 --> 00:45:32,229
Poate intentez eu primul.
649
00:45:33,021 --> 00:45:36,233
De ce aș sta cu o femeie
care nu mă iubește?
650
00:45:38,360 --> 00:45:43,949
NBA-ul ne-a dat zece zile să găsim
un cumpărător. Nu avem de ales.
651
00:45:43,949 --> 00:45:49,663
Așa pot primi oferte pentru echipă.
652
00:45:52,791 --> 00:45:59,089
N-am vândut niciodată nimic,
iar acum sunt silit...
653
00:45:59,089 --> 00:46:02,426
- Oricum nu te poți duce la meciuri.
- Ce-am spus?
654
00:46:04,094 --> 00:46:09,016
Ce-am spus, în fond?
Vorbeam despre mersul lumii.
655
00:46:11,685 --> 00:46:14,772
Ar trebui să ne prefacem
că aparențele nu contează,
656
00:46:14,772 --> 00:46:19,151
că nu există o ierarhie
care trebuie respectată de dobitoci?
657
00:46:19,151 --> 00:46:23,739
O ierarhie, apropo, care mi-a trântit
ușile în nas când mă numeam Tokowitz!
658
00:46:23,739 --> 00:46:25,282
Au uitat!
659
00:46:27,159 --> 00:46:32,122
Acum am făcut ceva în viață
și vor să mă tăvălească prin catran
660
00:46:33,332 --> 00:46:37,085
ca să transmită un mesaj despre ceva
ce n-o să se schimbe niciodată!
661
00:46:38,378 --> 00:46:44,218
Nu te lăsa amăgită de ăla de la Casa Albă!
„Speranță”? „Schimbare”? Să fim serioși!
662
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
Nu poate schimba nimeni asta!
663
00:46:50,140 --> 00:46:52,100
Dar n-ai voie s-o spui.
664
00:46:54,812 --> 00:46:56,772
Sunt alte vremuri, Don.
665
00:46:57,648 --> 00:46:59,525
Lumea s-a schimbat.
666
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
Semnez orice vrei tu.
667
00:47:05,989 --> 00:47:09,326
Dacă vindem echipa,
facem mai ușor partajul.
668
00:47:12,663 --> 00:47:14,832
CEDARE BUNURI
669
00:47:38,438 --> 00:47:39,690
N-o iei cu tine!
670
00:47:41,775 --> 00:47:43,151
Ne luăm lucrurile?
671
00:47:49,575 --> 00:47:51,410
O săptămână de pomină, dră Stiviano!
672
00:48:03,797 --> 00:48:07,050
Ca să vă amintiți de o zi fericită.
Felicitările mele!
673
00:48:07,926 --> 00:48:10,262
Acum chiar trebuie să mă ascultați!
674
00:48:10,262 --> 00:48:11,722
- Vă bucurați?
- Da.
675
00:48:11,722 --> 00:48:15,684
- Da? Și eu. Ce vreți să mâncați?
- Pizza.
676
00:48:15,684 --> 00:48:18,312
Ar trebui să aibă cadouri
pentru copii mai mari.
677
00:48:18,312 --> 00:48:21,398
Nu vrei să te tratez ca pe puișorul mamii?
678
00:48:22,733 --> 00:48:23,734
Javră!
679
00:48:24,902 --> 00:48:26,987
Haideți în mașină!
680
00:48:37,414 --> 00:48:40,000
Iată-l! Antrenorul perfect!
681
00:48:40,000 --> 00:48:42,878
Clătește-ți ochiu'!
682
00:48:43,420 --> 00:48:48,842
Știu, crezi că semăn cu schița
bărbatului perfect făcută de da Vinci.
683
00:48:48,842 --> 00:48:53,639
- Omul vitruvian.
- Numai că-s negru și mă-ndop cu chipsuri.
684
00:48:54,514 --> 00:48:58,602
Nu știi că popcornul îngrașă mai puțin
și poți să mănânci cât vrei?
685
00:48:58,602 --> 00:49:00,228
- Serios?
- Pe bune, Doc.
686
00:49:00,228 --> 00:49:03,440
Mă bucur că ți se recunosc meritele.
687
00:49:03,440 --> 00:49:06,193
Mersi, dar eu n-am făcut nimic.
688
00:49:07,069 --> 00:49:10,614
Donald Sterling a dispărut
ca șters de pe calculator.
689
00:49:10,614 --> 00:49:12,866
- Ți-ai făcut datoria.
- N-am luat-o razna.
690
00:49:13,700 --> 00:49:16,078
- Deloc?
- Nu știu.
691
00:49:17,287 --> 00:49:19,790
Chris a sărit la Warriors
după meciul al șaptelea.
692
00:49:19,790 --> 00:49:22,668
Parcă din senin, dar l-am înțeles.
693
00:49:24,419 --> 00:49:27,839
Slavă Domnului că nu trebuie
să-l mai văd pe ăla la meciuri!
694
00:49:27,839 --> 00:49:30,676
- Cu degetele lui!
- Așa e.
695
00:49:30,676 --> 00:49:34,930
Nu vreau să mă plâng.
Mă bucur să-i ajut pe alții.
696
00:49:34,930 --> 00:49:37,182
Să ajuți, ăsta e rostul vieții.
697
00:49:37,182 --> 00:49:41,728
Și stau într-un apartament de 6 milioane.
Pot juca volei în el!
698
00:49:43,021 --> 00:49:45,983
Am ținut la facultate patru copii
fără să mă împrumut.
699
00:49:46,858 --> 00:49:50,862
Când plec de la un hotel în concediu,
nu mă uit la notă.
700
00:49:50,862 --> 00:49:55,617
Suntem două vedete fără nicio grijă.
După anumite standarde.
701
00:49:56,660 --> 00:49:59,246
- Și lumea ne iubește.
- Pe tine te iubește, da.
702
00:49:59,246 --> 00:50:01,123
Toată lumea trage de Doc.
703
00:50:05,836 --> 00:50:08,463
Iar uneori te uiți în jur și...
704
00:50:10,382 --> 00:50:15,262
vezi că suntem doi negri
care transpiră într-o cutie de lemn.
705
00:50:15,262 --> 00:50:17,848
Apoi te gândești...
706
00:50:19,433 --> 00:50:21,018
La cum au ajuns negrii aici.
707
00:50:47,085 --> 00:50:49,629
Cer preponderent noros,
cu maxima de 19 grade...
708
00:50:57,054 --> 00:50:58,638
...un meci marți seară...
709
00:51:06,438 --> 00:51:08,523
Bună ziua! Lăsați un mesaj după...
710
00:51:23,080 --> 00:51:25,290
Apelul a fost direcționat către căsuța...
711
00:51:44,476 --> 00:51:45,727
Vreau să vorbesc!
712
00:52:42,284 --> 00:52:44,286
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu