1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 INSPIRAT DE FAPTE REALE 2 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 Cum să te faci înțeles de copii 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 BĂIEȚII SĂ FIE BĂIEȚI 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 {\an8}Cum îi pregătești pe băieți pentru școală? 5 00:00:45,587 --> 00:00:49,674 Cu Daniel e ușor. A fost în plasament la un soldat. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,551 Își face ghiozdanul de seara. 7 00:00:52,427 --> 00:00:57,849 David stă pe telefon până târziu. Uneori trag de el ca să se trezească. 8 00:00:57,849 --> 00:01:02,103 Are 13 ani. Am citit că adolescenții au nevoie de mult somn. 9 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 Ce ai să-mi spui despre arestările pentru furt din magazine? 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,699 A fost acum zece ani. M-am schimbat. 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,702 Sunt un model pentru copiii aceștia. 12 00:01:17,702 --> 00:01:21,998 - Ai condus sub influență acum doi ani. - Am fost imprudentă. 13 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 Cer reîncadrarea abaterii. 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,339 Polițaiul... Domnul polițist a găsit biotină în poșeta mea. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,509 - Biotină? - E o vitamină pentru păr și unghii. 16 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 Polițaiul a crezut... 17 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 Nu știu ce a crezut. Nu iau droguri. 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,894 Asta spune și dl Sterling în recomandare. 19 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 A scris despre importanța rolului tău în succesul fundației. 20 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 Nu mai lucrez pentru el. 21 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 Nu știu dacă ați auzit despre înregistrare. 22 00:01:55,532 --> 00:02:00,120 Dl Sterling este incredibil de realizat. Mi-a fost mentor. 23 00:02:00,912 --> 00:02:06,543 Dar are păreri toxice, pe care le-a exprimat în înregistrare. 24 00:02:07,377 --> 00:02:12,507 Despre care poate ați auzit, poate nu. Așa că nu mai lucrez pentru el. 25 00:02:13,258 --> 00:02:18,012 Ca mențiune pentru instanță, NBA a declarat că n-am încălcat legea. 26 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 Știu că NBA nu e poliția, dar... 27 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 avocații au declarat că nu am făcut nimic ilegal. 28 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Ce planuri de viitor ai? 29 00:02:31,442 --> 00:02:32,819 Voi schimba lumea. 30 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 Mă refeream la o eventuală slujbă. 31 00:02:38,992 --> 00:02:41,202 Acum nu mai lucrezi la fundație. 32 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 Cum te vei întreține și îți vei plăti ratele la mașină? 33 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 {\an8}Îmi fac un brand. 34 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Bun... 35 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Mă veți recomanda judecătorului? 36 00:03:01,222 --> 00:03:05,727 Eu raportez ce văd. Judecătorul ia decizia la înfățișare, da? 37 00:03:22,368 --> 00:03:27,207 LA CLIPPERS: CEL MAI GREU SEZON 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,418 - Să ne cărăm dracului imediat! - Nu se poate. 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 Am primit o amenințare cu moartea! 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Întrevedere la 10:00 cu Alvin... 41 00:03:41,888 --> 00:03:45,099 Mut-o. Mută-le pe toate cele de la 11:00, 12:00, 13:00. 42 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 Ai meditat astăzi? 43 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Afară cu Sterling! 44 00:03:48,728 --> 00:03:51,731 Nu, n-am meditat azi, Annemarie. 45 00:03:51,731 --> 00:03:55,693 Să le trimitem un e-mail băieților: „Băieți, antrenamentul e anulat.” 46 00:03:55,693 --> 00:03:58,238 Băieților le place... 47 00:03:58,238 --> 00:04:02,492 Annemarie, mă auzi? Anulează antrenamentul! 48 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 - Doc! - Pardon! 49 00:04:03,910 --> 00:04:08,873 E o zi obișnuită! Nu aveți ce vedea! Puteți afla totul din confortul redacției. 50 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 - Salut, Seth. - Doc! 51 00:04:10,375 --> 00:04:13,127 - Ai ceva... - Ne dai o declarație? 52 00:04:13,127 --> 00:04:14,212 Mulțumesc! 53 00:04:14,212 --> 00:04:19,259 Sunt 15 oameni care vor să plece. Abonații vor să anuleze dacă jucăm mâine. 54 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Fiul lui Sandy l-a făcut rasist. Sponsorii pleacă pe capete. 55 00:04:22,845 --> 00:04:26,724 CarMax, Kia, State Farm au plecat. Și AQUAhydrate a lui P Diddy va pleca! 56 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Trage aer în piept! 57 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 Cum te simți? 58 00:04:34,774 --> 00:04:38,111 Am fost fotografiat vorbind cu Chris în Oakland. 59 00:04:38,111 --> 00:04:42,615 Lumea spune: „Albul de la PR îi învață pe negri cum să vorbească cu presa.” 60 00:04:42,615 --> 00:04:47,537 Lucrez în baschet de mult timp și abia acum m-am gândit că sunt alb. 61 00:04:47,537 --> 00:04:52,792 Asta înseamnă că până acum am fost... complice? 62 00:04:57,297 --> 00:04:59,590 Nu e nevoie să spui nimic. 63 00:05:02,927 --> 00:05:08,224 Știu că vrei să te cari, dar Donald n-o să mai fie patron mult. 64 00:05:08,808 --> 00:05:13,438 Jucătorii nu se dau bătuți, dar sunt judecați foarte aspru. 65 00:05:13,438 --> 00:05:17,066 Cum s-ar simți dacă i-ați lăsa baltă? 66 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 De tot rahatul. 67 00:05:19,777 --> 00:05:23,489 - Abandonați, fără infrastructură... - Da, de tot rahatul. 68 00:05:23,489 --> 00:05:28,745 Băieții încearcă să câștige un campionat care să unească lumea. 69 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 Să câștige în ciuda lui Donald. 70 00:05:31,581 --> 00:05:35,460 Te rog! Știu că e foarte dificil, 71 00:05:35,460 --> 00:05:38,546 dar am nevoie de tine aici, rămâi și înfruntă furtuna. 72 00:05:39,130 --> 00:05:42,550 Lumea o să te înjure fiindcă nu poate ajunge la Donald. 73 00:05:43,259 --> 00:05:50,183 Dar, dacă rămâi și strângi din dinți, îi susții pe băieți. 74 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 Bine. 75 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 - Mulțumesc. - Mulțumesc, dle antrenor. 76 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Mersi, Gary. 77 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 Două minute! Janis, doar două minute! 78 00:06:01,944 --> 00:06:07,241 Am găsit ceva. Consiliere de Criză. Are 4,5 stele pe Yelp. 79 00:06:07,241 --> 00:06:12,372 „Oferim consiliere pentru traume la serviciu: incendii, luări de ostatici, 80 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 incidente care atrag criticile presei...” 81 00:06:14,624 --> 00:06:17,919 Pot veni astăzi și rămâne până când situația... 82 00:06:19,420 --> 00:06:22,673 - ...nu mai e chiar catastrofală? - Sun acum. 83 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 - Știi ceva? - Ce? 84 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Ai zis că Donald nu va mai fi patron. Ți-a zis Silver? 85 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 Am scornit-o. 86 00:06:34,977 --> 00:06:36,187 CÂND EȘTI PRIETENUL NEGRU 87 00:06:36,187 --> 00:06:37,146 {\an8}STRIPTEASE NAȘPA 88 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 {\an8}PROTESTE: '92 ȘI '14 89 00:06:38,147 --> 00:06:39,065 COLIBA UNCHIULUI TOM 90 00:06:39,065 --> 00:06:40,233 NBA SĂ RĂSPUNDĂ RAPID 91 00:06:41,067 --> 00:06:43,820 ABC întreabă ce crezi despre posibilitatea 92 00:06:43,820 --> 00:06:46,572 ca fanii să boicoteze meciurile până e înlăturat Sterling? 93 00:06:46,572 --> 00:06:50,618 Sper să aibă la ce se uita, fiindcă vă dura un secol. 94 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 Răspunde: „E de înțeles.” 95 00:06:55,498 --> 00:06:58,334 Sper să nu ne boicoteze, fiindcă pentru ei jucăm. 96 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 Iar mâine vom avea nevoie de ei. 97 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 Așteaptă, a venit cineva. 98 00:07:14,684 --> 00:07:16,894 - Salut! - Ce faci, Doc? 99 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Ești minimalist? 100 00:07:35,288 --> 00:07:39,417 Decoratorul așteaptă nu știu ce microfibră de la Milano. 101 00:07:40,126 --> 00:07:43,421 Ce tare! La noi Jada se ocupă de decorat. 102 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Îți schimbă viața cu o pernă. 103 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 Fir-ar! 104 00:07:49,385 --> 00:07:51,137 Vezi tot orașul de aici. 105 00:07:52,096 --> 00:07:56,559 Dar n-ai curte, nici grătar... 106 00:07:56,559 --> 00:07:58,019 E o piscină pe acoperiș. 107 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 - O să înoate în ea cineva cândva. - Mi-am dat seama că ești singur aici. 108 00:08:04,108 --> 00:08:07,820 Am auzit că ai fost la birouri. Frumos din partea ta. 109 00:08:07,820 --> 00:08:10,615 Am angajat un consilier de criză. 110 00:08:11,491 --> 00:08:14,076 Am vrut să-i fac să rămână ca să vă susțină. 111 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Știi de protestul de la primărie de mâine? 112 00:08:19,248 --> 00:08:22,418 O să vină Kareem și Al Sharpton. 113 00:08:23,085 --> 00:08:26,672 - Mâine e aniversarea Revoltei din LA. - Îmi amintesc. 114 00:08:26,672 --> 00:08:27,965 Clippers... 115 00:08:28,925 --> 00:08:32,887 - Noi doar ne-am aruncat bluzele pe jos. - Ne criticau orice făceam. 116 00:08:32,887 --> 00:08:39,018 Poate sunt influențați de exterior, dar unora nu le place c-am decis să jucăm. 117 00:08:39,852 --> 00:08:44,190 Dacă învingeam, da, însemna ceva, dar am pierdut. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 - Dacă pierdem seria? - N-o pierdem! 119 00:08:47,735 --> 00:08:52,573 - Așa pare. - Ascultă, când eram jucător, ca voi, 120 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 și mă întrebam ce poate fi mai presus decât baschetul, 121 00:08:57,161 --> 00:09:00,498 nu mă gândeam decât la cât de mult voiam să joc. 122 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 Cât timp vrei să joci? 123 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 Tata și-a băgat pensia în taberele mele de baschet. 124 00:09:08,631 --> 00:09:11,592 Nu-l lăsam dacă nu eram convins că voi fi campion. 125 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 Și pasiunea ta a avut vreodată legătură cu Donald Sterling? 126 00:09:15,846 --> 00:09:19,684 - Nu e stăpân pe succesele tale. - Teoretic, ba da. 127 00:09:20,601 --> 00:09:23,062 Dacă luăm trofeul, prima dată i se dă lui. 128 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 M-a sunat Steph. 129 00:09:28,651 --> 00:09:31,696 Warriors vor ieși de pe teren mâine după ce începe meciul. 130 00:09:33,155 --> 00:09:35,032 Și alte echipe îl boicotează. 131 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 Chiar dacă-l boicotăm și noi acum, părem slabi. 132 00:09:38,703 --> 00:09:42,415 - Că n-am avut curaj să fim primii. - Doar tâmpiții cred asta. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 Eu zic de cum pare, dle antrenor. 134 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 În fine, nu jucăm. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,510 Afară cu Sterling! 136 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 - Adam! - Tocmai voiam să te sun. 137 00:10:45,144 --> 00:10:48,481 - Să-ți spun cum merge ancheta. - Da... 138 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Ajută-mă! 139 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 Am nevoie de puțin ajutor. 140 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 - Bună! - Bună! 141 00:11:11,003 --> 00:11:13,464 - Angajezi altă secretară? - Pardon? 142 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 Sunt niște vrăjitoare! Nu vorbi cu ele! 143 00:11:19,387 --> 00:11:22,807 Talk-show-urile, Larry King și restul de emisiuni matinale 144 00:11:23,391 --> 00:11:27,103 trimit fete care să-i agațe pe proști la televizor. 145 00:11:28,479 --> 00:11:31,899 Nu vrei să dai interviuri și să-ți spui punctul de vedere? 146 00:11:31,899 --> 00:11:35,361 Nu toți cei care vor să mă descoasă au intenții bune, ca tine. 147 00:11:35,361 --> 00:11:36,737 Bine! 148 00:11:37,321 --> 00:11:42,410 Vedeți cum faceți să contribuiți și voi în societate, lipitorilor! 149 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 Învățați o meserie! 150 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 Dacă vrei să știi, am o strategie de presă. 151 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Ai apărut într-un reality-show, 152 00:11:51,877 --> 00:11:55,047 iar lumea s-a îndrăgostit de tine așa cum ești. 153 00:11:55,047 --> 00:12:00,344 E mai multă presiune să fii vedetă doar fiind autentică. 154 00:12:00,344 --> 00:12:06,392 Kim, ai intrat în atenția publicului cu o casetă porno în 2007. 155 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 Ai devenit vedetă. 156 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 Privind în perspectivă, a fost o mișcare bună? 157 00:12:16,360 --> 00:12:22,324 Cred că orice faci în viață... 158 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 - Ce vrei? - Zi ce medicamente iau! 159 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 Nu mai lucrez pentru tine. 160 00:12:26,871 --> 00:12:29,540 Pardon, Inimă-de-Gheață. Pot face supradoză. 161 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 Poate asta și vrei. 162 00:12:31,751 --> 00:12:34,837 Nu pot vorbi acum, mă așteaptă o mașină. 163 00:12:34,837 --> 00:12:36,756 Auzi, o așteaptă o mașină... 164 00:12:36,756 --> 00:12:41,177 M-am așezat în locul în care m-au rugat să stau. 165 00:12:41,177 --> 00:12:46,307 O femeie îngrozitoare m-a făcut rasistă în fața unui copil. 166 00:12:46,307 --> 00:12:49,185 Un copil nu trebuie să audă așa ceva! 167 00:12:53,063 --> 00:12:54,106 Donald mobil 168 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Nu vorbesc cu el. 169 00:12:56,817 --> 00:13:00,654 Tu nu mă cunoști, dar întreabă-i pe jucători. 170 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 Nimeni nu mă consideră rasistă... 171 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Shelly, hienele din presă vor scurma tot rahatul. 172 00:13:07,036 --> 00:13:11,791 Dar mă ai pe mine, iar eu îl am pe Glenn. El e asul crizelor din Los Angeles. 173 00:13:11,791 --> 00:13:14,043 Noi controlăm povestea! 174 00:13:14,043 --> 00:13:17,880 - Cu cine ai mai lucrat? - Cu cele mai mari vedete din lume. 175 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 Mike Tyson? Mel Gibson? 176 00:13:20,257 --> 00:13:25,638 Glenn e asul meu! Fără el, aș călca tricouri la Tommy Bahama. 177 00:13:26,847 --> 00:13:31,644 - Adam Silver ține o conferință de presă. - Nu văd de ce trebuie să dau interviu. 178 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 N-am mai dat până acum. 179 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 Cum sună un turneu de discursuri sau un bal de binefacere 180 00:13:36,774 --> 00:13:39,610 la care să vorbească Gayle King? 181 00:13:40,569 --> 00:13:45,741 Doamnelor, scandalul ăsta are o tânără, o înregistrare, sport, rasism și bani. 182 00:13:45,741 --> 00:13:48,744 Are câte ceva pentru fiecare. 183 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 Lumea se va gândi la rasism când te va vedea. 184 00:13:52,331 --> 00:13:56,710 - Și ce vrei să spun? - Ideal ar fi să-l condamni pe Donald. 185 00:13:56,710 --> 00:13:59,880 - Asta ce înseamnă pentru el? - Donald nu e clientul meu. 186 00:14:00,548 --> 00:14:02,132 Nici nu l-aș accepta. 187 00:14:02,132 --> 00:14:07,137 Nu lucrăm cu soți violenți, șoferi beți, teroriști, violatori și rasiști. 188 00:14:07,137 --> 00:14:09,515 Dar Donald nu e rasist! 189 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 Cred că el vrea să spui exact opusul. 190 00:14:13,394 --> 00:14:17,940 Shelly, fie ești o proprietăreasă rasistă, fie ești o doamnă amabilă, 191 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 care ia melatonină, se culcă la ora 21:00 192 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 și habar nu are ce mizerii face soțul ei în timpul nopții. 193 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 Nu-i răspunzi la telefon. 194 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Se pare că nici nu stă aici, cu tine. 195 00:14:31,537 --> 00:14:35,624 Chipul și vocea ta ar avea mare priză la public. 196 00:14:35,624 --> 00:14:38,168 Ești ca o bunicuță dulce din povești! 197 00:14:38,669 --> 00:14:42,756 Va fi foarte ușor să convingem publicul că ești bună la suflet. 198 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Dacă îl lași. 199 00:14:48,345 --> 00:14:51,265 - Parcă nu jucam azi. - Cândva tot o să jucăm. 200 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 Silver va declara ce decizie a luat cu Donald. 201 00:14:58,647 --> 00:15:01,817 - Poate vor fi vorbe goale, dar te superi... - Nu, deloc. 202 00:15:03,652 --> 00:15:06,739 După publicarea unei înregistrări audio 203 00:15:06,739 --> 00:15:11,410 în care s-a presupus că este și vocea patronului Clippers, Donald Sterling, 204 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 NBA a demarat o anchetă. 205 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 Aceasta a luat sfârșit. 206 00:15:20,377 --> 00:15:24,840 Bărbatul a cărui voce se aude în înregistrare este domnul Sterling, 207 00:15:25,424 --> 00:15:30,429 iar opiniile rasiste exprimate sunt ale domnului Sterling. 208 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Zău? 209 00:15:31,764 --> 00:15:36,060 Faptul că sunt ale unui patron nu face decât să sporească prejudiciul 210 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 și scandalizarea mea. 211 00:15:41,315 --> 00:15:47,780 În consecință, din acest moment, îi interzic pe viață domnului Sterling 212 00:15:47,780 --> 00:15:52,117 orice asociere cu Clippers sau cu NBA. 213 00:15:52,117 --> 00:15:53,327 Ce spune ăsta? 214 00:15:53,327 --> 00:15:58,165 Domnului Sterling îi este interzis să asiste la meciuri sau antrenamente. 215 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 De asemenea, îl amendez cu 2,5 milioane de dolari. 216 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 Acum jucăm! 217 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 Este suma maximă permisă de regulamentul NBA. 218 00:16:09,385 --> 00:16:14,682 Echiparea, jucăm! Omul văd că n-are pic de milă! 219 00:16:14,682 --> 00:16:17,351 Cât despre calitatea de patron a dlui Sterling, 220 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 voi îndemna consiliul să-l forțeze să vândă echipa. 221 00:16:20,729 --> 00:16:24,191 Stați puțin! Ce? Îl forțează pe Donald să vândă? 222 00:16:24,191 --> 00:16:28,195 - Dă înapoi! - Nu pot, e în direct! 223 00:16:28,195 --> 00:16:32,658 Cum poate fi legal? Nu poți sili pe cineva să vândă ce deține! 224 00:16:32,658 --> 00:16:37,997 În orice caz, deții 50% din echipă, iar tu nu ai greșit cu nimic! 225 00:16:37,997 --> 00:16:40,165 Mandy, sunt Pierce. 226 00:16:40,165 --> 00:16:46,422 Descarcă-mi ce scrie în regulamentul NBA despre anularea dreptului de proprietate. 227 00:16:46,422 --> 00:16:50,634 Shelly! Trebuie să-l condamni pe Donald nu doar pentru a-ți salva reputația, 228 00:16:50,634 --> 00:16:52,761 ci și pentru a-ți proteja bunurile. 229 00:16:52,761 --> 00:16:54,054 Da, sună-mă! 230 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 BUM! INTERDICȚIE! 231 00:16:57,891 --> 00:16:59,018 {\an8}STERLING, CONCEDIAT! 232 00:16:59,018 --> 00:17:00,269 INTERZIS RASIȘTILOR 233 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 {\an8}LA STĂPÂN 234 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 SUNTEM UNUL 235 00:17:02,271 --> 00:17:05,691 - Ce e asta? - Pagina echipei pentru meciul de azi. 236 00:17:05,691 --> 00:17:09,278 - Pe fond negru, simbolic... - Am înțeles. 237 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 Avem tricouri și pancarte gata să fie imprimate cu sloganul. 238 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 „Suntem unul”. 239 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Care „noi”? 240 00:17:19,413 --> 00:17:23,167 Echipa sau fanii sau toată lumea. 241 00:17:23,917 --> 00:17:27,046 Sunt cuvintele tale. Le-ai scris pe tablă în Oakland. 242 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 După ce a apărut înregistrarea. 243 00:17:29,882 --> 00:17:33,469 Te-ai referit la echipă, dar e un principiu flexibil. 244 00:17:33,469 --> 00:17:35,095 - „Noi”. - Bine. 245 00:17:36,180 --> 00:17:40,434 Bine. Deci ce părere ai? 246 00:17:41,977 --> 00:17:46,982 - Nu e nevoie să fie scris de patru ori. - Nu, ideea e să alegi fontul. 247 00:17:46,982 --> 00:17:49,735 Eu? Habar n-am de fonturi! 248 00:17:49,735 --> 00:17:53,655 Designul grafic e instinctiv, cred. 249 00:17:53,655 --> 00:17:56,575 Care font duce cu gândul la... 250 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 Negri? 251 00:18:04,708 --> 00:18:09,963 Acum 24 de ore erau gata să plece. Acum sunt toți fericiți nevoie mare. 252 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 Ce mă bucur că s-a terminat! 253 00:18:17,387 --> 00:18:20,349 STERLING, OPRIT „Interdicția ar trebui sărbătorită.” 254 00:18:22,810 --> 00:18:24,311 Bine. Ăsta. 255 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Sans Serif. Bună alegere. 256 00:18:33,529 --> 00:18:35,864 - Uite cine a venit! - Sigur la Andy a venit. 257 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 Intră ca șefa. 258 00:18:46,208 --> 00:18:50,379 - Andy, trebuie să faci ceva! - Nu am ce. 259 00:18:51,672 --> 00:18:57,052 Îi ești ca un fiu! Uite ce viață duci datorită lui Donald! 260 00:18:57,553 --> 00:19:03,058 Uite ce birou mare ai! Nu e biroul din colț, dar e într-un colț! 261 00:19:03,058 --> 00:19:06,728 Să n-aud că nu ai ce face! Luptă! 262 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Să lupt cu președintele NBA? 263 00:19:09,398 --> 00:19:12,901 O puteai opri! Ți-a trimis înregistrarea și n-ai făcut nimic! 264 00:19:12,901 --> 00:19:15,070 - Nimic! - Ba n-am făcut deloc nimic! 265 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 - Dublă negație! Am făcut ceva! - Ba nimic! 266 00:19:19,074 --> 00:19:22,202 M-am dus la Donald și mi-a spus să nu fac nimic! 267 00:19:22,202 --> 00:19:25,581 Iar eu te rog să faci ceva acum! 268 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Echipa e viața lui. 269 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Ce scop mai are în viață? 270 00:19:31,211 --> 00:19:32,212 O să moară! 271 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Seth! 272 00:19:47,728 --> 00:19:52,900 Avem nevoie de geniul tău în PR vreo oră, mai mult sau mai puțin. 273 00:19:54,568 --> 00:20:01,200 Dragul meu, dă-ne repede niște idei pentru a-i salva reputația dlui Sterling, 274 00:20:01,200 --> 00:20:05,996 ca de obicei când sunt vești proaste. Să-i arătăm lumii ce inimos e! 275 00:20:07,581 --> 00:20:11,168 - Să salveze niște cățeluși? - Ce zici... 276 00:20:13,212 --> 00:20:17,299 - Nu ți-au plăcut scuzele lui. - Nu, fiindcă alea nu au fost scuze. 277 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Atunci ce ai zice... 278 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 să scrii tu niște scuze? 279 00:20:22,679 --> 00:20:23,764 Bine. 280 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Își va cere scuze pentru decenii de rasism? 281 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 Firește că nu! 282 00:20:29,436 --> 00:20:31,939 - Atunci n-am ce face. - Dragul meu Seth! 283 00:20:32,898 --> 00:20:37,236 Știu că e dificil să-ți dai seama cum stai cu Donald din cauza interdicției. 284 00:20:37,236 --> 00:20:38,487 Ba deloc. 285 00:20:42,366 --> 00:20:43,700 Știu pe cineva la Post. 286 00:20:45,327 --> 00:20:48,580 E în remisie, slavă Domnului! 287 00:20:51,583 --> 00:20:53,877 Dacă i-au scos prostata? 288 00:20:55,212 --> 00:20:58,006 Ideea e că, după cum vă dați seama... 289 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Cu tot stresul și... 290 00:21:02,427 --> 00:21:08,433 incertitudinea, medicamentele și diagnosticul de cancer, 291 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 dl Sterling nu a fost în apele lui în ultimii doi ani. 292 00:21:12,271 --> 00:21:15,232 - „Vulnerabil”. - E foarte vulnerabil. 293 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 Da. 294 00:21:19,361 --> 00:21:21,571 Trimite-mi un link după publicare. 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 Andy, ești un sfânt! 296 00:21:26,785 --> 00:21:30,205 Lumea trebuie să-și aducă aminte că e totuși om. 297 00:21:37,796 --> 00:21:38,880 Andy Roeser. 298 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 Bună, Adam! Ce mai faci? 299 00:21:43,468 --> 00:21:46,138 Da, am aflat despre interdicție. 300 00:21:47,306 --> 00:21:48,974 Foarte hotărâtă... 301 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 hotărârea. 302 00:21:52,644 --> 00:21:56,356 Dar a fost de impact. 303 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 A fost justă... Nu, nu am vorbit cu el... 304 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 Dar pot vorbi. 305 00:22:13,206 --> 00:22:16,043 Da, am înțeles. 306 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 Sună bine. 307 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 La revedere! 308 00:22:27,888 --> 00:22:29,139 Ce e, Andy? 309 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 E îngrijorat... 310 00:22:34,394 --> 00:22:41,276 că dl Sterling ar încerca să conducă organizația in absentia, cum ar veni. 311 00:22:43,070 --> 00:22:47,783 Din cauza relației mele strânse cu el, am fost suspendat. 312 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Pe termen nelimitat. 313 00:22:51,495 --> 00:22:53,538 Ceea ce e mai degrabă... 314 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 o concediere. 315 00:23:36,289 --> 00:23:38,083 Așa îl știu pe Donald Sterling. 316 00:23:38,083 --> 00:23:40,252 - Vrei să repetăm? - Nu. 317 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 Mi-am adus fond de ten pentru retușuri. 318 00:23:44,840 --> 00:23:47,676 Nicio grijă, toți arată bine lângă Barbara. 319 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 - Credeți că e rasist? - Evident! 320 00:23:50,804 --> 00:23:52,180 N-am nicio îndoială. 321 00:23:53,348 --> 00:23:55,225 La vremea aceea am crezut... 322 00:23:55,809 --> 00:23:59,187 Bun, putem discuta ce să nu spui 323 00:23:59,187 --> 00:24:03,483 pentru a nu ne compromite poziția în procesul intentat de dna Sterling? 324 00:24:03,483 --> 00:24:06,486 Să nu spui nimic de rău despre Shelly. 325 00:24:06,486 --> 00:24:09,739 Fără „cotoroanță”, „javră”, „hârcă”. 326 00:24:10,615 --> 00:24:14,911 Și nici despre finanțe. Nici dacă ai plătit taxe, nici cât. 327 00:24:14,911 --> 00:24:18,498 Nu voi vorbi despre așa ceva! Vom vorbi despre rasism. 328 00:24:18,999 --> 00:24:20,417 Bunica e rasistă. 329 00:24:21,126 --> 00:24:25,297 Cică mexicanii se mută în blocul ei și-i scad valoarea apartamentului. 330 00:24:25,297 --> 00:24:29,551 Îi zic: „Bunico, teme-te de cancer ovarian sau de nivelul oceanului.” 331 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 Unii se tem că, dacă alții au mai mult, le iau lor de la gură. 332 00:24:34,055 --> 00:24:35,182 El ce ar spune? 333 00:24:35,182 --> 00:24:37,851 - Ai sprâncene minunate! - Știu. 334 00:24:38,435 --> 00:24:42,272 V, unde ești? 335 00:24:42,272 --> 00:24:44,483 Te uiți la ratatul de Elgin? 336 00:24:44,483 --> 00:24:46,109 Ce caută dl Sterling aici? 337 00:24:46,109 --> 00:24:49,362 - El a aranjat. Voi fi cu el și Magic. - Donald? 338 00:24:49,362 --> 00:24:51,781 Barbara unde e? N-ai vorbit cu ea încă? 339 00:24:51,781 --> 00:24:55,702 - Vă așteptam pe tine și pe Magic. - Magic nu vine, ipocrit ce e! 340 00:24:55,702 --> 00:25:01,166 Când dai de belele, te lasă toți, 99% din ăia pe care-i crezi prieteni! 341 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 Bine, apărem doar noi doi. Te ajut să-ți ceri scuze. 342 00:25:03,752 --> 00:25:06,087 Te-ai țicnit? Nu apar cu tine! 343 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 - Cum ar da? - Cum ar da? 344 00:25:08,131 --> 00:25:12,135 Eu și cu tine? Nu se cuvine! 345 00:25:12,135 --> 00:25:15,722 Dar mai bine, după cum am discutat, 346 00:25:16,389 --> 00:25:21,645 tu ești una dintre mulții afro-americani din viața mea 347 00:25:22,229 --> 00:25:28,235 pe care-i iubesc și-mi sunt prieteni, dar dă interviul singură, scumpo! 348 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 Și spune-le că ai trucat înregistrarea! 349 00:25:32,280 --> 00:25:34,950 - Imposibil! - Ce ești? Lucrezi la hotel? 350 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 - Cine ești? - Mac Nehoray, avocatul ei. 351 00:25:37,536 --> 00:25:42,082 - Bravo, hai sictir! - Nu aveți motiv să-mi vorbiți astfel! 352 00:25:45,919 --> 00:25:47,254 Ai avut ceva de spus. 353 00:25:48,088 --> 00:25:50,298 - Ai folosit un program special. - Ba nu. 354 00:25:50,298 --> 00:25:53,635 Nu contează! Știu că nu ai vrut să se ajungă până aici! 355 00:25:53,635 --> 00:25:57,889 N-ai vrut să-mi distrugi viața, nu, dragă? Să mă dea afară din ligă! 356 00:25:57,889 --> 00:26:01,601 Nu, am vrut să-ți dai seama că ai fost crescut greșit. 357 00:26:01,601 --> 00:26:03,687 - Că toate rasele... - Nu-mi începe! 358 00:26:03,687 --> 00:26:08,775 Încerc să fac un gest pentru tine! Dacă spui că ai mințit, 359 00:26:09,317 --> 00:26:12,988 când Shelly va cădea la înțelegere în instanță, mă voi ocupa de tine. 360 00:26:14,030 --> 00:26:16,783 Voi avea grijă de tine pentru toată viața! 361 00:26:16,783 --> 00:26:21,329 Domnule Sterling, V le-a declarat avocaților NBA... 362 00:26:21,329 --> 00:26:23,164 Nu vezi că vorbesc cu cineva? 363 00:26:23,164 --> 00:26:26,459 - E o salată! - Crutoanele sunt tari! 364 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 N-ați fi aici dacă nu eram eu! 365 00:26:28,712 --> 00:26:32,424 Știu că tu ai aranjat interviul, dar am ceva de spus. 366 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Vreau să vorbesc despre discriminarea ascunsă... 367 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Nu te amăgi! Ești o târfă disperată după presă! 368 00:26:39,264 --> 00:26:41,600 Poftim! 369 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 Donald, nu poate accepta mită... 370 00:26:45,020 --> 00:26:48,607 Nu e pentru ea! Sunt foarte supărat pe ea! E pentru fiii ei. 371 00:26:50,483 --> 00:26:53,862 Te-am ajutat cu actele de adopție, nu? 372 00:26:53,862 --> 00:26:57,407 Ți-am scris recomandare pentru băieți, nu-i așa? 373 00:27:00,076 --> 00:27:01,578 Și nu vrei să mă ajuți? 374 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 Nu vrei să mă ajuți? 375 00:27:04,664 --> 00:27:06,666 Să mă ajuți cum te-am ajutat și eu? 376 00:27:13,632 --> 00:27:17,636 Donald, sunt Barbara. Îți mulțumesc că... 377 00:27:17,636 --> 00:27:20,388 Ce, nu ești fotomodel? 378 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 Hai să ți-o prezint pe V, asistenta mea! 379 00:27:25,602 --> 00:27:29,814 Dră Walters, îmi face mare plăcere. Sunteți o legendă. 380 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Mulțumesc, V. Aștept cu nerăbdare discuția noastră. 381 00:27:35,737 --> 00:27:39,282 Probabil ai auzit că Magic Johnson nu poate veni. 382 00:27:39,282 --> 00:27:43,328 Da, am avut dificultăți în a obține confirmarea reprezentanților lui. 383 00:27:43,328 --> 00:27:48,458 Mi-ar plăcea să fiu în emisiunea ta, dar avocații mei mi-au interzis. 384 00:27:49,376 --> 00:27:50,377 Păi... 385 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 Ce facem, Marty? 386 00:27:53,588 --> 00:27:54,798 Putem vorbi doar cu ea. 387 00:27:55,924 --> 00:28:00,095 Domnișoară Stiviano, sunteți de acord să vorbesc doar cu dv.? 388 00:28:01,763 --> 00:28:03,431 Sunt pregătită pentru orice. 389 00:28:05,558 --> 00:28:09,187 Care e starea de spirit a lui Donald Sterling în acest moment? 390 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 E derutat. 391 00:28:14,150 --> 00:28:16,152 Cred că se simte foarte singur. 392 00:28:17,445 --> 00:28:19,155 Abandonat. 393 00:28:20,782 --> 00:28:24,160 Chinuit, traumatizat. 394 00:28:24,661 --> 00:28:28,832 Spui că Donald Sterling e traumatizat. 395 00:28:29,332 --> 00:28:30,959 - De ce? - Din cauza presei. 396 00:28:31,626 --> 00:28:32,919 Din cauza semenilor lui. 397 00:28:34,462 --> 00:28:39,884 Cred că e mai traumatizat de propriile cuvinte. 398 00:28:39,884 --> 00:28:43,888 Crezi că ar trebui să își ceară scuze? 399 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 Categoric. 400 00:28:46,266 --> 00:28:47,767 Dar își va cere scuze? 401 00:28:49,519 --> 00:28:50,770 Doar Dumnezeu știe. 402 00:28:52,647 --> 00:28:57,569 Îmi poți spune ce relație ai cu Donald Sterling? 403 00:28:58,153 --> 00:29:02,449 Sunt brațul drept și mâna dreaptă ale domnului Sterling. 404 00:29:02,449 --> 00:29:04,868 Sunt de toate pentru el. 405 00:29:05,368 --> 00:29:10,415 Confidentă, cea mai bună prietenă și iepurașul lui prostuț. 406 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 - Ce anume? - Iepurașul prostuț. 407 00:29:12,876 --> 00:29:14,502 - Iepurașul prostuț? - Da. 408 00:29:14,502 --> 00:29:17,714 - Așa îți spune? - Nu. 409 00:29:17,714 --> 00:29:21,634 - Ești îndrăgostită de Donald Sterling? - Îl iubesc. 410 00:29:22,635 --> 00:29:26,556 Cum îl iubești? Ca pe un prieten sau ca pe un partener? 411 00:29:27,766 --> 00:29:29,642 Ca pe o figură paternă. 412 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 Doar ca pe o figură paternă. 413 00:29:34,105 --> 00:29:38,234 Există vreo înțelegere financiară între tine și Donald Sterling? 414 00:29:38,985 --> 00:29:42,739 Da, la început m-a plătit ca pe orice angajat, 415 00:29:43,573 --> 00:29:47,952 - ...apoi m-a plătit la negru. - La negru! 416 00:29:49,120 --> 00:29:53,625 Donald Sterling are peste 80 de ani. Tu ai peste 30. 417 00:29:55,293 --> 00:29:57,837 Nu cred că înțeleg relația asta. 418 00:29:57,837 --> 00:30:01,466 Sunt asistenta personală a domnului Sterling. 419 00:30:02,467 --> 00:30:06,221 Cum spuneam, sunt mâna lui dreaptă, „copilotul” lui. 420 00:30:07,430 --> 00:30:09,057 Ce e greu de înțeles? 421 00:30:09,557 --> 00:30:10,850 Cum a mers interviul? 422 00:30:15,647 --> 00:30:16,648 Ieși! 423 00:30:22,362 --> 00:30:25,365 Îi urmăresc pe toți jucătorii, dar ei nu mă urmăresc. 424 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 MECIUL AL CINCILEA 425 00:30:38,586 --> 00:30:42,757 De unde-au apărut chestiile astea negre? E vreun concert Metallica? 426 00:30:42,757 --> 00:30:45,468 Erați gata să ne ardeți pe rug, nu? 427 00:30:45,468 --> 00:30:46,678 {\an8}SUNTEM UNUL 428 00:30:47,178 --> 00:30:49,514 - Unde suntem? - Acasă! 429 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 Suntem unul! 430 00:30:58,147 --> 00:31:02,151 S-au bucurat că s-a ajuns la o decizie, ca să se poată concentra la meci. 431 00:31:02,151 --> 00:31:05,905 DJ a bătut recordul carierei, deși meciul trecut a avut zero puncte! 432 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 Asta spune totul. Da, Jim? 433 00:31:08,658 --> 00:31:12,495 Doc, s-a spus că ești antrenorul perfect pentru aceste momente. 434 00:31:12,495 --> 00:31:14,289 Ce părere ai despre asta? 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,917 Sunt antrenorul lor în momentul ăsta, n-au ce face. 436 00:31:18,751 --> 00:31:19,961 Doc! 437 00:31:20,837 --> 00:31:24,757 - N-am nevoie s-aud că am avut dreptate. - Mă bucur, că nu prea ai. 438 00:31:24,757 --> 00:31:28,094 Dar când am dreptate, am cât încape. Probabil te gândești: 439 00:31:28,094 --> 00:31:34,142 „Mă bucur că Blake a insistat să jucăm în al patrulea meci fiindcă eu, DeAndre, 440 00:31:34,684 --> 00:31:36,978 am jucat meciul vieții mele.” 441 00:31:37,812 --> 00:31:41,941 Ba mă gândesc cum de un frumușel are picioare așa de hidoase. 442 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 - Are degete chircite! - Da! 443 00:31:43,902 --> 00:31:48,239 - L-au interzis pe ăla ca pe polistiren. - N-a interzis nimeni polistirenul. 444 00:31:48,239 --> 00:31:49,741 - Caută pe net. - Știam eu 445 00:31:49,741 --> 00:31:53,703 că are un as în mânecă, dar nu credeam că face pe Jean Valjean. 446 00:31:53,703 --> 00:31:56,456 „NBA și CarMax înfruntă rasismul.” 447 00:31:56,456 --> 00:31:59,125 Nu crezi că i-a fost greu să mazilească un patron? 448 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Ba da, dar nu ca la revoluție. 449 00:32:00,960 --> 00:32:05,173 Sponsorii ne-au lăsat primii. Toți voiam să-l boicotăm. 450 00:32:05,173 --> 00:32:09,302 Jesse Jackson adunase pe toată lumea pentru marșul spre primărie. 451 00:32:09,302 --> 00:32:11,554 Silver a luat decizia cea mai agreată. 452 00:32:11,554 --> 00:32:15,350 Am înțeles. Și acum apare ca marele salvator. 453 00:32:15,350 --> 00:32:19,812 - Exact! Ce-avea de pierdut? - Mai contează motivele? 454 00:32:19,812 --> 00:32:23,191 Angelina Jolie a făcut acte caritabile din bunătate 455 00:32:23,191 --> 00:32:27,570 sau să dea bine fiindcă-l furase pe Brad? Nu contează, ajută oameni! 456 00:32:27,570 --> 00:32:29,614 Dar Angelina s-a dat pe brazdă. 457 00:32:29,614 --> 00:32:33,326 - După 19 copii și-a schimbat viața. - Da, și-a luat angajament. 458 00:32:33,826 --> 00:32:36,788 Da. E gata Silver să-și ia angajament de-ăsta? 459 00:32:36,788 --> 00:32:40,124 Sau se preface că-n NBA nu e decât o oaie neagră? 460 00:32:40,959 --> 00:32:45,505 „Suntem unul.” E un slogan ca să se simtă lumea bine 461 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 că ne vede jucând fără să ne gândim la mizeria aia. 462 00:32:48,716 --> 00:32:52,762 Mereu te plângi de ceva. L-au zburat pe jeg! 463 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 E mai gras decât îți place. 464 00:32:57,725 --> 00:33:00,728 Beau și terebentină dacă se termină odată ziua asta. 465 00:33:07,193 --> 00:33:11,531 - A apărut articolul cu cancerul. - Ajută la ceva? 466 00:33:12,031 --> 00:33:15,326 Cum îl pot vorbi de rău că are cancer? 467 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 „Ironia face 468 00:33:17,954 --> 00:33:21,666 că Sterling n-a vrut să plătească operația de cancer de prostată 469 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 pentru un antrenor de la Clippers.” 470 00:33:24,293 --> 00:33:25,378 Ăla! 471 00:33:25,878 --> 00:33:31,009 „Patru jucători au pus mână de la mână și au plătit suma de 70.000 $.” 472 00:33:31,009 --> 00:33:35,304 Ai încercat să mă faci să iau atitudine, dar te-am îndepărtat. 473 00:33:35,304 --> 00:33:38,266 - Te-am tot îndepărtat. - Scumpo! 474 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 Sunt încă aici. 475 00:33:43,521 --> 00:33:46,274 Știi, Gandhi a spus: 476 00:33:47,358 --> 00:33:50,278 „Dacă nu râdeam, mă sinucideam.” 477 00:33:51,696 --> 00:33:54,449 Dar își și bea urina dimineața. 478 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 Interviul e difuzat acum? 479 00:34:05,793 --> 00:34:07,253 Vrei să-l văd? 480 00:34:09,630 --> 00:34:11,132 Fie. 481 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 Poate m-am imunizat la jigniri. 482 00:34:16,512 --> 00:34:18,890 E Donald Sterling rasist? 483 00:34:19,766 --> 00:34:22,685 Nu. Sincer, nu cred asta. 484 00:34:23,186 --> 00:34:27,356 L-ai auzit spunând lucruri jignitoare despre negri în general? 485 00:34:27,940 --> 00:34:32,779 Da, cred că se trage dintr-o altă generație. 486 00:34:33,321 --> 00:34:37,241 Faptele lui au arătat că nu e rasist. 487 00:34:37,241 --> 00:34:38,785 Așa vorbesc și eu? 488 00:34:38,785 --> 00:34:43,664 Dacă ar fi rasist, de ce ar mai ajuta atâta lume? 489 00:34:46,793 --> 00:34:52,048 „Comparați două personalități celebre ale mișcării pentru drepturile civile.” 490 00:34:52,632 --> 00:34:57,220 Între șase și opt pagini? Dacă nu pot scrie decât patru? 491 00:35:01,849 --> 00:35:03,518 Sper s-o calce o mașină 492 00:35:03,518 --> 00:35:04,602 „Mâna și brațul drept”? 493 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 V la arest 494 00:35:05,603 --> 00:35:07,396 {\an8}STERLING: „V ÎȘI ALBEȘTE PIELEA” 495 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 Până și ea crede că e țicnită! 496 00:35:10,650 --> 00:35:14,695 Nu și-a cunoscut tatăl. El e negru, deci ea e foarte bulversată. 497 00:35:15,404 --> 00:35:20,118 S-a strofocat să-și albească pielea. Se dădea seara cu cremă. 498 00:35:21,327 --> 00:35:23,663 Întreba dacă-mi place pielea neagră. 499 00:35:24,622 --> 00:35:26,666 M-a sedus ca să mă „joc” cu ea. E o bestie! 500 00:35:30,795 --> 00:35:32,880 Nu! La dracu'! 501 00:35:34,549 --> 00:35:35,716 Să spațiez cuvintele? 502 00:35:54,610 --> 00:35:55,611 Bun... 503 00:35:57,238 --> 00:35:58,698 E soțul dv. rasist? 504 00:36:00,032 --> 00:36:03,286 Percepțiile rasiale se schimbă întruna. 505 00:36:03,286 --> 00:36:07,999 Nu spune niciodată cuvinte jignitoare, nu l-am auzit cu aluzii rasiale... 506 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 Prea multe cuvinte. 507 00:36:10,626 --> 00:36:16,007 Shell, am ales-o pe Barbara fiindcă V a călcat pe toate „minele”. 508 00:36:16,007 --> 00:36:19,635 Ambiguitate? Bum! Scuze pentru Donald? Bum! 509 00:36:19,635 --> 00:36:22,346 - Fii cât mai concisă! - Da. 510 00:36:22,346 --> 00:36:26,976 Ar trebui să le spun cât mai concis că Don e rasist? 511 00:36:26,976 --> 00:36:29,103 Ține cont de publicul nostru. 512 00:36:29,770 --> 00:36:33,524 Adam Silver a spus limpede că-l consideră rasist pe soțul tău. 513 00:36:33,524 --> 00:36:36,277 - N-o să... - Chiar mănânci toate alunele alea? 514 00:36:36,277 --> 00:36:38,362 Scuze. Vrei și tu? 515 00:36:38,946 --> 00:36:43,242 - Vreau să sar peste chestia cu rasismul. - Bine, revenim la ea. 516 00:36:44,535 --> 00:36:47,079 Cum descrieți relația actuală cu soțul dv? 517 00:36:47,079 --> 00:36:50,166 De ce îi privește pe ceilalți lucrul ăsta? 518 00:36:50,166 --> 00:36:52,668 O să-ți dau mai multe variante. 519 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 A: îmi iubesc soțul, dar nu-l plac. 520 00:36:57,131 --> 00:37:01,093 B: mi-e scârbă de soțul meu. N-am făcut dragoste de 40 de ani. 521 00:37:01,093 --> 00:37:06,057 C: am fost iubiți în liceu și am rămas căsătoriți din obișnuință. 522 00:37:07,141 --> 00:37:10,937 - Am fost iubiți în liceu. - Bine. 523 00:37:12,021 --> 00:37:13,522 Mai faceți sex? 524 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 Nu, expresie neutră! Neutră! 525 00:37:17,068 --> 00:37:21,656 Mai bine trecem la presa scrisă. Ca să n-o mai streseze „interpretarea”. 526 00:37:22,240 --> 00:37:25,743 Doar nu sunt chiar așa de jalnică, nu? 527 00:37:31,207 --> 00:37:35,169 {\an8}Ne aduc la New York cu un avion privat și ne vedem într-o mahala? 528 00:37:35,836 --> 00:37:37,004 {\an8}Nu vreau! 529 00:37:39,173 --> 00:37:42,802 {\an8}- Am ajuns. - Confirmarea susține că aici filmăm. 530 00:37:42,802 --> 00:37:47,306 {\an8}Sigur ai vorbit cu postul TV ABC? Dacă era vreun impostor? 531 00:37:48,349 --> 00:37:50,393 Hai înapoi la Ritz! 532 00:37:50,393 --> 00:37:54,021 E un loc secret. Eu zic că e palpitant! 533 00:37:54,021 --> 00:37:57,692 Ca atunci când li se iau interviuri dezertorilor talibani. 534 00:37:58,818 --> 00:38:01,195 {\an8}Hai, o să fie bine! 535 00:38:01,195 --> 00:38:03,531 {\an8}ATELIER AUTO 08:00-17:00 536 00:38:19,422 --> 00:38:20,506 Doamnă Sterling! 537 00:38:21,424 --> 00:38:24,468 Vă mulțumesc că m-ați ales pentru primul dv. interviu. 538 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 Știu, e o zonă nu tocmai plăcută. Asta e ascunzătoarea mea. 539 00:38:30,641 --> 00:38:34,854 Concurența mea v-ar asalta dacă ar ști că ne întâlnim. 540 00:38:37,106 --> 00:38:39,275 Presupun că ați văzut interviul cu V. 541 00:38:40,484 --> 00:38:44,697 - N-am înțeles nicio vorbă. - Dv. ați spus-o, nu eu. 542 00:38:45,948 --> 00:38:47,241 Jacheta dv.! 543 00:38:47,992 --> 00:38:52,538 Are atât de multe texturi fascinante! Ce firmă e? 544 00:38:52,538 --> 00:38:55,041 Voiam să vă întreb de jacheta dv. 545 00:38:55,791 --> 00:38:59,628 Susțineți interdicția aplicată de NBA soțului dv.? 546 00:39:00,629 --> 00:39:02,882 Nu pot discuta acest lucru. 547 00:39:04,091 --> 00:39:07,094 Am fost șocată de ce a spus. 548 00:39:07,845 --> 00:39:11,724 A fost înjositor. M-a scârbit. 549 00:39:11,724 --> 00:39:17,646 Cred că, oricare ar fi decizia lor, trebuie să ne împăcăm cu ea. 550 00:39:18,522 --> 00:39:24,278 Dv. și soțul ați fost iubiți în liceu. Sunteți căsătoriți de 60 de ani. 551 00:39:25,905 --> 00:39:29,784 - Vă place soțul dv.? - Dacă-l plac sau dacă îl iubesc? 552 00:39:31,160 --> 00:39:32,203 Nu-l iubesc. 553 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Mi-e milă de el. 554 00:39:37,458 --> 00:39:39,585 Ce relație aveți cu el acum? 555 00:39:40,544 --> 00:39:42,963 Suntem înstrăinați. 556 00:39:43,547 --> 00:39:45,132 De ce nu divorțați? 557 00:39:45,132 --> 00:39:47,426 În ultimii 20 de ani, 558 00:39:47,426 --> 00:39:52,014 am tot discutat sporadic cu avocații în privința asta. Drept vorbind... 559 00:39:53,933 --> 00:39:58,020 Am și semnat o intentare de divorț. 560 00:40:00,272 --> 00:40:06,320 Care a fost ultima picătură care v-a făcut după atâția ani să vreți să-l părăsiți? 561 00:40:06,320 --> 00:40:09,031 Ultimele săptămâni... 562 00:40:11,033 --> 00:40:12,576 au fost cele mai cumplite. 563 00:40:14,161 --> 00:40:15,621 N-am mai suportat. 564 00:40:15,621 --> 00:40:18,791 Spune că ea nu a făcut niciodată declarații rasiste. 565 00:40:18,791 --> 00:40:21,877 A spus: „Nu mă tem. Nu sunt rasistă.” 566 00:40:21,877 --> 00:40:25,089 Și vrea să păstreze echipa. Iată! 567 00:40:25,089 --> 00:40:27,550 Ce părere aveți despre V Stiviano? 568 00:40:28,676 --> 00:40:33,097 - Nu vreau să deschid subiectul. - Cred că mi-ați răspuns. 569 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Astea două sunt surori? 570 00:40:35,099 --> 00:40:38,978 Sunt iubiți din liceu și sunt parteneri de viață de atunci. 571 00:40:38,978 --> 00:40:41,605 Dar nu a fost mereu ușor. 572 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 Cum vă simțiți? 573 00:40:46,026 --> 00:40:50,614 Vorbim despre scandalul soțului dv. Dar dv. cum vă simțiți? 574 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 Bine. 575 00:40:54,535 --> 00:40:59,665 Am fost slabă în căsnicie, dar acum voi fi puternică. 576 00:41:01,459 --> 00:41:03,002 Veți fi puternică în ce scop? 577 00:41:04,670 --> 00:41:09,091 Sunt alături de echipă de 33 de ani și la bine, și la rău. 578 00:41:09,091 --> 00:41:11,510 Echipa e pasiunea mea, o iubesc. 579 00:41:13,012 --> 00:41:17,808 Cred că jumătate din ea este a mea și voi lupta pentru ea. 580 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 - Nici nu încape vorbă. - Ba da! 581 00:41:22,396 --> 00:41:25,608 Deține 50% din echipă! Nu a greșit cu nimic! 582 00:41:25,608 --> 00:41:28,527 Echipa e deținută de Trustul Familial Sterling. 583 00:41:28,527 --> 00:41:31,947 - Shelly și Donald sunt o entitate. - Chiar părem o entitate? 584 00:41:31,947 --> 00:41:36,160 Potrivit legii din California, sunteți. Sunteți căsătoriți. 585 00:41:36,160 --> 00:41:40,414 - Nu m-ai văzut la TV cu actele de divorț? - Ba da. 586 00:41:40,414 --> 00:41:45,252 Cum pot fi doi divorțați o entitate? După divorț sunt două entități. 587 00:41:45,252 --> 00:41:47,922 Shelly, vrei să cred că dai divorț? 588 00:41:47,922 --> 00:41:51,342 Din senin, după 60 de ani, nu mai suporți să trăiești cu el? 589 00:41:51,342 --> 00:41:54,261 Știi prin ce am trecut săptămâna asta? 590 00:41:54,261 --> 00:41:57,097 Am fost insultată și ignorată. 591 00:41:57,097 --> 00:42:01,268 De ce n-aș fi luat decizia asta? Tu ai luat-o! 592 00:42:01,268 --> 00:42:04,730 După 33 de ani, ai hotărât și tu că nu-l mai suporți! 593 00:42:06,190 --> 00:42:10,152 Am stabilit o dată când consiliul va vota vânzarea silită a echipei. 594 00:42:10,694 --> 00:42:13,030 Faci asta fiindcă sunt femeie! 595 00:42:13,739 --> 00:42:17,618 - Dacă făceam eu o remarcă rasistă... - Mă acuzi de misoginism? 596 00:42:17,618 --> 00:42:20,579 ...îi lăsai echipa lui Donald, nu te interesa de mine. 597 00:42:20,579 --> 00:42:23,082 Absurd! Nu intru în polemici ipotetice. 598 00:42:23,082 --> 00:42:26,001 Adam, am o revelație! 599 00:42:26,001 --> 00:42:31,507 Dacă am aranja noi vânzarea echipei? 600 00:42:31,507 --> 00:42:35,135 N-ai nicio revelație! Ai spus ce-a spus și el! 601 00:42:35,135 --> 00:42:39,306 În cel mult zece zile. Dacă nu, o vindem la licitație. 602 00:42:40,307 --> 00:42:42,309 Diane, întocmești actul? 603 00:42:43,435 --> 00:42:44,436 Bun! 604 00:42:45,437 --> 00:42:48,983 Nu, stați! Spuneți că n-am terminat! Faceți ceva! 605 00:42:50,192 --> 00:42:55,322 Toți patronii vor respinge un precedent prin care unuia i se ia echipa. 606 00:42:55,906 --> 00:43:00,786 Sunt miliardari! Știți ce perversiuni ascund? 607 00:43:00,786 --> 00:43:02,871 Se duc la orgii sexuale. 608 00:43:02,871 --> 00:43:06,041 - Vânează pui de elefant! - Da, am putea risca. 609 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 Dar, dacă sunt de acord cu vânzarea, echipa va fi mult subevaluată. 610 00:43:11,130 --> 00:43:16,260 Iar Adam va alege cumpărătorul. Nu cred că te are la inimă. 611 00:43:16,760 --> 00:43:18,470 Dar publicul o are. 612 00:43:18,470 --> 00:43:23,976 Poți profita de buna ta reputație pentru a controla tot demersul. 613 00:43:28,480 --> 00:43:29,982 {\an8}CUCOANĂ, ÎN CROAZIERĂ CU TINE! 614 00:43:29,982 --> 00:43:31,400 NUME FALSE 615 00:43:31,400 --> 00:43:32,651 NU PUTEM PIERDE 616 00:43:32,651 --> 00:43:33,569 SFÂRȘIT 617 00:43:35,279 --> 00:43:38,365 Legea lui Lawler a fost spulberată! 618 00:43:38,365 --> 00:43:40,618 ...Clippers i-au învins pe Warriors! 619 00:43:40,618 --> 00:43:41,785 MECIUL AL ȘAPTELEA 620 00:43:44,496 --> 00:43:48,042 E liniște la greu înăuntru! Nu așa zic ăia în Oakland, „la greu”? 621 00:43:48,042 --> 00:43:52,379 Alo! Cântați prohodul sezonului? 622 00:43:52,379 --> 00:43:54,548 Ai jucat bine, Steph! 623 00:43:56,717 --> 00:43:59,094 Ce mă-sa? Nu, vere! 624 00:43:59,094 --> 00:44:02,348 Cântăm prohodul mândriei voastre. Vă hliziți ca fraierii! 625 00:44:02,348 --> 00:44:05,142 Sunt destul de mândru că v-am bătut. 626 00:44:05,142 --> 00:44:06,560 - Da? - Da. 627 00:44:06,560 --> 00:44:11,023 Ați auzit înregistrarea aia și tot ați „dansat” pentru rasistul ăla? 628 00:44:11,023 --> 00:44:12,900 - Ce? - Cine dansează, vere? 629 00:44:12,900 --> 00:44:14,193 - Voi! - Ia stai! 630 00:44:14,193 --> 00:44:16,945 Mai taci! Voiam să boicotăm cu voi. Ai uitat? 631 00:44:17,613 --> 00:44:22,368 Da, asta o să scrie în cărțile de istorie. Ce aveați de gând să faceți. 632 00:44:22,368 --> 00:44:24,912 Nu mai pierde vremea cu ăsta. E-n depresie. 633 00:44:24,912 --> 00:44:28,916 - O s-o ia în meclă dacă mai dă din gură. - Bagă, vere! 634 00:44:34,129 --> 00:44:36,382 - Hai să ne batem, fraiere! - Înapoi! 635 00:44:36,382 --> 00:44:39,051 {\an8}- V-am bătut deja! - Ne batem și noi! 636 00:44:39,051 --> 00:44:41,303 - Înapoi! - În vestiar! 637 00:44:41,303 --> 00:44:43,722 Gata, Chris! Liniștește-te! 638 00:44:44,723 --> 00:44:47,476 Nu erați tovarăși? Urma să pichetăm împreună. 639 00:44:56,443 --> 00:45:01,198 Bezele cu ciocolată de la Edelweiss. Cele dungate sunt rumenite. 640 00:45:01,782 --> 00:45:04,034 Nu putem păstra echipa. 641 00:45:07,037 --> 00:45:09,123 Te-am văzut la Barbara Walters. 642 00:45:10,082 --> 00:45:13,919 A vrut să-mi ia și mie interviu, dar știam că e părtinitoare. 643 00:45:14,670 --> 00:45:17,965 Biata V! Barbara a făcut-o de tot râsul. 644 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 Dar tu ai fost frumoasă. 645 00:45:20,843 --> 00:45:23,387 Chiar și cu hârțoagele tale de divorț. 646 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 Asta vrei? 647 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 Să scapi de mine? 648 00:45:30,686 --> 00:45:32,229 Poate intentez eu primul. 649 00:45:33,021 --> 00:45:36,233 De ce aș sta cu o femeie care nu mă iubește? 650 00:45:38,360 --> 00:45:43,949 NBA-ul ne-a dat zece zile să găsim un cumpărător. Nu avem de ales. 651 00:45:43,949 --> 00:45:49,663 Așa pot primi oferte pentru echipă. 652 00:45:52,791 --> 00:45:59,089 N-am vândut niciodată nimic, iar acum sunt silit... 653 00:45:59,089 --> 00:46:02,426 - Oricum nu te poți duce la meciuri. - Ce-am spus? 654 00:46:04,094 --> 00:46:09,016 Ce-am spus, în fond? Vorbeam despre mersul lumii. 655 00:46:11,685 --> 00:46:14,772 Ar trebui să ne prefacem că aparențele nu contează, 656 00:46:14,772 --> 00:46:19,151 că nu există o ierarhie care trebuie respectată de dobitoci? 657 00:46:19,151 --> 00:46:23,739 O ierarhie, apropo, care mi-a trântit ușile în nas când mă numeam Tokowitz! 658 00:46:23,739 --> 00:46:25,282 Au uitat! 659 00:46:27,159 --> 00:46:32,122 Acum am făcut ceva în viață și vor să mă tăvălească prin catran 660 00:46:33,332 --> 00:46:37,085 ca să transmită un mesaj despre ceva ce n-o să se schimbe niciodată! 661 00:46:38,378 --> 00:46:44,218 Nu te lăsa amăgită de ăla de la Casa Albă! „Speranță”? „Schimbare”? Să fim serioși! 662 00:46:44,802 --> 00:46:46,512 Nu poate schimba nimeni asta! 663 00:46:50,140 --> 00:46:52,100 Dar n-ai voie s-o spui. 664 00:46:54,812 --> 00:46:56,772 Sunt alte vremuri, Don. 665 00:46:57,648 --> 00:46:59,525 Lumea s-a schimbat. 666 00:47:02,778 --> 00:47:04,863 Semnez orice vrei tu. 667 00:47:05,989 --> 00:47:09,326 Dacă vindem echipa, facem mai ușor partajul. 668 00:47:12,663 --> 00:47:14,832 CEDARE BUNURI 669 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 N-o iei cu tine! 670 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 Ne luăm lucrurile? 671 00:47:49,575 --> 00:47:51,410 O săptămână de pomină, dră Stiviano! 672 00:48:03,797 --> 00:48:07,050 Ca să vă amintiți de o zi fericită. Felicitările mele! 673 00:48:07,926 --> 00:48:10,262 Acum chiar trebuie să mă ascultați! 674 00:48:10,262 --> 00:48:11,722 - Vă bucurați? - Da. 675 00:48:11,722 --> 00:48:15,684 - Da? Și eu. Ce vreți să mâncați? - Pizza. 676 00:48:15,684 --> 00:48:18,312 Ar trebui să aibă cadouri pentru copii mai mari. 677 00:48:18,312 --> 00:48:21,398 Nu vrei să te tratez ca pe puișorul mamii? 678 00:48:22,733 --> 00:48:23,734 Javră! 679 00:48:24,902 --> 00:48:26,987 Haideți în mașină! 680 00:48:37,414 --> 00:48:40,000 Iată-l! Antrenorul perfect! 681 00:48:40,000 --> 00:48:42,878 Clătește-ți ochiu'! 682 00:48:43,420 --> 00:48:48,842 Știu, crezi că semăn cu schița bărbatului perfect făcută de da Vinci. 683 00:48:48,842 --> 00:48:53,639 - Omul vitruvian. - Numai că-s negru și mă-ndop cu chipsuri. 684 00:48:54,514 --> 00:48:58,602 Nu știi că popcornul îngrașă mai puțin și poți să mănânci cât vrei? 685 00:48:58,602 --> 00:49:00,228 - Serios? - Pe bune, Doc. 686 00:49:00,228 --> 00:49:03,440 Mă bucur că ți se recunosc meritele. 687 00:49:03,440 --> 00:49:06,193 Mersi, dar eu n-am făcut nimic. 688 00:49:07,069 --> 00:49:10,614 Donald Sterling a dispărut ca șters de pe calculator. 689 00:49:10,614 --> 00:49:12,866 - Ți-ai făcut datoria. - N-am luat-o razna. 690 00:49:13,700 --> 00:49:16,078 - Deloc? - Nu știu. 691 00:49:17,287 --> 00:49:19,790 Chris a sărit la Warriors după meciul al șaptelea. 692 00:49:19,790 --> 00:49:22,668 Parcă din senin, dar l-am înțeles. 693 00:49:24,419 --> 00:49:27,839 Slavă Domnului că nu trebuie să-l mai văd pe ăla la meciuri! 694 00:49:27,839 --> 00:49:30,676 - Cu degetele lui! - Așa e. 695 00:49:30,676 --> 00:49:34,930 Nu vreau să mă plâng. Mă bucur să-i ajut pe alții. 696 00:49:34,930 --> 00:49:37,182 Să ajuți, ăsta e rostul vieții. 697 00:49:37,182 --> 00:49:41,728 Și stau într-un apartament de 6 milioane. Pot juca volei în el! 698 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 Am ținut la facultate patru copii fără să mă împrumut. 699 00:49:46,858 --> 00:49:50,862 Când plec de la un hotel în concediu, nu mă uit la notă. 700 00:49:50,862 --> 00:49:55,617 Suntem două vedete fără nicio grijă. După anumite standarde. 701 00:49:56,660 --> 00:49:59,246 - Și lumea ne iubește. - Pe tine te iubește, da. 702 00:49:59,246 --> 00:50:01,123 Toată lumea trage de Doc. 703 00:50:05,836 --> 00:50:08,463 Iar uneori te uiți în jur și... 704 00:50:10,382 --> 00:50:15,262 vezi că suntem doi negri care transpiră într-o cutie de lemn. 705 00:50:15,262 --> 00:50:17,848 Apoi te gândești... 706 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 La cum au ajuns negrii aici. 707 00:50:47,085 --> 00:50:49,629 Cer preponderent noros, cu maxima de 19 grade... 708 00:50:57,054 --> 00:50:58,638 ...un meci marți seară... 709 00:51:06,438 --> 00:51:08,523 Bună ziua! Lăsați un mesaj după... 710 00:51:23,080 --> 00:51:25,290 Apelul a fost direcționat către căsuța... 711 00:51:44,476 --> 00:51:45,727 Vreau să vorbesc! 712 00:52:42,284 --> 00:52:44,286 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu