1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
HET VOLGENDE IS GEBASEERD OP
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:00:34,492 --> 00:00:35,910
Hoe communiceer ik met kinderen?
3
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
{\an8}Hoe maakt u de jongens
's ochtends klaar voor school?
4
00:00:45,587 --> 00:00:49,674
Daniel is geen probleem.
Hij is ooit bij een marinier geplaatst.
5
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
Hij pakt de avond ervoor alles in.
6
00:00:52,427 --> 00:00:57,849
David zit graag op zijn telefoon.
Dus die moet ik soms uit bed trekken.
7
00:00:57,849 --> 00:01:02,103
Hij is 13. Ik las dat het tienerbrein
meer slaap nodig heeft.
8
00:01:05,899 --> 00:01:09,194
Wilt u nog iets zeggen
over uw arrestaties wegens stelen?
9
00:01:11,404 --> 00:01:14,699
Dat was 10 jaar geleden.
Ik heb mijn leven omgegooid.
10
00:01:15,408 --> 00:01:19,788
Ik ben een rolmodel voor ze.
- En het dronken rijden, twee jaar terug?
11
00:01:20,830 --> 00:01:24,709
Dat was roekeloos.
Dat wordt opnieuw geclassificeerd.
12
00:01:25,293 --> 00:01:29,339
De politieagent trof
biotine in mijn tas aan.
13
00:01:29,339 --> 00:01:32,509
Biotine?
- Vitamine voor haar en nagels.
14
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
De agent dacht...
15
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
Ik weet niet wat hij dacht.
Ik doe niet aan drugs of feesten.
16
00:01:40,266 --> 00:01:42,894
Dat blijkt ook uit
Donald Sterlings referentie.
17
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
Hij schreef hoe belangrijk u bent
voor het succes van zijn stichting.
18
00:01:48,441 --> 00:01:49,984
Ik werk nu niet voor hem.
19
00:01:51,736 --> 00:01:54,197
Misschien heeft u van de opname gehoord.
20
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
Mr Sterling is een zeer geslaagd man.
Hij was mijn mentor.
21
00:02:00,912 --> 00:02:06,543
Maar hij heeft ongezonde standpunten,
die hij kenbaar maakte op de opname.
22
00:02:07,377 --> 00:02:12,507
Waar u misschien van op de hoogte bent.
Daarom werk ik niet meer voor hem.
23
00:02:13,258 --> 00:02:18,012
En voor de rechter is het belangrijk
dat de NBA mijn acties niet illegaal vond.
24
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
Ik weet dat de NBA
niet de politie is, maar...
25
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
...hun advocaten vonden
dat ik niks fout heb gedaan.
26
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Wat zijn uw toekomstplannen?
27
00:02:31,442 --> 00:02:32,819
De wereld veranderen.
28
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
Heeft u uitzicht op werk, bedoelde ik.
29
00:02:38,992 --> 00:02:45,165
Hoe betaalt u de vaste lasten en uw auto,
nu u niet voor de stichting werkt?
30
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
{\an8}Ik bouw een merk.
31
00:02:59,137 --> 00:03:02,724
Dus nu beveelt u me aan bij de rechter?
- Ik breng verslag uit.
32
00:03:02,724 --> 00:03:05,727
De rechter beslist op de zittingsdatum.
33
00:03:27,290 --> 00:03:30,418
Laten we nu meteen weglopen.
- Dat kan niet.
34
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
Nou, en? Ik ben met de dood bedreigd.
35
00:03:38,927 --> 00:03:42,305
Eens zien. Om 10.00 uur zit je met Alvin...
- Verzetten.
36
00:03:42,305 --> 00:03:45,099
En die van 11.00, 12.00 en 13.00 uur.
37
00:03:45,099 --> 00:03:47,602
Heb je vandaag gemediteerd?
- Weg met Sterling.
38
00:03:48,728 --> 00:03:51,731
Nee, dat heb ik niet gedaan, Annemarie.
39
00:03:51,731 --> 00:03:55,693
Stuur de jongens een e-mail.
Jongens, de training gaat niet door. Punt.
40
00:03:58,321 --> 00:04:02,492
Hoor je me? Annemarie? Zeg de training af.
41
00:04:03,993 --> 00:04:06,746
Een normale werkdag.
Je vindt hier geen info...
42
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
...die je niet zou horen op je redactie.
- Seth.
43
00:04:10,458 --> 00:04:11,459
Je hebt wat...
44
00:04:12,126 --> 00:04:14,212
Wilt u commentaar geven?
- Bedankt.
45
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Mensen willen vertrekken,
seizoenkaarthouders bellen...
46
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
...dreigen op te zeggen als we spelen.
47
00:04:19,259 --> 00:04:22,845
Sandy's zoon noemde hem racist.
Sponsors lopen weg.
48
00:04:22,845 --> 00:04:26,724
CarMax, Kia, State Farm.
Het P. Diddy-water ook, denk ik.
49
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Haal adem, Seth.
50
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
Hoe is 't met jou?
51
00:04:34,774 --> 00:04:38,111
AP postte een foto
waarop ik met Chris praat in Oakland.
52
00:04:38,111 --> 00:04:42,615
Dus ben ik de witte pr-man die de zwarte
spelers zegt hoe om te gaan met de pers.
53
00:04:42,615 --> 00:04:47,537
Ik zit al heel lang in basketbal.
Ik stond er nooit bij stil dat ik wit ben.
54
00:04:47,537 --> 00:04:52,792
Betekent dat
dat ik me al die tijd heb stilgehouden?
55
00:04:57,297 --> 00:04:59,590
Je hoeft niet te antwoorden.
56
00:05:02,927 --> 00:05:08,224
Ik weet dat je hier weg wil. Maar Donald
zit hier niet lang meer. Hij moet weg.
57
00:05:08,808 --> 00:05:13,438
De spelers vertrekken ook niet
en zij worden echt veroordeeld.
58
00:05:13,438 --> 00:05:17,066
Hoe zou het voor hun voelen
als jullie allemaal weglopen?
59
00:05:17,942 --> 00:05:18,943
Klote.
60
00:05:19,777 --> 00:05:23,489
Verlaten, zonder infrastructuur...
- Klote, juist.
61
00:05:23,489 --> 00:05:26,701
En de jongens proberen
een kampioenschap te winnen...
62
00:05:26,701 --> 00:05:31,581
...waardoor mensen weer samenkomen.
Ondanks Donald.
63
00:05:31,581 --> 00:05:38,546
Alsjeblieft, ik weet dat het moeilijk is,
maar blijf hier en verdraag het misbruik.
64
00:05:39,130 --> 00:05:42,550
Mensen reageren het af op jou,
omdat ze niet bij Donald kunnen.
65
00:05:43,259 --> 00:05:50,183
Maar door hier te blijven
en het te incasseren, steun je de jongens.
66
00:05:51,809 --> 00:05:54,395
Dank je.
- Bedankt, coach.
67
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
Twee minuutjes.
68
00:06:01,944 --> 00:06:03,112
Oké, ik heb iets.
69
00:06:03,112 --> 00:06:07,241
Listening Steps Crisis Counseling,
4,5 ster op Yelp.
70
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
'Voor traumatische ervaringen
op de werkplek.
71
00:06:09,744 --> 00:06:14,624
Bij chemische brand, gijzeling, incidenten
die negatieve media-aandacht trekken'...
72
00:06:14,624 --> 00:06:17,919
Kunnen ze vandaag komen en blijven tot we...
73
00:06:19,420 --> 00:06:22,673
...een catastrofe kunnen vermijden?
- Ik bel nu.
74
00:06:27,637 --> 00:06:29,972
Weet jij iets?
- Wat dan?
75
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
Je zei dat Donald weg moet.
Zei Adam Silver dat?
76
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
Dat verzon ik.
77
00:06:41,067 --> 00:06:46,572
Wat vind je ervan dat de fans wedstrijden
boycotten tot Sterling vertrekt?
78
00:06:46,572 --> 00:06:50,618
Hopelijk kijken ze andere sporten,
want dan moeten ze lang wachten.
79
00:06:52,453 --> 00:06:54,622
Zeg dat ik het zou begrijpen.
80
00:06:55,498 --> 00:06:58,334
Het zou zonde zijn.
We spelen voor hen, niet voor Sterling.
81
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
En we hebben ze morgen nodig.
82
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
Wacht, er is hier iemand.
83
00:07:14,684 --> 00:07:16,894
Hé.
- Kijk eens aan. Hoe is het, Doc?
84
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
Lekker minimalistisch.
85
00:07:35,288 --> 00:07:39,417
Mijn ontwerper wacht
op microvezel uit Milaan.
86
00:07:40,126 --> 00:07:43,421
Lekker. Bij ons richt Jada alles in.
87
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Ze verandert je leven
met het juiste kussen.
88
00:07:46,841 --> 00:07:51,137
Jezus. De hele stad ligt daar beneden.
89
00:07:52,096 --> 00:07:58,019
Maar je hebt geen tuin, geen grill...
- Wel een zwembad op het dak.
90
00:07:59,270 --> 00:08:03,065
Ooit zal iemand dat gebruiken.
- Je bent hier helemaal alleen.
91
00:08:04,108 --> 00:08:07,820
Ik hoorde dat je de frontoffice
hebt bezocht. Dat is tof van je.
92
00:08:07,820 --> 00:08:10,615
Ik heb een crisismanager ingehuurd.
93
00:08:11,491 --> 00:08:14,076
Iedereen moet blijven
om jullie te steunen.
94
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Zag je dat er morgen wordt geprotesteerd?
95
00:08:19,248 --> 00:08:22,418
Kareem komt. Al Sharpton.
96
00:08:23,085 --> 00:08:25,463
En morgen is de gedenkdag
van de rellen in LA.
97
00:08:25,463 --> 00:08:26,672
Dat weet ik nog.
98
00:08:26,672 --> 00:08:32,887
Wij gooiden alleen ons shirt op de grond.
- Ze hadden ons hoe dan ook bekritiseerd.
99
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
Misschien is het geroddel...
100
00:08:34,555 --> 00:08:39,018
...maar sommige jongens
hadden liever niet gespeeld.
101
00:08:39,852 --> 00:08:44,190
En als we hadden gewonnen, ondanks alles,
had dat iets betekend. Maar we verloren.
102
00:08:45,107 --> 00:08:47,735
Wat als dat zo blijft?
- We verliezen niet.
103
00:08:47,735 --> 00:08:49,320
Daar lijkt het wel op.
104
00:08:49,320 --> 00:08:52,573
Luister, toen ik in jouw schoenen stond...
105
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
...en me afvroeg of er
een belangrijkere plek was dan het veld...
106
00:08:57,161 --> 00:09:00,498
...kon ik alleen maar denken aan
hoe graag ik wilde spelen.
107
00:09:01,415 --> 00:09:03,042
Hoelang wil jij nog spelen?
108
00:09:04,418 --> 00:09:07,838
M'n vader heeft z'n pensioen
in m'n basketbalkampen gestopt.
109
00:09:08,631 --> 00:09:11,592
Dat liet ik toe, omdat ik zeker wist
dat ik kampioen zou worden.
110
00:09:11,592 --> 00:09:14,845
Maar had dat ooit
iets te maken met Donald Sterling?
111
00:09:15,846 --> 00:09:19,684
Hij bezit jouw successen niet.
- Technisch gezien wel.
112
00:09:20,601 --> 00:09:23,062
Een trofee gaat eerst naar de eigenaar.
113
00:09:26,774 --> 00:09:31,696
Steph belde me. De Warriors
gaan morgen het veld af na de start.
114
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
Andere teams doen ook een boycot.
115
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
Dus zelfs als we het nu wel doen,
is het zwak.
116
00:09:38,703 --> 00:09:42,415
We hadden 't lef niet als eersten te gaan.
- Nee, alleen eikels geloven dat.
117
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Ik zeg hoe het voelt, coach.
118
00:09:46,377 --> 00:09:49,547
Hoe dan ook, we spelen niet.
119
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
Adam.
- Doc, ik wilde je net bellen...
120
00:10:45,144 --> 00:10:47,396
...met een update over het onderzoek.
121
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Help.
122
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
Ik heb hulp nodig.
123
00:11:11,003 --> 00:11:13,464
Een nieuwe secretaresse?
- Pardon?
124
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
Succubi. Niet met ze praten.
125
00:11:19,387 --> 00:11:22,807
Talkshows, Larry King,
die oudjes van de ochtend.
126
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
Ze sturen meiden om mensen te boeken
die het niet doorhebben.
127
00:11:28,479 --> 00:11:31,899
Wil je niet geïnterviewd worden?
Jouw kant vertellen?
128
00:11:31,899 --> 00:11:35,361
Niet iedereen die in m'n reet wil kijken
heeft goede bedoelingen.
129
00:11:37,321 --> 00:11:43,744
Ga eens wat bijdragen aan de maatschappij,
bloedzuigers in opleiding. Leer een vak.
130
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
Als je het wil weten,
ik heb een mediastrategie.
131
00:11:49,917 --> 00:11:55,047
Je zit in een realityshow
en mensen houden van je om wie jij bent.
132
00:11:55,047 --> 00:12:00,344
Het geeft wel veel meer druk,
beroemd zijn omdat je jezelf bent.
133
00:12:00,344 --> 00:12:06,392
Kim, je kwam in 2007 voor het eerst
in de publiciteit, met een sekstape.
134
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
En je werd beroemd.
135
00:12:10,187 --> 00:12:14,483
Is dat iets goeds geweest,
achteraf gezien?
136
00:12:16,360 --> 00:12:22,324
Ik geloof echt dat met alles in het leven,
wat je ook doet...
137
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Wat wil je?
- Weten welke medicijnen ik gebruik.
138
00:12:25,244 --> 00:12:29,540
Ik werk niet meer voor jou.
- Zeg, juf IJskoud. Ik wil geen overdosis.
139
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
Ben je daarop uit of zo?
140
00:12:31,751 --> 00:12:36,756
Ik heb nu geen tijd, er wacht een auto.
- Er wacht een auto...
141
00:12:36,756 --> 00:12:41,177
Vanuit het niets zit ik opeens
helemaal bovenin, dat moest van ze.
142
00:12:41,177 --> 00:12:46,307
Een vreselijke vrouw noemt me een racist,
waar een kind bij is.
143
00:12:46,307 --> 00:12:49,185
Dat een kind dat moet horen.
144
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
We praten niet.
145
00:12:56,817 --> 00:13:00,654
U kent me niet,
maar vraag het de spelers maar.
146
00:13:00,654 --> 00:13:03,115
Niemand die me kent, vindt me een racist...
147
00:13:03,115 --> 00:13:06,410
Shelly, de hyena's van de pers
staan te springen.
148
00:13:07,036 --> 00:13:11,791
Maar jij hebt mij, ik heb Glenn.
Hij is de beste crisismanager hier.
149
00:13:11,791 --> 00:13:15,878
Wij kunnen het verhaal bepalen.
- Met wie heb je nog meer gewerkt?
150
00:13:15,878 --> 00:13:20,257
De grootste sterren die je kunt bedenken.
- Mike Tyson. Mel Gibson.
151
00:13:20,257 --> 00:13:25,638
Glenn is mijn topper. Zonder hem
zou ik in een kledingzaak werken.
152
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Adam Silver geeft een persconferentie.
153
00:13:28,849 --> 00:13:31,644
Ik snap niet
waarom ik een interview moet geven.
154
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
Dat heb ik nog nooit gedaan.
155
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
En 'n luisterronde?
Of liefdadigheidslunch...
156
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
...met een inspirerende spreker,
zoals Gayle King?
157
00:13:40,569 --> 00:13:45,741
Dames, dit verhaal bevat een meid,
een opname, sport, racisme, geld.
158
00:13:45,741 --> 00:13:48,744
Voor elk wat wils.
159
00:13:49,328 --> 00:13:54,542
Mensen denken aan het R-woord bij jou.
- Wat moet ik dan zeggen?
160
00:13:54,542 --> 00:13:58,337
Veroordeel Donald. Dat zou ideaal zijn.
- Wat betekent dat voor hem?
161
00:13:58,337 --> 00:14:02,132
Donald is niet mijn cliënt.
Hem zou ik niet aannemen.
162
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
Evenmin als mishandelaars,
dronken bestuurders...
163
00:14:04,510 --> 00:14:09,515
...terroristen, verkrachters, racisten.
- Maar Donald is geen racist.
164
00:14:09,515 --> 00:14:13,394
Dat is echt het tegenovergestelde
van wat je hoort te zeggen.
165
00:14:13,394 --> 00:14:17,940
Je bent of een racistische huisbaas,
of een lief oud vrouwtje...
166
00:14:17,940 --> 00:14:21,235
...die een halve slaappil neemt
en om 21.00 uur naar bed gaat...
167
00:14:21,735 --> 00:14:25,948
...en geen idee heeft
van wat haar man 's nachts uitspookt.
168
00:14:26,657 --> 00:14:31,537
Je neemt niet op als hij belt.
Het lijkt alsof hij hier niet woont.
169
00:14:31,537 --> 00:14:38,168
En je bent erg verkoopbaar.
Je stem, je gezicht. Een soort goede fee.
170
00:14:38,669 --> 00:14:42,756
Het publiek zal geen moeite hebben
om jou als een goed persoon te zien.
171
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Als je dat toelaat.
172
00:14:48,345 --> 00:14:51,265
We zouden toch niet spelen vandaag?
- Ooit wel.
173
00:14:55,394 --> 00:14:58,147
Adam Silver gaat zijn besluit bekendmaken.
174
00:14:58,647 --> 00:15:01,817
Vast holle woorden, maar vind je het erg...
- Nee, hoor.
175
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
Na het lekken van een audiobestand...
176
00:15:06,739 --> 00:15:11,410
...van een gesprek waar Clippers-eigenaar
Donald Sterling kennelijk aan deelnam...
177
00:15:12,328 --> 00:15:18,292
...is de NBA een onderzoek begonnen.
Dat onderzoek is nu afgerond.
178
00:15:20,377 --> 00:15:24,840
De man wiens stem te horen is
op de opname is Mr Sterling...
179
00:15:25,424 --> 00:15:30,429
...en de haatdragende meningen geuit
door die man, zijn die van Mr Sterling.
180
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
Zou je denken?
181
00:15:31,764 --> 00:15:36,060
Dat deze kwamen van een NBA-eigenaar
verhoogt de schade alleen maar...
182
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
...alsmede mijn persoonlijke woede.
183
00:15:41,315 --> 00:15:47,780
Daarom verban ik Mr Sterling,
met onmiddellijke ingang, levenslang...
184
00:15:47,780 --> 00:15:52,117
...van elke samenwerking met
de Clippers-organisatie of de NBA.
185
00:15:52,117 --> 00:15:53,327
Wat zegt hij?
186
00:15:53,327 --> 00:15:58,165
Mr Sterling mag niet aanwezig zijn
bij NBA-wedstrijden of trainingen.
187
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
Mr Sterling krijgt ook een boete
van 2,5 miljoen dollar.
188
00:16:02,127 --> 00:16:03,545
Wil je nu spelen?
189
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
Dat is het maximum toegestane
volgens de NBA-grondwet.
190
00:16:09,385 --> 00:16:14,682
Trek je broek aan, we gaan spelen.
Hij heeft 'm echt flink gestraft.
191
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Wat betreft Mr Sterlings
eigendomsbelang in de Clippers...
192
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
...zal ik bij de raad van bestuur
aandringen op verkoop.
193
00:16:20,729 --> 00:16:24,191
Wat? Wacht. Wat zei hij?
Moet Donald verkopen?
194
00:16:24,191 --> 00:16:28,195
Spoel terug.
- Dat kan niet. Het is live.
195
00:16:28,195 --> 00:16:32,658
Hoe kan dit legaal zijn? Je kunt iemand
niet dwingen z'n eigendom te verkopen.
196
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Wat ze hem ook aandoen,
jij bent voor 50 % eigenaar...
197
00:16:35,577 --> 00:16:40,165
...en jij hebt niks fout gedaan.
Mandy, met Pierce.
198
00:16:40,165 --> 00:16:43,836
Wil je alles voor me downloaden
wat er in de NBA-grondwet staat...
199
00:16:43,836 --> 00:16:46,422
...over het schrappen van eigendom?
200
00:16:46,422 --> 00:16:50,634
Shelly, je uitspreken tegen Donald
draait niet alleen om je reputatie.
201
00:16:50,634 --> 00:16:54,054
Je moet je activa beschermen.
- Bel me terug.
202
00:17:02,354 --> 00:17:05,691
Waar kijk ik naar?
- Onze homepage, aangepast voor vanavond.
203
00:17:05,691 --> 00:17:09,278
Helemaal zwart, symbolisch, weet je...
- Ik snap 'm.
204
00:17:09,278 --> 00:17:12,740
En er worden T-shirts
en borden geprint met deze slogan.
205
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
'Wij zijn één.' En 'wij' is dan...
206
00:17:19,413 --> 00:17:23,167
Het team of de fans, of de hele wereld.
207
00:17:23,917 --> 00:17:27,046
Jouw woorden.
Jij schreef ze op dat bord in Oakland.
208
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
'Wij zijn één.' Na de opname.
209
00:17:29,882 --> 00:17:35,095
Jij bedoelde 'wij' als team,
maar het is een flexibel concept. 'Wij.'
210
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Wat vind je ervan?
211
00:17:41,977 --> 00:17:46,982
Het hoeft niet vier keer achter elkaar.
- Dat is alleen om een font te kiezen.
212
00:17:46,982 --> 00:17:53,655
Ik? Ik weet niets van fonts.
- Graphic design draait om instinct.
213
00:17:53,655 --> 00:17:56,575
Je weet wel, welke stijl zegt...
214
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
'Zwart'?
215
00:18:04,708 --> 00:18:09,963
Een dag geleden wilden ze stoppen.
Nu zijn ze zo blij als kinderen.
216
00:18:12,966 --> 00:18:15,511
Ik ben zo blij dat het voorbij is.
217
00:18:17,387 --> 00:18:20,349
STERLING VERBANNEN
'Dit grootse statement moeten we vieren.'
218
00:18:22,810 --> 00:18:27,773
Deze.
- Sans serif. Sterke keuze.
219
00:18:33,529 --> 00:18:35,864
Kijk eens wie er is.
- Ze komt vast voor Andy.
220
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
Ze loopt als een baas.
221
00:18:46,208 --> 00:18:50,379
Andy, je moet iets doen.
- Er valt niets te doen.
222
00:18:51,672 --> 00:18:57,052
Je bent als een zoon voor hem.
Dit leven heb je aan Donald te danken.
223
00:18:57,553 --> 00:19:03,058
Moet je zien hoe groot je kantoor is.
Niet het hoekkantoor, maar wel in 'n hoek.
224
00:19:03,058 --> 00:19:06,728
En zeg niet dat er niets te doen valt.
Je moet vechten.
225
00:19:06,728 --> 00:19:10,774
Tegen de commissaris van de NBA?
- Je had dit kunnen stoppen.
226
00:19:10,774 --> 00:19:15,070
Ze stuurde je de opname en je deed niks.
- Ik deed niet niks.
227
00:19:15,821 --> 00:19:19,074
Een dubbele ontkenning. Ik deed wel iets.
- Je deed niks.
228
00:19:19,074 --> 00:19:22,202
Ik ging naar Donald
en hij zei me niks te doen.
229
00:19:22,202 --> 00:19:28,041
Nou, ik vraag je om iets te doen. Nu.
Dit team is zijn levensader.
230
00:19:28,792 --> 00:19:32,212
Wat heeft hij nu om voor te leven?
Hij zal sterven.
231
00:19:43,515 --> 00:19:44,683
Seth.
232
00:19:47,728 --> 00:19:52,900
Ik heb je communicatievaardigheden nodig
voor een uurtje, más o menos.
233
00:19:54,568 --> 00:20:01,200
Seth, lieverd, we hebben snel ideeën nodig
om Mr Sterlings reputatie te helpen...
234
00:20:01,200 --> 00:20:05,996
...zoals altijd als er slecht nieuws is.
Het publiek zijn grote hart laten zien.
235
00:20:07,581 --> 00:20:11,168
Puppy's redden, zoiets?
- Wat dacht je van...
236
00:20:13,212 --> 00:20:17,299
Je vond onze excuses niets.
- Juist. Het waren geen excuses.
237
00:20:17,299 --> 00:20:22,012
Dus, wat dacht je ervan
om zelf een excuusbrief op te stellen?
238
00:20:25,224 --> 00:20:27,935
Gaat hij sorry zeggen
voor decennia van racisme?
239
00:20:27,935 --> 00:20:29,436
Natuurlijk niet.
240
00:20:29,436 --> 00:20:31,939
Dan kan ik niets doen.
- Seth, lieverd.
241
00:20:32,898 --> 00:20:37,236
Ik weet dat het nu lastig is
om je standpunt te bepalen over Donald.
242
00:20:37,236 --> 00:20:38,487
Nee, hoor.
243
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
Ik ken iemand bij The Post.
244
00:20:45,327 --> 00:20:48,580
Hij is in remissie. Godzijdank. Maar...
245
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
Of zijn prostaat is verwijderd?
246
00:20:55,212 --> 00:21:00,133
Het punt is, zoals je je kunt voorstellen...
Met alle stress en...
247
00:21:02,427 --> 00:21:08,433
...onzekerheid en de medicatie en alles
wat bij een kankerdiagnose komt kijken...
248
00:21:09,268 --> 00:21:12,271
...is Mr Sterling de laatste twee jaar
niet zichzelf geweest.
249
00:21:12,271 --> 00:21:15,232
Kwetsbaar.
- Hij is erg kwetsbaar.
250
00:21:17,609 --> 00:21:21,571
Juist.
Stuur me een link als het is gepubliceerd.
251
00:21:23,949 --> 00:21:26,285
Andy, je bent een goed mens.
252
00:21:26,785 --> 00:21:30,205
Mensen moeten hem als mens blijven zien.
253
00:21:37,796 --> 00:21:42,301
Andy Roeser. Adam, hoi. Hoe is het?
254
00:21:43,468 --> 00:21:48,974
Ik heb het gezien van de schorsing, ja.
Een nogal besluitvaardig...
255
00:21:51,643 --> 00:21:56,356
...besluit. Maar het was krachtig.
256
00:22:00,277 --> 00:22:03,613
Het was het juiste...
Nee, ik heb hem niet gesproken.
257
00:22:05,032 --> 00:22:07,117
Maar dat kan wel.
258
00:22:13,206 --> 00:22:16,043
Oké. Ja, dat begrijp ik.
259
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Klinkt goed.
260
00:22:27,888 --> 00:22:29,139
Wat is er, Andy?
261
00:22:31,308 --> 00:22:32,934
Er zijn wat zorgen dat Mr Sterling...
262
00:22:34,394 --> 00:22:41,276
...de organisatie probeert te runnen
terwijl hij afwezig is, als het ware.
263
00:22:43,070 --> 00:22:47,783
Vanwege onze hechte relatie
hebben ze me op non-actief gezet.
264
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
Voor onbepaalde tijd.
265
00:22:51,495 --> 00:22:53,538
Dus ben ik eigenlijk...
266
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
...ontslagen.
267
00:23:38,166 --> 00:23:40,252
Wil je oefenen?
- Nee.
268
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
Ik heb mijn eigen foundation mee
voor touch-ups.
269
00:23:44,840 --> 00:23:47,676
Geen zorgen, iedereen ziet er goed uit
in Barbara's licht.
270
00:23:47,676 --> 00:23:52,180
Vindt u hem een racist?
- Natuurlijk. Geen twijfel mogelijk.
271
00:23:56,893 --> 00:23:59,187
Kunnen we bespreken
wat je niet moet zeggen...
272
00:23:59,187 --> 00:24:03,483
...om onze zaak tegen Mrs Sterling
niet in gevaar te brengen?
273
00:24:03,483 --> 00:24:09,739
Je mag niets slechts zeggen over Shelly.
Geen 'heks', 'trut' of 'feeks'.
274
00:24:10,615 --> 00:24:14,911
En je financiën.
Heb je belasting betaald? Hoeveel?
275
00:24:14,911 --> 00:24:18,498
Daar ga ik niet over praten.
We gaan het hebben over racisme.
276
00:24:18,999 --> 00:24:20,417
Mijn oma is racistisch.
277
00:24:21,126 --> 00:24:25,297
Ze zegt dat de Mexicanen in haar complex
de waarde laten dalen.
278
00:24:25,297 --> 00:24:29,551
Ze kan zich beter zorgen maken over
eierstokkanker of zeespiegelstijging.
279
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
Ze zijn bang dat als anderen meer krijgen,
zij minder hebben.
280
00:24:35,265 --> 00:24:37,851
Je hebt geweldige wenkbrauwen.
- Weet ik.
281
00:24:38,435 --> 00:24:42,272
V, waar ben je?
- Dus iedereen is naakt of halfnaakt?
282
00:24:42,272 --> 00:24:46,109
Kijk je naar die sukkel Elgin?
- Wat doet Mr Sterling hier?
283
00:24:46,109 --> 00:24:49,362
Hij heeft het geregeld. Magic komt ook.
- Donald?
284
00:24:49,362 --> 00:24:51,781
Waar is Barbara?
Heb je haar nog niet gesproken?
285
00:24:51,781 --> 00:24:55,702
Ik wachtte op jou en Magic.
- Magic komt niet, die nepperd.
286
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Geen loyaliteit
als je in de problemen komt.
287
00:24:58,497 --> 00:25:01,166
Bij 99 % van de mensen
die je vrienden noemt.
288
00:25:01,166 --> 00:25:03,752
Dan gaan we maar samen.
Ik help je met je excuses.
289
00:25:03,752 --> 00:25:06,087
Ben je gek? Ik ga niet met jou op.
290
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
Hoe zou dat lijken?
- Pardon?
291
00:25:08,131 --> 00:25:12,135
Jij, ik? Dat is ongepast.
292
00:25:12,135 --> 00:25:15,722
Maar in plaats daarvan, zoals gepland...
293
00:25:16,389 --> 00:25:21,645
...jij bent een van de vele
Afro-Amerikanen in mijn leven...
294
00:25:22,229 --> 00:25:28,235
...die ik liefheb en een vriend noem.
Maar lieverd, je moet het zelf doen, oké?
295
00:25:28,818 --> 00:25:32,280
En je moet zeggen
dat je de opname hebt vervalst.
296
00:25:32,280 --> 00:25:34,950
Dat kan ze niet doen.
- Ben jij van het hotel?
297
00:25:34,950 --> 00:25:37,536
Hoe heet je?
- Mac Nehoray, haar advocaat.
298
00:25:37,536 --> 00:25:42,082
Leuk voor je. Wegwezen.
- Je hoeft niet zo tegen me te praten.
299
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
Je wilde een punt maken.
300
00:25:48,088 --> 00:25:50,298
Je gebruikte speciale software.
- Niet waar.
301
00:25:50,298 --> 00:25:53,635
Maakt niet uit.
Je hebt 't niet zo ver willen laten komen.
302
00:25:53,635 --> 00:25:57,889
Je wilde mijn leven niet verpesten, toch?
En me laten schorsen?
303
00:25:57,889 --> 00:26:01,601
Nee, alleen dat je beseft
dat hoe je bent opgegroeid, fout is.
304
00:26:01,601 --> 00:26:05,855
Dan mensen van alle kleuren...
- Niet doen. Ik probeer je te helpen, oké?
305
00:26:05,855 --> 00:26:08,775
Zeg dat je het hebt verzonnen.
306
00:26:09,317 --> 00:26:12,988
Als Shelly haar schikking krijgt,
regel ik dat wel.
307
00:26:14,030 --> 00:26:16,783
Ik zorg de rest van je leven voor je.
308
00:26:16,783 --> 00:26:21,329
Mr Sterling, V heeft de NBA
een verklaring gegeven...
309
00:26:21,329 --> 00:26:23,164
Ik ben in gesprek.
310
00:26:23,164 --> 00:26:26,459
Het is een salade.
- De croutons prikken.
311
00:26:26,459 --> 00:26:28,712
Zonder mij zouden jullie hier niet zijn.
312
00:26:28,712 --> 00:26:32,424
Jij hebt dit interview geregeld,
maar ik heb iets te zeggen.
313
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
De verborgen manier waarop discriminatie...
314
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Maak jezelf niets wijs.
Je bent een media-hoer.
315
00:26:39,264 --> 00:26:41,600
Oké, hier.
316
00:26:42,892 --> 00:26:45,020
Ze kan geen smeergeld aannemen.
317
00:26:45,020 --> 00:26:48,607
Het is niet voor haar. Ik ben
boos op haar. Het is voor haar zoons.
318
00:26:50,483 --> 00:26:57,407
Ik heb je geholpen met de adoptie, toch?
Ik schreef die referentie voor je jongens.
319
00:27:00,076 --> 00:27:06,666
En nu wil jij mij niet helpen? Nou?
Zoals ik jou heb geholpen?
320
00:27:13,632 --> 00:27:17,636
Donald, ik ben Barbara. Bedankt dat je...
321
00:27:17,636 --> 00:27:23,975
En je bent geeneens model voor panty's?
Kom, ik stel je voor aan m'n assistent, V.
322
00:27:25,602 --> 00:27:29,814
Miss Walters, leuk u te ontmoeten.
U bent een legende.
323
00:27:31,358 --> 00:27:35,737
Bedankt, V. Ik kijk uit naar ons gesprek.
324
00:27:35,737 --> 00:27:39,282
Je hebt vast gehoord
dat Magic Johnson helaas niet kan komen.
325
00:27:39,282 --> 00:27:43,328
Ja, we kregen geen bevestiging
van zijn vertegenwoordigers.
326
00:27:43,328 --> 00:27:48,458
En ik zou heel graag in je show zitten,
maar mijn advocaten hebben het verboden.
327
00:27:49,376 --> 00:27:54,798
Nou, wat zullen we doen, Marty?
- We kunnen alleen het meisje doen.
328
00:27:55,924 --> 00:28:00,095
Miss Stiviano,
is het goed als ik alleen met jou praat?
329
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
Ik ben overal op voorbereid.
330
00:28:05,558 --> 00:28:09,187
Hoe is Donald Sterling er nu aan toe?
331
00:28:11,481 --> 00:28:12,691
Hij is verward.
332
00:28:14,150 --> 00:28:19,155
Ik denk dat hij zich eenzaam voelt.
Niet echt gesteund.
333
00:28:20,782 --> 00:28:24,160
Gekweld, emotioneel getraumatiseerd.
334
00:28:24,661 --> 00:28:28,832
Je zegt dat Donald Sterling
emotioneel getraumatiseerd is.
335
00:28:29,332 --> 00:28:32,919
Waardoor?
- Door de media. Door zijn collega's.
336
00:28:34,462 --> 00:28:39,884
Ik denk dat hij meer getraumatiseerd is
door de dingen die hij zelf heeft gezegd.
337
00:28:39,884 --> 00:28:43,888
Vind je dat Donald Sterling
zijn excuses moet aanbieden?
338
00:28:44,472 --> 00:28:47,767
Absoluut.
- Gaat hij dat doen?
339
00:28:49,519 --> 00:28:50,770
Dat weet alleen God.
340
00:28:52,647 --> 00:28:57,569
Kun je me vertellen
wat je relatie met Donald Sterling is?
341
00:28:58,153 --> 00:29:04,868
Ik ben Mr Sterlings rechterhand.
Ik ben alles voor Mr Sterling.
342
00:29:05,368 --> 00:29:10,415
Ik ben zijn vertrouweling,
zijn beste vriend. Zijn domme konijntje.
343
00:29:10,999 --> 00:29:12,876
Zijn wat?
- Domme konijntje.
344
00:29:12,876 --> 00:29:17,714
Zijn domme konijntje? Noemt hij je zo?
- Nee.
345
00:29:17,714 --> 00:29:21,634
Ben je verliefd op Donald Sterling?
- Ik hou van hem.
346
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
Op wat voor manier?
Als een vriend, of romantisch?
347
00:29:27,766 --> 00:29:32,228
Als een vaderfiguur. Alleen op die manier.
348
00:29:34,105 --> 00:29:38,234
Hebben jij en Donald Sterling
een financiële regeling?
349
00:29:38,985 --> 00:29:42,739
Ja. Eerst betaalde hij me als werknemer...
350
00:29:43,573 --> 00:29:46,576
...en daarna betaalde hij me
buiten de boeken om.
351
00:29:46,576 --> 00:29:47,952
Buiten de boeken om.
352
00:29:49,120 --> 00:29:53,625
Donald Sterling is in de tachtig.
Jij bent in de dertig.
353
00:29:55,293 --> 00:30:01,466
Ik weet niet of ik die relatie begrijp.
- Ik ben zijn persoonlijke assistent.
354
00:30:02,467 --> 00:30:06,221
Zoals ik zei,
ik ben zijn rechterhand, zijn partner.
355
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
Wat valt er niet te begrijpen?
356
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
Hoe ging het met Barbara?
357
00:30:22,362 --> 00:30:25,365
Ik volg alle spelers,
maar ze volgen mij niet.
358
00:30:36,626 --> 00:30:37,919
RONDE 1- WEDSTRIJD 5
359
00:30:38,586 --> 00:30:42,757
Waar komt die zwarte merchandise vandaan?
Is dit een Metallica-concert?
360
00:30:42,757 --> 00:30:45,468
Eerder wilden jullie
ons nog op de brandstapel.
361
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
{\an8}WIJ ZIJN ÉÉN
362
00:30:47,178 --> 00:30:49,514
Wiens huis?
- Ons huis.
363
00:30:58,147 --> 00:31:02,151
Ze waren blij met de oplossing,
zo konden ze focussen op de wedstrijd.
364
00:31:02,151 --> 00:31:07,740
DJ had een hoogtepunt in zijn carrière,
dat zegt ook wel genoeg.
365
00:31:08,741 --> 00:31:12,495
Doc, sommigen noemen je
de perfecte coach voor dit moment.
366
00:31:12,495 --> 00:31:14,289
Wat vind je daarvan?
367
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
Ik ben de enige coach op dit moment,
dus graag of niet.
368
00:31:20,837 --> 00:31:23,006
Ik hoef niet altijd te horen
dat ik gelijk heb.
369
00:31:23,006 --> 00:31:26,092
Mooi, want dat is niet vaak zo.
- Maar nu zeker wel.
370
00:31:26,092 --> 00:31:28,094
Echt. Je denkt nu vast:
371
00:31:28,094 --> 00:31:34,142
wat ben ik blij dat Blake erop aandrong
om te spelen want ik, DeAndre Jordan...
372
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
...heb net de wedstrijd
van m'n leven gespeeld.
373
00:31:37,812 --> 00:31:41,941
Ik dacht eigenlijk:
wat heeft die knappe man lelijke voeten.
374
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
Wat een hamertenen.
375
00:31:43,902 --> 00:31:46,404
Sterling is verbannen,
net als plastic bekers.
376
00:31:46,404 --> 00:31:49,741
Die zijn niet verbannen.
- Googel maar.
377
00:31:49,741 --> 00:31:52,368
Niet gedacht
dat hij Jean Valjean zou nadoen.
378
00:31:52,368 --> 00:31:53,703
Echt waar?
379
00:31:53,703 --> 00:31:56,456
'De NBA staat met CarMax op
tegen racisme.'
380
00:31:56,456 --> 00:32:00,960
Denk je niet dat het moeilijk voor 'm was?
- Ja, maar niet zoals een revolutie.
381
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
Ik bedoel,
de sponsors lieten ons eerst vallen.
382
00:32:03,379 --> 00:32:09,302
We wilden allemaal boycotten.
Jesse Jackson wilde een protestmars.
383
00:32:09,302 --> 00:32:11,554
En Silver ging voor de populaire keuze.
384
00:32:11,554 --> 00:32:15,350
Ik snap je. En hij wordt nu onthaald
alsof hij Captain America is.
385
00:32:15,350 --> 00:32:17,977
Juist, letterlijk.
Hij komt er goed van af.
386
00:32:17,977 --> 00:32:19,812
Maar doen zijn redenen ertoe?
387
00:32:19,812 --> 00:32:23,191
Werd Angelina Jolie filantroop
omdat ze het zich aantrok...
388
00:32:23,191 --> 00:32:25,485
...of omdat ze
Jennifer Anistons man had afgepakt?
389
00:32:25,485 --> 00:32:27,570
Ze helpt hoe dan ook mensen.
390
00:32:27,570 --> 00:32:32,241
Oké, maar zij ging ver.
Na 19 kinderen gooide ze haar leven om.
391
00:32:32,241 --> 00:32:36,788
Toewijding.
- Ja. Is Adam Silver ook toegewijd?
392
00:32:36,788 --> 00:32:40,124
Of blijft hij doen alsof er
maar één rotte appel in de NBA is?
393
00:32:40,959 --> 00:32:45,505
'Wij zijn één.' Een stomme slogan
zodat iedereen zich weer goed kan voelen...
394
00:32:45,505 --> 00:32:48,716
...over ons te zien spelen
zonder na te denken over de rest.
395
00:32:48,716 --> 00:32:52,762
Jij bent een klager. Die lul is geschorst.
- Hou je mond.
396
00:32:55,515 --> 00:32:57,225
Hij is te boterig voor jou.
397
00:32:57,725 --> 00:33:00,728
Ik drink zelfs terpentine,
als het deze dag afsluit.
398
00:33:07,193 --> 00:33:11,531
Het prostaatkanker-artikel staat online.
- Helpt het?
399
00:33:12,031 --> 00:33:15,326
Hoe kunnen ze iets slechts zeggen
over zijn kanker?
400
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
'Ironisch genoeg...
401
00:33:17,954 --> 00:33:21,666
...weigerde Sterling eerder
te betalen voor de prostaatkankeroperatie...
402
00:33:21,666 --> 00:33:25,378
...van een assistent-coach van de Clippers.
- Die man.
403
00:33:25,878 --> 00:33:31,009
'Vier spelers legden bij
om de kosten van 70.000 dollar te dekken.'
404
00:33:31,009 --> 00:33:35,304
Je probeerde jaren geleden al
mijn ogen te openen en ik duwde je weg.
405
00:33:35,304 --> 00:33:38,266
Ik bleef maar duwen.
- Lieverd.
406
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
Ik ben er nog.
407
00:33:43,521 --> 00:33:46,274
Weet je, Gandhi zei...
408
00:33:47,358 --> 00:33:50,278
'Als ik niet had gelachen,
had ik zelfmoord gepleegd.'
409
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
Hij dronk ook
elke ochtend zijn eigen urine.
410
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
Is het interview er nu op?
411
00:34:05,793 --> 00:34:07,253
Wil je dat ik het kijk?
412
00:34:09,630 --> 00:34:11,132
Prima.
413
00:34:12,175 --> 00:34:15,303
Misschien kunnen m'n gevoelens
niet meer gekwetst worden.
414
00:34:16,512 --> 00:34:22,685
Is Donald Sterling een racist?
- Nee. Dat geloof ik niet.
415
00:34:23,186 --> 00:34:27,356
Heb je hem denigrerende dingen
horen zeggen over zwarten in het algemeen?
416
00:34:27,940 --> 00:34:32,779
Ja. Ik denk dat Mr Sterling
van een andere generatie is.
417
00:34:33,321 --> 00:34:37,241
Door zijn daden heeft hij laten zien
dat hij geen racist is.
418
00:34:37,241 --> 00:34:38,785
Klink ik ook zo?
419
00:34:38,785 --> 00:34:43,664
Als dat zo zou zijn, waarom zou hij dan
de wereld helpen zoals hij heeft gedaan?
420
00:35:07,480 --> 00:35:11,984
Ze is gestoord. Dat vindt ze zelf ook.
Ze heeft haar vader nooit gekend.
421
00:35:12,485 --> 00:35:14,695
Zwart, dus ze is erg in de war.
422
00:35:15,404 --> 00:35:20,118
Ze probeerde haar huid wit te maken
met een crème die ze elke avond opsmeerde.
423
00:35:21,327 --> 00:35:23,663
Ze vroeg of ik van een zwarte huid hou.
424
00:35:57,238 --> 00:35:58,698
Is je man een racist?
425
00:36:00,032 --> 00:36:03,286
Wat mensen racistisch vinden,
verandert altijd.
426
00:36:03,286 --> 00:36:07,999
Hij zegt nooit lelijke woorden.
Ik heb hem nooit iets racistisch...
427
00:36:07,999 --> 00:36:09,667
Te veel woorden.
428
00:36:10,626 --> 00:36:16,007
We hebben Barbara gekozen omdat we vonden
dat V op elke landmijn trapte.
429
00:36:16,007 --> 00:36:21,095
Dubbelzinnigheid, smoesjes voor Donald.
Hou het kort maar krachtig.
430
00:36:22,430 --> 00:36:26,976
Ik moet kort en krachtig zijn
over dat Don racistisch is?
431
00:36:26,976 --> 00:36:29,103
Denk aan ons publiek.
432
00:36:29,770 --> 00:36:33,524
Adam Silver heeft duidelijk gemaakt
dat hij je man een racist vindt.
433
00:36:33,524 --> 00:36:36,277
Hij gaat niet...
- Moet je al die noten eten?
434
00:36:36,277 --> 00:36:38,362
Sorry. Wil je ook?
435
00:36:38,946 --> 00:36:43,242
Ik wil het racistische overslaan.
- Daar kom ik nog op terug.
436
00:36:44,535 --> 00:36:47,079
Hoe zou je je relatie met je man
nu omschrijven?
437
00:36:47,079 --> 00:36:52,668
Wat gaat iemand dat aan?
- Luister, ik geef je meerdere opties.
438
00:36:53,169 --> 00:36:56,422
A: Ik hou van mijn man,
maar ik mag hem niet.
439
00:36:57,131 --> 00:37:01,093
B: Ik walg van mijn man.
We hebben al 40 jaar niet gevreeën.
440
00:37:01,093 --> 00:37:06,057
C: Mijn man en ik waren schoolliefdes
en zijn uit gewoonte getrouwd gebleven.
441
00:37:07,141 --> 00:37:09,435
We waren schoolliefdes.
442
00:37:12,021 --> 00:37:13,522
Hebben jullie nog seks?
443
00:37:14,065 --> 00:37:19,320
Nee, neutraal gezicht.
- Misschien kunnen we het beter publiceren.
444
00:37:19,820 --> 00:37:25,743
Dat haalt wat druk weg.
- Zo slecht doe ik het toch niet?
445
00:37:31,207 --> 00:37:35,169
{\an8}We vlogen privé naar New York
en staan nu in een sloppenwijk?
446
00:37:35,836 --> 00:37:37,004
{\an8}Ik dacht het niet.
447
00:37:39,173 --> 00:37:42,802
{\an8}Kijk eens aan.
- Hier filmen we, volgens de bevestiging.
448
00:37:42,802 --> 00:37:47,306
{\an8}Weet je zeker dat het ABC was?
Wat als het een oplichter was?
449
00:37:48,349 --> 00:37:54,021
Ik wil terug naar het Ritz.
- Een geheime locatie. Spannend, toch?
450
00:37:54,021 --> 00:37:57,692
Net als toen Dateline
de overlopers van de Taliban interviewde.
451
00:38:00,194 --> 00:38:01,195
{\an8}Het komt goed.
452
00:38:19,422 --> 00:38:24,468
Mrs Sterling. Bedankt dat u mij koos
voor uw eerste interview.
453
00:38:26,470 --> 00:38:30,641
Een beetje ruig buiten, hè?
Dit is mijn schuilplaats.
454
00:38:30,641 --> 00:38:34,854
M'n concurrentie zou u niet met rust laten
als ze wisten van onze afspraak.
455
00:38:37,106 --> 00:38:42,987
U heeft vast mijn interview met V gezien.
- Ik begreep er geen woord van.
456
00:38:42,987 --> 00:38:44,697
U zei het, niet ik.
457
00:38:45,948 --> 00:38:52,538
Uw jasje. Wat een geweldige texturen.
Wie heeft het gemaakt?
458
00:38:52,538 --> 00:38:55,041
Ik wilde vragen naar uw jasje.
459
00:38:55,791 --> 00:38:59,628
Steunt u de beslissing van de NBA
om uw man te verbannen?
460
00:39:00,629 --> 00:39:02,882
Daar kan ik geen commentaar op geven.
461
00:39:04,091 --> 00:39:10,598
Ik was geschokt door zijn uitspraken.
Het was vernederend.
462
00:39:10,598 --> 00:39:11,724
Misselijkmakend.
463
00:39:11,724 --> 00:39:17,646
Wat hun beslissing ook is,
we moeten ermee leren leven.
464
00:39:18,522 --> 00:39:24,278
U en uw man zijn op school
verliefd geworden, en 60 jaar getrouwd.
465
00:39:25,905 --> 00:39:29,784
Mag u uw man?
- Mag ik hem, of hou ik van hem?
466
00:39:31,160 --> 00:39:36,207
Ik hou niet van hem.
Ik heb medelijden met hem.
467
00:39:37,458 --> 00:39:42,963
Hoe is uw relatie vandaag de dag?
- We zijn vervreemd.
468
00:39:43,547 --> 00:39:45,132
Waarom gaat u niet scheiden?
469
00:39:45,132 --> 00:39:52,014
Ik spreek daar al twintig jaar
met advocaten over, af en toe.
470
00:39:53,933 --> 00:39:58,020
Ik heb een verzoek
tot echtscheiding ondertekend.
471
00:40:00,272 --> 00:40:06,320
Wat was, na al die jaren,
de laatste druppel voor u?
472
00:40:06,320 --> 00:40:09,031
Deze laatste paar weken...
473
00:40:11,033 --> 00:40:12,576
...waren het ergst.
474
00:40:14,161 --> 00:40:15,621
Ik kon het niet meer aan.
475
00:40:15,621 --> 00:40:18,791
Ze zegt dat ze nooit
iets racistisch heeft gezegd.
476
00:40:18,791 --> 00:40:21,877
Ze zei: 'Ik leef niet in angst,
ik ben geen racist.'
477
00:40:21,877 --> 00:40:25,089
En ze wil eigenaar van dat team blijven.
Kijk maar.
478
00:40:25,089 --> 00:40:30,803
Wat vindt u van V Stiviano?
- Daar wil ik echt niets over zeggen.
479
00:40:31,554 --> 00:40:35,099
Dat beantwoordt mijn vraag.
- Zijn dat zussen van elkaar?
480
00:40:35,099 --> 00:40:36,559
...schoolliefdes.
481
00:40:36,559 --> 00:40:41,605
...en al die tijd een leven gedeeld.
Maar het is niet altijd makkelijk geweest.
482
00:40:44,066 --> 00:40:45,109
Hoe gaat het met u?
483
00:40:46,026 --> 00:40:50,614
U praat over uw man, het is een puinhoop.
Hoe gaat het met u?
484
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
Het gaat prima.
485
00:40:54,535 --> 00:40:59,665
In mijn huwelijk was ik zwak,
maar ik zal sterk zijn.
486
00:41:01,459 --> 00:41:03,002
Om wat te doen?
487
00:41:04,670 --> 00:41:09,091
Ik zit al 33 jaar bij het team,
in voor- en tegenspoed.
488
00:41:09,091 --> 00:41:11,510
Het is mijn passie, ik hou ervan.
489
00:41:13,012 --> 00:41:17,808
De helft is van mij
en daar zal ik voor vechten.
490
00:41:19,477 --> 00:41:21,687
Het is geen optie.
- Natuurlijk wel.
491
00:41:22,396 --> 00:41:25,608
Ze is voor 50 % eigenaar.
Ze heeft niets fout gedaan.
492
00:41:25,608 --> 00:41:28,527
De Clippers zijn het eigendom
van het familiefonds.
493
00:41:28,527 --> 00:41:31,947
Shelly en Donald zijn een eenheid.
- Lijken we een eenheid?
494
00:41:31,947 --> 00:41:36,160
Voor de wet van Californië wel.
En volgens jullie burgerlijke staat.
495
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Zag je me niet op tv
met de scheidingspapieren?
496
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Jawel.
497
00:41:40,414 --> 00:41:42,625
Hoe kunnen gescheiden mensen
een eenheid zijn?
498
00:41:42,625 --> 00:41:45,252
Je gaat scheiden
en dan ben je twee eenheden.
499
00:41:45,252 --> 00:41:47,922
Moet ik echt geloven
dat jullie gaan scheiden?
500
00:41:47,922 --> 00:41:51,342
Opeens, na 60 jaar,
kun je hem niet meer uitstaan?
501
00:41:51,342 --> 00:41:54,261
Weet je wat ik
deze week heb moeten doorstaan?
502
00:41:54,261 --> 00:41:57,097
Ik ben uitgescholden, mensen mijden me.
503
00:41:57,097 --> 00:42:01,268
Waarom zou dat m'n gevoelens
niet kristalliseren? Jij had dat ook.
504
00:42:01,268 --> 00:42:04,730
Na 33 jaar kon jij hem opeens
ook niet meer uitstaan.
505
00:42:06,190 --> 00:42:10,152
Ik heb al een datum gepland
voor stemming over gedwongen verkoop.
506
00:42:10,694 --> 00:42:13,030
Dit is omdat ik een vrouw ben.
507
00:42:13,739 --> 00:42:17,618
Als ik iets racistisch had gezegd...
- Beschuldig je me van seksisme?
508
00:42:17,618 --> 00:42:20,579
...had Donald het team mogen houden.
De rest zou niet uitmaken.
509
00:42:20,579 --> 00:42:26,001
Dit is belachelijk en puur hypothetisch.
- Adam, ik heb een aha-moment.
510
00:42:26,001 --> 00:42:31,507
Wat als wij
de verkoop van het team regelen?
511
00:42:31,507 --> 00:42:35,135
Dat is geen aha-moment.
Je zegt precies hetzelfde als hij.
512
00:42:35,135 --> 00:42:39,306
Als het in tien dagen lukt.
Anders wordt het een veiling.
513
00:42:40,307 --> 00:42:42,309
Diane, kun je dat officieel maken?
514
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
Nee, wacht. Pierce,
zeg dat we nog niet klaar zijn. Doe iets.
515
00:42:46,438 --> 00:42:48,983
Zeg dat we nog niet klaar zijn. Doe iets.
516
00:42:50,192 --> 00:42:55,322
Geen van de eigenaren zullen het precedent
scheppen dat je een team kunt weghalen.
517
00:42:55,906 --> 00:43:00,786
Het zijn miljardairs. Wie weet
wat voor lijken ze in hun kast hebben.
518
00:43:00,786 --> 00:43:02,871
Ze gaan naar sekskelders.
519
00:43:02,871 --> 00:43:06,041
Ze jagen op babyolifantjes.
- Dat risico nemen we.
520
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
Maar als de eigenaren tot verkoop dwingen,
wordt het team noodlijdend.
521
00:43:11,130 --> 00:43:13,841
En kiest Adam de koper.
522
00:43:14,466 --> 00:43:18,470
Hij mag je niet zo, geloof ik.
- Maar het publiek wel.
523
00:43:18,470 --> 00:43:23,976
Je kunt profiteren van je goede reputatie
en het hele proces bepalen.
524
00:43:40,701 --> 00:43:41,785
RONDE 1 - WEDSTRIJD 7
525
00:43:44,496 --> 00:43:46,123
Wat is het daar superstil.
526
00:43:46,123 --> 00:43:48,042
Zo zeggen ze dat toch in Oakland?
527
00:43:49,877 --> 00:43:54,548
Zijn jullie je seizoen aan het begraven?
Goed gespeeld, Steph.
528
00:43:56,717 --> 00:43:59,094
Wat krijgen we nou? Nee, man.
529
00:43:59,094 --> 00:44:02,348
We zijn je zelfrespect aan het begraven.
Met je stomme grijns.
530
00:44:02,348 --> 00:44:05,142
Niks mis met mijn zelfrespect
na onze winst.
531
00:44:06,644 --> 00:44:11,023
Ondanks de opname gingen jullie toch
nog dansen voor je racistische eigenaar?
532
00:44:11,023 --> 00:44:12,900
Wat?
- Wie danst er?
533
00:44:12,900 --> 00:44:14,193
Jij, man.
- Wacht even.
534
00:44:14,193 --> 00:44:16,945
Hou je stomme kop.
Wij zouden ook boycotten.
535
00:44:17,613 --> 00:44:22,368
Ja, dat komt in de geschiedenisboeken.
Wat je van plan was te doen.
536
00:44:22,368 --> 00:44:24,912
Verspil je tijd niet
aan die slechte verliezer.
537
00:44:24,912 --> 00:44:27,456
Jij hebt straks een slechte kaak
met dat gelul.
538
00:44:27,456 --> 00:44:28,916
Doe maar. Hierzo.
539
00:44:34,129 --> 00:44:36,382
Vecht jij dan ook, mietje.
- Achteruit.
540
00:44:39,134 --> 00:44:41,303
Kom op, terug.
- Naar de kleedkamer.
541
00:44:41,303 --> 00:44:43,722
Chris, kom op. Laat gaan.
542
00:44:44,723 --> 00:44:47,476
Er was toch een kumbaya-vibe?
Samen protesteren?
543
00:44:56,443 --> 00:45:01,198
Chocolade marshmallows van Edelweiss.
De gestreepte zijn s'mores.
544
00:45:01,782 --> 00:45:04,034
We kunnen het team niet houden.
545
00:45:07,037 --> 00:45:09,123
Ik zag je bij Barbara Walters.
546
00:45:10,082 --> 00:45:13,919
Ze wilde mij ook interviewen,
maar ik wist dat ze bevooroordeeld was.
547
00:45:14,670 --> 00:45:19,633
Arme V. Barbara liet haar dom lijken.
Jij was wel mooi.
548
00:45:20,843 --> 00:45:23,387
Zelfs met je stomme scheidingspapieren.
549
00:45:25,889 --> 00:45:27,141
Wil je dat echt?
550
00:45:28,559 --> 00:45:32,229
Wil je van me af?
Misschien dien ik ze wel eerst in.
551
00:45:33,021 --> 00:45:36,233
Waarom getrouwd blijven
met een vrouw die niet van me houdt?
552
00:45:38,360 --> 00:45:43,949
De NBA heeft ons tien dagen gegeven om
een koper te vinden. We hebben geen keus.
553
00:45:43,949 --> 00:45:49,663
Op deze manier
kan ik biedingen krijgen voor het team.
554
00:45:52,791 --> 00:45:59,089
Ik heb nog nooit iets verkocht.
En om gedwongen te worden...
555
00:45:59,089 --> 00:46:02,426
Je mag toch niet meer naar de wedstrijden.
- Wat heb ik gezegd?
556
00:46:04,094 --> 00:46:09,016
Wat heb ik gezegd? Ik had het gewoon over
hoe de wereld in elkaar zit.
557
00:46:11,685 --> 00:46:14,772
Moeten we doen alsof
uiterlijk niet uitmaakt...
558
00:46:14,772 --> 00:46:19,151
...alsof er geen orde is die elke malloot
op aarde moet observeren?
559
00:46:19,151 --> 00:46:23,739
Een orde die mij trouwens ook
discrimineerde toen ik Tokowitz heette.
560
00:46:23,739 --> 00:46:25,282
Opdat ze het niet vergeten.
561
00:46:27,159 --> 00:46:32,122
Maar nu ik succesvol ben,
willen ze me publiekelijk vernederen...
562
00:46:33,332 --> 00:46:37,085
...om een signaal af te geven
voor iets dat toch niet gaat veranderen.
563
00:46:38,378 --> 00:46:44,218
Laat dat joch in het Witte Huis je niks
wijsmaken. Hoop? Verandering? Kom nou.
564
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
Niemand kan het veranderen.
565
00:46:50,140 --> 00:46:52,100
Maar dat mag je niet zeggen.
566
00:46:54,812 --> 00:46:59,525
Dingen zijn wel veranderd, Don.
De wereld is nu anders.
567
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
Ik teken wat je wil.
568
00:47:05,989 --> 00:47:09,326
Het team verkopen maakt het toch
makkelijker onze financiën te splitsen.
569
00:47:12,663 --> 00:47:14,832
TOEWIJZING ACTIVA
AAN HERROEPBARE TRUST
570
00:47:38,438 --> 00:47:39,690
Die neem je niet mee.
571
00:47:41,775 --> 00:47:43,151
Moeten onze spullen mee?
572
00:47:49,575 --> 00:47:51,410
Dat was me het weekje wel, hè.
573
00:48:03,797 --> 00:48:07,050
Als herinnering aan een goede dag.
Gefeliciteerd.
574
00:48:07,926 --> 00:48:10,262
Nu moeten jullie echt doen wat ik zeg.
575
00:48:10,262 --> 00:48:13,640
Zijn jullie blij? Ja? Ik ook.
576
00:48:13,640 --> 00:48:15,684
Honger? Wat gaan we eten?
- Pizza.
577
00:48:15,684 --> 00:48:18,312
Ze moeten cadeaus
voor oudere kinderen hebben.
578
00:48:18,312 --> 00:48:21,398
Mag ik je niet
als mijn kleine jongen behandelen?
579
00:48:22,733 --> 00:48:23,734
Trut.
580
00:48:24,902 --> 00:48:26,987
Kom op, de auto in.
581
00:48:37,414 --> 00:48:42,878
Daar is hij dan. De perfecte coach.
- Kijk maar even goed.
582
00:48:43,420 --> 00:48:48,842
Ik weet wel wat je denkt. Ik ben net
die Da Vinci-tekening van de perfecte man.
583
00:48:48,842 --> 00:48:50,177
De Man van Vitruvius.
584
00:48:50,177 --> 00:48:53,639
Maar dan een zwarte gast
die te veel chips heeft gegeten.
585
00:48:54,514 --> 00:48:58,602
Wist je niet dat popcorn minder vet is
en je het onbeperkt kunt eten?
586
00:48:58,602 --> 00:49:00,228
Echt?
- Serieus, Doc.
587
00:49:00,228 --> 00:49:03,440
Goed om te zien
dat je krijgt wat je verdient.
588
00:49:03,440 --> 00:49:06,193
Bedankt.
Maar ik heb niet echt iets gedaan.
589
00:49:07,069 --> 00:49:10,614
Achter z'n schorsing had evengoed
een computerstoring kunnen zitten.
590
00:49:10,614 --> 00:49:12,866
Je deed je werk.
- Ik werd niet publiekelijk gek.
591
00:49:13,700 --> 00:49:16,078
En privé?
- Ik weet het niet.
592
00:49:17,287 --> 00:49:19,790
Chris ging los op de Warriors
na wedstrijd zeven.
593
00:49:19,790 --> 00:49:22,668
Het leek uit het niets,
maar ik snapte het.
594
00:49:24,419 --> 00:49:27,839
Ik ben gewoon heel blij
dat ik die eikel niet meer hoef te zien.
595
00:49:27,839 --> 00:49:30,676
Met zijn duimpjes omhoog.
596
00:49:30,676 --> 00:49:34,930
Maar ik wil niet klagen.
Ik ben blij als ik mensen help.
597
00:49:34,930 --> 00:49:37,182
Van dienst zijn, daar draait 't leven om.
598
00:49:37,182 --> 00:49:41,728
Ja, plus ik woon in een appartement
van zes miljoen. Je kan er volleyballen.
599
00:49:43,021 --> 00:49:45,983
Ik kan vier kinderen
laten studeren zonder lening.
600
00:49:46,858 --> 00:49:50,862
Als ik uitcheck bij 'n resort op vakantie,
kijk ik niet naar de rekening.
601
00:49:50,862 --> 00:49:55,617
We zijn twee beroemde gasten zonder
zorgen, volgens bepaalde maatstaven.
602
00:49:56,660 --> 00:49:59,246
En mensen houden van ons.
- Ja, vooral van jou.
603
00:49:59,246 --> 00:50:01,123
Iedereen wil iets van Doc.
604
00:50:05,836 --> 00:50:08,463
En soms kijk je dan om je heen en...
605
00:50:10,382 --> 00:50:15,262
...zit je als twee zwarte mannen
te zweten in een houten doos.
606
00:50:15,262 --> 00:50:17,848
En dan denk je...
607
00:50:19,433 --> 00:50:21,018
...de Middenpassage.
608
00:51:44,476 --> 00:51:45,727
Ik wil praten.
609
00:52:42,284 --> 00:52:44,286
Vertaling: Laura Oplaat