1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 HET VOLGENDE IS GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 2 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 Hoe communiceer ik met kinderen? 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 {\an8}Hoe maakt u de jongens 's ochtends klaar voor school? 4 00:00:45,587 --> 00:00:49,674 Daniel is geen probleem. Hij is ooit bij een marinier geplaatst. 5 00:00:49,674 --> 00:00:51,551 Hij pakt de avond ervoor alles in. 6 00:00:52,427 --> 00:00:57,849 David zit graag op zijn telefoon. Dus die moet ik soms uit bed trekken. 7 00:00:57,849 --> 00:01:02,103 Hij is 13. Ik las dat het tienerbrein meer slaap nodig heeft. 8 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 Wilt u nog iets zeggen over uw arrestaties wegens stelen? 9 00:01:11,404 --> 00:01:14,699 Dat was 10 jaar geleden. Ik heb mijn leven omgegooid. 10 00:01:15,408 --> 00:01:19,788 Ik ben een rolmodel voor ze. - En het dronken rijden, twee jaar terug? 11 00:01:20,830 --> 00:01:24,709 Dat was roekeloos. Dat wordt opnieuw geclassificeerd. 12 00:01:25,293 --> 00:01:29,339 De politieagent trof biotine in mijn tas aan. 13 00:01:29,339 --> 00:01:32,509 Biotine? - Vitamine voor haar en nagels. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 De agent dacht... 15 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 Ik weet niet wat hij dacht. Ik doe niet aan drugs of feesten. 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,894 Dat blijkt ook uit Donald Sterlings referentie. 17 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 Hij schreef hoe belangrijk u bent voor het succes van zijn stichting. 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 Ik werk nu niet voor hem. 19 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 Misschien heeft u van de opname gehoord. 20 00:01:55,532 --> 00:02:00,120 Mr Sterling is een zeer geslaagd man. Hij was mijn mentor. 21 00:02:00,912 --> 00:02:06,543 Maar hij heeft ongezonde standpunten, die hij kenbaar maakte op de opname. 22 00:02:07,377 --> 00:02:12,507 Waar u misschien van op de hoogte bent. Daarom werk ik niet meer voor hem. 23 00:02:13,258 --> 00:02:18,012 En voor de rechter is het belangrijk dat de NBA mijn acties niet illegaal vond. 24 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 Ik weet dat de NBA niet de politie is, maar... 25 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 ...hun advocaten vonden dat ik niks fout heb gedaan. 26 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Wat zijn uw toekomstplannen? 27 00:02:31,442 --> 00:02:32,819 De wereld veranderen. 28 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 Heeft u uitzicht op werk, bedoelde ik. 29 00:02:38,992 --> 00:02:45,165 Hoe betaalt u de vaste lasten en uw auto, nu u niet voor de stichting werkt? 30 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 {\an8}Ik bouw een merk. 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,724 Dus nu beveelt u me aan bij de rechter? - Ik breng verslag uit. 32 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 De rechter beslist op de zittingsdatum. 33 00:03:27,290 --> 00:03:30,418 Laten we nu meteen weglopen. - Dat kan niet. 34 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 Nou, en? Ik ben met de dood bedreigd. 35 00:03:38,927 --> 00:03:42,305 Eens zien. Om 10.00 uur zit je met Alvin... - Verzetten. 36 00:03:42,305 --> 00:03:45,099 En die van 11.00, 12.00 en 13.00 uur. 37 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Heb je vandaag gemediteerd? - Weg met Sterling. 38 00:03:48,728 --> 00:03:51,731 Nee, dat heb ik niet gedaan, Annemarie. 39 00:03:51,731 --> 00:03:55,693 Stuur de jongens een e-mail. Jongens, de training gaat niet door. Punt. 40 00:03:58,321 --> 00:04:02,492 Hoor je me? Annemarie? Zeg de training af. 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,746 Een normale werkdag. Je vindt hier geen info... 42 00:04:06,746 --> 00:04:09,666 ...die je niet zou horen op je redactie. - Seth. 43 00:04:10,458 --> 00:04:11,459 Je hebt wat... 44 00:04:12,126 --> 00:04:14,212 Wilt u commentaar geven? - Bedankt. 45 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Mensen willen vertrekken, seizoenkaarthouders bellen... 46 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 ...dreigen op te zeggen als we spelen. 47 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Sandy's zoon noemde hem racist. Sponsors lopen weg. 48 00:04:22,845 --> 00:04:26,724 CarMax, Kia, State Farm. Het P. Diddy-water ook, denk ik. 49 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Haal adem, Seth. 50 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 Hoe is 't met jou? 51 00:04:34,774 --> 00:04:38,111 AP postte een foto waarop ik met Chris praat in Oakland. 52 00:04:38,111 --> 00:04:42,615 Dus ben ik de witte pr-man die de zwarte spelers zegt hoe om te gaan met de pers. 53 00:04:42,615 --> 00:04:47,537 Ik zit al heel lang in basketbal. Ik stond er nooit bij stil dat ik wit ben. 54 00:04:47,537 --> 00:04:52,792 Betekent dat dat ik me al die tijd heb stilgehouden? 55 00:04:57,297 --> 00:04:59,590 Je hoeft niet te antwoorden. 56 00:05:02,927 --> 00:05:08,224 Ik weet dat je hier weg wil. Maar Donald zit hier niet lang meer. Hij moet weg. 57 00:05:08,808 --> 00:05:13,438 De spelers vertrekken ook niet en zij worden echt veroordeeld. 58 00:05:13,438 --> 00:05:17,066 Hoe zou het voor hun voelen als jullie allemaal weglopen? 59 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 Klote. 60 00:05:19,777 --> 00:05:23,489 Verlaten, zonder infrastructuur... - Klote, juist. 61 00:05:23,489 --> 00:05:26,701 En de jongens proberen een kampioenschap te winnen... 62 00:05:26,701 --> 00:05:31,581 ...waardoor mensen weer samenkomen. Ondanks Donald. 63 00:05:31,581 --> 00:05:38,546 Alsjeblieft, ik weet dat het moeilijk is, maar blijf hier en verdraag het misbruik. 64 00:05:39,130 --> 00:05:42,550 Mensen reageren het af op jou, omdat ze niet bij Donald kunnen. 65 00:05:43,259 --> 00:05:50,183 Maar door hier te blijven en het te incasseren, steun je de jongens. 66 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 Dank je. - Bedankt, coach. 67 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 Twee minuutjes. 68 00:06:01,944 --> 00:06:03,112 Oké, ik heb iets. 69 00:06:03,112 --> 00:06:07,241 Listening Steps Crisis Counseling, 4,5 ster op Yelp. 70 00:06:07,241 --> 00:06:09,744 'Voor traumatische ervaringen op de werkplek. 71 00:06:09,744 --> 00:06:14,624 Bij chemische brand, gijzeling, incidenten die negatieve media-aandacht trekken'... 72 00:06:14,624 --> 00:06:17,919 Kunnen ze vandaag komen en blijven tot we... 73 00:06:19,420 --> 00:06:22,673 ...een catastrofe kunnen vermijden? - Ik bel nu. 74 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 Weet jij iets? - Wat dan? 75 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Je zei dat Donald weg moet. Zei Adam Silver dat? 76 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 Dat verzon ik. 77 00:06:41,067 --> 00:06:46,572 Wat vind je ervan dat de fans wedstrijden boycotten tot Sterling vertrekt? 78 00:06:46,572 --> 00:06:50,618 Hopelijk kijken ze andere sporten, want dan moeten ze lang wachten. 79 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 Zeg dat ik het zou begrijpen. 80 00:06:55,498 --> 00:06:58,334 Het zou zonde zijn. We spelen voor hen, niet voor Sterling. 81 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 En we hebben ze morgen nodig. 82 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 Wacht, er is hier iemand. 83 00:07:14,684 --> 00:07:16,894 Hé. - Kijk eens aan. Hoe is het, Doc? 84 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Lekker minimalistisch. 85 00:07:35,288 --> 00:07:39,417 Mijn ontwerper wacht op microvezel uit Milaan. 86 00:07:40,126 --> 00:07:43,421 Lekker. Bij ons richt Jada alles in. 87 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Ze verandert je leven met het juiste kussen. 88 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 Jezus. De hele stad ligt daar beneden. 89 00:07:52,096 --> 00:07:58,019 Maar je hebt geen tuin, geen grill... - Wel een zwembad op het dak. 90 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 Ooit zal iemand dat gebruiken. - Je bent hier helemaal alleen. 91 00:08:04,108 --> 00:08:07,820 Ik hoorde dat je de frontoffice hebt bezocht. Dat is tof van je. 92 00:08:07,820 --> 00:08:10,615 Ik heb een crisismanager ingehuurd. 93 00:08:11,491 --> 00:08:14,076 Iedereen moet blijven om jullie te steunen. 94 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Zag je dat er morgen wordt geprotesteerd? 95 00:08:19,248 --> 00:08:22,418 Kareem komt. Al Sharpton. 96 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 En morgen is de gedenkdag van de rellen in LA. 97 00:08:25,463 --> 00:08:26,672 Dat weet ik nog. 98 00:08:26,672 --> 00:08:32,887 Wij gooiden alleen ons shirt op de grond. - Ze hadden ons hoe dan ook bekritiseerd. 99 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 Misschien is het geroddel... 100 00:08:34,555 --> 00:08:39,018 ...maar sommige jongens hadden liever niet gespeeld. 101 00:08:39,852 --> 00:08:44,190 En als we hadden gewonnen, ondanks alles, had dat iets betekend. Maar we verloren. 102 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 Wat als dat zo blijft? - We verliezen niet. 103 00:08:47,735 --> 00:08:49,320 Daar lijkt het wel op. 104 00:08:49,320 --> 00:08:52,573 Luister, toen ik in jouw schoenen stond... 105 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 ...en me afvroeg of er een belangrijkere plek was dan het veld... 106 00:08:57,161 --> 00:09:00,498 ...kon ik alleen maar denken aan hoe graag ik wilde spelen. 107 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 Hoelang wil jij nog spelen? 108 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 M'n vader heeft z'n pensioen in m'n basketbalkampen gestopt. 109 00:09:08,631 --> 00:09:11,592 Dat liet ik toe, omdat ik zeker wist dat ik kampioen zou worden. 110 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 Maar had dat ooit iets te maken met Donald Sterling? 111 00:09:15,846 --> 00:09:19,684 Hij bezit jouw successen niet. - Technisch gezien wel. 112 00:09:20,601 --> 00:09:23,062 Een trofee gaat eerst naar de eigenaar. 113 00:09:26,774 --> 00:09:31,696 Steph belde me. De Warriors gaan morgen het veld af na de start. 114 00:09:33,155 --> 00:09:35,032 Andere teams doen ook een boycot. 115 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 Dus zelfs als we het nu wel doen, is het zwak. 116 00:09:38,703 --> 00:09:42,415 We hadden 't lef niet als eersten te gaan. - Nee, alleen eikels geloven dat. 117 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 Ik zeg hoe het voelt, coach. 118 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 Hoe dan ook, we spelen niet. 119 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 Adam. - Doc, ik wilde je net bellen... 120 00:10:45,144 --> 00:10:47,396 ...met een update over het onderzoek. 121 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Help. 122 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 Ik heb hulp nodig. 123 00:11:11,003 --> 00:11:13,464 Een nieuwe secretaresse? - Pardon? 124 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 Succubi. Niet met ze praten. 125 00:11:19,387 --> 00:11:22,807 Talkshows, Larry King, die oudjes van de ochtend. 126 00:11:23,391 --> 00:11:27,103 Ze sturen meiden om mensen te boeken die het niet doorhebben. 127 00:11:28,479 --> 00:11:31,899 Wil je niet geïnterviewd worden? Jouw kant vertellen? 128 00:11:31,899 --> 00:11:35,361 Niet iedereen die in m'n reet wil kijken heeft goede bedoelingen. 129 00:11:37,321 --> 00:11:43,744 Ga eens wat bijdragen aan de maatschappij, bloedzuigers in opleiding. Leer een vak. 130 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 Als je het wil weten, ik heb een mediastrategie. 131 00:11:49,917 --> 00:11:55,047 Je zit in een realityshow en mensen houden van je om wie jij bent. 132 00:11:55,047 --> 00:12:00,344 Het geeft wel veel meer druk, beroemd zijn omdat je jezelf bent. 133 00:12:00,344 --> 00:12:06,392 Kim, je kwam in 2007 voor het eerst in de publiciteit, met een sekstape. 134 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 En je werd beroemd. 135 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 Is dat iets goeds geweest, achteraf gezien? 136 00:12:16,360 --> 00:12:22,324 Ik geloof echt dat met alles in het leven, wat je ook doet... 137 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Wat wil je? - Weten welke medicijnen ik gebruik. 138 00:12:25,244 --> 00:12:29,540 Ik werk niet meer voor jou. - Zeg, juf IJskoud. Ik wil geen overdosis. 139 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 Ben je daarop uit of zo? 140 00:12:31,751 --> 00:12:36,756 Ik heb nu geen tijd, er wacht een auto. - Er wacht een auto... 141 00:12:36,756 --> 00:12:41,177 Vanuit het niets zit ik opeens helemaal bovenin, dat moest van ze. 142 00:12:41,177 --> 00:12:46,307 Een vreselijke vrouw noemt me een racist, waar een kind bij is. 143 00:12:46,307 --> 00:12:49,185 Dat een kind dat moet horen. 144 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 We praten niet. 145 00:12:56,817 --> 00:13:00,654 U kent me niet, maar vraag het de spelers maar. 146 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 Niemand die me kent, vindt me een racist... 147 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Shelly, de hyena's van de pers staan te springen. 148 00:13:07,036 --> 00:13:11,791 Maar jij hebt mij, ik heb Glenn. Hij is de beste crisismanager hier. 149 00:13:11,791 --> 00:13:15,878 Wij kunnen het verhaal bepalen. - Met wie heb je nog meer gewerkt? 150 00:13:15,878 --> 00:13:20,257 De grootste sterren die je kunt bedenken. - Mike Tyson. Mel Gibson. 151 00:13:20,257 --> 00:13:25,638 Glenn is mijn topper. Zonder hem zou ik in een kledingzaak werken. 152 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Adam Silver geeft een persconferentie. 153 00:13:28,849 --> 00:13:31,644 Ik snap niet waarom ik een interview moet geven. 154 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Dat heb ik nog nooit gedaan. 155 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 En 'n luisterronde? Of liefdadigheidslunch... 156 00:13:36,774 --> 00:13:39,610 ...met een inspirerende spreker, zoals Gayle King? 157 00:13:40,569 --> 00:13:45,741 Dames, dit verhaal bevat een meid, een opname, sport, racisme, geld. 158 00:13:45,741 --> 00:13:48,744 Voor elk wat wils. 159 00:13:49,328 --> 00:13:54,542 Mensen denken aan het R-woord bij jou. - Wat moet ik dan zeggen? 160 00:13:54,542 --> 00:13:58,337 Veroordeel Donald. Dat zou ideaal zijn. - Wat betekent dat voor hem? 161 00:13:58,337 --> 00:14:02,132 Donald is niet mijn cliënt. Hem zou ik niet aannemen. 162 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 Evenmin als mishandelaars, dronken bestuurders... 163 00:14:04,510 --> 00:14:09,515 ...terroristen, verkrachters, racisten. - Maar Donald is geen racist. 164 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 Dat is echt het tegenovergestelde van wat je hoort te zeggen. 165 00:14:13,394 --> 00:14:17,940 Je bent of een racistische huisbaas, of een lief oud vrouwtje... 166 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 ...die een halve slaappil neemt en om 21.00 uur naar bed gaat... 167 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 ...en geen idee heeft van wat haar man 's nachts uitspookt. 168 00:14:26,657 --> 00:14:31,537 Je neemt niet op als hij belt. Het lijkt alsof hij hier niet woont. 169 00:14:31,537 --> 00:14:38,168 En je bent erg verkoopbaar. Je stem, je gezicht. Een soort goede fee. 170 00:14:38,669 --> 00:14:42,756 Het publiek zal geen moeite hebben om jou als een goed persoon te zien. 171 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Als je dat toelaat. 172 00:14:48,345 --> 00:14:51,265 We zouden toch niet spelen vandaag? - Ooit wel. 173 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 Adam Silver gaat zijn besluit bekendmaken. 174 00:14:58,647 --> 00:15:01,817 Vast holle woorden, maar vind je het erg... - Nee, hoor. 175 00:15:03,652 --> 00:15:06,739 Na het lekken van een audiobestand... 176 00:15:06,739 --> 00:15:11,410 ...van een gesprek waar Clippers-eigenaar Donald Sterling kennelijk aan deelnam... 177 00:15:12,328 --> 00:15:18,292 ...is de NBA een onderzoek begonnen. Dat onderzoek is nu afgerond. 178 00:15:20,377 --> 00:15:24,840 De man wiens stem te horen is op de opname is Mr Sterling... 179 00:15:25,424 --> 00:15:30,429 ...en de haatdragende meningen geuit door die man, zijn die van Mr Sterling. 180 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Zou je denken? 181 00:15:31,764 --> 00:15:36,060 Dat deze kwamen van een NBA-eigenaar verhoogt de schade alleen maar... 182 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 ...alsmede mijn persoonlijke woede. 183 00:15:41,315 --> 00:15:47,780 Daarom verban ik Mr Sterling, met onmiddellijke ingang, levenslang... 184 00:15:47,780 --> 00:15:52,117 ...van elke samenwerking met de Clippers-organisatie of de NBA. 185 00:15:52,117 --> 00:15:53,327 Wat zegt hij? 186 00:15:53,327 --> 00:15:58,165 Mr Sterling mag niet aanwezig zijn bij NBA-wedstrijden of trainingen. 187 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 Mr Sterling krijgt ook een boete van 2,5 miljoen dollar. 188 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 Wil je nu spelen? 189 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 Dat is het maximum toegestane volgens de NBA-grondwet. 190 00:16:09,385 --> 00:16:14,682 Trek je broek aan, we gaan spelen. Hij heeft 'm echt flink gestraft. 191 00:16:14,682 --> 00:16:17,351 Wat betreft Mr Sterlings eigendomsbelang in de Clippers... 192 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 ...zal ik bij de raad van bestuur aandringen op verkoop. 193 00:16:20,729 --> 00:16:24,191 Wat? Wacht. Wat zei hij? Moet Donald verkopen? 194 00:16:24,191 --> 00:16:28,195 Spoel terug. - Dat kan niet. Het is live. 195 00:16:28,195 --> 00:16:32,658 Hoe kan dit legaal zijn? Je kunt iemand niet dwingen z'n eigendom te verkopen. 196 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 Wat ze hem ook aandoen, jij bent voor 50 % eigenaar... 197 00:16:35,577 --> 00:16:40,165 ...en jij hebt niks fout gedaan. Mandy, met Pierce. 198 00:16:40,165 --> 00:16:43,836 Wil je alles voor me downloaden wat er in de NBA-grondwet staat... 199 00:16:43,836 --> 00:16:46,422 ...over het schrappen van eigendom? 200 00:16:46,422 --> 00:16:50,634 Shelly, je uitspreken tegen Donald draait niet alleen om je reputatie. 201 00:16:50,634 --> 00:16:54,054 Je moet je activa beschermen. - Bel me terug. 202 00:17:02,354 --> 00:17:05,691 Waar kijk ik naar? - Onze homepage, aangepast voor vanavond. 203 00:17:05,691 --> 00:17:09,278 Helemaal zwart, symbolisch, weet je... - Ik snap 'm. 204 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 En er worden T-shirts en borden geprint met deze slogan. 205 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 'Wij zijn één.' En 'wij' is dan... 206 00:17:19,413 --> 00:17:23,167 Het team of de fans, of de hele wereld. 207 00:17:23,917 --> 00:17:27,046 Jouw woorden. Jij schreef ze op dat bord in Oakland. 208 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 'Wij zijn één.' Na de opname. 209 00:17:29,882 --> 00:17:35,095 Jij bedoelde 'wij' als team, maar het is een flexibel concept. 'Wij.' 210 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Wat vind je ervan? 211 00:17:41,977 --> 00:17:46,982 Het hoeft niet vier keer achter elkaar. - Dat is alleen om een font te kiezen. 212 00:17:46,982 --> 00:17:53,655 Ik? Ik weet niets van fonts. - Graphic design draait om instinct. 213 00:17:53,655 --> 00:17:56,575 Je weet wel, welke stijl zegt... 214 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 'Zwart'? 215 00:18:04,708 --> 00:18:09,963 Een dag geleden wilden ze stoppen. Nu zijn ze zo blij als kinderen. 216 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 Ik ben zo blij dat het voorbij is. 217 00:18:17,387 --> 00:18:20,349 STERLING VERBANNEN 'Dit grootse statement moeten we vieren.' 218 00:18:22,810 --> 00:18:27,773 Deze. - Sans serif. Sterke keuze. 219 00:18:33,529 --> 00:18:35,864 Kijk eens wie er is. - Ze komt vast voor Andy. 220 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 Ze loopt als een baas. 221 00:18:46,208 --> 00:18:50,379 Andy, je moet iets doen. - Er valt niets te doen. 222 00:18:51,672 --> 00:18:57,052 Je bent als een zoon voor hem. Dit leven heb je aan Donald te danken. 223 00:18:57,553 --> 00:19:03,058 Moet je zien hoe groot je kantoor is. Niet het hoekkantoor, maar wel in 'n hoek. 224 00:19:03,058 --> 00:19:06,728 En zeg niet dat er niets te doen valt. Je moet vechten. 225 00:19:06,728 --> 00:19:10,774 Tegen de commissaris van de NBA? - Je had dit kunnen stoppen. 226 00:19:10,774 --> 00:19:15,070 Ze stuurde je de opname en je deed niks. - Ik deed niet niks. 227 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 Een dubbele ontkenning. Ik deed wel iets. - Je deed niks. 228 00:19:19,074 --> 00:19:22,202 Ik ging naar Donald en hij zei me niks te doen. 229 00:19:22,202 --> 00:19:28,041 Nou, ik vraag je om iets te doen. Nu. Dit team is zijn levensader. 230 00:19:28,792 --> 00:19:32,212 Wat heeft hij nu om voor te leven? Hij zal sterven. 231 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Seth. 232 00:19:47,728 --> 00:19:52,900 Ik heb je communicatievaardigheden nodig voor een uurtje, más o menos. 233 00:19:54,568 --> 00:20:01,200 Seth, lieverd, we hebben snel ideeën nodig om Mr Sterlings reputatie te helpen... 234 00:20:01,200 --> 00:20:05,996 ...zoals altijd als er slecht nieuws is. Het publiek zijn grote hart laten zien. 235 00:20:07,581 --> 00:20:11,168 Puppy's redden, zoiets? - Wat dacht je van... 236 00:20:13,212 --> 00:20:17,299 Je vond onze excuses niets. - Juist. Het waren geen excuses. 237 00:20:17,299 --> 00:20:22,012 Dus, wat dacht je ervan om zelf een excuusbrief op te stellen? 238 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Gaat hij sorry zeggen voor decennia van racisme? 239 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 Natuurlijk niet. 240 00:20:29,436 --> 00:20:31,939 Dan kan ik niets doen. - Seth, lieverd. 241 00:20:32,898 --> 00:20:37,236 Ik weet dat het nu lastig is om je standpunt te bepalen over Donald. 242 00:20:37,236 --> 00:20:38,487 Nee, hoor. 243 00:20:42,366 --> 00:20:43,700 Ik ken iemand bij The Post. 244 00:20:45,327 --> 00:20:48,580 Hij is in remissie. Godzijdank. Maar... 245 00:20:51,583 --> 00:20:53,877 Of zijn prostaat is verwijderd? 246 00:20:55,212 --> 00:21:00,133 Het punt is, zoals je je kunt voorstellen... Met alle stress en... 247 00:21:02,427 --> 00:21:08,433 ...onzekerheid en de medicatie en alles wat bij een kankerdiagnose komt kijken... 248 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 ...is Mr Sterling de laatste twee jaar niet zichzelf geweest. 249 00:21:12,271 --> 00:21:15,232 Kwetsbaar. - Hij is erg kwetsbaar. 250 00:21:17,609 --> 00:21:21,571 Juist. Stuur me een link als het is gepubliceerd. 251 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 Andy, je bent een goed mens. 252 00:21:26,785 --> 00:21:30,205 Mensen moeten hem als mens blijven zien. 253 00:21:37,796 --> 00:21:42,301 Andy Roeser. Adam, hoi. Hoe is het? 254 00:21:43,468 --> 00:21:48,974 Ik heb het gezien van de schorsing, ja. Een nogal besluitvaardig... 255 00:21:51,643 --> 00:21:56,356 ...besluit. Maar het was krachtig. 256 00:22:00,277 --> 00:22:03,613 Het was het juiste... Nee, ik heb hem niet gesproken. 257 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 Maar dat kan wel. 258 00:22:13,206 --> 00:22:16,043 Oké. Ja, dat begrijp ik. 259 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 Klinkt goed. 260 00:22:27,888 --> 00:22:29,139 Wat is er, Andy? 261 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Er zijn wat zorgen dat Mr Sterling... 262 00:22:34,394 --> 00:22:41,276 ...de organisatie probeert te runnen terwijl hij afwezig is, als het ware. 263 00:22:43,070 --> 00:22:47,783 Vanwege onze hechte relatie hebben ze me op non-actief gezet. 264 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Voor onbepaalde tijd. 265 00:22:51,495 --> 00:22:53,538 Dus ben ik eigenlijk... 266 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 ...ontslagen. 267 00:23:38,166 --> 00:23:40,252 Wil je oefenen? - Nee. 268 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 Ik heb mijn eigen foundation mee voor touch-ups. 269 00:23:44,840 --> 00:23:47,676 Geen zorgen, iedereen ziet er goed uit in Barbara's licht. 270 00:23:47,676 --> 00:23:52,180 Vindt u hem een racist? - Natuurlijk. Geen twijfel mogelijk. 271 00:23:56,893 --> 00:23:59,187 Kunnen we bespreken wat je niet moet zeggen... 272 00:23:59,187 --> 00:24:03,483 ...om onze zaak tegen Mrs Sterling niet in gevaar te brengen? 273 00:24:03,483 --> 00:24:09,739 Je mag niets slechts zeggen over Shelly. Geen 'heks', 'trut' of 'feeks'. 274 00:24:10,615 --> 00:24:14,911 En je financiën. Heb je belasting betaald? Hoeveel? 275 00:24:14,911 --> 00:24:18,498 Daar ga ik niet over praten. We gaan het hebben over racisme. 276 00:24:18,999 --> 00:24:20,417 Mijn oma is racistisch. 277 00:24:21,126 --> 00:24:25,297 Ze zegt dat de Mexicanen in haar complex de waarde laten dalen. 278 00:24:25,297 --> 00:24:29,551 Ze kan zich beter zorgen maken over eierstokkanker of zeespiegelstijging. 279 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 Ze zijn bang dat als anderen meer krijgen, zij minder hebben. 280 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 Je hebt geweldige wenkbrauwen. - Weet ik. 281 00:24:38,435 --> 00:24:42,272 V, waar ben je? - Dus iedereen is naakt of halfnaakt? 282 00:24:42,272 --> 00:24:46,109 Kijk je naar die sukkel Elgin? - Wat doet Mr Sterling hier? 283 00:24:46,109 --> 00:24:49,362 Hij heeft het geregeld. Magic komt ook. - Donald? 284 00:24:49,362 --> 00:24:51,781 Waar is Barbara? Heb je haar nog niet gesproken? 285 00:24:51,781 --> 00:24:55,702 Ik wachtte op jou en Magic. - Magic komt niet, die nepperd. 286 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Geen loyaliteit als je in de problemen komt. 287 00:24:58,497 --> 00:25:01,166 Bij 99 % van de mensen die je vrienden noemt. 288 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 Dan gaan we maar samen. Ik help je met je excuses. 289 00:25:03,752 --> 00:25:06,087 Ben je gek? Ik ga niet met jou op. 290 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 Hoe zou dat lijken? - Pardon? 291 00:25:08,131 --> 00:25:12,135 Jij, ik? Dat is ongepast. 292 00:25:12,135 --> 00:25:15,722 Maar in plaats daarvan, zoals gepland... 293 00:25:16,389 --> 00:25:21,645 ...jij bent een van de vele Afro-Amerikanen in mijn leven... 294 00:25:22,229 --> 00:25:28,235 ...die ik liefheb en een vriend noem. Maar lieverd, je moet het zelf doen, oké? 295 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 En je moet zeggen dat je de opname hebt vervalst. 296 00:25:32,280 --> 00:25:34,950 Dat kan ze niet doen. - Ben jij van het hotel? 297 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 Hoe heet je? - Mac Nehoray, haar advocaat. 298 00:25:37,536 --> 00:25:42,082 Leuk voor je. Wegwezen. - Je hoeft niet zo tegen me te praten. 299 00:25:45,919 --> 00:25:47,254 Je wilde een punt maken. 300 00:25:48,088 --> 00:25:50,298 Je gebruikte speciale software. - Niet waar. 301 00:25:50,298 --> 00:25:53,635 Maakt niet uit. Je hebt 't niet zo ver willen laten komen. 302 00:25:53,635 --> 00:25:57,889 Je wilde mijn leven niet verpesten, toch? En me laten schorsen? 303 00:25:57,889 --> 00:26:01,601 Nee, alleen dat je beseft dat hoe je bent opgegroeid, fout is. 304 00:26:01,601 --> 00:26:05,855 Dan mensen van alle kleuren... - Niet doen. Ik probeer je te helpen, oké? 305 00:26:05,855 --> 00:26:08,775 Zeg dat je het hebt verzonnen. 306 00:26:09,317 --> 00:26:12,988 Als Shelly haar schikking krijgt, regel ik dat wel. 307 00:26:14,030 --> 00:26:16,783 Ik zorg de rest van je leven voor je. 308 00:26:16,783 --> 00:26:21,329 Mr Sterling, V heeft de NBA een verklaring gegeven... 309 00:26:21,329 --> 00:26:23,164 Ik ben in gesprek. 310 00:26:23,164 --> 00:26:26,459 Het is een salade. - De croutons prikken. 311 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 Zonder mij zouden jullie hier niet zijn. 312 00:26:28,712 --> 00:26:32,424 Jij hebt dit interview geregeld, maar ik heb iets te zeggen. 313 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 De verborgen manier waarop discriminatie... 314 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Maak jezelf niets wijs. Je bent een media-hoer. 315 00:26:39,264 --> 00:26:41,600 Oké, hier. 316 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 Ze kan geen smeergeld aannemen. 317 00:26:45,020 --> 00:26:48,607 Het is niet voor haar. Ik ben boos op haar. Het is voor haar zoons. 318 00:26:50,483 --> 00:26:57,407 Ik heb je geholpen met de adoptie, toch? Ik schreef die referentie voor je jongens. 319 00:27:00,076 --> 00:27:06,666 En nu wil jij mij niet helpen? Nou? Zoals ik jou heb geholpen? 320 00:27:13,632 --> 00:27:17,636 Donald, ik ben Barbara. Bedankt dat je... 321 00:27:17,636 --> 00:27:23,975 En je bent geeneens model voor panty's? Kom, ik stel je voor aan m'n assistent, V. 322 00:27:25,602 --> 00:27:29,814 Miss Walters, leuk u te ontmoeten. U bent een legende. 323 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Bedankt, V. Ik kijk uit naar ons gesprek. 324 00:27:35,737 --> 00:27:39,282 Je hebt vast gehoord dat Magic Johnson helaas niet kan komen. 325 00:27:39,282 --> 00:27:43,328 Ja, we kregen geen bevestiging van zijn vertegenwoordigers. 326 00:27:43,328 --> 00:27:48,458 En ik zou heel graag in je show zitten, maar mijn advocaten hebben het verboden. 327 00:27:49,376 --> 00:27:54,798 Nou, wat zullen we doen, Marty? - We kunnen alleen het meisje doen. 328 00:27:55,924 --> 00:28:00,095 Miss Stiviano, is het goed als ik alleen met jou praat? 329 00:28:01,763 --> 00:28:03,431 Ik ben overal op voorbereid. 330 00:28:05,558 --> 00:28:09,187 Hoe is Donald Sterling er nu aan toe? 331 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 Hij is verward. 332 00:28:14,150 --> 00:28:19,155 Ik denk dat hij zich eenzaam voelt. Niet echt gesteund. 333 00:28:20,782 --> 00:28:24,160 Gekweld, emotioneel getraumatiseerd. 334 00:28:24,661 --> 00:28:28,832 Je zegt dat Donald Sterling emotioneel getraumatiseerd is. 335 00:28:29,332 --> 00:28:32,919 Waardoor? - Door de media. Door zijn collega's. 336 00:28:34,462 --> 00:28:39,884 Ik denk dat hij meer getraumatiseerd is door de dingen die hij zelf heeft gezegd. 337 00:28:39,884 --> 00:28:43,888 Vind je dat Donald Sterling zijn excuses moet aanbieden? 338 00:28:44,472 --> 00:28:47,767 Absoluut. - Gaat hij dat doen? 339 00:28:49,519 --> 00:28:50,770 Dat weet alleen God. 340 00:28:52,647 --> 00:28:57,569 Kun je me vertellen wat je relatie met Donald Sterling is? 341 00:28:58,153 --> 00:29:04,868 Ik ben Mr Sterlings rechterhand. Ik ben alles voor Mr Sterling. 342 00:29:05,368 --> 00:29:10,415 Ik ben zijn vertrouweling, zijn beste vriend. Zijn domme konijntje. 343 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 Zijn wat? - Domme konijntje. 344 00:29:12,876 --> 00:29:17,714 Zijn domme konijntje? Noemt hij je zo? - Nee. 345 00:29:17,714 --> 00:29:21,634 Ben je verliefd op Donald Sterling? - Ik hou van hem. 346 00:29:22,635 --> 00:29:26,556 Op wat voor manier? Als een vriend, of romantisch? 347 00:29:27,766 --> 00:29:32,228 Als een vaderfiguur. Alleen op die manier. 348 00:29:34,105 --> 00:29:38,234 Hebben jij en Donald Sterling een financiële regeling? 349 00:29:38,985 --> 00:29:42,739 Ja. Eerst betaalde hij me als werknemer... 350 00:29:43,573 --> 00:29:46,576 ...en daarna betaalde hij me buiten de boeken om. 351 00:29:46,576 --> 00:29:47,952 Buiten de boeken om. 352 00:29:49,120 --> 00:29:53,625 Donald Sterling is in de tachtig. Jij bent in de dertig. 353 00:29:55,293 --> 00:30:01,466 Ik weet niet of ik die relatie begrijp. - Ik ben zijn persoonlijke assistent. 354 00:30:02,467 --> 00:30:06,221 Zoals ik zei, ik ben zijn rechterhand, zijn partner. 355 00:30:07,430 --> 00:30:09,057 Wat valt er niet te begrijpen? 356 00:30:09,557 --> 00:30:10,850 Hoe ging het met Barbara? 357 00:30:22,362 --> 00:30:25,365 Ik volg alle spelers, maar ze volgen mij niet. 358 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 RONDE 1- WEDSTRIJD 5 359 00:30:38,586 --> 00:30:42,757 Waar komt die zwarte merchandise vandaan? Is dit een Metallica-concert? 360 00:30:42,757 --> 00:30:45,468 Eerder wilden jullie ons nog op de brandstapel. 361 00:30:45,468 --> 00:30:46,678 {\an8}WIJ ZIJN ÉÉN 362 00:30:47,178 --> 00:30:49,514 Wiens huis? - Ons huis. 363 00:30:58,147 --> 00:31:02,151 Ze waren blij met de oplossing, zo konden ze focussen op de wedstrijd. 364 00:31:02,151 --> 00:31:07,740 DJ had een hoogtepunt in zijn carrière, dat zegt ook wel genoeg. 365 00:31:08,741 --> 00:31:12,495 Doc, sommigen noemen je de perfecte coach voor dit moment. 366 00:31:12,495 --> 00:31:14,289 Wat vind je daarvan? 367 00:31:14,873 --> 00:31:17,917 Ik ben de enige coach op dit moment, dus graag of niet. 368 00:31:20,837 --> 00:31:23,006 Ik hoef niet altijd te horen dat ik gelijk heb. 369 00:31:23,006 --> 00:31:26,092 Mooi, want dat is niet vaak zo. - Maar nu zeker wel. 370 00:31:26,092 --> 00:31:28,094 Echt. Je denkt nu vast: 371 00:31:28,094 --> 00:31:34,142 wat ben ik blij dat Blake erop aandrong om te spelen want ik, DeAndre Jordan... 372 00:31:34,684 --> 00:31:36,978 ...heb net de wedstrijd van m'n leven gespeeld. 373 00:31:37,812 --> 00:31:41,941 Ik dacht eigenlijk: wat heeft die knappe man lelijke voeten. 374 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 Wat een hamertenen. 375 00:31:43,902 --> 00:31:46,404 Sterling is verbannen, net als plastic bekers. 376 00:31:46,404 --> 00:31:49,741 Die zijn niet verbannen. - Googel maar. 377 00:31:49,741 --> 00:31:52,368 Niet gedacht dat hij Jean Valjean zou nadoen. 378 00:31:52,368 --> 00:31:53,703 Echt waar? 379 00:31:53,703 --> 00:31:56,456 'De NBA staat met CarMax op tegen racisme.' 380 00:31:56,456 --> 00:32:00,960 Denk je niet dat het moeilijk voor 'm was? - Ja, maar niet zoals een revolutie. 381 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 Ik bedoel, de sponsors lieten ons eerst vallen. 382 00:32:03,379 --> 00:32:09,302 We wilden allemaal boycotten. Jesse Jackson wilde een protestmars. 383 00:32:09,302 --> 00:32:11,554 En Silver ging voor de populaire keuze. 384 00:32:11,554 --> 00:32:15,350 Ik snap je. En hij wordt nu onthaald alsof hij Captain America is. 385 00:32:15,350 --> 00:32:17,977 Juist, letterlijk. Hij komt er goed van af. 386 00:32:17,977 --> 00:32:19,812 Maar doen zijn redenen ertoe? 387 00:32:19,812 --> 00:32:23,191 Werd Angelina Jolie filantroop omdat ze het zich aantrok... 388 00:32:23,191 --> 00:32:25,485 ...of omdat ze Jennifer Anistons man had afgepakt? 389 00:32:25,485 --> 00:32:27,570 Ze helpt hoe dan ook mensen. 390 00:32:27,570 --> 00:32:32,241 Oké, maar zij ging ver. Na 19 kinderen gooide ze haar leven om. 391 00:32:32,241 --> 00:32:36,788 Toewijding. - Ja. Is Adam Silver ook toegewijd? 392 00:32:36,788 --> 00:32:40,124 Of blijft hij doen alsof er maar één rotte appel in de NBA is? 393 00:32:40,959 --> 00:32:45,505 'Wij zijn één.' Een stomme slogan zodat iedereen zich weer goed kan voelen... 394 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 ...over ons te zien spelen zonder na te denken over de rest. 395 00:32:48,716 --> 00:32:52,762 Jij bent een klager. Die lul is geschorst. - Hou je mond. 396 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 Hij is te boterig voor jou. 397 00:32:57,725 --> 00:33:00,728 Ik drink zelfs terpentine, als het deze dag afsluit. 398 00:33:07,193 --> 00:33:11,531 Het prostaatkanker-artikel staat online. - Helpt het? 399 00:33:12,031 --> 00:33:15,326 Hoe kunnen ze iets slechts zeggen over zijn kanker? 400 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 'Ironisch genoeg... 401 00:33:17,954 --> 00:33:21,666 ...weigerde Sterling eerder te betalen voor de prostaatkankeroperatie... 402 00:33:21,666 --> 00:33:25,378 ...van een assistent-coach van de Clippers. - Die man. 403 00:33:25,878 --> 00:33:31,009 'Vier spelers legden bij om de kosten van 70.000 dollar te dekken.' 404 00:33:31,009 --> 00:33:35,304 Je probeerde jaren geleden al mijn ogen te openen en ik duwde je weg. 405 00:33:35,304 --> 00:33:38,266 Ik bleef maar duwen. - Lieverd. 406 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 Ik ben er nog. 407 00:33:43,521 --> 00:33:46,274 Weet je, Gandhi zei... 408 00:33:47,358 --> 00:33:50,278 'Als ik niet had gelachen, had ik zelfmoord gepleegd.' 409 00:33:51,696 --> 00:33:54,449 Hij dronk ook elke ochtend zijn eigen urine. 410 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 Is het interview er nu op? 411 00:34:05,793 --> 00:34:07,253 Wil je dat ik het kijk? 412 00:34:09,630 --> 00:34:11,132 Prima. 413 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 Misschien kunnen m'n gevoelens niet meer gekwetst worden. 414 00:34:16,512 --> 00:34:22,685 Is Donald Sterling een racist? - Nee. Dat geloof ik niet. 415 00:34:23,186 --> 00:34:27,356 Heb je hem denigrerende dingen horen zeggen over zwarten in het algemeen? 416 00:34:27,940 --> 00:34:32,779 Ja. Ik denk dat Mr Sterling van een andere generatie is. 417 00:34:33,321 --> 00:34:37,241 Door zijn daden heeft hij laten zien dat hij geen racist is. 418 00:34:37,241 --> 00:34:38,785 Klink ik ook zo? 419 00:34:38,785 --> 00:34:43,664 Als dat zo zou zijn, waarom zou hij dan de wereld helpen zoals hij heeft gedaan? 420 00:35:07,480 --> 00:35:11,984 Ze is gestoord. Dat vindt ze zelf ook. Ze heeft haar vader nooit gekend. 421 00:35:12,485 --> 00:35:14,695 Zwart, dus ze is erg in de war. 422 00:35:15,404 --> 00:35:20,118 Ze probeerde haar huid wit te maken met een crème die ze elke avond opsmeerde. 423 00:35:21,327 --> 00:35:23,663 Ze vroeg of ik van een zwarte huid hou. 424 00:35:57,238 --> 00:35:58,698 Is je man een racist? 425 00:36:00,032 --> 00:36:03,286 Wat mensen racistisch vinden, verandert altijd. 426 00:36:03,286 --> 00:36:07,999 Hij zegt nooit lelijke woorden. Ik heb hem nooit iets racistisch... 427 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 Te veel woorden. 428 00:36:10,626 --> 00:36:16,007 We hebben Barbara gekozen omdat we vonden dat V op elke landmijn trapte. 429 00:36:16,007 --> 00:36:21,095 Dubbelzinnigheid, smoesjes voor Donald. Hou het kort maar krachtig. 430 00:36:22,430 --> 00:36:26,976 Ik moet kort en krachtig zijn over dat Don racistisch is? 431 00:36:26,976 --> 00:36:29,103 Denk aan ons publiek. 432 00:36:29,770 --> 00:36:33,524 Adam Silver heeft duidelijk gemaakt dat hij je man een racist vindt. 433 00:36:33,524 --> 00:36:36,277 Hij gaat niet... - Moet je al die noten eten? 434 00:36:36,277 --> 00:36:38,362 Sorry. Wil je ook? 435 00:36:38,946 --> 00:36:43,242 Ik wil het racistische overslaan. - Daar kom ik nog op terug. 436 00:36:44,535 --> 00:36:47,079 Hoe zou je je relatie met je man nu omschrijven? 437 00:36:47,079 --> 00:36:52,668 Wat gaat iemand dat aan? - Luister, ik geef je meerdere opties. 438 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 A: Ik hou van mijn man, maar ik mag hem niet. 439 00:36:57,131 --> 00:37:01,093 B: Ik walg van mijn man. We hebben al 40 jaar niet gevreeën. 440 00:37:01,093 --> 00:37:06,057 C: Mijn man en ik waren schoolliefdes en zijn uit gewoonte getrouwd gebleven. 441 00:37:07,141 --> 00:37:09,435 We waren schoolliefdes. 442 00:37:12,021 --> 00:37:13,522 Hebben jullie nog seks? 443 00:37:14,065 --> 00:37:19,320 Nee, neutraal gezicht. - Misschien kunnen we het beter publiceren. 444 00:37:19,820 --> 00:37:25,743 Dat haalt wat druk weg. - Zo slecht doe ik het toch niet? 445 00:37:31,207 --> 00:37:35,169 {\an8}We vlogen privé naar New York en staan nu in een sloppenwijk? 446 00:37:35,836 --> 00:37:37,004 {\an8}Ik dacht het niet. 447 00:37:39,173 --> 00:37:42,802 {\an8}Kijk eens aan. - Hier filmen we, volgens de bevestiging. 448 00:37:42,802 --> 00:37:47,306 {\an8}Weet je zeker dat het ABC was? Wat als het een oplichter was? 449 00:37:48,349 --> 00:37:54,021 Ik wil terug naar het Ritz. - Een geheime locatie. Spannend, toch? 450 00:37:54,021 --> 00:37:57,692 Net als toen Dateline de overlopers van de Taliban interviewde. 451 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 {\an8}Het komt goed. 452 00:38:19,422 --> 00:38:24,468 Mrs Sterling. Bedankt dat u mij koos voor uw eerste interview. 453 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 Een beetje ruig buiten, hè? Dit is mijn schuilplaats. 454 00:38:30,641 --> 00:38:34,854 M'n concurrentie zou u niet met rust laten als ze wisten van onze afspraak. 455 00:38:37,106 --> 00:38:42,987 U heeft vast mijn interview met V gezien. - Ik begreep er geen woord van. 456 00:38:42,987 --> 00:38:44,697 U zei het, niet ik. 457 00:38:45,948 --> 00:38:52,538 Uw jasje. Wat een geweldige texturen. Wie heeft het gemaakt? 458 00:38:52,538 --> 00:38:55,041 Ik wilde vragen naar uw jasje. 459 00:38:55,791 --> 00:38:59,628 Steunt u de beslissing van de NBA om uw man te verbannen? 460 00:39:00,629 --> 00:39:02,882 Daar kan ik geen commentaar op geven. 461 00:39:04,091 --> 00:39:10,598 Ik was geschokt door zijn uitspraken. Het was vernederend. 462 00:39:10,598 --> 00:39:11,724 Misselijkmakend. 463 00:39:11,724 --> 00:39:17,646 Wat hun beslissing ook is, we moeten ermee leren leven. 464 00:39:18,522 --> 00:39:24,278 U en uw man zijn op school verliefd geworden, en 60 jaar getrouwd. 465 00:39:25,905 --> 00:39:29,784 Mag u uw man? - Mag ik hem, of hou ik van hem? 466 00:39:31,160 --> 00:39:36,207 Ik hou niet van hem. Ik heb medelijden met hem. 467 00:39:37,458 --> 00:39:42,963 Hoe is uw relatie vandaag de dag? - We zijn vervreemd. 468 00:39:43,547 --> 00:39:45,132 Waarom gaat u niet scheiden? 469 00:39:45,132 --> 00:39:52,014 Ik spreek daar al twintig jaar met advocaten over, af en toe. 470 00:39:53,933 --> 00:39:58,020 Ik heb een verzoek tot echtscheiding ondertekend. 471 00:40:00,272 --> 00:40:06,320 Wat was, na al die jaren, de laatste druppel voor u? 472 00:40:06,320 --> 00:40:09,031 Deze laatste paar weken... 473 00:40:11,033 --> 00:40:12,576 ...waren het ergst. 474 00:40:14,161 --> 00:40:15,621 Ik kon het niet meer aan. 475 00:40:15,621 --> 00:40:18,791 Ze zegt dat ze nooit iets racistisch heeft gezegd. 476 00:40:18,791 --> 00:40:21,877 Ze zei: 'Ik leef niet in angst, ik ben geen racist.' 477 00:40:21,877 --> 00:40:25,089 En ze wil eigenaar van dat team blijven. Kijk maar. 478 00:40:25,089 --> 00:40:30,803 Wat vindt u van V Stiviano? - Daar wil ik echt niets over zeggen. 479 00:40:31,554 --> 00:40:35,099 Dat beantwoordt mijn vraag. - Zijn dat zussen van elkaar? 480 00:40:35,099 --> 00:40:36,559 ...schoolliefdes. 481 00:40:36,559 --> 00:40:41,605 ...en al die tijd een leven gedeeld. Maar het is niet altijd makkelijk geweest. 482 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 Hoe gaat het met u? 483 00:40:46,026 --> 00:40:50,614 U praat over uw man, het is een puinhoop. Hoe gaat het met u? 484 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 Het gaat prima. 485 00:40:54,535 --> 00:40:59,665 In mijn huwelijk was ik zwak, maar ik zal sterk zijn. 486 00:41:01,459 --> 00:41:03,002 Om wat te doen? 487 00:41:04,670 --> 00:41:09,091 Ik zit al 33 jaar bij het team, in voor- en tegenspoed. 488 00:41:09,091 --> 00:41:11,510 Het is mijn passie, ik hou ervan. 489 00:41:13,012 --> 00:41:17,808 De helft is van mij en daar zal ik voor vechten. 490 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 Het is geen optie. - Natuurlijk wel. 491 00:41:22,396 --> 00:41:25,608 Ze is voor 50 % eigenaar. Ze heeft niets fout gedaan. 492 00:41:25,608 --> 00:41:28,527 De Clippers zijn het eigendom van het familiefonds. 493 00:41:28,527 --> 00:41:31,947 Shelly en Donald zijn een eenheid. - Lijken we een eenheid? 494 00:41:31,947 --> 00:41:36,160 Voor de wet van Californië wel. En volgens jullie burgerlijke staat. 495 00:41:36,160 --> 00:41:39,038 Zag je me niet op tv met de scheidingspapieren? 496 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Jawel. 497 00:41:40,414 --> 00:41:42,625 Hoe kunnen gescheiden mensen een eenheid zijn? 498 00:41:42,625 --> 00:41:45,252 Je gaat scheiden en dan ben je twee eenheden. 499 00:41:45,252 --> 00:41:47,922 Moet ik echt geloven dat jullie gaan scheiden? 500 00:41:47,922 --> 00:41:51,342 Opeens, na 60 jaar, kun je hem niet meer uitstaan? 501 00:41:51,342 --> 00:41:54,261 Weet je wat ik deze week heb moeten doorstaan? 502 00:41:54,261 --> 00:41:57,097 Ik ben uitgescholden, mensen mijden me. 503 00:41:57,097 --> 00:42:01,268 Waarom zou dat m'n gevoelens niet kristalliseren? Jij had dat ook. 504 00:42:01,268 --> 00:42:04,730 Na 33 jaar kon jij hem opeens ook niet meer uitstaan. 505 00:42:06,190 --> 00:42:10,152 Ik heb al een datum gepland voor stemming over gedwongen verkoop. 506 00:42:10,694 --> 00:42:13,030 Dit is omdat ik een vrouw ben. 507 00:42:13,739 --> 00:42:17,618 Als ik iets racistisch had gezegd... - Beschuldig je me van seksisme? 508 00:42:17,618 --> 00:42:20,579 ...had Donald het team mogen houden. De rest zou niet uitmaken. 509 00:42:20,579 --> 00:42:26,001 Dit is belachelijk en puur hypothetisch. - Adam, ik heb een aha-moment. 510 00:42:26,001 --> 00:42:31,507 Wat als wij de verkoop van het team regelen? 511 00:42:31,507 --> 00:42:35,135 Dat is geen aha-moment. Je zegt precies hetzelfde als hij. 512 00:42:35,135 --> 00:42:39,306 Als het in tien dagen lukt. Anders wordt het een veiling. 513 00:42:40,307 --> 00:42:42,309 Diane, kun je dat officieel maken? 514 00:42:45,437 --> 00:42:46,438 Nee, wacht. Pierce, zeg dat we nog niet klaar zijn. Doe iets. 515 00:42:46,438 --> 00:42:48,983 Zeg dat we nog niet klaar zijn. Doe iets. 516 00:42:50,192 --> 00:42:55,322 Geen van de eigenaren zullen het precedent scheppen dat je een team kunt weghalen. 517 00:42:55,906 --> 00:43:00,786 Het zijn miljardairs. Wie weet wat voor lijken ze in hun kast hebben. 518 00:43:00,786 --> 00:43:02,871 Ze gaan naar sekskelders. 519 00:43:02,871 --> 00:43:06,041 Ze jagen op babyolifantjes. - Dat risico nemen we. 520 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 Maar als de eigenaren tot verkoop dwingen, wordt het team noodlijdend. 521 00:43:11,130 --> 00:43:13,841 En kiest Adam de koper. 522 00:43:14,466 --> 00:43:18,470 Hij mag je niet zo, geloof ik. - Maar het publiek wel. 523 00:43:18,470 --> 00:43:23,976 Je kunt profiteren van je goede reputatie en het hele proces bepalen. 524 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 RONDE 1 - WEDSTRIJD 7 525 00:43:44,496 --> 00:43:46,123 Wat is het daar superstil. 526 00:43:46,123 --> 00:43:48,042 Zo zeggen ze dat toch in Oakland? 527 00:43:49,877 --> 00:43:54,548 Zijn jullie je seizoen aan het begraven? Goed gespeeld, Steph. 528 00:43:56,717 --> 00:43:59,094 Wat krijgen we nou? Nee, man. 529 00:43:59,094 --> 00:44:02,348 We zijn je zelfrespect aan het begraven. Met je stomme grijns. 530 00:44:02,348 --> 00:44:05,142 Niks mis met mijn zelfrespect na onze winst. 531 00:44:06,644 --> 00:44:11,023 Ondanks de opname gingen jullie toch nog dansen voor je racistische eigenaar? 532 00:44:11,023 --> 00:44:12,900 Wat? - Wie danst er? 533 00:44:12,900 --> 00:44:14,193 Jij, man. - Wacht even. 534 00:44:14,193 --> 00:44:16,945 Hou je stomme kop. Wij zouden ook boycotten. 535 00:44:17,613 --> 00:44:22,368 Ja, dat komt in de geschiedenisboeken. Wat je van plan was te doen. 536 00:44:22,368 --> 00:44:24,912 Verspil je tijd niet aan die slechte verliezer. 537 00:44:24,912 --> 00:44:27,456 Jij hebt straks een slechte kaak met dat gelul. 538 00:44:27,456 --> 00:44:28,916 Doe maar. Hierzo. 539 00:44:34,129 --> 00:44:36,382 Vecht jij dan ook, mietje. - Achteruit. 540 00:44:39,134 --> 00:44:41,303 Kom op, terug. - Naar de kleedkamer. 541 00:44:41,303 --> 00:44:43,722 Chris, kom op. Laat gaan. 542 00:44:44,723 --> 00:44:47,476 Er was toch een kumbaya-vibe? Samen protesteren? 543 00:44:56,443 --> 00:45:01,198 Chocolade marshmallows van Edelweiss. De gestreepte zijn s'mores. 544 00:45:01,782 --> 00:45:04,034 We kunnen het team niet houden. 545 00:45:07,037 --> 00:45:09,123 Ik zag je bij Barbara Walters. 546 00:45:10,082 --> 00:45:13,919 Ze wilde mij ook interviewen, maar ik wist dat ze bevooroordeeld was. 547 00:45:14,670 --> 00:45:19,633 Arme V. Barbara liet haar dom lijken. Jij was wel mooi. 548 00:45:20,843 --> 00:45:23,387 Zelfs met je stomme scheidingspapieren. 549 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 Wil je dat echt? 550 00:45:28,559 --> 00:45:32,229 Wil je van me af? Misschien dien ik ze wel eerst in. 551 00:45:33,021 --> 00:45:36,233 Waarom getrouwd blijven met een vrouw die niet van me houdt? 552 00:45:38,360 --> 00:45:43,949 De NBA heeft ons tien dagen gegeven om een koper te vinden. We hebben geen keus. 553 00:45:43,949 --> 00:45:49,663 Op deze manier kan ik biedingen krijgen voor het team. 554 00:45:52,791 --> 00:45:59,089 Ik heb nog nooit iets verkocht. En om gedwongen te worden... 555 00:45:59,089 --> 00:46:02,426 Je mag toch niet meer naar de wedstrijden. - Wat heb ik gezegd? 556 00:46:04,094 --> 00:46:09,016 Wat heb ik gezegd? Ik had het gewoon over hoe de wereld in elkaar zit. 557 00:46:11,685 --> 00:46:14,772 Moeten we doen alsof uiterlijk niet uitmaakt... 558 00:46:14,772 --> 00:46:19,151 ...alsof er geen orde is die elke malloot op aarde moet observeren? 559 00:46:19,151 --> 00:46:23,739 Een orde die mij trouwens ook discrimineerde toen ik Tokowitz heette. 560 00:46:23,739 --> 00:46:25,282 Opdat ze het niet vergeten. 561 00:46:27,159 --> 00:46:32,122 Maar nu ik succesvol ben, willen ze me publiekelijk vernederen... 562 00:46:33,332 --> 00:46:37,085 ...om een signaal af te geven voor iets dat toch niet gaat veranderen. 563 00:46:38,378 --> 00:46:44,218 Laat dat joch in het Witte Huis je niks wijsmaken. Hoop? Verandering? Kom nou. 564 00:46:44,802 --> 00:46:46,512 Niemand kan het veranderen. 565 00:46:50,140 --> 00:46:52,100 Maar dat mag je niet zeggen. 566 00:46:54,812 --> 00:46:59,525 Dingen zijn wel veranderd, Don. De wereld is nu anders. 567 00:47:02,778 --> 00:47:04,863 Ik teken wat je wil. 568 00:47:05,989 --> 00:47:09,326 Het team verkopen maakt het toch makkelijker onze financiën te splitsen. 569 00:47:12,663 --> 00:47:14,832 TOEWIJZING ACTIVA AAN HERROEPBARE TRUST 570 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 Die neem je niet mee. 571 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 Moeten onze spullen mee? 572 00:47:49,575 --> 00:47:51,410 Dat was me het weekje wel, hè. 573 00:48:03,797 --> 00:48:07,050 Als herinnering aan een goede dag. Gefeliciteerd. 574 00:48:07,926 --> 00:48:10,262 Nu moeten jullie echt doen wat ik zeg. 575 00:48:10,262 --> 00:48:13,640 Zijn jullie blij? Ja? Ik ook. 576 00:48:13,640 --> 00:48:15,684 Honger? Wat gaan we eten? - Pizza. 577 00:48:15,684 --> 00:48:18,312 Ze moeten cadeaus voor oudere kinderen hebben. 578 00:48:18,312 --> 00:48:21,398 Mag ik je niet als mijn kleine jongen behandelen? 579 00:48:22,733 --> 00:48:23,734 Trut. 580 00:48:24,902 --> 00:48:26,987 Kom op, de auto in. 581 00:48:37,414 --> 00:48:42,878 Daar is hij dan. De perfecte coach. - Kijk maar even goed. 582 00:48:43,420 --> 00:48:48,842 Ik weet wel wat je denkt. Ik ben net die Da Vinci-tekening van de perfecte man. 583 00:48:48,842 --> 00:48:50,177 De Man van Vitruvius. 584 00:48:50,177 --> 00:48:53,639 Maar dan een zwarte gast die te veel chips heeft gegeten. 585 00:48:54,514 --> 00:48:58,602 Wist je niet dat popcorn minder vet is en je het onbeperkt kunt eten? 586 00:48:58,602 --> 00:49:00,228 Echt? - Serieus, Doc. 587 00:49:00,228 --> 00:49:03,440 Goed om te zien dat je krijgt wat je verdient. 588 00:49:03,440 --> 00:49:06,193 Bedankt. Maar ik heb niet echt iets gedaan. 589 00:49:07,069 --> 00:49:10,614 Achter z'n schorsing had evengoed een computerstoring kunnen zitten. 590 00:49:10,614 --> 00:49:12,866 Je deed je werk. - Ik werd niet publiekelijk gek. 591 00:49:13,700 --> 00:49:16,078 En privé? - Ik weet het niet. 592 00:49:17,287 --> 00:49:19,790 Chris ging los op de Warriors na wedstrijd zeven. 593 00:49:19,790 --> 00:49:22,668 Het leek uit het niets, maar ik snapte het. 594 00:49:24,419 --> 00:49:27,839 Ik ben gewoon heel blij dat ik die eikel niet meer hoef te zien. 595 00:49:27,839 --> 00:49:30,676 Met zijn duimpjes omhoog. 596 00:49:30,676 --> 00:49:34,930 Maar ik wil niet klagen. Ik ben blij als ik mensen help. 597 00:49:34,930 --> 00:49:37,182 Van dienst zijn, daar draait 't leven om. 598 00:49:37,182 --> 00:49:41,728 Ja, plus ik woon in een appartement van zes miljoen. Je kan er volleyballen. 599 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 Ik kan vier kinderen laten studeren zonder lening. 600 00:49:46,858 --> 00:49:50,862 Als ik uitcheck bij 'n resort op vakantie, kijk ik niet naar de rekening. 601 00:49:50,862 --> 00:49:55,617 We zijn twee beroemde gasten zonder zorgen, volgens bepaalde maatstaven. 602 00:49:56,660 --> 00:49:59,246 En mensen houden van ons. - Ja, vooral van jou. 603 00:49:59,246 --> 00:50:01,123 Iedereen wil iets van Doc. 604 00:50:05,836 --> 00:50:08,463 En soms kijk je dan om je heen en... 605 00:50:10,382 --> 00:50:15,262 ...zit je als twee zwarte mannen te zweten in een houten doos. 606 00:50:15,262 --> 00:50:17,848 En dan denk je... 607 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 ...de Middenpassage. 608 00:51:44,476 --> 00:51:45,727 Ik wil praten. 609 00:52:42,284 --> 00:52:44,286 Vertaling: Laura Oplaat