1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Jag är ledsen, frun. Räkor? 3 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Grön popusa, kyckling och kaffe. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Om det var allt, kör fram. 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Vad vill du ha? - Inget. 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Sånt här ger mig magont. - Har du aldrig smakat? 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 Har jag nånsin blivit stämd på två och en halv miljon dollar? 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 Ser jag ut som Microsoft? 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 Du lyckades provocera. 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 Jag gjorde ingenting. 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Enligt henne gjorde du mycket. 12 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "Lockat, förfört, lurat..." 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Nån gick lös med synonymer. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Kör fram! - Vad vill du att jag gör? 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Det är kö! 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 BESTÄLL I NUMMERORDNING 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,850 Jag har inte brutit mot lagen. Det står här. 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 "Allt mr Sterling har gett mig är gåvor." 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Kan hon ta tillbaka gåvor? Kan man ens stämma såhär? 20 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Här kommer det: 21 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 Hon säger att han köpt dig saker med hennes pengar. "Gemensam egendom." 22 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Men en del är inkomst från mitt jobb på Sterling Foundation. 23 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 V, tror du att Rochelle vill köra ända ner till downtown 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,540 och ställa dig inför rätta och allt? 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,125 Hon vill ju inte erkänna att du existerar. 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Det är inte sex. 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Du får vifta med vit flagg och be henne om förlåtelse. 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Det är rött ljus. 29 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - V, du körde mot rött! - Jag kan köra. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Jag trodde att vi skulle hem till mig. Varför kör du västerut? 31 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 Är du galen? 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Jag vill prata med henne. - Nej, nej. 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Du sa att jag skulle läsa ett juridiskt dokument, 34 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 inte våldgästa en gammal vit dam. 35 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 Jag är inte med på det. Kör hem mig! 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,451 Vad ska hon göra när hon ser oss komma mitt i natten, 37 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 ställa fram te och kakor? 38 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 Hon kommer att skjuta oss, vi är svarta. 39 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Jag är inte svart. 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Vad du än vill vara ser du svart ut. 41 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Även om de anhåller oss försöker du adoptera pojkarna, va? 42 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Hur ska du förklara en anhållan då? 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Varningsblinkers! 44 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 Hör på. Vi lever i en mansvärld. 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 Gud förbannade Eva och alltihop. 46 00:02:27,772 --> 00:02:29,399 Men man kan fortfarande få dem att göra som man vill. 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 Du måste göra honom så rädd att mista dig 48 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 att han gör vad som helst för att få henne att lägga ner. 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 Han gjorde det av sig själv. 50 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Du fick honom att känna sig som Richard Gere. 51 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Nu tar du livsstilen för given. 52 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Du har blivit välsignad med en högt värderad fitta. Använd den. 53 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 Få honom att känna sig som en stor man igen. 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Överväldiga honom. 55 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Hur ser jag ut? 56 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 Vi köper HD-sminket som reflekterar ljus. 57 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 Börja inte köra vårdslöst igen. 58 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Du ska få det att gå för honom bara av att se dig. 59 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Du är 31 år, du är på topp. 60 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 Det är som i sport. 61 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 De ger en 15 år att tjäna pengar. 62 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Sen måste man hitta en ny inkomst. 63 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 Ta vara på det. 64 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Det gör jag. 65 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Jag tänker ta över ledningen i Clippers. 66 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Jaså. 67 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 Från älskarinna till styrelsen, klassiskt amerikanskt. 68 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 Ta det inte personligt. 69 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 De betalar Lakers Girls 85 dollar per match. 70 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 Det är ingen bransch där kvinnor kan ta sig fram. 71 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Hur passar det? - Toppen, tack. 72 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Det var inte lätt för mig heller. 73 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Folk tror att man tjänar bra på att DJ:a på MTV Spring Break. 74 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Tre somrar i South Padre Island och jag fick inte ens behålla bikinierna. 75 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 Jag hade bara mitt namn och en mobil full av rika män. 76 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Till slut slutade numren svara. 77 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Men ditt namn är det som tjänar pengarna. 78 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Folk köper dig saker om du... Vad gör du? 79 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 De kommer inte att sakna dem. 80 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 De kostar en dollar att göra, och de tar 200. 81 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Med sån profitmarginal, tror du att det här skadar dem? 82 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Tror du att 2,5 miljoner dollar skadar Shelly Sterling? 83 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 Det går inte att stjäla från ett riggat spel. 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Det är Shelly Sterling som stjäl. 85 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Hon suger ur sina hyresgäster och betalar knappt skatt. 86 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Jag betalar för det här. 87 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 SÅ VET DU OM DU DÖR OM DU DEJTAR HONOM 88 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Clippers förbannelse. 89 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Vad sa du? - Pappa säger att ni har en förbannelse. 90 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 Ni missade chansen att drafta Scottie Pippen, 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Reggie Miller och Kobe Bryant. 92 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Varje gång ni får en bra spelare blir de skadade. 93 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Danny Manning och Ron Harper skadade korsbanden. 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Marquis Johnson bröt nacken och kunde aldrig mer spela. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Laget sabbar alla bra spelare de får. - Säger du det? 96 00:05:13,396 --> 00:05:14,856 Ditt ansikte har en förbannelse över sig. 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Kom igen, DJ. 98 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 Bekymra dig inte om honom. 99 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 Bleacher Report vill profilera DeAndre 100 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 för att han blivit bättre på frikast. 101 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ vill ha nåt om JJ:s frisyr. 102 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 De kan göra det utan att prata med spelarna. 103 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Ingen press förrän vi är i slutspel. - Han må vara snabb, även om han förlorar. 104 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Hej, Doc. Jag menar Oscar Pistorius. 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Han sköt sin flickvän genom en badrumsdörr. 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Det behöver vara förutsägbart. 107 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 De här killarna är vanemänniskor. 108 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP måste göra allt i tretal annars blir han stressad. 109 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 Får JJ inte en bakad potatis precis kl 16:30 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 kan han inte ens gå rakt. 111 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 Vi tar in meditationsledare som Oprah gjorde i sitt företag, 112 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 och skapar en ogenomtränglig mental stabilitet. 113 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Killen som är gay från MSNBC. 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Han kan förneka det hur mycket han vill. 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 Han är helt klart Sinatras son. 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Googla det, ögonen. 117 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Tappade vi uppkopplingen? Förbannade pekskärmar. 118 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 Donald, jag är här. 119 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 Du har trasslat till det för dig ordentligt. 120 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 En ensamvarg som Batman. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Jag är motsatsen, väldigt social. 122 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - Jag älskar att prata, skratta, röra. - Kan du tänka medan det här pågår? 123 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Vissa kan tro att vi inte kommer överens. 124 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Du sa nåt om en "kupol av stabilitet". 125 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 Vi pluggar inte inför ett matteprov. 126 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 Det är slutspel. 127 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Våra killar måste vara lugna. 128 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 Också med tre sekunder på spelklockan. 129 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 Också med 12 miljoner åskådare. 130 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 Också med de värsta skitsnackare som finns 131 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 som passionerat vill se dem snubbla på sina kukar. 132 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 Amerika Gud överöste sin nåd över dig 133 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Hur länge brukar han hålla på? 134 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - Typ 20 minuter. - Det är vad det här landet handlar om. 135 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Ibland en timme. - Ibland hela dagen. 136 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 Jag ser dig som en bror. 137 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 En Indiana-kille med långa armar, som ett freak. 138 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 Jag vet inte vem du pratar om. 139 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 Han kan röra tårna utan att böja sig ner. 140 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Kom igen. Du vet vem jag pratar om. 141 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Var är SportsCenter? Jag såg honom precis. 142 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 Ring Gary, Donald. 143 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Jag vill inte börja handla förrän vi är närmare... 144 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Min dermatolog säger att alla tittar på honom. 145 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - Alla. - Kan du sänka ljudet? 146 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Jag blir döv här. 147 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 Jag har nån idiot som sätter in surroundsound. 148 00:07:31,826 --> 00:07:32,994 Nu funkar inget. 149 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 Donald, skriv ett mejl. Jag måste gå. 150 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 Jisses. Vad har hänt med Joe Piscopo? 151 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - Komikern Joe Piscopo byter plats... - Han ser balsamerad ut. 152 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ...med en annan känd underhållare. 153 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - Mr Sterling. - Jisses. Vad är det med dig? 154 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Ser du inte att jag är upptagen? 155 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 Hallå? Doc? 156 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 Titta, du avbröt mig. 157 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Du kommer inte att förstå, för du gör inget med ditt liv, 158 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 men vissa affärsrelationer kräver personlig kontakt. 159 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Jag behövde träffa dig. 160 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 Jag försökte ringa på men du öppnade inte. 161 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Har du svalt nyckeln? 162 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Vad gör du? 163 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Upp med dig. Du skämmer ut dig. 164 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Vad är det här? 165 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Allt du har köpt mig. 166 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 Jag ger det tillbaka. 167 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Jag visste inte att det var gemensam egendom. 168 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Jag vet inte vad "gemensam egendom" betyder. 169 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 Du är otydlig. 170 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Minns du var vi köpte de här? 171 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 Beverly Wilshire, hotellet i Pretty Woman. 172 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Minns du att på CUT, när man beställer en stek, 173 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 så kommer den utan nånting? 174 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 V. 175 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 Jag tvekade att använda hotellmorgonrocken då jag var rädd att de skulle ta betalt. 176 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Sen valde du ut de här. 177 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Och du sa att de fick mitt leende att se vitt ut. 178 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 De jag hade var av billig gul topas. 179 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 Jag hade ingenting när jag mötte dig. 180 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 Du räddade mitt liv. 181 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 En vacker flicka ska inte behöva bekymra sig om varifrån pengarna kommer. 182 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Det gör mig glad att ge dig dem. 183 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 Det tycker inte mrs Sterling. Hon ser mig som en tjuv. 184 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Varför bryr du dig vad Shelly tycker? 185 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Hon har stämt mig. - Hon kan inte lyckas med det. 186 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Kom hit, älskling. 187 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Vad är du rädd för? 188 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Berätta. 189 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Jag är rädd att hon tar ifrån mig allt. 190 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 Hur ska jag överleva då? 191 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Hur ska jag kunna leva utan dig? 192 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Jag försvinner ingenstans. 193 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Jag ska prata med henne. 194 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Jag får henne att sluta. 195 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Jag älskar dig. 196 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 Vad gör hon här? 197 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Jag älskar dig, vackra du. 198 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 Åk och vänta på Chevron. 199 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Shelly! 200 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Vad är det här? 201 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Är du galen? 202 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 Sextio år. 203 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 I 60 år har jag kämpat med att låtsas att vi har ett normalt liv. 204 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Stanna upp och tänk efter vad du gör. 205 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 Varför tar du inte nåt piller? 206 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 De är fina minnen! 207 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 De är inte sanna. 208 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Två människor som låtsas ha ett hem 209 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 medan du jagar tjejer runt stan. 210 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Alla ser mig som patetisk. 211 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 Ingen tycker det. 212 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 Alla älskar dig. 213 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 Alla utom du! 214 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 Jag skyddar dig. 215 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 Jag döljer din röra. 216 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Och vad får jag? 217 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Du tar henne ända hit 218 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 mitt i natten. 219 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Varför kom du? 220 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Jag ville träffa dig. 221 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Lögnare. - Hon är bara ett barn. 222 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Du är min tjej. - Hon är din tjej. 223 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Du stryker inte mitt hår eller sätter mig i knät. 224 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 Du sover inte i min säng. 225 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 Är du svartsjuk? 226 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 Alla har alltid velat ha nåt av dig. 227 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 När jag kom till Roosevelt var det: "Donny, Donny. 228 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 mr personlighet, kapten för gymnastiklaget." 229 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Sen såg jag dig i vita shorts på barren. 230 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 Jag blev svartsjuk vid tanken att nån annan tjej fick dig. 231 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 Vilken passion, Shelly. 232 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Om jag var smart skulle jag skaffa en egen V. 233 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Du är fortfarande pojken på barren. 234 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Jag vill inte ha nån annan. 235 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Jag är din man. 236 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Jag kommer alltid att vara... 237 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 mitt lilla sköldpaddsskal. 238 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Ja. 239 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Personal till kassan. 240 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Elgin. 241 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Hej, Doc. 242 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 Hur är det? 243 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Du ser... 244 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 Nu säger vi inte sånt vi inte menar. 245 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 Det är sant. 246 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Jag hörde att du gjort stordåd med laget. 247 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Har du sett oss? 248 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Inte riktigt. 249 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 Tjugotvå år för Donald har förstört 250 00:13:45,741 --> 00:13:48,452 den fritidssysselsättningen för mig. 251 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Hur går det med honom? 252 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 Du vet humörsvängningarna, svårigheten att sätta gränser... 253 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 Han är jobbig, men jag är chefen. 254 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Vissa saker kan man inte styra. 255 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Du och Elaine kan väl komma på slutspelet? 256 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 Det skulle betyda mycket för killarna. 257 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 Kul att se dig, Doc. 258 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Hej. 259 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Hej. 260 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 Jag trodde att du var en annan. 261 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 Jag ändrade mitt schema för att undvika honom. 262 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Han gör orgasm-andning. 263 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 Honom känner jag till. 264 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - Han torkar aldrig av löpbandet. - Nej. 265 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 Jag saknar mitt hem i Boston. 266 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Jag måste prata i tio minuter bara för att få ut min bil. 267 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 De låter en inte parkera själv. 268 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Alla vill ha en del av en. - En stor, vänlig del. 269 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Men du måste inte vara här. 270 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 Du kan ta ett ställe uppåt Bird Street. 271 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Keanu och DiCaprio bor däruppe. 272 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Ungkarlar gillar det för det är nära Chateau Marmont. 273 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - Jag är gift. - Ja. 274 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Visst. 275 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Självklart har jag anlitat en inredare till min andelslägenhet. 276 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Hon sa att hon aldrig gjort en så genomgående renovering 277 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 utan frun. 278 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Vink, vink. 279 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Men ni är väl ihop? 280 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 Jadå. Vi har det bra. 281 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Men jag har en vana att tycka att allt är bra, 282 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 och så kommer nån och klappar mig på axeln och säger: 283 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 "Titta där borta. 284 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 Du är helt körd." 285 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Det är en skör tråd mellan optimism och glömska. 286 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Ja. 287 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Jag såg en stor man idag på marknaden. 288 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 Elgin Baylor, toppspelare i NBA, 289 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 och den första som spelar skyhögt över alla andra. 290 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Han gick till Clippers huvudkontor länge. 291 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 Idag, med en billig fläskkotlett, 292 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 såg han ut som om han hade en förbannelse över sig. 293 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Som om nåt hade dödat ljuset i hans blick. 294 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Du har hört att Clippers har en förbannelse över sig. 295 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 Jag tror inte på sånt, 296 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 men idag var det som om Elgin varnade mig att jag också har det. 297 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Jag vet bara inte om det än. 298 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 När folk säger att man har en förbannelse över sig 299 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 vill de bara att man misslyckas. 300 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Frågar du mig gör du bra ifrån dig. 301 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Tack. 302 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Låt mig fråga dig en sak. 303 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Hur får du skägget så rakt? 304 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 Med mikroblad. 305 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 "Varför uppfann Jess och Leslie Terabithia?" 306 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 Tänk på vad som fel i deras liv som fick dem att vilja fly 307 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 till en magisk plats. 308 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 Andy Roesers assistent 309 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 Hej V! Mr Sterling fick ge din box till kvällens match till en vän. Ledsen! 310 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 Duka om tio minuter, okej? 311 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 Okej. 312 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - Du har kommit till... - Donald Sterling. 313 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Spela in... 314 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 Ingen har klarat plugget genom att ödsla tid på Snapchat. 315 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Det är ok, en annan VIP gav mig biljetter. 316 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 MITT FÖRTROENDE FÖR ANDRA MITT EX 317 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Torkan i Kalifornien - 25 februari 2014 HETT HÄÄÄRRR 318 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}LAKERS NOLLOR DE BRYTER UPP PAR 319 00:17:33,052 --> 00:17:34,511 {\an8}FÖRÄNDRAR HISTORIEN PÅ RIKTIGT 320 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 FRAMTIDEN FÖR LOB CITY BLIR 321 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Kom igen! Heja Clippers! 322 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 - Kom igen, Clippers! - Kom igen! 323 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 Heja Clippers! 324 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 Kom igen, Clippers! 325 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 Andy, assistent - mr Sterling bad mig hjälpa dig om du behöver. 326 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 Vi vill inte ha nån dramatik på matchen. 327 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Vi ses däruppe! 328 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Hej. Min biljett förväxlades. 329 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Kan du ringa mr Sterling? 330 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Vi har redan order från Sterlings att begränsa VIP ikväll. 331 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Det närmar sig slutspel. 332 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Du förstår. 333 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Lob city! 334 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Vi vill se er i bild, 335 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 så ställ er upp och heja på ert lag! 336 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Och glöm inte dockan. 337 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Ta upp dockan... 338 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Säg mr Sterling att jag inte behöver eller vill ha nåt. 339 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 LÅT SPELET BÖRJA 340 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Skickat 341 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Röstmemon 342 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Ska jag säga din essens? 343 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Andy. 344 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Är du okej? 345 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Hej. 346 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Jag gör mina steg. 347 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - Okej. - Ja, okej. 348 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - Mr Sterling. - Vad gör du här? 349 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Svarar jag inte är det för att jag inte vill prata med dig. 350 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Jag vet. Det är därför jag kom. 351 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Ja. 352 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 V skickade en inspelning till kontoret igår kväll 353 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 av ett intimt samtal mellan er två. 354 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Det var inte smickrande. 355 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 Varför? Vad pratar vi om? 356 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 Om jag får spela upp det för dig. 357 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 Visst. Ta en stol. Jag gör en iste. 358 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Säg vad som är på bandet bara. 359 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 Ni bråkar om V:s sociala medier, 360 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 att hon gillar att lägga upp bilder på sig själv 361 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 med svarta. 362 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Vad visar det, Andy? 363 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 Vad är på filmen? 364 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 Det är en ljudinspelning. 365 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 Vem bryr sig då? 366 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Det är bara det att... 367 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Bilden ni bråkade om var med Magic Johnson. 368 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 Så det kan intressera allmänheten, 369 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 och du uttalar dig illa om svarta. 370 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 Vad händer? Har V skickat ett band? 371 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Det är inget, älskling. 372 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Andy hetsar upp sig över ingenting. 373 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Får jag höra? 374 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Jisses, vill ni bli vänner nu? 375 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Det är skvaller. Slöseri med tid. 376 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Vad vill du att jag gör med det? 377 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Radera det, du som är så intelligent. 378 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 V då? Hon måste ha velat hota dig. 379 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 Vi tog hennes biljetter. Hon surar. 380 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 Hon ska inte bita handen som föder henne. 381 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 Andy, du ser ut som en råbiff. 382 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Kom in och sätt på dig solskydd. 383 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Finns det behandlingar för såna som jobbar framför kameran 384 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 för huden? 385 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Flera patienter har sett förbättringar med laserterapi, 386 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 men det är omöjligt att få ärr att försvinna helt. 387 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Jag sa inget om ärr. 388 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 Jag är ledsen. 389 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 Dr Behzadi är lite sen bara. 390 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Ledsen. 391 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 Min advokat skickade mig till Pierce O'Donnell. 392 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Finns det ett kontor här? 393 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 Nej, han bor i poolhuset. 394 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Kära nån. Hade vi ett möte? 395 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Jag heter Shelly Sterling. 396 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Förbaskat. Jag är ledsen, jag missade dem. 397 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Ja. 398 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Bert sa att Stiviano inte har svarat på din stämning. 399 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Vet du om hon har skaffat advokat? - Nej. 400 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Jag vet bara att hon har inspelningar av min man, 401 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 och Bert sa att du är USA:s bästa advokat. 402 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Mrs Sterling, för några år sen 403 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 var jag klassad som allra högst. 404 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Variety kallade mig "Billion-Dollar Litigator". 405 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Sätt dig. 406 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 Jag har till och med skrivit en bok. 407 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 Som blev en bestseller. 408 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Här. Ta en. 409 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Och jag donerade lite mer till en presidentkandidat 410 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 än som var lagligt, och allt gick åt helvete. 411 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Flera miljoner dollar i rättegångskostnader, 412 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 60 dagar på Lompoc. 413 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 Och genom Guds nåd hade jag en vän 414 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 som lät mig bo här. 415 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Jag tror att det är därför Bert Fields har skickat hit dig. 416 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 För att du bor i ett poolhus? 417 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 För att jag vet hur det är att förnedras 418 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 och förlora allt. 419 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Jag låter det inte hända dig. 420 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 V har tagit över mitt liv. 421 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 Hon är en dålig människa. 422 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Jag har fått tag på ett ljudband. 423 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Jag lyssnade på det. 424 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 Hon fick honom att säga allt möjligt hemskt. 425 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Stoppa tillbaka anden i flaskan. 426 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 Det är vad du och din man ska göra. 427 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Ja. 428 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Men jag vill att Donald är med. 429 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Hans omdöme... - Grumligt när det gäller kvinnor. 430 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Grumligt. Exakt. 431 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Det är bara du och jag och resterna av mitt före detta liv. 432 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 Vi kan väl lyssna på bandet? 433 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Han var inte sig själv. 434 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Varför gjorde du det? 435 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 Är du dum eller nåt? 436 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Vill du sända ut över världen att du är med en sån man? 437 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Jag är ledsen, älskling. 438 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Jag med. 439 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Jag önskar jag kunde byta hudfärg. 440 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Det är inte problemet. Vi måste inte sända ut allt. 441 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Jag sänder inte ut nåt! 442 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Varför tar du då foton med minoriteter? 443 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Vad är det för fel på minoriteter? Är det nåt fel med svarta? 444 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 Då förknippas du med svarta. 445 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 Jag är inte du, och du är inte jag. 446 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 Du ska vara en skör vit eller skör latinotjej. 447 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Jag är blandad, och du är kär i mig. 448 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Jag är svart och mexikan vare sig du vill det eller ej. 449 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 Och du vill att jag hatar svarta. 450 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Jag vill inte att du hatar. 451 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 Folk är såna. De vänder på saker. 452 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Jag vill att du älskar dem privat. 453 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Du tycker att jag är rasist. 454 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Det tror jag inte. 455 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Jag tycker att du har ett stort hjärta. 456 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 Men de omkring dig är giftiga. 457 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 Sån är världen. 458 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 Svarta behandlas som hundar. 459 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 Och är det rätt? 460 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 Vi värderar inte vad som är rätt och fel. 461 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 Vi lever i en kultur. 462 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 Vi måste leva med den kulturen. 463 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 Men borde vi inte ta ställning mot det som är fel 464 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 och göra skillnad? 465 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Jag vill inte förändra nåt. 466 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Om min tjej inte kan göra som jag vill är hon inte min tjej. 467 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Du behöver inte bli upprörd. 468 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 Kom inte till mina matcher. 469 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Ta inte med dig svarta, och kom inte. 470 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Vet du att hela laget du äger är svart? 471 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Om jag vet? Jag stödjer dem. 472 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Jag ger dem mat och kläder och bilar och hus. 473 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 Vem ger dem det? 474 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 Är det nån annan som ger dem det? 475 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Vet jag att jag har... 476 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Vem gör spelet? Jag, eller de? 477 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Skapade 30 ägare ligan? 478 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Jag ska inte ta några svarta till stadion. 479 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 Är det inte lätt att säga så? 480 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Det är lätt för dig att säga så. 481 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Jag skulle aldrig be nån att inte bjuda nån av rasskäl. 482 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 Det är som att säga: "Vi förföljer och dödar judarna." 483 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Du är ett psykfall. 484 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - Förintelsen? Jämföra med... - Rasism, diskriminering. 485 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 Det finns ingen rasism här. 486 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 Om du inte vill gå 487 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 på en basketmatch med en viss person, 488 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 är det rasism? 489 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 Och vad gjorde du sen? 490 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Jag är ledsen. 491 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 Jag sa förlåt. 492 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - Jag raderade bilden. - Jag är ledsen med, okej? 493 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - Sen gav jag honom en kyss. - Är allt bra? 494 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Blev du förvånad över hans reaktion? 495 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Nej. 496 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Ville du att han reagerade så? 497 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Jag ville göra honom svartsjuk. 498 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Han tog mig för givet. 499 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 Vi skulle titta på en fastighet, 500 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 en etagelägenhet jag ville köpa 501 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 för att ge mina adopterade barn en bättre situation. 502 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 I vilket fall är det inte den värsta inspelningen. 503 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 Jag har videor, foton. 504 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 Jag måste ha ett arkiv, för Donald tar alltid tillbaka löften. 505 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Menar du utpressning? 506 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Jag vill inte göra nåt olagligt. 507 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 Jag vill bara att de tar tillbaka stämningen. 508 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Det är för sent. 509 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Nu när du har skickat bandet till mr Andy Roeser 510 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 är vi i en fientlig situation. 511 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Men jag tycker inte att mrs Sterling har grund att stämma. 512 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Bilarna, etagevåningen, det är gåvor. 513 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Mrs Sterling gillar inte att hennes man ger dig gåvor, 514 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 men skulle jag donera till Meals on Wheels 515 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 och min fru hatade dem och var svartsjuk på dem, 516 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 vad kan hon göra? 517 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Hon kan vara arg på mig, men kan hon stämma Meals on Wheels? 518 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Nej. 519 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Då måste vi höja insatsen tills de ger upp. 520 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 Såna människor 521 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 vill bara visa upp vem som har makten. 522 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Men allt som händer innanför stängda dörrar är förhandlingsbart. 523 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 Vi behöver visa dem att jag har makten. 524 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Jag tror inte det är rätt sätt. 525 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 Men vill du vara min advokat oavsett? 526 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 Du är väldigt "Hollywood". 527 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Tack. 528 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 SLUTSPEL -OMGÅNG 1 MATCH 1 529 00:30:05,220 --> 00:30:07,972 Välkomna till säsongen 2014... 530 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - Tack. - ...NBA Western Conference slutspel. 531 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Nu startuppställningen för Los Angeles Clippers. 532 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 En och nittiotre, nummer fyra, JJ Redick. 533 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Två meter lång, nummer 22, Matt Barnes. 534 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Två och tio, från Texas A&M, DeAndre Jordan. 535 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - Kom igen, Jordan! - Ja! 536 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - Yo! - Vakta honom! 537 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Kom igen, Chris! - Kom igen! 538 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Kör, Chris! 539 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 Sätt fart! 540 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 Såja! 541 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - Andas! - Tillbaka! 542 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 Ja, sir! 543 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Sårade jag dina känslor? 544 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - Sårade jag dina känslor? - Lägg av. 545 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 Du är feg, det är vad du är. 546 00:31:28,094 --> 00:31:30,221 Hur fan ser du korgen med de små ögonen? 547 00:31:30,221 --> 00:31:31,556 Håll käften. 548 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Kom igen! 549 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Sätt den! 550 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Andas! 551 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Kom igen! 552 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Tiden är ute! Kom igen! 553 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Den är lika lång som alla andra matcher. Sakta ner. 554 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Jag säger det bara. - Fan, hon är snygg. 555 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 Ja, jag ser det där. Fan! 556 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 Mobiler! 557 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Vad händer om ni missar en minut på internet? 558 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Gruff. Kom igen nu! 559 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - Sätt igång. - Kom igen, pojkar. 560 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - Där! - Vänta! 561 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - Se upp. - Kom igen. 562 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Sterling hade rätt, DJ. Vi skulle ha bytt ut dig förra sommaren. 563 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - Fan, Doc. - Fan, Coach. 564 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Kolla bollen. 565 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 Behöver Blake lära dig hur du får in bollen? 566 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 Kom igen! 567 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 DJ, kom igen nu. 568 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Kom igen. Sådär. 569 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Bollen. - Fokusera. 570 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - Passa tillbaka, Matt. - Kom igen. 571 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - Fan, är du så slö, Matt? - Hoppa ut. 572 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 Inte undra på att din fru lämnar dig. 573 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Doc. - Gjorde han så med Celtics? 574 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Nej, för fan. Man behöver ingen sadistisk tränare med Kevin Garnett. 575 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 Saknar du KG, Big Baby? 576 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 Det är bra, 577 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 för när han fick veta att du skulle komma hit 578 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 frågade han mig när jag tänkte skicka dig till Jenny Craig. 579 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Fan, han avslöjar dig. - Vad? 580 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 Undrar du varför du inte är en mästare som din vän LeBron? 581 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Fan. 582 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 Det kanske har att göra med hur överkänslig du är. 583 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 Kom igen nu. 584 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - Kom igen. - Du är ensam! 585 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 Vänster. Mitt fel, JJ. 586 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - Sådär! - Så ska det se ut. 587 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 Min fru älskar mig i alla fall än. 588 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 Fan. 589 00:33:24,460 --> 00:33:26,295 Du gillar när svarta skämtar, JJ? 590 00:33:26,295 --> 00:33:27,547 Gillar du vårt spel? 591 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Jag tänker få mer än en underarmstatuering 592 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 och du måste säga N-ordet. 593 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 Du är från Tennessee, va? Jag vet att du tänkte det. 594 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 Och om du tänkte det, så sa du det. 595 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 - Yo, visst. - Ja! 596 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Aldrig. 597 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Ja, sir. 598 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - Jag har den. - Passa då. 599 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 Släpp den! 600 00:33:47,233 --> 00:33:49,152 Ja! 601 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}SLUTSPEL - OMGÅNG 2 MATCH 2 602 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}Clippers tröttade ut Warriors ikväll. 603 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 Det står lika, 1-1. 604 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Vi ses i Oakland för match 3. 605 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Bad boy Kanye West är tillbaka i hetluften, 606 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 gripen för att ha bråkat med en paparazzo utanför LAX. 607 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Sperma i ansiktet? - Det är en reflekterande mask. 608 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - Ringer du inte innan du kommer? - Inte dig, din dumbom. 609 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Du borde inte ringa nån heller. Din telefon kan vara avlyssnad. 610 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 En advokat kom hem till mig. 611 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 Piratliknande mr O'Donnell frågade efter dig. 612 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 Hur visste han din adress? 613 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 Jag säger att de har dina uppgifter! 614 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 Han ställde alla möjliga frågor om ditt förflutna. 615 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Vad sa du? - Jag sa ingenting. 616 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Jag är inte inblandad. 617 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Men du bör veta att mr O'Donnell vet mycket om dig. 618 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Vet han om att jag adopterat Daniel och David? 619 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Jag vet inte. 620 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 Varför skulle han inte det? 621 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Jag menar, vad hände? 622 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 Du hade dina kläder. Jag gav dig mitt uppmuntrande tal. 623 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 Åkte du inte hem till mr Sterling? 624 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 Bearbetade du inte honom tills han gav sig? 625 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Han... 626 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 Vi gör inte så. 627 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Gör inte vad? 628 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Vi har inte sex. 629 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 Vad fan gör ni då? 630 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Det är inte... 631 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Det är en vänskap. 632 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "En vänskap." 633 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Fan. 634 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 Då är du sannerligen körd. 635 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 Vi vinner när vi genomför vår plan och kommunicerar, 636 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 och just nu är mitt jobb som tränare att se till att... 637 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Håll käften, Doc. 638 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}SEXTAPE FRÅN Love & Hip Hop Star 639 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}HAR DU NÅT TIPS? 640 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Ja, gärna en skink-ciabatta, 641 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 men har du nåt rivigare än Emmentaler? 642 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - Vad har hänt? - Alltså... 643 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 Jag ringer tillbaka. Tack. 644 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Kom in. - Jag vill inte gå in i ditt rum. 645 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Jag vill veta vad som hänt. TMZ har bandet. 646 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Vad? - De ringde för en kommentar. 647 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 Paparazzi-avskummet TMZ. 648 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Har du suttit inne i tusen år? 649 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Shelly, jag vet vilka TMZ är, men jag gav dem inte bandet. 650 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 Det vet jag. 651 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 Kan V inte ge oss en chans att köpa det? 652 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 Vi får sätta ihop ett PR-team 653 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 och utveckla en mediastrategi. 654 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Jag låter det inte explodera offentligt. Är du galen? 655 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Nej då. 656 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 Vi måste lista ut hur mycket det kostar att hindra TMZ att spela det. 657 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Pengar kan inte lösa det här. 658 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 V förhandlade inte med dig för att hon vill ha uppmärksamhet. 659 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Det är samma sak som TMZ vill ha. 660 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 Mediastrategi, va? 661 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 Vad är du ute efter? 662 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Din bild i Variety igen? - Lägg av. 663 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 Jag har aldrig gett intervjuer och tänker inte börja nu. 664 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Och ta tillbaka din bestseller. 665 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - Sexhundra sidor? - Shelly. 666 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Hur mycket finns att säga om Art Buchwald? 667 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Doc, ett ögonblick. 668 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 TMZ ringde. 669 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 De tänker publicera en privat ljudinspelning med Donald. 670 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - De vill ge oss chansen att kommentera. - Vadå för privatinspelning? 671 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 Jag vet inte, med honom och V. 672 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 Tänker du lägga ut det på internet? 673 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Det finns hur mycket sex som helst på internet. Det säljer. 674 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 Kändisporr är enormt, 675 00:37:30,456 --> 00:37:32,333 även om kändisen inte är estetiskt... 676 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 Det skapas alltid rubriker. 677 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - Jag har inte tid. - Du har bokstavligen inte tid. 678 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 Nej. Det är en Andy-grej. 679 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 Okej, jag ser till att Andy vet om det. 680 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 Vi får en kopia om du vill ha. 681 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Nej. - Jag måste förbereda av PR-skäl. 682 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Få bilden ur mitt huvud, okej? 683 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 Yo, baby pop Kom och ge mig en kyss 684 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Snabbt Innan jag blir arg 685 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Den vitaste här. På långt när. 686 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 Det borde få bilden ur ditt huvud. 687 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 Pusha på 688 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 - Ni vet... - Ha en bra resa. 689 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 ...TMZ tänker lägga ut ett band med vår idiotiska ägare och hans tjej. 690 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - Det är obetydligt. - En musikmix? 691 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Vi pratar inte mer om det. -"Girl from Oklahoma"? 692 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 - Hur är det med axeln? - Den funkar. 693 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 Jag fick bedövning. 694 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 Jag kan prova nåt nytt för inflammationen. 695 00:38:31,142 --> 00:38:33,394 Det finns terapier nu med grodgift. 696 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 Inga grodor förrän vi har vunnit ett mästerskap, okej? 697 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 Håll det konventionellt. Om det gör ont vill jag veta det. 698 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 Doc, det är slutspel. Inget gör ont. 699 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Nej. - Gud! 700 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 Jag skojade. Det är andra axeln. 701 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}Okej, snyggt. 702 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}SLUTSPEL - OMGÅNG 1 MATCH 3 703 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Spela er match! 704 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Jobba! 705 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Se upp. - Jag har honom. 706 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 Inte idag! 707 00:39:05,593 --> 00:39:07,261 Domarna räddar er inte idag. 708 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Bingo! 709 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 LA Clippers leder med 2-1 över Warriors. 710 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 Att vinna fult är vackert. 711 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Doc! 712 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Vad sägs om det? 713 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 Vad sägs? 714 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Säg åt tränaren att inte gå så nära nästa gång. 715 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 Efter att han fått en kyss. 716 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Var är parkeringsbiljetten? 717 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - Du tog den av killen. - Jag tog den och gav den till dig. 718 00:39:32,661 --> 00:39:34,538 Jag har den inte. Varför skulle jag... 719 00:39:35,206 --> 00:39:37,416 Varför så bråttom? Vill du inte gå till omklädningsrummet? 720 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 Donald, vi måste prata om vad som händer. 721 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 Varför kan du inte vara nöjd? 722 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 Titta var vi är. 723 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 Du oroar dig för ingenting. 724 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Mr Sterling, behöver du din bil? - Ja. 725 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Shabooya Sha-sha-shabooya upprop 726 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - Jag heter CP - Ja 727 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - Jag är vegan - Ja 728 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - Men först ska jag äta... - Ja. 729 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ...Warriors säsongsupprop - Upprop 730 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 Shabooya Sha-sha-shabooya upprop 731 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - Jag heter DeAndre - Ja 732 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - Oakland sitter i skiten - Ja 733 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - För jag gjorde mål... - Ja 734 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ...ett double double upprop - Upprop 735 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 Shabooya Sha-sha-shabooya upprop 736 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Jag heter JJ - Ja 737 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - Jag tryckte av - Ja 738 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - Men det jag inte gör... - Ja 739 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ...är säger min... 740 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 Sha-sha-shabooya upprop 741 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Jag heter Doc 742 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Hör på. 743 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 Jag älskar intensiteten ni visade ikväll. 744 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Alla säger att Oakland är uthålliga 745 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 och att vi är Hollywood och flashiga. 746 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 Ni visade den här stan ikväll. 747 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 Ni är uthålliga. 748 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 Det är vad mästerskap är gjorda av. 749 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Tack, pappa. 750 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Jag heter Doc 751 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - Jag heter ren - Ja 752 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - Har du förbannelsen? - Ja 753 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Jag har botemedlet 754 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Sha-sha-shabooya upprop 755 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Jag är ledsen, Shelly. 756 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Chris, tänker du sätta en ring på det här fingret? 757 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - Det vet du. - Varför går ni inte ut? 758 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 Ha kul i stan. 759 00:41:19,268 --> 00:41:20,769 Han behöver sin skönhetssömn. 760 00:41:20,769 --> 00:41:22,563 Vill du ha en Ambien? 761 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 Nej tack. Då sover jag för evigt. 762 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 Ambien är inte bra för dig. Jag tar den. 763 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 Se på mig. En pigg 70-åring. 764 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Du överdriver. Han blir 80 imorgon. 765 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - Grattis på födelsedagen, mr Sterling. - Okej. Grattis. 766 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Vill ni sjunga för mig? 767 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Nej, det är bra. 768 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 Har den äran till mig Har den äran till mig 769 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Grattis på födelsedagen, kära Donald. 770 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 Du har druckit fur många mirtini. 771 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 Godnatt, mr och mrs Sterling. 772 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Ta det lugnt med sömnmedlet. - Godnatt. 773 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Att gäspa smittar. Gäspa inne, inte här. 774 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Jag måste avbryta, Doc. 775 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Det är bandet. 776 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Det är ute. 777 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 Sexbandet? 778 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Det är inget sexband. 779 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 TA INTE SVARTA TILL MINA MATCHER 780 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Översättning: Madeleine Person