1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Jag är ledsen, frun. Räkor?
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Grön popusa, kyckling och kaffe.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Om det var allt, kör fram.
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Vad vill du ha?
- Inget.
6
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Sånt här ger mig magont.
- Har du aldrig smakat?
7
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
Har jag nånsin blivit stämd
på två och en halv miljon dollar?
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
Ser jag ut som Microsoft?
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
Du lyckades provocera.
10
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
Jag gjorde ingenting.
11
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Enligt henne gjorde du mycket.
12
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"Lockat, förfört, lurat..."
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Nån gick lös med synonymer.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
- Kör fram!
- Vad vill du att jag gör?
15
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Det är kö!
16
00:00:54,888 --> 00:00:56,097
BESTÄLL I NUMMERORDNING
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,850
Jag har inte brutit mot lagen.
Det står här.
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
"Allt mr Sterling har gett mig är gåvor."
19
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Kan hon ta tillbaka gåvor?
Kan man ens stämma såhär?
20
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Här kommer det:
21
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
Hon säger att han köpt dig saker
med hennes pengar. "Gemensam egendom."
22
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Men en del är inkomst
från mitt jobb på Sterling Foundation.
23
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
V, tror du att Rochelle
vill köra ända ner till downtown
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,540
och ställa dig inför rätta och allt?
25
00:01:22,540 --> 00:01:24,125
Hon vill ju inte erkänna att du existerar.
26
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
Det är inte sex.
27
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Du får vifta med vit flagg
och be henne om förlåtelse.
28
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Det är rött ljus.
29
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- V, du körde mot rött!
- Jag kan köra.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Jag trodde att vi skulle hem till mig.
Varför kör du västerut?
31
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
Är du galen?
32
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Jag vill prata med henne.
- Nej, nej.
33
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Du sa att jag skulle
läsa ett juridiskt dokument,
34
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
inte våldgästa en gammal vit dam.
35
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
Jag är inte med på det. Kör hem mig!
36
00:01:56,157 --> 00:01:58,451
Vad ska hon göra
när hon ser oss komma mitt i natten,
37
00:01:58,451 --> 00:01:59,702
ställa fram te och kakor?
38
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
Hon kommer att skjuta oss, vi är svarta.
39
00:02:02,288 --> 00:02:03,289
Jag är inte svart.
40
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Vad du än vill vara ser du svart ut.
41
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Även om de anhåller oss
försöker du adoptera pojkarna, va?
42
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
Hur ska du förklara en anhållan då?
43
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Varningsblinkers!
44
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Hör på. Vi lever i en mansvärld.
45
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
Gud förbannade Eva och alltihop.
46
00:02:27,772 --> 00:02:29,399
Men man kan fortfarande få dem
att göra som man vill.
47
00:02:29,399 --> 00:02:31,276
Du måste göra honom så rädd att mista dig
48
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
att han gör vad som helst
för att få henne att lägga ner.
49
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
Han gjorde det av sig själv.
50
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
Du fick honom att känna sig
som Richard Gere.
51
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Nu tar du livsstilen för given.
52
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Du har blivit välsignad med
en högt värderad fitta. Använd den.
53
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
Få honom att känna sig
som en stor man igen.
54
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Överväldiga honom.
55
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Hur ser jag ut?
56
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
Vi köper HD-sminket som reflekterar ljus.
57
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
Börja inte köra vårdslöst igen.
58
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Du ska få det att gå för honom
bara av att se dig.
59
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
Du är 31 år, du är på topp.
60
00:03:16,487 --> 00:03:17,864
Det är som i sport.
61
00:03:17,864 --> 00:03:19,908
De ger en 15 år att tjäna pengar.
62
00:03:19,908 --> 00:03:22,160
Sen måste man hitta en ny inkomst.
63
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
Ta vara på det.
64
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Det gör jag.
65
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Jag tänker ta över ledningen i Clippers.
66
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Jaså.
67
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
Från älskarinna till styrelsen,
klassiskt amerikanskt.
68
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
Ta det inte personligt.
69
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
De betalar Lakers Girls
85 dollar per match.
70
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Det är ingen bransch
där kvinnor kan ta sig fram.
71
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Hur passar det?
- Toppen, tack.
72
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Det var inte lätt för mig heller.
73
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Folk tror att man tjänar bra på
att DJ:a på MTV Spring Break.
74
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Tre somrar i South Padre Island
och jag fick inte ens behålla bikinierna.
75
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
Jag hade bara mitt namn
och en mobil full av rika män.
76
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Till slut slutade numren svara.
77
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Men ditt namn är det som tjänar pengarna.
78
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
Folk köper dig saker om du...
Vad gör du?
79
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
De kommer inte att sakna dem.
80
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
De kostar en dollar att göra,
och de tar 200.
81
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Med sån profitmarginal,
tror du att det här skadar dem?
82
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Tror du att 2,5 miljoner dollar
skadar Shelly Sterling?
83
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
Det går inte att stjäla
från ett riggat spel.
84
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Det är Shelly Sterling som stjäl.
85
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
Hon suger ur sina hyresgäster
och betalar knappt skatt.
86
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
Jag betalar för det här.
87
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
SÅ VET DU OM DU DÖR
OM DU DEJTAR HONOM
88
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Clippers förbannelse.
89
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Vad sa du?
- Pappa säger att ni har en förbannelse.
90
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
Ni missade chansen
att drafta Scottie Pippen,
91
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
Reggie Miller och Kobe Bryant.
92
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Varje gång ni får en bra spelare
blir de skadade.
93
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Danny Manning och Ron Harper
skadade korsbanden.
94
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Marquis Johnson bröt nacken
och kunde aldrig mer spela.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Laget sabbar alla bra spelare de får.
- Säger du det?
96
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
Ditt ansikte har en förbannelse över sig.
97
00:05:16,816 --> 00:05:18,109
Kom igen, DJ.
98
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
Bekymra dig inte om honom.
99
00:05:24,407 --> 00:05:26,326
Bleacher Report vill profilera DeAndre
100
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
för att han blivit bättre på frikast.
101
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ vill ha nåt om JJ:s frisyr.
102
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
De kan göra det
utan att prata med spelarna.
103
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Ingen press förrän vi är i slutspel.
- Han må vara snabb, även om han förlorar.
104
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Hej, Doc. Jag menar Oscar Pistorius.
105
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Han sköt sin flickvän
genom en badrumsdörr.
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
Det behöver vara förutsägbart.
107
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
De här killarna är vanemänniskor.
108
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP måste göra allt i tretal
annars blir han stressad.
109
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
Får JJ inte en bakad potatis
precis kl 16:30
110
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
kan han inte ens gå rakt.
111
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
Vi tar in meditationsledare
som Oprah gjorde i sitt företag,
112
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
och skapar en ogenomtränglig
mental stabilitet.
113
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
Killen som är gay från MSNBC.
114
00:06:13,289 --> 00:06:15,083
Han kan förneka det hur mycket han vill.
115
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
Han är helt klart Sinatras son.
116
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Googla det, ögonen.
117
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Tappade vi uppkopplingen?
Förbannade pekskärmar.
118
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
Donald, jag är här.
119
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
Du har trasslat till det
för dig ordentligt.
120
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
En ensamvarg som Batman.
121
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Jag är motsatsen, väldigt social.
122
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- Jag älskar att prata, skratta, röra.
- Kan du tänka medan det här pågår?
123
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
Vissa kan tro att vi inte kommer överens.
124
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Du sa nåt om en "kupol av stabilitet".
125
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
Vi pluggar inte inför ett matteprov.
126
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
Det är slutspel.
127
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Våra killar måste vara lugna.
128
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
Också med tre sekunder på spelklockan.
129
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
Också med 12 miljoner åskådare.
130
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Också med de värsta
skitsnackare som finns
131
00:06:52,662 --> 00:06:55,164
som passionerat vill se dem
snubbla på sina kukar.
132
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
Amerika Gud överöste sin nåd över dig
133
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Hur länge brukar han hålla på?
134
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
- Typ 20 minuter.
- Det är vad det här landet handlar om.
135
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Ibland en timme.
- Ibland hela dagen.
136
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
Jag ser dig som en bror.
137
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
En Indiana-kille med långa armar,
som ett freak.
138
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
Jag vet inte vem du pratar om.
139
00:07:12,265 --> 00:07:14,183
Han kan röra tårna utan att böja sig ner.
140
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Kom igen. Du vet vem jag pratar om.
141
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Var är SportsCenter? Jag såg honom precis.
142
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
Ring Gary, Donald.
143
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Jag vill inte börja handla
förrän vi är närmare...
144
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Min dermatolog säger
att alla tittar på honom.
145
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- Alla.
- Kan du sänka ljudet?
146
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Jag blir döv här.
147
00:07:29,657 --> 00:07:31,826
Jag har nån idiot
som sätter in surroundsound.
148
00:07:31,826 --> 00:07:32,994
Nu funkar inget.
149
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
Donald, skriv ett mejl. Jag måste gå.
150
00:07:36,038 --> 00:07:38,207
Jisses. Vad har hänt med Joe Piscopo?
151
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- Komikern Joe Piscopo byter plats...
- Han ser balsamerad ut.
152
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
...med en annan känd underhållare.
153
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- Mr Sterling.
- Jisses. Vad är det med dig?
154
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Ser du inte att jag är upptagen?
155
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
Hallå? Doc?
156
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
Titta, du avbröt mig.
157
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Du kommer inte att förstå,
för du gör inget med ditt liv,
158
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
men vissa affärsrelationer
kräver personlig kontakt.
159
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Jag behövde träffa dig.
160
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
Jag försökte ringa på men du öppnade inte.
161
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Har du svalt nyckeln?
162
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Vad gör du?
163
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Upp med dig. Du skämmer ut dig.
164
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Vad är det här?
165
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
Allt du har köpt mig.
166
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
Jag ger det tillbaka.
167
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Jag visste inte
att det var gemensam egendom.
168
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Jag vet inte
vad "gemensam egendom" betyder.
169
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
Du är otydlig.
170
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Minns du var vi köpte de här?
171
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
Beverly Wilshire, hotellet i Pretty Woman.
172
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Minns du att på CUT,
när man beställer en stek,
173
00:08:53,366 --> 00:08:54,909
så kommer den utan nånting?
174
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
V.
175
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
Jag tvekade att använda hotellmorgonrocken
då jag var rädd att de skulle ta betalt.
176
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Sen valde du ut de här.
177
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Och du sa att de
fick mitt leende att se vitt ut.
178
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
De jag hade var av billig gul topas.
179
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Jag hade ingenting när jag mötte dig.
180
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
Du räddade mitt liv.
181
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
En vacker flicka ska inte behöva
bekymra sig om varifrån pengarna kommer.
182
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Det gör mig glad att ge dig dem.
183
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
Det tycker inte mrs Sterling.
Hon ser mig som en tjuv.
184
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
Varför bryr du dig vad Shelly tycker?
185
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Hon har stämt mig.
- Hon kan inte lyckas med det.
186
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Kom hit, älskling.
187
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Vad är du rädd för?
188
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Berätta.
189
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Jag är rädd att hon tar ifrån mig allt.
190
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Hur ska jag överleva då?
191
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Hur ska jag kunna leva utan dig?
192
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Jag försvinner ingenstans.
193
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Jag ska prata med henne.
194
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Jag får henne att sluta.
195
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Jag älskar dig.
196
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
Vad gör hon här?
197
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Jag älskar dig, vackra du.
198
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
Åk och vänta på Chevron.
199
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Shelly!
200
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Vad är det här?
201
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
Är du galen?
202
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
Sextio år.
203
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
I 60 år har jag kämpat med
att låtsas att vi har ett normalt liv.
204
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Stanna upp och tänk efter vad du gör.
205
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
Varför tar du inte nåt piller?
206
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
De är fina minnen!
207
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
De är inte sanna.
208
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
Två människor som låtsas ha ett hem
209
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
medan du jagar tjejer runt stan.
210
00:11:01,118 --> 00:11:04,455
Alla ser mig som patetisk.
211
00:11:04,455 --> 00:11:05,915
Ingen tycker det.
212
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
Alla älskar dig.
213
00:11:07,917 --> 00:11:09,877
Alla utom du!
214
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
Jag skyddar dig.
215
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
Jag döljer din röra.
216
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Och vad får jag?
217
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Du tar henne ända hit
218
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
mitt i natten.
219
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Varför kom du?
220
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Jag ville träffa dig.
221
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Lögnare.
- Hon är bara ett barn.
222
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Du är min tjej.
- Hon är din tjej.
223
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Du stryker inte mitt hår
eller sätter mig i knät.
224
00:11:33,567 --> 00:11:34,985
Du sover inte i min säng.
225
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
Är du svartsjuk?
226
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
Alla har alltid velat ha nåt av dig.
227
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
När jag kom till Roosevelt var det:
"Donny, Donny.
228
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
mr personlighet,
kapten för gymnastiklaget."
229
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Sen såg jag dig i vita shorts på barren.
230
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
Jag blev svartsjuk vid tanken
att nån annan tjej fick dig.
231
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
Vilken passion, Shelly.
232
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Om jag var smart
skulle jag skaffa en egen V.
233
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Du är fortfarande pojken på barren.
234
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Jag vill inte ha nån annan.
235
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Jag är din man.
236
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Jag kommer alltid att vara...
237
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
mitt lilla sköldpaddsskal.
238
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Ja.
239
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Personal till kassan.
240
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Elgin.
241
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Hej, Doc.
242
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
Hur är det?
243
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
Du ser...
244
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
Nu säger vi inte sånt vi inte menar.
245
00:13:33,896 --> 00:13:34,980
Det är sant.
246
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Jag hörde att du gjort stordåd med laget.
247
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Har du sett oss?
248
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Inte riktigt.
249
00:13:43,656 --> 00:13:45,741
Tjugotvå år för Donald har förstört
250
00:13:45,741 --> 00:13:48,452
den fritidssysselsättningen för mig.
251
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Hur går det med honom?
252
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Du vet humörsvängningarna,
svårigheten att sätta gränser...
253
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
Han är jobbig, men jag är chefen.
254
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Vissa saker kan man inte styra.
255
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Du och Elaine kan väl komma på slutspelet?
256
00:14:08,264 --> 00:14:09,807
Det skulle betyda mycket för killarna.
257
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
Kul att se dig, Doc.
258
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Hej.
259
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Hej.
260
00:14:26,532 --> 00:14:28,492
Jag trodde att du var en annan.
261
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
Jag ändrade mitt schema
för att undvika honom.
262
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Han gör orgasm-andning.
263
00:14:34,582 --> 00:14:35,708
Honom känner jag till.
264
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- Han torkar aldrig av löpbandet.
- Nej.
265
00:14:38,460 --> 00:14:40,212
Jag saknar mitt hem i Boston.
266
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
Jag måste prata i tio minuter
bara för att få ut min bil.
267
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
De låter en inte parkera själv.
268
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Alla vill ha en del av en.
- En stor, vänlig del.
269
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Men du måste inte vara här.
270
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
Du kan ta ett ställe uppåt Bird Street.
271
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Keanu och DiCaprio bor däruppe.
272
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Ungkarlar gillar det
för det är nära Chateau Marmont.
273
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- Jag är gift.
- Ja.
274
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
Visst.
275
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Självklart har jag anlitat
en inredare till min andelslägenhet.
276
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Hon sa att hon aldrig gjort
en så genomgående renovering
277
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
utan frun.
278
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
Vink, vink.
279
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
Men ni är väl ihop?
280
00:15:14,204 --> 00:15:16,707
Jadå. Vi har det bra.
281
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Men jag har en vana
att tycka att allt är bra,
282
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
och så kommer nån
och klappar mig på axeln och säger:
283
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
"Titta där borta.
284
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
Du är helt körd."
285
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Det är en skör tråd mellan optimism
och glömska.
286
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Ja.
287
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Jag såg en stor man idag på marknaden.
288
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
Elgin Baylor, toppspelare i NBA,
289
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
och den första som spelar
skyhögt över alla andra.
290
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Han gick till Clippers huvudkontor länge.
291
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Idag, med en billig fläskkotlett,
292
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
såg han ut som om
han hade en förbannelse över sig.
293
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Som om nåt hade
dödat ljuset i hans blick.
294
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Du har hört
att Clippers har en förbannelse över sig.
295
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
Jag tror inte på sånt,
296
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
men idag var det som om Elgin
varnade mig att jag också har det.
297
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
Jag vet bara inte om det än.
298
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
När folk säger
att man har en förbannelse över sig
299
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
vill de bara att man misslyckas.
300
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Frågar du mig gör du bra ifrån dig.
301
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Tack.
302
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Låt mig fråga dig en sak.
303
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Hur får du skägget så rakt?
304
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
Med mikroblad.
305
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
"Varför uppfann
Jess och Leslie Terabithia?"
306
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
Tänk på vad som fel i deras liv
som fick dem att vilja fly
307
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
till en magisk plats.
308
00:16:48,382 --> 00:16:49,216
Andy Roesers assistent
309
00:16:49,216 --> 00:16:52,636
Hej V! Mr Sterling fick ge din box
till kvällens match till en vän. Ledsen!
310
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
Duka om tio minuter, okej?
311
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
Okej.
312
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
- Du har kommit till...
- Donald Sterling.
313
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Spela in...
314
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
Ingen har klarat plugget
genom att ödsla tid på Snapchat.
315
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Det är ok, en annan VIP gav mig biljetter.
316
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
MITT FÖRTROENDE FÖR ANDRA
MITT EX
317
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Torkan i Kalifornien - 25 februari 2014
HETT HÄÄÄRRR
318
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}LAKERS NOLLOR
DE BRYTER UPP PAR
319
00:17:33,052 --> 00:17:34,511
{\an8}FÖRÄNDRAR HISTORIEN PÅ RIKTIGT
320
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
FRAMTIDEN FÖR LOB CITY BLIR
321
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Kom igen! Heja Clippers!
322
00:17:39,516 --> 00:17:42,436
- Kom igen, Clippers!
- Kom igen!
323
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
Heja Clippers!
324
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
Kom igen, Clippers!
325
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
Andy, assistent - mr Sterling
bad mig hjälpa dig om du behöver.
326
00:17:49,693 --> 00:17:51,028
Vi vill inte ha nån dramatik på matchen.
327
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Vi ses däruppe!
328
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Hej. Min biljett förväxlades.
329
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Kan du ringa mr Sterling?
330
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Vi har redan order från Sterlings
att begränsa VIP ikväll.
331
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Det närmar sig slutspel.
332
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Du förstår.
333
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Lob city!
334
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Vi vill se er i bild,
335
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
så ställ er upp och heja på ert lag!
336
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
Och glöm inte dockan.
337
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Ta upp dockan...
338
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Säg mr Sterling att jag inte
behöver eller vill ha nåt.
339
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
LÅT SPELET BÖRJA
340
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Skickat
341
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Röstmemon
342
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Ska jag säga din essens?
343
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Andy.
344
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Är du okej?
345
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Hej.
346
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Jag gör mina steg.
347
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- Okej.
- Ja, okej.
348
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- Mr Sterling.
- Vad gör du här?
349
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Svarar jag inte är det
för att jag inte vill prata med dig.
350
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Jag vet. Det är därför jag kom.
351
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Ja.
352
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
V skickade en inspelning
till kontoret igår kväll
353
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
av ett intimt samtal mellan er två.
354
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Det var inte smickrande.
355
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
Varför? Vad pratar vi om?
356
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Om jag får spela upp det för dig.
357
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
Visst. Ta en stol. Jag gör en iste.
358
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Säg vad som är på bandet bara.
359
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
Ni bråkar om V:s sociala medier,
360
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
att hon gillar att lägga upp
bilder på sig själv
361
00:19:57,821 --> 00:19:58,864
med svarta.
362
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Vad visar det, Andy?
363
00:20:00,991 --> 00:20:02,743
Vad är på filmen?
364
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Det är en ljudinspelning.
365
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
Vem bryr sig då?
366
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Det är bara det att...
367
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Bilden ni bråkade om
var med Magic Johnson.
368
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
Så det kan intressera allmänheten,
369
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
och du uttalar dig illa om svarta.
370
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
Vad händer? Har V skickat ett band?
371
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
Det är inget, älskling.
372
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
Andy hetsar upp sig över ingenting.
373
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Får jag höra?
374
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Jisses, vill ni bli vänner nu?
375
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Det är skvaller. Slöseri med tid.
376
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Vad vill du att jag gör med det?
377
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Radera det, du som är så intelligent.
378
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
V då? Hon måste ha velat hota dig.
379
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
Vi tog hennes biljetter. Hon surar.
380
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Hon ska inte bita handen som föder henne.
381
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
Andy, du ser ut som en råbiff.
382
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Kom in och sätt på dig solskydd.
383
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Finns det behandlingar för
såna som jobbar framför kameran
384
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
för huden?
385
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Flera patienter har
sett förbättringar med laserterapi,
386
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
men det är omöjligt
att få ärr att försvinna helt.
387
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Jag sa inget om ärr.
388
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
Jag är ledsen.
389
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
Dr Behzadi är lite sen bara.
390
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Ledsen.
391
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
Min advokat skickade mig
till Pierce O'Donnell.
392
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Finns det ett kontor här?
393
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
Nej, han bor i poolhuset.
394
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
Kära nån. Hade vi ett möte?
395
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Jag heter Shelly Sterling.
396
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Förbaskat. Jag är ledsen, jag missade dem.
397
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Ja.
398
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Bert sa att Stiviano
inte har svarat på din stämning.
399
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Vet du om hon har skaffat advokat?
- Nej.
400
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Jag vet bara att hon har inspelningar
av min man,
401
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
och Bert sa att du är USA:s bästa advokat.
402
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
Mrs Sterling, för några år sen
403
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
var jag klassad som allra högst.
404
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Variety kallade mig
"Billion-Dollar Litigator".
405
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Sätt dig.
406
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
Jag har till och med skrivit en bok.
407
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
Som blev en bestseller.
408
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Här. Ta en.
409
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Och jag donerade lite mer
till en presidentkandidat
410
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
än som var lagligt,
och allt gick åt helvete.
411
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
Flera miljoner dollar
i rättegångskostnader,
412
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
60 dagar på Lompoc.
413
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
Och genom Guds nåd hade jag en vän
414
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
som lät mig bo här.
415
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Jag tror att det är därför
Bert Fields har skickat hit dig.
416
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
För att du bor i ett poolhus?
417
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
För att jag vet hur det är att förnedras
418
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
och förlora allt.
419
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Jag låter det inte hända dig.
420
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
V har tagit över mitt liv.
421
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
Hon är en dålig människa.
422
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
Jag har fått tag på ett ljudband.
423
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Jag lyssnade på det.
424
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
Hon fick honom att säga
allt möjligt hemskt.
425
00:24:15,328 --> 00:24:16,788
Stoppa tillbaka anden i flaskan.
426
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
Det är vad du och din man ska göra.
427
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
Ja.
428
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Men jag vill att Donald är med.
429
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Hans omdöme...
- Grumligt när det gäller kvinnor.
430
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Grumligt. Exakt.
431
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Det är bara du och jag
och resterna av mitt före detta liv.
432
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
Vi kan väl lyssna på bandet?
433
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Han var inte sig själv.
434
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Varför gjorde du det?
435
00:24:54,534 --> 00:24:55,952
Är du dum eller nåt?
436
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Vill du sända ut över världen
att du är med en sån man?
437
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Jag är ledsen, älskling.
438
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Jag med.
439
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Jag önskar jag kunde byta hudfärg.
440
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Det är inte problemet.
Vi måste inte sända ut allt.
441
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Jag sänder inte ut nåt!
442
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Varför tar du då foton med minoriteter?
443
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Vad är det för fel på minoriteter?
Är det nåt fel med svarta?
444
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
Då förknippas du med svarta.
445
00:25:23,772 --> 00:25:25,815
Jag är inte du, och du är inte jag.
446
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
Du ska vara en skör vit
eller skör latinotjej.
447
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Jag är blandad, och du är kär i mig.
448
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Jag är svart och mexikan
vare sig du vill det eller ej.
449
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
Och du vill att jag hatar svarta.
450
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Jag vill inte att du hatar.
451
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
Folk är såna. De vänder på saker.
452
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Jag vill att du älskar dem privat.
453
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Du tycker att jag är rasist.
454
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Det tror jag inte.
455
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Jag tycker att du har ett stort hjärta.
456
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
Men de omkring dig är giftiga.
457
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
Sån är världen.
458
00:26:06,147 --> 00:26:08,066
Svarta behandlas som hundar.
459
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Och är det rätt?
460
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
Vi värderar inte vad som är rätt och fel.
461
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
Vi lever i en kultur.
462
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
Vi måste leva med den kulturen.
463
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
Men borde vi inte ta ställning
mot det som är fel
464
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
och göra skillnad?
465
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Jag vill inte förändra nåt.
466
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Om min tjej inte kan göra som jag vill
är hon inte min tjej.
467
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
Du behöver inte bli upprörd.
468
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
Kom inte till mina matcher.
469
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Ta inte med dig svarta, och kom inte.
470
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Vet du att hela laget du äger är svart?
471
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Om jag vet? Jag stödjer dem.
472
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Jag ger dem mat och kläder
och bilar och hus.
473
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Vem ger dem det?
474
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
Är det nån annan som ger dem det?
475
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Vet jag att jag har...
476
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Vem gör spelet? Jag, eller de?
477
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
Skapade 30 ägare ligan?
478
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
Jag ska inte ta några svarta till stadion.
479
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Är det inte lätt att säga så?
480
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Det är lätt för dig att säga så.
481
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Jag skulle aldrig be nån
att inte bjuda nån av rasskäl.
482
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
Det är som att säga:
"Vi förföljer och dödar judarna."
483
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Du är ett psykfall.
484
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- Förintelsen? Jämföra med...
- Rasism, diskriminering.
485
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
Det finns ingen rasism här.
486
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
Om du inte vill gå
487
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
på en basketmatch med en viss person,
488
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
är det rasism?
489
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Och vad gjorde du sen?
490
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
Jag är ledsen.
491
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Jag sa förlåt.
492
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- Jag raderade bilden.
- Jag är ledsen med, okej?
493
00:28:06,267 --> 00:28:08,645
- Sen gav jag honom en kyss.
- Är allt bra?
494
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Blev du förvånad över hans reaktion?
495
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Nej.
496
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Ville du att han reagerade så?
497
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Jag ville göra honom svartsjuk.
498
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Han tog mig för givet.
499
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
Vi skulle titta på en fastighet,
500
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
en etagelägenhet jag ville köpa
501
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
för att ge mina adopterade barn
en bättre situation.
502
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
I vilket fall är det inte
den värsta inspelningen.
503
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
Jag har videor, foton.
504
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
Jag måste ha ett arkiv,
för Donald tar alltid tillbaka löften.
505
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Menar du utpressning?
506
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Jag vill inte göra nåt olagligt.
507
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
Jag vill bara
att de tar tillbaka stämningen.
508
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Det är för sent.
509
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Nu när du har skickat bandet
till mr Andy Roeser
510
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
är vi i en fientlig situation.
511
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Men jag tycker inte
att mrs Sterling har grund att stämma.
512
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Bilarna, etagevåningen, det är gåvor.
513
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Mrs Sterling gillar inte
att hennes man ger dig gåvor,
514
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
men skulle jag donera till Meals on Wheels
515
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
och min fru hatade dem
och var svartsjuk på dem,
516
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
vad kan hon göra?
517
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Hon kan vara arg på mig,
men kan hon stämma Meals on Wheels?
518
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Nej.
519
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Då måste vi höja insatsen
tills de ger upp.
520
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
Såna människor
521
00:29:36,316 --> 00:29:39,360
vill bara visa upp vem som har makten.
522
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Men allt som händer innanför
stängda dörrar är förhandlingsbart.
523
00:29:46,159 --> 00:29:48,244
Vi behöver visa dem att jag har makten.
524
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Jag tror inte det är rätt sätt.
525
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
Men vill du vara min advokat oavsett?
526
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
Du är väldigt "Hollywood".
527
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Tack.
528
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
SLUTSPEL -OMGÅNG 1
MATCH 1
529
00:30:05,220 --> 00:30:07,972
Välkomna till säsongen 2014...
530
00:30:07,972 --> 00:30:10,809
- Tack.
- ...NBA Western Conference slutspel.
531
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Nu startuppställningen
för Los Angeles Clippers.
532
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
En och nittiotre, nummer fyra, JJ Redick.
533
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Två meter lång, nummer 22, Matt Barnes.
534
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Två och tio,
från Texas A&M, DeAndre Jordan.
535
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
- Kom igen, Jordan!
- Ja!
536
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- Yo!
- Vakta honom!
537
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Kom igen, Chris!
- Kom igen!
538
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Kör, Chris!
539
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Sätt fart!
540
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
Såja!
541
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
- Andas!
- Tillbaka!
542
00:31:20,086 --> 00:31:21,754
Ja, sir!
543
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Sårade jag dina känslor?
544
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
- Sårade jag dina känslor?
- Lägg av.
545
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
Du är feg, det är vad du är.
546
00:31:28,094 --> 00:31:30,221
Hur fan ser du korgen med de små ögonen?
547
00:31:30,221 --> 00:31:31,556
Håll käften.
548
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Kom igen!
549
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Sätt den!
550
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Andas!
551
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Kom igen!
552
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Tiden är ute! Kom igen!
553
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Den är lika lång som alla andra matcher.
Sakta ner.
554
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Jag säger det bara.
- Fan, hon är snygg.
555
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
Ja, jag ser det där. Fan!
556
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
Mobiler!
557
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Vad händer
om ni missar en minut på internet?
558
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Gruff. Kom igen nu!
559
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- Sätt igång.
- Kom igen, pojkar.
560
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- Där!
- Vänta!
561
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- Se upp.
- Kom igen.
562
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Sterling hade rätt, DJ.
Vi skulle ha bytt ut dig förra sommaren.
563
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
- Fan, Doc.
- Fan, Coach.
564
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
Kolla bollen.
565
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
Behöver Blake lära dig
hur du får in bollen?
566
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
Kom igen!
567
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
DJ, kom igen nu.
568
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Kom igen. Sådär.
569
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Bollen.
- Fokusera.
570
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
- Passa tillbaka, Matt.
- Kom igen.
571
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
- Fan, är du så slö, Matt?
- Hoppa ut.
572
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
Inte undra på att din fru lämnar dig.
573
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Doc.
- Gjorde han så med Celtics?
574
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Nej, för fan. Man behöver ingen
sadistisk tränare med Kevin Garnett.
575
00:32:53,096 --> 00:32:54,847
Saknar du KG, Big Baby?
576
00:32:54,847 --> 00:32:56,140
Det är bra,
577
00:32:56,140 --> 00:32:58,142
för när han fick veta
att du skulle komma hit
578
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
frågade han mig när jag tänkte
skicka dig till Jenny Craig.
579
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Fan, han avslöjar dig.
- Vad?
580
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
Undrar du varför du inte är en mästare
som din vän LeBron?
581
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Fan.
582
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
Det kanske har att göra med
hur överkänslig du är.
583
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
Kom igen nu.
584
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
- Kom igen.
- Du är ensam!
585
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
Vänster. Mitt fel, JJ.
586
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- Sådär!
- Så ska det se ut.
587
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
Min fru älskar mig i alla fall än.
588
00:33:19,914 --> 00:33:21,207
Fan.
589
00:33:24,460 --> 00:33:26,295
Du gillar när svarta skämtar, JJ?
590
00:33:26,295 --> 00:33:27,547
Gillar du vårt spel?
591
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Jag tänker få mer än en underarmstatuering
592
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
och du måste säga N-ordet.
593
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
Du är från Tennessee, va?
Jag vet att du tänkte det.
594
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
Och om du tänkte det, så sa du det.
595
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
- Yo, visst.
- Ja!
596
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
Aldrig.
597
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Ja, sir.
598
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- Jag har den.
- Passa då.
599
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
Släpp den!
600
00:33:47,233 --> 00:33:49,152
Ja!
601
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}SLUTSPEL - OMGÅNG 2
MATCH 2
602
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}Clippers tröttade ut Warriors ikväll.
603
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
Det står lika, 1-1.
604
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Vi ses i Oakland för match 3.
605
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Bad boy Kanye West
är tillbaka i hetluften,
606
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
gripen för att ha
bråkat med en paparazzo utanför LAX.
607
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Sperma i ansiktet?
- Det är en reflekterande mask.
608
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- Ringer du inte innan du kommer?
- Inte dig, din dumbom.
609
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Du borde inte ringa nån heller.
Din telefon kan vara avlyssnad.
610
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
En advokat kom hem till mig.
611
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
Piratliknande mr O'Donnell
frågade efter dig.
612
00:34:30,526 --> 00:34:31,861
Hur visste han din adress?
613
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
Jag säger att de har dina uppgifter!
614
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
Han ställde alla möjliga frågor
om ditt förflutna.
615
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Vad sa du?
- Jag sa ingenting.
616
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Jag är inte inblandad.
617
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Men du bör veta
att mr O'Donnell vet mycket om dig.
618
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Vet han om
att jag adopterat Daniel och David?
619
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
Jag vet inte.
620
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
Varför skulle han inte det?
621
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
Jag menar, vad hände?
622
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
Du hade dina kläder.
Jag gav dig mitt uppmuntrande tal.
623
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
Åkte du inte hem till mr Sterling?
624
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
Bearbetade du inte honom
tills han gav sig?
625
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Han...
626
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
Vi gör inte så.
627
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Gör inte vad?
628
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
Vi har inte sex.
629
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
Vad fan gör ni då?
630
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
Det är inte...
631
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Det är en vänskap.
632
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"En vänskap."
633
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
Fan.
634
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
Då är du sannerligen körd.
635
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
Vi vinner när vi genomför vår plan
och kommunicerar,
636
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
och just nu är
mitt jobb som tränare att se till att...
637
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Håll käften, Doc.
638
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
{\an8}SEXTAPE FRÅN
Love & Hip Hop Star
639
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
{\an8}HAR DU NÅT TIPS?
640
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Ja, gärna en skink-ciabatta,
641
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
men har du nåt rivigare än Emmentaler?
642
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
- Vad har hänt?
- Alltså...
643
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
Jag ringer tillbaka. Tack.
644
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Kom in.
- Jag vill inte gå in i ditt rum.
645
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Jag vill veta vad som hänt.
TMZ har bandet.
646
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Vad?
- De ringde för en kommentar.
647
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
Paparazzi-avskummet TMZ.
648
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Har du suttit inne i tusen år?
649
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Shelly, jag vet vilka TMZ är,
men jag gav dem inte bandet.
650
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
Det vet jag.
651
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Kan V inte ge oss en chans att köpa det?
652
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
Vi får sätta ihop ett PR-team
653
00:36:30,771 --> 00:36:32,231
och utveckla en mediastrategi.
654
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Jag låter det inte explodera offentligt.
Är du galen?
655
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
Nej då.
656
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
Vi måste lista ut hur mycket det kostar
att hindra TMZ att spela det.
657
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Pengar kan inte lösa det här.
658
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
V förhandlade inte med dig
för att hon vill ha uppmärksamhet.
659
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Det är samma sak som TMZ vill ha.
660
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
Mediastrategi, va?
661
00:36:53,419 --> 00:36:54,295
Vad är du ute efter?
662
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Din bild i Variety igen?
- Lägg av.
663
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
Jag har aldrig gett intervjuer
och tänker inte börja nu.
664
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Och ta tillbaka din bestseller.
665
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- Sexhundra sidor?
- Shelly.
666
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Hur mycket finns att säga
om Art Buchwald?
667
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Doc, ett ögonblick.
668
00:37:15,775 --> 00:37:16,817
TMZ ringde.
669
00:37:16,817 --> 00:37:19,487
De tänker publicera
en privat ljudinspelning med Donald.
670
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- De vill ge oss chansen att kommentera.
- Vadå för privatinspelning?
671
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
Jag vet inte, med honom och V.
672
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
Tänker du lägga ut det på internet?
673
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Det finns hur mycket
sex som helst på internet. Det säljer.
674
00:37:29,121 --> 00:37:30,456
Kändisporr är enormt,
675
00:37:30,456 --> 00:37:32,333
även om kändisen inte är estetiskt...
676
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
Det skapas alltid rubriker.
677
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- Jag har inte tid.
- Du har bokstavligen inte tid.
678
00:37:36,587 --> 00:37:37,964
Nej. Det är en Andy-grej.
679
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
Okej, jag ser till att Andy vet om det.
680
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Vi får en kopia om du vill ha.
681
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Nej.
- Jag måste förbereda av PR-skäl.
682
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Få bilden ur mitt huvud, okej?
683
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
Yo, baby pop
Kom och ge mig en kyss
684
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
Snabbt Innan jag blir arg
685
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Den vitaste här. På långt när.
686
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
Det borde få bilden ur ditt huvud.
687
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
Pusha på
688
00:38:08,327 --> 00:38:09,578
- Ni vet...
- Ha en bra resa.
689
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
...TMZ tänker lägga ut ett band
med vår idiotiska ägare och hans tjej.
690
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- Det är obetydligt.
- En musikmix?
691
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Vi pratar inte mer om det.
-"Girl from Oklahoma"?
692
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
- Hur är det med axeln?
- Den funkar.
693
00:38:27,388 --> 00:38:28,639
Jag fick bedövning.
694
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
Jag kan prova nåt nytt för inflammationen.
695
00:38:31,142 --> 00:38:33,394
Det finns terapier nu med grodgift.
696
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
Inga grodor förrän vi har
vunnit ett mästerskap, okej?
697
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
Håll det konventionellt.
Om det gör ont vill jag veta det.
698
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
Doc, det är slutspel. Inget gör ont.
699
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Nej.
- Gud!
700
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
Jag skojade. Det är andra axeln.
701
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}Okej, snyggt.
702
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}SLUTSPEL - OMGÅNG 1
MATCH 3
703
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Spela er match!
704
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Jobba!
705
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Se upp.
- Jag har honom.
706
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
Inte idag!
707
00:39:05,593 --> 00:39:07,261
Domarna räddar er inte idag.
708
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Bingo!
709
00:39:09,847 --> 00:39:12,600
LA Clippers leder med 2-1
över Warriors.
710
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Att vinna fult är vackert.
711
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Doc!
712
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
Vad sägs om det?
713
00:39:19,815 --> 00:39:21,484
Vad sägs?
714
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Säg åt tränaren
att inte gå så nära nästa gång.
715
00:39:25,154 --> 00:39:27,239
Efter att han fått en kyss.
716
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Var är parkeringsbiljetten?
717
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- Du tog den av killen.
- Jag tog den och gav den till dig.
718
00:39:32,661 --> 00:39:34,538
Jag har den inte. Varför skulle jag...
719
00:39:35,206 --> 00:39:37,416
Varför så bråttom?
Vill du inte gå till omklädningsrummet?
720
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
Donald, vi måste prata om vad som händer.
721
00:39:39,960 --> 00:39:41,712
Varför kan du inte vara nöjd?
722
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
Titta var vi är.
723
00:39:43,172 --> 00:39:45,132
Du oroar dig för ingenting.
724
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Mr Sterling, behöver du din bil?
- Ja.
725
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
Shabooya Sha-sha-shabooya upprop
726
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- Jag heter CP
- Ja
727
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- Jag är vegan
- Ja
728
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- Men först ska jag äta...
- Ja.
729
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ...Warriors säsongsupprop
- Upprop
730
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
Shabooya Sha-sha-shabooya upprop
731
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- Jag heter DeAndre
- Ja
732
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- Oakland sitter i skiten
- Ja
733
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- För jag gjorde mål...
- Ja
734
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ...ett double double upprop
- Upprop
735
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
Shabooya Sha-sha-shabooya upprop
736
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- Jag heter JJ
- Ja
737
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- Jag tryckte av
- Ja
738
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- Men det jag inte gör...
- Ja
739
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
...är säger min...
740
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
Sha-sha-shabooya upprop
741
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Jag heter Doc
742
00:40:30,344 --> 00:40:31,595
Hör på.
743
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
Jag älskar intensiteten ni visade ikväll.
744
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Alla säger att Oakland är uthålliga
745
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
och att vi är Hollywood och flashiga.
746
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
Ni visade den här stan ikväll.
747
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
Ni är uthålliga.
748
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
Det är vad mästerskap är gjorda av.
749
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
Tack, pappa.
750
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Jag heter Doc
751
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- Jag heter ren
- Ja
752
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- Har du förbannelsen?
- Ja
753
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Jag har botemedlet
754
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Sha-sha-shabooya upprop
755
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Jag är ledsen, Shelly.
756
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Chris, tänker du
sätta en ring på det här fingret?
757
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- Det vet du.
- Varför går ni inte ut?
758
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
Ha kul i stan.
759
00:41:19,268 --> 00:41:20,769
Han behöver sin skönhetssömn.
760
00:41:20,769 --> 00:41:22,563
Vill du ha en Ambien?
761
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Nej tack. Då sover jag för evigt.
762
00:41:25,357 --> 00:41:27,401
Ambien är inte bra för dig. Jag tar den.
763
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Se på mig. En pigg 70-åring.
764
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Du överdriver. Han blir 80 imorgon.
765
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
- Grattis på födelsedagen, mr Sterling.
- Okej. Grattis.
766
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Vill ni sjunga för mig?
767
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Nej, det är bra.
768
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
Har den äran till mig
Har den äran till mig
769
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
Grattis på födelsedagen, kära Donald.
770
00:41:51,383 --> 00:41:53,469
Du har druckit fur många mirtini.
771
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
Godnatt, mr och mrs Sterling.
772
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Ta det lugnt med sömnmedlet.
- Godnatt.
773
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Att gäspa smittar. Gäspa inne, inte här.
774
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Jag måste avbryta, Doc.
775
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
Det är bandet.
776
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Det är ute.
777
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
Sexbandet?
778
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Det är inget sexband.
779
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
TA INTE SVARTA TILL MINA MATCHER
780
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Översättning: Madeleine Person