1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
INSPIRAT DE FAPTE REALE
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
V TE IUBEȘTE
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Scuze, doamnă. Ați spus „creveți”?
4
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Pui! O pupusa cu pui și ardei iute
și o cafea neagră!
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Dacă doar atât doriți,
treceți la geamul următor.
6
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Tu ce vrei?
- Nimic.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Ăsta îmi provoacă greață.
- N-ai primit așa ceva?
8
00:00:33,074 --> 00:00:37,704
Dacă am fost dată în judecată
pentru 2.500.000 $? Crezi că-s Microsoft?
9
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
- Ai stârnit cuibul de viespi.
- N-am făcut nimic!
10
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Potrivit ei, ai făcut multe!
11
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
„Te-ai împrietenit, ai ispitit, ai sedus,
ai lingușit, ai înșelat.”
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Cineva a dat iama prin Sinonime.com.
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,888
- Hai, mișcă!
- Ce vrei să fac? E coadă!
14
00:00:54,888 --> 00:00:56,097
LUAȚI NUMĂR DE COMANDĂ
15
00:00:56,097 --> 00:00:58,850
Dar n-am încălcat legea!
Uite, scrie și aici!
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
„Domnul Sterling mi-a dat doar cadouri.”
17
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Cum îmi poate lua cadourile?
Ce proces întemeiat e ăsta?
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Uite!
19
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
Ea susține că el ți-a cumpărat lucruri
cu banii ei: „proprietate comună”.
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Dar o parte din bani e salariul meu
de la Fundația Sterling!
21
00:01:16,284 --> 00:01:22,540
Crezi că Rochelle are chef să vină în oraș
ca să te înfrunte în instanță?
22
00:01:22,540 --> 00:01:24,125
Nu vrea să te bage în seamă!
23
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
Nu umblăm cu resturi.
24
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Trebuie să capitulezi
și să-ți ceri iertare.
25
00:01:33,510 --> 00:01:37,222
- E roșu! V, ai trecut pe roșu!
- Știu să conduc!
26
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Credeam că mergem la mine.
De ce o iei spre vest?
27
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
Ai înnebunit?
28
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Vreau să vorbesc cu ea!
- Nu!
29
00:01:48,233 --> 00:01:52,737
Ai zis că vrei să citesc o citație,
nu să bați o băbuță albă!
30
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
Nu merg, V! Du-mă acasă!
31
00:01:56,157 --> 00:01:59,702
Ce crezi că face dacă ne vede acum?
Ne invită la ceai?
32
00:01:59,702 --> 00:02:03,289
- Suntem negrese, ne împușcă!
- Eu nu sunt negresă.
33
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Crezi ce vrei, dar arăți ca o negresă!
34
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Și chiar dacă doar ne arestează,
vrei să înfiezi băieții, nu?
35
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
Cum explici o arestare
în fața instanței pentru familie?
36
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Aprinde avariile!
37
00:02:22,225 --> 00:02:26,604
Din păcate, bărbații fac legea pe lume.
Dumnezeu a blestemat-o pe Eva.
38
00:02:26,604 --> 00:02:29,399
Dar încă poți să-l joci pe degete.
39
00:02:29,399 --> 00:02:33,570
Dacă-l sperii că te va pierde,
va face tot posibilul să te scape de ea.
40
00:02:34,946 --> 00:02:39,200
- Înainte făcea asta singur.
- Îl făceai să se simtă ca Richard Gere!
41
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Acum crezi că ți se cuvin toate.
42
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Ascultă, ai fost binecuvântată
cu un corp demențial. Profită de el!
43
00:02:46,833 --> 00:02:51,171
Fă-l să se simtă mare și tare din nou.
Scoate-l din minți!
44
00:02:55,091 --> 00:02:59,971
LA CLIPPERS: CEL MAI GREU SEZON
45
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Cum arăt?
46
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
Trebuie să-ți luăm machiaj de-ăla mat.
47
00:03:06,269 --> 00:03:11,900
V, n-o mai lua razna!
O să-i provoci un anevrism cu fundul ăla.
48
00:03:13,026 --> 00:03:17,864
Ai 31 de ani. Îți trece timpul.
Așa e și în baschet.
49
00:03:17,864 --> 00:03:22,160
Ai 15 ani să faci bani, apoi trebuie
să-ți găsești altă sursă de venit.
50
00:03:23,244 --> 00:03:27,081
- Profită, cum spunea fufa aia.
- Asta fac.
51
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Mă poziționez
să conduc organizația Clippers.
52
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Vezi să nu!
53
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
De la amantă la președintă,
clasica poveste americană.
54
00:03:38,426 --> 00:03:43,890
Nu mi-o lua în nume de rău.
Majoretele Lakers primesc 85 $ pe meci.
55
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Femeile nu fac avere în baschet.
56
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Cum vă vin hainele?
- Senzațional, mulțumesc!
57
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Nici mie nu mi-a fost ușor.
58
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Lumea crede că faci avere
când ești DJ la MTV.
59
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
După trei veri în South Padre Island,
nu m-am ales nici cu costumele de baie.
60
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
Am rămas doar cu numele meu
și numere de telefon de baștani.
61
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Într-un final,
nici alea n-au mai fost bune.
62
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Dar numele îți aduce bani.
63
00:04:10,917 --> 00:04:14,587
- Lumea îți cumpără marfa dacă... Ce faci?
- N-o să le ducă lipsa.
64
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Costă un dolar să le facă
și le vând cu 200.
65
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
La un așa profit, crezi că le fac pagubă?
66
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Crezi că Shelly Sterling duce lipsa
a 2.500.000 $?
67
00:04:24,514 --> 00:04:29,936
Nu furi dacă iei dintr-un joc măsluit.
Shelly Sterling e cea care fură.
68
00:04:29,936 --> 00:04:34,440
Își jecmănește chiriașii
și abia plătește taxe. Măcar achit ăsta.
69
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
SIGUR MORI DACĂ IEȘI CU EL
70
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Blestemul Clippers.
71
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Ce-ai zis?
- Tata zice că sunteți blestemați!
72
00:04:54,836 --> 00:04:58,756
Puteați să-i selecționați pe Pippen,
Reggie Miller și Kobe Bryant.
73
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Când selecționați un jucător bun,
se accidentează.
74
00:05:01,467 --> 00:05:06,389
Manning și Harper și-au rupt genunchii.
Marques Johnson și-a rupt gâtul.
75
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Echipa strică toți jucătorii buni.
- Zău?
76
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
Mutra ta e blestemată.
77
00:05:16,816 --> 00:05:20,111
Aruncă, DJ!
Nu-l băga în seamă pe dracul ăla.
78
00:05:24,407 --> 00:05:28,453
Bleacher Report vrea să scrie
despre aruncările libere ale lui DeAndre.
79
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ vrea un articol despre... freza lui JJ?
80
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
Pot să scrie fără să discute cu jucătorii.
81
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Interviuri, după play-off.
- Poate e rapid și fără picioare.
82
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Doc, vorbesc despre Oscar Pistorius.
83
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Și-a împușcat iubita prin ușa de la baie.
84
00:05:45,428 --> 00:05:49,724
Fără schimbări majore.
Băieții sunt obsedați de rutină.
85
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP face orice de trei ori,
altfel e stresat la culme!
86
00:05:55,605 --> 00:06:01,069
Dacă JJ nu mănâncă un cartof copt
la 16:30 fix, merge ca un împiedicat!
87
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
Să aducem instructori de meditație,
ca Oprah pentru angajații ei.
88
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
Să creăm o cupolă impenetrabilă
de echilibru psihic.
89
00:06:10,870 --> 00:06:15,083
Puștiul gay de la MSNBC poate să nege
oricât vrea el.
90
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
Se vede de la o poștă
că e fiul lui Sinatra.
91
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Căutați-l pe Google, seamănă la ochi.
92
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
S-a întrerupt? Mama lor de ecrane tactile!
93
00:06:25,134 --> 00:06:28,721
- Te aud, Donald.
- Gândești prea mult.
94
00:06:28,721 --> 00:06:33,559
Le faci singur pe toate, ca Batman.
Eu sunt invers, foarte sociabil.
95
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- Ador să vorbesc, să râd, să ating.
- Poți gândi cu ăsta pe fundal?
96
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
Unii ar zice că nu ne înțelegem.
97
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Ce ziceai de „cupola echilibrului”, Doc?
98
00:06:42,026 --> 00:06:47,115
Nu tocim pentru un examen, e play-offul!
Băieții noștri trebuie să fie zen!
99
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Chiar și când sunt la final de meci
sau priviți de milioane de oameni!
100
00:06:50,535 --> 00:06:55,164
Chiar și când cei mai mari miștocari vor
să-i facă la psihic!
101
00:06:55,164 --> 00:06:58,543
America, Dumnezeu să te binecuvânteze
102
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Cât o ține așa de obicei?
103
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
- Cam 20 de minute.
- Asta-i America.
104
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Uneori o oră.
- Sau o zi.
105
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
Te văd ca pe un frate.
106
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
Băiatul cu brațe lungi de la Indiana,
monstrul ăla.
107
00:07:10,763 --> 00:07:14,183
- Nu știu cine e.
- Se scarpină în talpă fără să se aplece.
108
00:07:14,183 --> 00:07:18,438
Ba știi! Unde e SportsCenter?
Tocmai l-am văzut la televizor.
109
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
Sună-l pe Gary, Donald.
Nu discut transferuri până aproape de...
110
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Dermatologul meu spune
că toți îl urmăresc.
111
00:07:25,945 --> 00:07:29,657
- Toți!
- Poți să dai mai încet? Asurzesc!
112
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Un dobitoc îmi pune un sistem surround
și nimic nu mai merge!
113
00:07:33,828 --> 00:07:38,207
- Donald, trimite-mi un e-mail! Am treabă!
- Isuse, ce-a pățit Joe Piscopo?
114
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- Comicul Joe Piscopo...
- Parcă-i îmbălsămat.
115
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
...cu o altă vedetă.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- Domnule Sterling...
- Isuse! Ce te-a apucat?
117
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Nu vezi că am treabă?
118
00:07:48,384 --> 00:07:52,305
Alo? Doc? Poftim, m-ai întrerupt!
119
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Tu nu pricepi
fiindcă nu faci nimic în viață,
120
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
dar anumite relații de afaceri necesită
implicare personală.
121
00:08:04,275 --> 00:08:08,446
Voiam să te văd.
Am sunat la ușă, dar n-ai răspuns.
122
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Ce dracu', ți-ai înghițit cheia?
123
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Ce faci?
124
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Ridică-te, te faci de râs!
125
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Ce-s astea?
126
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Toate cadourile de la tine.
Ți le dau înapoi.
127
00:08:35,890 --> 00:08:40,394
- Nu știam că sunt proprietate comună.
- Nu știu ce tot spui acolo.
128
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
Nu vorbești clar.
129
00:08:44,690 --> 00:08:49,904
Mi-ai luat cerceii de la Beverly Wilshire,
hotelul din Frumușica, m ai știi?
130
00:08:50,530 --> 00:08:54,909
Ții minte că nu știam la restaurant
că friptura nu vine cu garnitură?
131
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
V...
132
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
Nu mă îmbrăcam cu halatul de la hotel
de teamă că te taxează.
133
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Apoi mi-ai luat cerceii.
134
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Ai spus că-mi fac zâmbetul strălucitor.
135
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Cei pe care îi aveam erau ieftineli
din topaz de la Claire's.
136
00:09:13,719 --> 00:09:18,140
Nu aveam nimic când ne-am cunoscut.
Mi-ai salvat viața.
137
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
O fată frumoasă n-ar trebui
să se streseze de unde vin banii.
138
00:09:26,107 --> 00:09:31,529
- Îmi face plăcere să-ți dau cadouri.
- Doamna Sterling crede că sunt o hoață.
139
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
Ce-ți pasă ce crede Shelly?
140
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Mă dă în judecată!
- Nu vrea să se ajungă la proces!
141
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Vino la mine, scumpo!
142
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Ia zi, de ce ți-e teamă?
143
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Spune!
144
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Mi-e teamă că o să-mi ia totul.
145
00:09:56,220 --> 00:10:00,975
Din ce o să trăiesc?
Cum o să trăiesc fără tine?
146
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Nu plec nicăieri.
147
00:10:07,315 --> 00:10:11,319
Vorbesc eu cu ea
și te scap de beleaua asta.
148
00:10:18,868 --> 00:10:21,537
- Te iubesc!
- Ce caută V aici?
149
00:10:21,537 --> 00:10:25,583
Te iubesc, frumoaso!
Fugi și așteaptă-mă la benzinărie.
150
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Shelly!
151
00:10:39,347 --> 00:10:41,682
Ce faci? Ai înnebunit?
152
00:10:41,682 --> 00:10:47,688
Șaizeci de ani m-am străduit să mă prefac
că avem o viață normală!
153
00:10:47,688 --> 00:10:51,108
Oprește-te și gândește-te ce faci.
De ce nu iei un calmant?
154
00:10:51,108 --> 00:10:55,029
- Sunt amintiri dragi!
- Sunt fantezii!
155
00:10:55,029 --> 00:11:01,118
Ne-am jucat de-a căsnicia
în timp ce tu îți etalai fufele prin oraș!
156
00:11:01,118 --> 00:11:05,915
- Am ajuns de râsul lumii!
- Nu-i adevărat!
157
00:11:05,915 --> 00:11:09,877
- Toată lumea te iubește!
- Mai puțin tu!
158
00:11:11,087 --> 00:11:15,383
Te protejez, îți ascund mizeriile!
Și ce cu mă aleg?
159
00:11:15,383 --> 00:11:21,389
Îmi aduci aceleași mizerii la ușă!
O lași să vină aici în toiul nopții!
160
00:11:21,389 --> 00:11:24,100
- La ce-ai venit?
- Voiam să te văd.
161
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Minți!
- E un copil!
162
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Tu ești iubita mea!
- Ba ea e iubita ta!
163
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Nu pe mine mă mângâi,
nici nu mă ții în brațe!
164
00:11:33,567 --> 00:11:38,614
- Nu cu mine dormi!
- Ești geloasă, draga mea?
165
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
Toată lumea a tras mereu de tine.
166
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
Când am ajuns la Liceul Roosevelt,
erai vedetă.
167
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Domnul Personalitate,
căpitanul echipei de gimnastică!
168
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Apoi te-am văzut în șort alb la paralele.
169
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
Eram geloasă numai cât mă gândeam
că te-ar putea lua alta.
170
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
Câtă pasiune, Shelly!
171
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Dacă aș fi isteață,
mi-aș găsi și eu amant.
172
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Dar pentru mine
tot băiatul de la paralele ai rămas.
173
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Nu vreau pe altcineva.
174
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Sunt soțul tău.
175
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Și mereu voi fi...
176
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
turturica mea.
177
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Da...
178
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Un casier să vină în față!
179
00:13:22,301 --> 00:13:23,886
PRODUSE LACTATE
180
00:13:24,553 --> 00:13:27,765
- Elgin!
- Salut, Doc!
181
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
Ce faci, domnule? Arăți...
182
00:13:31,852 --> 00:13:34,980
- Hai să nu mințim.
- Nu, chiar arăți bine!
183
00:13:35,564 --> 00:13:40,027
- Aud că faci minuni cu echipa.
- Ai avut ocazia să ne urmărești?
184
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Nu prea.
185
00:13:43,656 --> 00:13:48,452
După 22 de ani în slujba lui Donald,
nu prea mai am nicio plăcere.
186
00:13:49,912 --> 00:13:55,042
- Cum te înțelegi cu el?
- Știi că are toane și e nesimțit.
187
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
E o mare figură, dar mă descurc.
188
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Cu unele lucruri nu poți.
189
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Ce-ar fi să vă trimit ție și lui Elaine
bilete la un meci din play-off?
190
00:14:08,264 --> 00:14:12,309
- Băieții s-ar bucura.
- Mă bucur că te-am văzut, Doc.
191
00:14:23,279 --> 00:14:25,781
- Salut!
- Salut, Doc!
192
00:14:26,532 --> 00:14:31,745
Credeam că ești altcineva.
Mi-am schimbat programul ca să-l evit.
193
00:14:32,454 --> 00:14:35,708
- Face exerciții de respirat „orgasmice”.
- Știu cine e.
194
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- Nu șterge bicicleta eliptică.
- Da.
195
00:14:38,460 --> 00:14:40,212
Mi-e dor de Boston.
196
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
Trebuie să port conversații
doar ca să mi se aducă mașina.
197
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
N-ai voie să parchezi tu.
198
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Toți își vor partea.
- Cât mai mare.
199
00:14:48,512 --> 00:14:54,059
Dar nu e musai să stai aici.
Ia-ți o casă pe Bird Streets!
200
00:14:54,059 --> 00:14:58,564
Keanu și DiCaprio stau acolo.
Burlacilor le place că e lângă Chateau.
201
00:14:58,564 --> 00:15:01,984
- Sunt căsătorit.
- Da, sigur.
202
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Am adus o decoratoare
să-mi renoveze apartamentul.
203
00:15:06,071 --> 00:15:10,075
Cică n-a mai făcut asemenea renovări
fără încuviințarea soției.
204
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
Sanchi!
205
00:15:12,286 --> 00:15:16,707
- Dar sunteți împreună, nu?
- Da, suntem împreună! E bine.
206
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Dar am obiceiul să cred că totul e bine,
207
00:15:21,462 --> 00:15:27,384
apoi mă bate cineva pe umăr și-mi zice:
„Uite colo! Te-ai ars!”
208
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
E o diferență subtilă
între optimism și ignoranță.
209
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Da.
210
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
M-am întâlnit
cu un mare om la supermarket.
211
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
Elgin Baylor, unul dintre cei mai buni
zece jucători din istoria NBA.
212
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
E primul adevărat „zburător” din ligă.
213
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Apoi a lucrat mult timp pentru Clippers.
214
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Astăzi cumpăra cotlet de porc la reducere.
215
00:15:51,617 --> 00:15:58,123
Arăta de parcă era blestemat.
Avea privirea ștearsă.
216
00:15:59,124 --> 00:16:02,461
Poate ai auzit că echipa e blestemată.
Nu cred în prostiile astea,
217
00:16:02,461 --> 00:16:08,550
dar azi parcă Elgin m-a prevenit
că și eu sunt blestemat, dar încă nu știu.
218
00:16:09,635 --> 00:16:14,348
Cei care îți spun că ești blestemat...
vor să dai greș.
219
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Eu cred că faci treabă bună.
220
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Mulțumesc!
221
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Pot să te întreb ceva?
222
00:16:25,818 --> 00:16:30,072
- Cum de ai barba așa dreaptă?
- Cu microblading.
223
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
„De ce-au inventat Jess și Leslie
Terabithia?”
224
00:16:37,204 --> 00:16:41,875
Ce era așa de aiurea în viața lor,
încât au căutat o lume vrăjită?
225
00:16:48,382 --> 00:16:49,216
Asistentul Andy
226
00:16:49,216 --> 00:16:52,636
Bună, V! Dl Sterling a dat loja ta
unui prieten. Îmi pare rău!
227
00:17:01,645 --> 00:17:04,398
- În zece minute pun masa, bine?
- Bine.
228
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
- L-ați apelat pe...
- Donald Sterling.
229
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Lăsați un mesaj...
230
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
N-a trecut nimeni cursul de limbă
stând pe Snapchat!
231
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Am deja bilete de la alt VIP.
232
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
ÎNCREDEREA MEA ÎN ALȚII
FOSTUL
233
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Secetă în California
CANICULĂ
234
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}LAKERS DESPART CUPLURI
235
00:17:31,467 --> 00:17:32,968
{\an8}TOP 5
RAMONA SHELBURNE
236
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
{\an8}ORAȘUL SLAMURILOR FACE ISTORIE
237
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
VIITORUL VA ARĂTA AȘA
238
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Hai, Clippers!
239
00:17:39,516 --> 00:17:42,436
- Hai, Clippers!
- Hai, Clippers!
240
00:17:42,436 --> 00:17:47,066
Hai, Clippers!
241
00:17:47,066 --> 00:17:51,028
Dl Sterling mi-a zis să te ajut dacă vrei.
Nu vrem scandal la meci.
242
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Da, ne vedem sus!
243
00:17:56,158 --> 00:18:01,663
Bună! E o neînțelegere cu biletul meu.
Puteți să-l sunați pe dl Sterling, vă rog?
244
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Am primit deja ordin
să limităm numărul VIP-urilor.
245
00:18:05,834 --> 00:18:08,962
Se apropie play-offul. Știți cum e.
246
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Vrem să vă vedem pe marele ecran,
247
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
așa că ridicați-vă și încurajați echipa!
248
00:18:19,556 --> 00:18:23,143
Nu uitați să luați figurina...
249
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Spune-i dlui Sterling că nu vreau
și n-am nevoie de nimic.
250
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
SĂ ÎNCEPE JOCUL
251
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Trimis
252
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Înregistrări
253
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
Magia neagră partea întâi și a doua
254
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Vrei să-ți spun care e esența ta?
255
00:18:54,716 --> 00:18:57,261
Andy! Ai pățit ceva?
256
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Salut!
257
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Da, fac mișcare.
258
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- Bine.
- Bine.
259
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- Domnule Sterling!
- Ce cauți aici?
260
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Nu răspund la apeluri
fiindcă nu vreau să vorbesc cu tine.
261
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Știu, de asta am venit.
262
00:19:25,122 --> 00:19:30,377
Da... V a trimis azi-noapte
o înregistrare la birou.
263
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
E o discuție privată între voi doi.
264
00:19:34,882 --> 00:19:38,886
- Nu dă chiar bine.
- De ce? Cu ce e?
265
00:19:38,886 --> 00:19:43,724
- Mai bine vin și vă dau s-o ascultați.
- Da, trage un scaun! Îți torn și un ceai!
266
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Spune ce mama dracului am zis!
267
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
Vă certați fiindcă V e prea activă
pe rețelele sociale
268
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
și fiindcă are tendința de a posta
poze cu ea și...
269
00:19:57,821 --> 00:19:58,864
afro-americani.
270
00:19:58,864 --> 00:20:04,328
- Ce apare pe casetă, Andy? Ce imagini?
- E o înregistrare audio, de fapt.
271
00:20:04,328 --> 00:20:06,997
- Atunci ce contează?
- Da, dar...
272
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Dle Sterling, poza care a întețit cearta
era cu Magic Johnson.
273
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
Ar putea fi de interes public,
274
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
iar dumneavoastră faceți anumite remarci
despre afro-americani.
275
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
- Ce se întâmplă? A trimis V o casetă?
- Nu-i nimic, dragă.
276
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
Andy se agită degeaba.
277
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Pot s-o ascult?
278
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Isuse, vreți să vă duceți într-un colț
și să vă faceți codițe, școlărițelor?
279
00:20:34,149 --> 00:20:39,238
- E bârfă, pierdere de timp!
- Ce vreți să fac cu ea?
280
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Șterge-o, geniule.
281
00:20:41,657 --> 00:20:46,828
- Și V? Probabil a trimis-o ca amenințare!
- I-am luat biletele, dragă. E bosumflată.
282
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
N-o să muște mâna care o hrănește.
283
00:20:52,584 --> 00:20:58,715
Andy, scumpule, te-a prăjit soarele.
Vino înăuntru să-ți dau niște cremă.
284
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Ce tratamente le recomandați
celor care apar în fața camerei,
285
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
pentru perfecționarea tenului?
286
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Terapia cu laser a dat rezultate
în multe cazuri.
287
00:21:24,741 --> 00:21:29,329
- Dar cicatricile nu pot fi eliminate.
- N-am pomenit de cicatrici.
288
00:21:47,764 --> 00:21:52,102
Îmi pare nespus de rău!
Dr. Behzadi întârzie puțin.
289
00:22:21,798 --> 00:22:26,762
Scuze, avocatul meu mi l-a recomandat
pe domnul Pierce O'Donnell.
290
00:22:26,762 --> 00:22:31,433
- Are biroul aici, în spate?
- Nu, stă în casa de lângă piscină.
291
00:22:32,142 --> 00:22:35,479
- Scuze, aveam o programare?
- Sunt Shelly Sterling.
292
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Fir-ar, scuze! Am ratat apeluri.
293
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Da.
294
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Bert mi-a spus
că Stiviano aia v-a ignorat citația.
295
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Și-a angajat vreun avocat?
- Nu știu.
296
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Dar are înregistrări cu soțul meu,
297
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
iar Bert mi-a spus
că sunteți cel mai bun avocat din țară.
298
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
Doamnă Sterling, acum câțiva ani
299
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
aveam clienți din întreaga țară
și o reputație excepțională.
300
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Variety mă numea
„avocatul de un miliard de dolari”.
301
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Luați loc, vă rog.
302
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
Am scris chiar și o carte.
303
00:23:15,143 --> 00:23:18,397
A devenit bestseller.
Poftim, luați un exemplar.
304
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Apoi am donat unui candidat la președinție
o sumă ceva mai mare
305
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
decât cea legală și s-a ales praful.
306
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
M-am ales cu cheltuieli de judecată
de milioane
307
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
și cu o ședere de 60 de zile
în penitenciarul Lompoc.
308
00:23:32,786 --> 00:23:37,165
Slavă Domnului că am avut un prieten
care m-a lăsat să locuiesc aici!
309
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
De asta cred
că v-a trimis Bert Fields la mine.
310
00:23:42,712 --> 00:23:47,884
- Fiindcă stați într-o casă de la piscină?
- Fiindcă știu cum e să fii umilit
311
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
și adus la sapă de lemn.
312
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Nu vă las să pățiți la fel.
313
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
Problemele cu V mi-au acaparat viața.
314
00:24:04,192 --> 00:24:09,573
- E o individă groaznică.
- Am pus mâna pe o înregistrare.
315
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Și am ascultat-o.
316
00:24:11,408 --> 00:24:16,788
- L-a manipulat să spună lucruri oribile!
- Remedierea situației.
317
00:24:16,788 --> 00:24:19,833
- Asta vreți să faceți dv. și soțul dv.
- Da!
318
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Dar nu vreau să afle Donald.
319
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Judecata lui...
- Lasă de dorit când e vorba de femei.
320
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Lasă de dorit, exact.
321
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Atunci vom fi doar noi doi
și rămășițele fostei mele glorii.
322
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
Ce-ar fi să ascultăm înregistrarea?
323
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Nu era în apele lui!
324
00:24:52,616 --> 00:24:55,952
De ce te-ai pozat cu el? Ești tâmpită?
325
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Vrei să afle toată lumea
că te etalezi cu unul ca el?
326
00:25:00,123 --> 00:25:03,043
- Îmi pare rău, iubitule!
- Și mie.
327
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Aș vrea să-mi pot schimba culoarea pielii.
328
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Nu asta e problema,
ci faptul că te dai în spectacol.
329
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Ba nu mă dau în spectacol cu nimic!
330
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Atunci de ce faci poze cu minorități?
De ce?
331
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Ce au minoritățile? Ce au negrii?
332
00:25:22,103 --> 00:25:25,815
- Și tu te asociezi cu negri.
- Noi doi suntem diferiți!
333
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
Ar trebui să fii o albă
sau o latino-americană finuță!
334
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Sunt birasială și mă iubești!
335
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Că-ți place sau nu,
sunt negresă și mexicană!
336
00:25:37,661 --> 00:25:41,873
- Și vrei să urăsc negrii!
- Nu-i adevărat!
337
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
Asta face lumea...
Îmi răstălmăcește vorbele!
338
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Vreau să-i iubești, dar în privat!
339
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Crezi că sunt rasist.
340
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Ba nu.
341
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Cred că ești foarte sufletist, iubitule.
342
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
Dar cei din jurul tău au mintea parșivă!
343
00:26:04,062 --> 00:26:08,066
Așa-i lumea.
Negrii sunt tratați ca niște câini!
344
00:26:08,066 --> 00:26:12,279
- Și e corect așa?
- Nu noi decidem.
345
00:26:12,779 --> 00:26:16,783
Asta-i cultura și trebuie să ne adaptăm.
346
00:26:16,783 --> 00:26:20,954
N-ar trebui să luăm atitudine
ca să se schimbe ceva?
347
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Nu vreau schimbări!
348
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Dacă iubita mea nu mă ascultă,
nu vreau o asemenea iubită!
349
00:26:30,964 --> 00:26:34,384
- Nu-i cazul să te superi.
- Nu-mi mai veni la meciuri!
350
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Nu aduce negri și nu-mi veni!
351
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Știi că toată echipa ta e formată
din negri?
352
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Dacă știu? Eu îi întrețin.
353
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Le dau mâncare, haine, mașini, case...
354
00:26:51,192 --> 00:26:54,195
Cine le dă toate astea? Altul decât mine?
355
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Dacă știu că echipa mea...
356
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Al cui e meritul meciurilor?
Al meu sau al lor?
357
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
Nu 30 de patroni au creat liga?
358
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
Nu mai vin cu negri la stadion.
359
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Vezi ce ușor e?
360
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Ție ți-e ușor să vorbești.
361
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Eu n-aș cere nimănui
să nu aducă pe cineva pe criterii rasiale.
362
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
E ca și cum ai zice:
„Să persecutăm și să exterminăm evreii.”
363
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Ești nebună.
364
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- Compari asta cu Holocaustul?
- Rasism, discriminare!
365
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
Ăsta nu e rasism.
366
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
Dacă nu vrei să vii
367
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
la un meci de baschet
cu o anumită persoană
368
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
se cheamă că e rasism?
369
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Și apoi ce-ai făcut?
370
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
Îmi pare rău!
371
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Mi-am cerut scuze.
372
00:28:03,807 --> 00:28:08,645
Și am șters poza, apoi l-am pupat.
373
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Te-ai mirat că a reacționat așa?
374
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Nu.
375
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Ai vrut cumva să reacționeze așa?
376
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Am vrut să fie gelos.
377
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Nu mă aprecia.
378
00:28:23,702 --> 00:28:28,123
Trebuia să mergem să vedem o proprietate,
un apartament pe care voiam să-l cumpăr
379
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
ca să le ofer copiilor pe care-i adopt
o viață mai bună.
380
00:28:33,503 --> 00:28:39,676
Nu e cea mai compromițătoare înregistrare.
Am filmări, fotografii.
381
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
Am păstrat o arhivă
fiindcă niciodată nu se ține de cuvânt.
382
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Adică vrei să-l șantajezi?
383
00:28:46,933 --> 00:28:53,356
Nu vreau să fac nimic ilegal.
Vreau doar să-și retragă acuzațiile.
384
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
E prea târziu.
385
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Acum, că ai trimis înregistrarea
domnului Andy Roeser,
386
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
atitudinea lor este cu siguranță ostilă.
387
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Dar nu cred
că acuzațiile dnei Sterling au temei.
388
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Mașinile și casa sunt cadouri.
389
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Poate nu o încântă
că soțul ei ți-a făcut cadouri,
390
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
dar, dacă aș dona la cantina săracilor,
391
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
iar soției mele nu i-ar conveni
și ar fi geloasă pe cantina săracilor,
392
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
ce-ar putea să facă?
393
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Poate fi supărată pe mine,
dar poate da cantina în judecată?
394
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Nu.
395
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Atunci trebuie să mărim miza
până dau înapoi.
396
00:29:34,147 --> 00:29:39,360
Oamenii de genul ăsta vor
doar să-și etaleze puterea.
397
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Dar ce se întâmplă în culise
poate fi negociat.
398
00:29:46,159 --> 00:29:50,872
- Să le arătăm că eu dețin puterea.
- Nu cred că e cea mai bună abordare.
399
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
Dar mă reprezentați orice ar fi?
400
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
Ai o atitudine tipică Hollywoodului.
401
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Mulțumesc!
402
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
PRIMA RUNDĂ DE PLAY-OFF
PRIMUL MECI
403
00:30:05,220 --> 00:30:10,809
Bun-venit la primul meci
din play-offul Conferinței de Vest!
404
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Vă prezentăm
titularii echipei LA Clippers!
405
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Cu numărul patru, 1,93 m, JJ Redick!
406
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Cu numărul 22, 2 m, Matt Barnes!
407
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Și de la Texas A&M, 2,11 m,
DeAndre Jordan!
408
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
- Hai, frate!
- Da!
409
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
Păzește-ți omul!
410
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Hai, Chris!
- Hai!
411
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Hai, Chris!
412
00:31:11,911 --> 00:31:14,497
Fentează și pătrunde! Așa!
413
00:31:18,334 --> 00:31:21,754
- În apărare!
- Așa!
414
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Te-am supărat?
415
00:31:24,966 --> 00:31:28,094
Te-am supărat? Fătălău ce ești!
416
00:31:28,094 --> 00:31:31,556
- Cum vezi coșul cu ochii ăia mijiți?
- Mai taci dracului!
417
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Hai!
418
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Aruncă!
419
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Sunt liber!
420
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Fault!
421
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Pauză! Adunarea!
422
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Sunt 48 de minute, ca orice alt meci!
Mai încet!
423
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Îți spun...
- E sexy!
424
00:32:04,964 --> 00:32:09,385
- Nu zău!
- Telefoane și iar telefoane!
425
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Ce se întâmplă
dacă nu vă uitați un minut pe internet?
426
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Cinci la cinci! La treabă!
427
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- Faceți echipele!
- Hai, băieți!
428
00:32:19,395 --> 00:32:22,899
- Acolo!
- Să te văd, băiete!
429
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Îi dai dreptate lui Sterling, DJ.
Trebuia să te dea vara trecută!
430
00:32:27,904 --> 00:32:30,406
- Urât, Doc!
- Ia mingea.
431
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
Vrei să-ți arate Blake
cum să repui mingea în teren?
432
00:32:33,326 --> 00:32:35,828
- Hai odată!
- Hai, DJ!
433
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Așa, hai!
434
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Apărare la minge!
- Concentrați-vă!
435
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
Pasă, Matt!
436
00:32:42,377 --> 00:32:46,297
Așa te miști și-n pat, Matt?
Nu mă mir că te lasă nevasta.
437
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Doc!
- Așa făcea și la Celtics?
438
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Nu cred. Nu-i nevoie să fii sadic
când îl ai pe Garnett.
439
00:32:53,096 --> 00:32:56,140
Ți-e dor de KG, Big Baby? Bun!
440
00:32:56,140 --> 00:33:01,646
Când a aflat că vii aici,
m-a întrebat când te pun la slăbit!
441
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Tare!
- Te-a spart!
442
00:33:04,273 --> 00:33:08,027
Te întrebi de ce nu ești campion
ca prietenul tău LeBron?
443
00:33:08,027 --> 00:33:11,572
Poate din cauză că ești așa sensibil!
Hai odată!
444
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
- Hai!
- Singur!
445
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
La stânga! Scuze, JJ!
446
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- Așa!
- Bravo, frate!
447
00:33:18,413 --> 00:33:21,207
- Măcar nevasta mă iubește!
- Hopa!
448
00:33:24,460 --> 00:33:27,547
Îți plac glumele negrilor, JJ?
Îți place cum o ardem?
449
00:33:27,547 --> 00:33:30,967
Dacă îți mai tragi vreun tatuaj,
o să vorbești ca-ntre „tuciurii”.
450
00:33:30,967 --> 00:33:35,221
Ești din Tennessee, nu?
Dac-ai gândit-o, ai și zis-o!
451
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
- Nu?
- Da!
452
00:33:38,307 --> 00:33:40,977
Niciodată! Bun așa!
453
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- E la mine!
- Pasează!
454
00:33:45,857 --> 00:33:49,152
- Așa!
- Da!
455
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}AL DOILEA MECI
456
00:33:55,742 --> 00:33:59,495
{\an8}Clippers i-au umilit pe Warriors!
Scorul e de unu la unu!
457
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Al treilea meci va fi la Oakland!
458
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Rebelul Kanye West e din nou
ținta criticilor.
459
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
A fost arestat pentru o încăierare
cu un paparazzo la aeroport!
460
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Te-ai dat cu spermă pe față?
- E o mască.
461
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- De ce nu m-ai sunat înainte să vii?
- Nu te sun.
462
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Și nici tu n-ar trebui să suni,
ar putea să te asculte.
463
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
M-a vizitat un avocat.
464
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
Arăta ca un căpitan de vas.
Domnul O'Donnell. A întrebat de tine.
465
00:34:30,526 --> 00:34:34,489
- De unde îți știe adresa?
- Asta zic! Îți urmăresc telefonul!
466
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
M-a întrebat despre trecutul tău.
467
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Și ce i-ai spus?
- Nu i-am zis nimic.
468
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Nu vreau să mă implic.
469
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Dar trebuie să știi
că dl O'Donnell știe multe despre tine.
470
00:34:46,000 --> 00:34:50,046
- Știe că-i adopt pe Daniel și David?
- Nu știu.
471
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
De ce n-ar ști?
472
00:34:56,385 --> 00:35:01,182
Ce naiba s-a întâmplat?
Te-ai gătit, te-am încurajat.
473
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
Nu te-ai dus la domnul Sterling?
474
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
N-ai tras de „lanț” până s-a gudurat
ca un cățelandru?
475
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Nu...
476
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
Nu facem asta.
477
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Ce anume?
478
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
Nu facem sex.
479
00:35:19,117 --> 00:35:21,869
- Atunci ce dracu' faceți?
- Nu suntem...
480
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Suntem prieteni.
481
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
Prieteni.
482
00:35:30,128 --> 00:35:33,005
Rahat! Atunci ai pus-o.
483
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
Câștigăm când respectăm planul
și comunicăm,
484
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
iar acum rolul meu ca antrenor e să...
485
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Taci, Doc!
486
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
{\an8}CASETĂ PORNO
Vedetă TV
487
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
{\an8}AI UN PONT?
488
00:35:58,239 --> 00:36:03,327
Vreau ciabatta cu jambon Pădurea Neagră,
dar cu o brânză mai tare decât emmentalul.
489
00:36:03,327 --> 00:36:06,497
- Ce s-a întâmplat?
- Vă sun imediat. Mulțumesc!
490
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Intră!
- Nu intru în camera ta!
491
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Vreau să știu ce s-a întâmplat!
TMZ are înregistrarea!
492
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Poftim?
- M-au sunat să dau o declarație!
493
00:36:16,549 --> 00:36:20,553
Gunoaiele de la TMZ!
Ai stat în pușcărie o mie de ani?
494
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Știu ce e TMZ, dar nu le-am dat eu caseta!
495
00:36:23,347 --> 00:36:27,852
Știu. De ce nu ne-a dat V ocazia
să o cumpărăm?
496
00:36:28,728 --> 00:36:32,231
Punem echipa de relații publice
să caute o strategie de presă.
497
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Nu vreau să facă vâlvă! Ai înnebunit?
498
00:36:35,610 --> 00:36:41,240
Nu, trebuie să aflăm cât ne-ar costa
ca să împiedicăm TMZ s-o difuzeze.
499
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Banii nu sunt soluția, Shelly!
500
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
V nu a negociat cu tine
deoarece caută atenție!
501
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Același lucru vrea și TMZ!
502
00:36:51,417 --> 00:36:54,295
O strategie de presă? Tu ce urmărești?
503
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Să-ți apară iar poza în Variety?
- Zău!
504
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
N-am dat niciodată un interviu
și n-am de gând să încep acum.
505
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Ia-ți bestsellerul înapoi.
506
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- 600 de pagini?
- Shelly!
507
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Câte poți spune despre Art Buchwald?
508
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Doc! O clipă, Doc!
509
00:37:15,775 --> 00:37:19,487
M-au sunat de la TMZ.
Vor difuza o înregistrare cu Donald.
510
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- Ne dau ocazia să dăm o declarație.
- Ce înregistrare?
511
00:37:22,531 --> 00:37:26,118
- Nu știu, o discuție între el și V.
- Și o dau pe internet?
512
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Sunt tot felul de perverși online.
Orice are o piață.
513
00:37:29,121 --> 00:37:32,333
Clipurile porno cu vedete sunt
la mare căutare, oricum ar arăta...
514
00:37:32,333 --> 00:37:36,587
- Mereu apare ceva în presă. Nu am timp...
- Chiar nu ai timp!
515
00:37:36,587 --> 00:37:40,258
- Da, e treaba lui Andy.
- O să-l informez.
516
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
O să primim o copie dacă te interesează.
517
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Nu.
- Trebuie să mă pregătesc pentru PR!
518
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Scoate-mi imaginea din cap.
519
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
Yo, yo, yo, băiețel
Treci încoace și mă sărută
520
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
Dacă nu te grăbești
Mă enervez pe loc
521
00:38:00,945 --> 00:38:05,574
- A sosit autocarul!
- O să ți-o scoată din minte.
522
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
Ține-o tot așa
523
00:38:08,327 --> 00:38:14,166
Ca să știți, TMZ va difuza o înregistrare
cu patronul nostru idiot și iubita lui.
524
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- N-o să ne afecteze!
- O casetă porno?
525
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Subiect închis.
- Fata din Oklahoma?
526
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
- Cum e umărul?
- E bine. L-au amorțit.
527
00:38:28,639 --> 00:38:33,394
Poate încerc ceva nou pentru inflamații.
Mai nou fac terapii cu otravă de broască.
528
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
Fără broaște până câștigăm!
529
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
Tratează-te normal.
Dacă te doare, spune-mi.
530
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
E play-offul, Doc. Nu mă doare nimic.
531
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Așa te vreau!
- Aoleu!
532
00:38:43,738 --> 00:38:47,408
{\an8}- Glumesc, e celălalt umăr.
- Bine, șmechere!
533
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}AL TREILEA MECI
534
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Jucați cum am stabilit!
535
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Apărare!
536
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Apără-l!
- Bine!
537
00:39:04,592 --> 00:39:07,261
Nu în seara asta! Arbitrii nu te salvează!
538
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Bingo!
539
00:39:08,220 --> 00:39:12,600
Echipa voastră, LA Clippers, conduce
Warriors cu doi la unu!
540
00:39:12,600 --> 00:39:15,269
- E o victorie muncită!
- Doc!
541
00:39:17,813 --> 00:39:21,484
Ce ziceți de asta?
542
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Spune-i antrenorului tău
să câștige detașat data viitoare!
543
00:39:25,154 --> 00:39:29,992
- După ce-o să-l pup, o să-i zic!
- Unde-i tichetul de parcare?
544
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- Tu l-ai luat.
- Și ți l-am dat ție.
545
00:39:32,661 --> 00:39:37,416
Nu e la mine. De ce ar fi...
Care-i graba? Nu vrei să mergi în vestiar?
546
00:39:37,416 --> 00:39:41,712
- Trebuie să vorbim despre ce se întâmplă.
- De ce nu poți fi fericită?
547
00:39:41,712 --> 00:39:45,132
Uite unde suntem! Îți faci griji degeaba!
548
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Dle Sterling, vă aduc mașina?
- Da.
549
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
La apel
550
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- Mă cheamă CP
- Da
551
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- Și mă fac vegan
- Da
552
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- Dar după ce termin...
- Da
553
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ...sezonul Warriors!
- Treci la apel!
554
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
La apel
555
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- Mă cheamă DeAndre
- Da
556
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- Oakland a pus-o
- Da
557
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- Că tocmai am băgat...
- Da
558
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ...o dublă dublă!
- Treci la apel!
559
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
La apel
560
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- Mă cheamă JJ
- Da
561
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- Am aruncat
- Da
562
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- Dar niciodată...
- Da
563
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
...nu voi rosti tuciu...
564
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
La apel
565
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Mă cheamă Doc
566
00:40:30,344 --> 00:40:33,931
Ascultați, băieți!
Îmi place intensitatea cu care ați jucat.
567
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Toți spun
că echipa din Oakland e mai dârză.
568
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
Că noi doar ne dăm în spectacol.
569
00:40:41,272 --> 00:40:44,775
În seara asta le-ați arătat lor!
Voi sunteți dârji!
570
00:40:45,651 --> 00:40:50,281
- Așa se câștigă campionatele!
- Mersi, tăticule!
571
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Mă cheamă Doc
572
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- Jocul meu e imaculat
- Da
573
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- Sunteți blestemați?
- Da!
574
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Cu ajutorul meu scăpați
575
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
La apel
576
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Îmi pare rău, Shelly!
577
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Chris, îmi pui un inel pe deget?
578
00:41:14,889 --> 00:41:19,268
- Precis!
- De ce nu ieșiți în oraș? Distrați-vă!
579
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
- Are nevoie de somnul de frumusețe.
- Vrei un Zolpidem?
580
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Nu, așa ajung să dorm pe veci.
581
00:41:25,357 --> 00:41:30,488
Zolpidemul nu-ți face rău, îl iau și eu
și uite ce bine arăt la 70 și ceva de ani!
582
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Bați câmpii! Mâine împlinește 80 de ani.
583
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
- La mulți ani, dle Sterling!
- Da!
584
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Îmi cânți „La mulți ani”?
585
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Nu, lăsați.
586
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
La mulți ani mie
La mulți ani mie
587
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
La mulți ani, dragă Donald
588
00:41:51,383 --> 00:41:55,304
- Ai băut prea mult!
- Noapte bună, dle Sterling!
589
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Lăsați somniferele!
- Noapte bună!
590
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Căscatul e contagios. Cască pe dinăuntru.
591
00:42:06,232 --> 00:42:08,651
Scuze, Doc. E vorba de înregistrare.
592
00:42:10,069 --> 00:42:12,988
- A fost făcută publică.
- Caseta porno?
593
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Nu-i casetă porno.
594
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
NU ADUCE NEGRI LA MECIURILE MELE
595
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu