1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 INSPIRAT DE FAPTE REALE 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 V TE IUBEȘTE 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Scuze, doamnă. Ați spus „creveți”? 4 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Pui! O pupusa cu pui și ardei iute și o cafea neagră! 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Dacă doar atât doriți, treceți la geamul următor. 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Tu ce vrei? - Nimic. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Ăsta îmi provoacă greață. - N-ai primit așa ceva? 8 00:00:33,074 --> 00:00:37,704 Dacă am fost dată în judecată pentru 2.500.000 $? Crezi că-s Microsoft? 9 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 - Ai stârnit cuibul de viespi. - N-am făcut nimic! 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Potrivit ei, ai făcut multe! 11 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 „Te-ai împrietenit, ai ispitit, ai sedus, ai lingușit, ai înșelat.” 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Cineva a dat iama prin Sinonime.com. 13 00:00:51,593 --> 00:00:54,888 - Hai, mișcă! - Ce vrei să fac? E coadă! 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 LUAȚI NUMĂR DE COMANDĂ 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,850 Dar n-am încălcat legea! Uite, scrie și aici! 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 „Domnul Sterling mi-a dat doar cadouri.” 17 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Cum îmi poate lua cadourile? Ce proces întemeiat e ăsta? 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Uite! 19 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 Ea susține că el ți-a cumpărat lucruri cu banii ei: „proprietate comună”. 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Dar o parte din bani e salariul meu de la Fundația Sterling! 21 00:01:16,284 --> 00:01:22,540 Crezi că Rochelle are chef să vină în oraș ca să te înfrunte în instanță? 22 00:01:22,540 --> 00:01:24,125 Nu vrea să te bage în seamă! 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Nu umblăm cu resturi. 24 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Trebuie să capitulezi și să-ți ceri iertare. 25 00:01:33,510 --> 00:01:37,222 - E roșu! V, ai trecut pe roșu! - Știu să conduc! 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Credeam că mergem la mine. De ce o iei spre vest? 27 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 Ai înnebunit? 28 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Vreau să vorbesc cu ea! - Nu! 29 00:01:48,233 --> 00:01:52,737 Ai zis că vrei să citesc o citație, nu să bați o băbuță albă! 30 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 Nu merg, V! Du-mă acasă! 31 00:01:56,157 --> 00:01:59,702 Ce crezi că face dacă ne vede acum? Ne invită la ceai? 32 00:01:59,702 --> 00:02:03,289 - Suntem negrese, ne împușcă! - Eu nu sunt negresă. 33 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Crezi ce vrei, dar arăți ca o negresă! 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Și chiar dacă doar ne arestează, vrei să înfiezi băieții, nu? 35 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Cum explici o arestare în fața instanței pentru familie? 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Aprinde avariile! 37 00:02:22,225 --> 00:02:26,604 Din păcate, bărbații fac legea pe lume. Dumnezeu a blestemat-o pe Eva. 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,399 Dar încă poți să-l joci pe degete. 39 00:02:29,399 --> 00:02:33,570 Dacă-l sperii că te va pierde, va face tot posibilul să te scape de ea. 40 00:02:34,946 --> 00:02:39,200 - Înainte făcea asta singur. - Îl făceai să se simtă ca Richard Gere! 41 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Acum crezi că ți se cuvin toate. 42 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Ascultă, ai fost binecuvântată cu un corp demențial. Profită de el! 43 00:02:46,833 --> 00:02:51,171 Fă-l să se simtă mare și tare din nou. Scoate-l din minți! 44 00:02:55,091 --> 00:02:59,971 LA CLIPPERS: CEL MAI GREU SEZON 45 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Cum arăt? 46 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 Trebuie să-ți luăm machiaj de-ăla mat. 47 00:03:06,269 --> 00:03:11,900 V, n-o mai lua razna! O să-i provoci un anevrism cu fundul ăla. 48 00:03:13,026 --> 00:03:17,864 Ai 31 de ani. Îți trece timpul. Așa e și în baschet. 49 00:03:17,864 --> 00:03:22,160 Ai 15 ani să faci bani, apoi trebuie să-ți găsești altă sursă de venit. 50 00:03:23,244 --> 00:03:27,081 - Profită, cum spunea fufa aia. - Asta fac. 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Mă poziționez să conduc organizația Clippers. 52 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Vezi să nu! 53 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 De la amantă la președintă, clasica poveste americană. 54 00:03:38,426 --> 00:03:43,890 Nu mi-o lua în nume de rău. Majoretele Lakers primesc 85 $ pe meci. 55 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 Femeile nu fac avere în baschet. 56 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Cum vă vin hainele? - Senzațional, mulțumesc! 57 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Nici mie nu mi-a fost ușor. 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Lumea crede că faci avere când ești DJ la MTV. 59 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 După trei veri în South Padre Island, nu m-am ales nici cu costumele de baie. 60 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 Am rămas doar cu numele meu și numere de telefon de baștani. 61 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Într-un final, nici alea n-au mai fost bune. 62 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Dar numele îți aduce bani. 63 00:04:10,917 --> 00:04:14,587 - Lumea îți cumpără marfa dacă... Ce faci? - N-o să le ducă lipsa. 64 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Costă un dolar să le facă și le vând cu 200. 65 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 La un așa profit, crezi că le fac pagubă? 66 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Crezi că Shelly Sterling duce lipsa a 2.500.000 $? 67 00:04:24,514 --> 00:04:29,936 Nu furi dacă iei dintr-un joc măsluit. Shelly Sterling e cea care fură. 68 00:04:29,936 --> 00:04:34,440 Își jecmănește chiriașii și abia plătește taxe. Măcar achit ăsta. 69 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 SIGUR MORI DACĂ IEȘI CU EL 70 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Blestemul Clippers. 71 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Ce-ai zis? - Tata zice că sunteți blestemați! 72 00:04:54,836 --> 00:04:58,756 Puteați să-i selecționați pe Pippen, Reggie Miller și Kobe Bryant. 73 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Când selecționați un jucător bun, se accidentează. 74 00:05:01,467 --> 00:05:06,389 Manning și Harper și-au rupt genunchii. Marques Johnson și-a rupt gâtul. 75 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Echipa strică toți jucătorii buni. - Zău? 76 00:05:13,396 --> 00:05:14,856 Mutra ta e blestemată. 77 00:05:16,816 --> 00:05:20,111 Aruncă, DJ! Nu-l băga în seamă pe dracul ăla. 78 00:05:24,407 --> 00:05:28,453 Bleacher Report vrea să scrie despre aruncările libere ale lui DeAndre. 79 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ vrea un articol despre... freza lui JJ? 80 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 Pot să scrie fără să discute cu jucătorii. 81 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Interviuri, după play-off. - Poate e rapid și fără picioare. 82 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Doc, vorbesc despre Oscar Pistorius. 83 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Și-a împușcat iubita prin ușa de la baie. 84 00:05:45,428 --> 00:05:49,724 Fără schimbări majore. Băieții sunt obsedați de rutină. 85 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP face orice de trei ori, altfel e stresat la culme! 86 00:05:55,605 --> 00:06:01,069 Dacă JJ nu mănâncă un cartof copt la 16:30 fix, merge ca un împiedicat! 87 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 Să aducem instructori de meditație, ca Oprah pentru angajații ei. 88 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 Să creăm o cupolă impenetrabilă de echilibru psihic. 89 00:06:10,870 --> 00:06:15,083 Puștiul gay de la MSNBC poate să nege oricât vrea el. 90 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 Se vede de la o poștă că e fiul lui Sinatra. 91 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Căutați-l pe Google, seamănă la ochi. 92 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 S-a întrerupt? Mama lor de ecrane tactile! 93 00:06:25,134 --> 00:06:28,721 - Te aud, Donald. - Gândești prea mult. 94 00:06:28,721 --> 00:06:33,559 Le faci singur pe toate, ca Batman. Eu sunt invers, foarte sociabil. 95 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - Ador să vorbesc, să râd, să ating. - Poți gândi cu ăsta pe fundal? 96 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Unii ar zice că nu ne înțelegem. 97 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Ce ziceai de „cupola echilibrului”, Doc? 98 00:06:42,026 --> 00:06:47,115 Nu tocim pentru un examen, e play-offul! Băieții noștri trebuie să fie zen! 99 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Chiar și când sunt la final de meci sau priviți de milioane de oameni! 100 00:06:50,535 --> 00:06:55,164 Chiar și când cei mai mari miștocari vor să-i facă la psihic! 101 00:06:55,164 --> 00:06:58,543 America, Dumnezeu să te binecuvânteze 102 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Cât o ține așa de obicei? 103 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - Cam 20 de minute. - Asta-i America. 104 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Uneori o oră. - Sau o zi. 105 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 Te văd ca pe un frate. 106 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 Băiatul cu brațe lungi de la Indiana, monstrul ăla. 107 00:07:10,763 --> 00:07:14,183 - Nu știu cine e. - Se scarpină în talpă fără să se aplece. 108 00:07:14,183 --> 00:07:18,438 Ba știi! Unde e SportsCenter? Tocmai l-am văzut la televizor. 109 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 Sună-l pe Gary, Donald. Nu discut transferuri până aproape de... 110 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Dermatologul meu spune că toți îl urmăresc. 111 00:07:25,945 --> 00:07:29,657 - Toți! - Poți să dai mai încet? Asurzesc! 112 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Un dobitoc îmi pune un sistem surround și nimic nu mai merge! 113 00:07:33,828 --> 00:07:38,207 - Donald, trimite-mi un e-mail! Am treabă! - Isuse, ce-a pățit Joe Piscopo? 114 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - Comicul Joe Piscopo... - Parcă-i îmbălsămat. 115 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ...cu o altă vedetă. 116 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - Domnule Sterling... - Isuse! Ce te-a apucat? 117 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Nu vezi că am treabă? 118 00:07:48,384 --> 00:07:52,305 Alo? Doc? Poftim, m-ai întrerupt! 119 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Tu nu pricepi fiindcă nu faci nimic în viață, 120 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 dar anumite relații de afaceri necesită implicare personală. 121 00:08:04,275 --> 00:08:08,446 Voiam să te văd. Am sunat la ușă, dar n-ai răspuns. 122 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Ce dracu', ți-ai înghițit cheia? 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Ce faci? 124 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Ridică-te, te faci de râs! 125 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Ce-s astea? 126 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Toate cadourile de la tine. Ți le dau înapoi. 127 00:08:35,890 --> 00:08:40,394 - Nu știam că sunt proprietate comună. - Nu știu ce tot spui acolo. 128 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 Nu vorbești clar. 129 00:08:44,690 --> 00:08:49,904 Mi-ai luat cerceii de la Beverly Wilshire, hotelul din Frumușica, m ai știi? 130 00:08:50,530 --> 00:08:54,909 Ții minte că nu știam la restaurant că friptura nu vine cu garnitură? 131 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 V... 132 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 Nu mă îmbrăcam cu halatul de la hotel de teamă că te taxează. 133 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Apoi mi-ai luat cerceii. 134 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Ai spus că-mi fac zâmbetul strălucitor. 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 Cei pe care îi aveam erau ieftineli din topaz de la Claire's. 136 00:09:13,719 --> 00:09:18,140 Nu aveam nimic când ne-am cunoscut. Mi-ai salvat viața. 137 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 O fată frumoasă n-ar trebui să se streseze de unde vin banii. 138 00:09:26,107 --> 00:09:31,529 - Îmi face plăcere să-ți dau cadouri. - Doamna Sterling crede că sunt o hoață. 139 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Ce-ți pasă ce crede Shelly? 140 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Mă dă în judecată! - Nu vrea să se ajungă la proces! 141 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Vino la mine, scumpo! 142 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Ia zi, de ce ți-e teamă? 143 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Spune! 144 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Mi-e teamă că o să-mi ia totul. 145 00:09:56,220 --> 00:10:00,975 Din ce o să trăiesc? Cum o să trăiesc fără tine? 146 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Nu plec nicăieri. 147 00:10:07,315 --> 00:10:11,319 Vorbesc eu cu ea și te scap de beleaua asta. 148 00:10:18,868 --> 00:10:21,537 - Te iubesc! - Ce caută V aici? 149 00:10:21,537 --> 00:10:25,583 Te iubesc, frumoaso! Fugi și așteaptă-mă la benzinărie. 150 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Shelly! 151 00:10:39,347 --> 00:10:41,682 Ce faci? Ai înnebunit? 152 00:10:41,682 --> 00:10:47,688 Șaizeci de ani m-am străduit să mă prefac că avem o viață normală! 153 00:10:47,688 --> 00:10:51,108 Oprește-te și gândește-te ce faci. De ce nu iei un calmant? 154 00:10:51,108 --> 00:10:55,029 - Sunt amintiri dragi! - Sunt fantezii! 155 00:10:55,029 --> 00:11:01,118 Ne-am jucat de-a căsnicia în timp ce tu îți etalai fufele prin oraș! 156 00:11:01,118 --> 00:11:05,915 - Am ajuns de râsul lumii! - Nu-i adevărat! 157 00:11:05,915 --> 00:11:09,877 - Toată lumea te iubește! - Mai puțin tu! 158 00:11:11,087 --> 00:11:15,383 Te protejez, îți ascund mizeriile! Și ce cu mă aleg? 159 00:11:15,383 --> 00:11:21,389 Îmi aduci aceleași mizerii la ușă! O lași să vină aici în toiul nopții! 160 00:11:21,389 --> 00:11:24,100 - La ce-ai venit? - Voiam să te văd. 161 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Minți! - E un copil! 162 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Tu ești iubita mea! - Ba ea e iubita ta! 163 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Nu pe mine mă mângâi, nici nu mă ții în brațe! 164 00:11:33,567 --> 00:11:38,614 - Nu cu mine dormi! - Ești geloasă, draga mea? 165 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 Toată lumea a tras mereu de tine. 166 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 Când am ajuns la Liceul Roosevelt, erai vedetă. 167 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Domnul Personalitate, căpitanul echipei de gimnastică! 168 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Apoi te-am văzut în șort alb la paralele. 169 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 Eram geloasă numai cât mă gândeam că te-ar putea lua alta. 170 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 Câtă pasiune, Shelly! 171 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Dacă aș fi isteață, mi-aș găsi și eu amant. 172 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Dar pentru mine tot băiatul de la paralele ai rămas. 173 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Nu vreau pe altcineva. 174 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Sunt soțul tău. 175 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Și mereu voi fi... 176 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 turturica mea. 177 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Da... 178 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Un casier să vină în față! 179 00:13:22,301 --> 00:13:23,886 PRODUSE LACTATE 180 00:13:24,553 --> 00:13:27,765 - Elgin! - Salut, Doc! 181 00:13:27,765 --> 00:13:31,310 Ce faci, domnule? Arăți... 182 00:13:31,852 --> 00:13:34,980 - Hai să nu mințim. - Nu, chiar arăți bine! 183 00:13:35,564 --> 00:13:40,027 - Aud că faci minuni cu echipa. - Ai avut ocazia să ne urmărești? 184 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Nu prea. 185 00:13:43,656 --> 00:13:48,452 După 22 de ani în slujba lui Donald, nu prea mai am nicio plăcere. 186 00:13:49,912 --> 00:13:55,042 - Cum te înțelegi cu el? - Știi că are toane și e nesimțit. 187 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 E o mare figură, dar mă descurc. 188 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Cu unele lucruri nu poți. 189 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Ce-ar fi să vă trimit ție și lui Elaine bilete la un meci din play-off? 190 00:14:08,264 --> 00:14:12,309 - Băieții s-ar bucura. - Mă bucur că te-am văzut, Doc. 191 00:14:23,279 --> 00:14:25,781 - Salut! - Salut, Doc! 192 00:14:26,532 --> 00:14:31,745 Credeam că ești altcineva. Mi-am schimbat programul ca să-l evit. 193 00:14:32,454 --> 00:14:35,708 - Face exerciții de respirat „orgasmice”. - Știu cine e. 194 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - Nu șterge bicicleta eliptică. - Da. 195 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 Mi-e dor de Boston. 196 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Trebuie să port conversații doar ca să mi se aducă mașina. 197 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 N-ai voie să parchezi tu. 198 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Toți își vor partea. - Cât mai mare. 199 00:14:48,512 --> 00:14:54,059 Dar nu e musai să stai aici. Ia-ți o casă pe Bird Streets! 200 00:14:54,059 --> 00:14:58,564 Keanu și DiCaprio stau acolo. Burlacilor le place că e lângă Chateau. 201 00:14:58,564 --> 00:15:01,984 - Sunt căsătorit. - Da, sigur. 202 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Am adus o decoratoare să-mi renoveze apartamentul. 203 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 Cică n-a mai făcut asemenea renovări fără încuviințarea soției. 204 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Sanchi! 205 00:15:12,286 --> 00:15:16,707 - Dar sunteți împreună, nu? - Da, suntem împreună! E bine. 206 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Dar am obiceiul să cred că totul e bine, 207 00:15:21,462 --> 00:15:27,384 apoi mă bate cineva pe umăr și-mi zice: „Uite colo! Te-ai ars!” 208 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 E o diferență subtilă între optimism și ignoranță. 209 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Da. 210 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 M-am întâlnit cu un mare om la supermarket. 211 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 Elgin Baylor, unul dintre cei mai buni zece jucători din istoria NBA. 212 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 E primul adevărat „zburător” din ligă. 213 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Apoi a lucrat mult timp pentru Clippers. 214 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 Astăzi cumpăra cotlet de porc la reducere. 215 00:15:51,617 --> 00:15:58,123 Arăta de parcă era blestemat. Avea privirea ștearsă. 216 00:15:59,124 --> 00:16:02,461 Poate ai auzit că echipa e blestemată. Nu cred în prostiile astea, 217 00:16:02,461 --> 00:16:08,550 dar azi parcă Elgin m-a prevenit că și eu sunt blestemat, dar încă nu știu. 218 00:16:09,635 --> 00:16:14,348 Cei care îți spun că ești blestemat... vor să dai greș. 219 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Eu cred că faci treabă bună. 220 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Mulțumesc! 221 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Pot să te întreb ceva? 222 00:16:25,818 --> 00:16:30,072 - Cum de ai barba așa dreaptă? - Cu microblading. 223 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 „De ce-au inventat Jess și Leslie Terabithia?” 224 00:16:37,204 --> 00:16:41,875 Ce era așa de aiurea în viața lor, încât au căutat o lume vrăjită? 225 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 Asistentul Andy 226 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 Bună, V! Dl Sterling a dat loja ta unui prieten. Îmi pare rău! 227 00:17:01,645 --> 00:17:04,398 - În zece minute pun masa, bine? - Bine. 228 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - L-ați apelat pe... - Donald Sterling. 229 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Lăsați un mesaj... 230 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 N-a trecut nimeni cursul de limbă stând pe Snapchat! 231 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Am deja bilete de la alt VIP. 232 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 ÎNCREDEREA MEA ÎN ALȚII FOSTUL 233 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Secetă în California CANICULĂ 234 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}LAKERS DESPART CUPLURI 235 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 {\an8}TOP 5 RAMONA SHELBURNE 236 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 {\an8}ORAȘUL SLAMURILOR FACE ISTORIE 237 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 VIITORUL VA ARĂTA AȘA 238 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Hai, Clippers! 239 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 - Hai, Clippers! - Hai, Clippers! 240 00:17:42,436 --> 00:17:47,066 Hai, Clippers! 241 00:17:47,066 --> 00:17:51,028 Dl Sterling mi-a zis să te ajut dacă vrei. Nu vrem scandal la meci. 242 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Da, ne vedem sus! 243 00:17:56,158 --> 00:18:01,663 Bună! E o neînțelegere cu biletul meu. Puteți să-l sunați pe dl Sterling, vă rog? 244 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Am primit deja ordin să limităm numărul VIP-urilor. 245 00:18:05,834 --> 00:18:08,962 Se apropie play-offul. Știți cum e. 246 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Vrem să vă vedem pe marele ecran, 247 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 așa că ridicați-vă și încurajați echipa! 248 00:18:19,556 --> 00:18:23,143 Nu uitați să luați figurina... 249 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Spune-i dlui Sterling că nu vreau și n-am nevoie de nimic. 250 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 SĂ ÎNCEPE JOCUL 251 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Trimis 252 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Înregistrări 253 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 Magia neagră partea întâi și a doua 254 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Vrei să-ți spun care e esența ta? 255 00:18:54,716 --> 00:18:57,261 Andy! Ai pățit ceva? 256 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Salut! 257 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Da, fac mișcare. 258 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - Bine. - Bine. 259 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - Domnule Sterling! - Ce cauți aici? 260 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Nu răspund la apeluri fiindcă nu vreau să vorbesc cu tine. 261 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Știu, de asta am venit. 262 00:19:25,122 --> 00:19:30,377 Da... V a trimis azi-noapte o înregistrare la birou. 263 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 E o discuție privată între voi doi. 264 00:19:34,882 --> 00:19:38,886 - Nu dă chiar bine. - De ce? Cu ce e? 265 00:19:38,886 --> 00:19:43,724 - Mai bine vin și vă dau s-o ascultați. - Da, trage un scaun! Îți torn și un ceai! 266 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Spune ce mama dracului am zis! 267 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 Vă certați fiindcă V e prea activă pe rețelele sociale 268 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 și fiindcă are tendința de a posta poze cu ea și... 269 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 afro-americani. 270 00:19:58,864 --> 00:20:04,328 - Ce apare pe casetă, Andy? Ce imagini? - E o înregistrare audio, de fapt. 271 00:20:04,328 --> 00:20:06,997 - Atunci ce contează? - Da, dar... 272 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Dle Sterling, poza care a întețit cearta era cu Magic Johnson. 273 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 Ar putea fi de interes public, 274 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 iar dumneavoastră faceți anumite remarci despre afro-americani. 275 00:20:20,385 --> 00:20:23,680 - Ce se întâmplă? A trimis V o casetă? - Nu-i nimic, dragă. 276 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Andy se agită degeaba. 277 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Pot s-o ascult? 278 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Isuse, vreți să vă duceți într-un colț și să vă faceți codițe, școlărițelor? 279 00:20:34,149 --> 00:20:39,238 - E bârfă, pierdere de timp! - Ce vreți să fac cu ea? 280 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Șterge-o, geniule. 281 00:20:41,657 --> 00:20:46,828 - Și V? Probabil a trimis-o ca amenințare! - I-am luat biletele, dragă. E bosumflată. 282 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 N-o să muște mâna care o hrănește. 283 00:20:52,584 --> 00:20:58,715 Andy, scumpule, te-a prăjit soarele. Vino înăuntru să-ți dau niște cremă. 284 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Ce tratamente le recomandați celor care apar în fața camerei, 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 pentru perfecționarea tenului? 286 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Terapia cu laser a dat rezultate în multe cazuri. 287 00:21:24,741 --> 00:21:29,329 - Dar cicatricile nu pot fi eliminate. - N-am pomenit de cicatrici. 288 00:21:47,764 --> 00:21:52,102 Îmi pare nespus de rău! Dr. Behzadi întârzie puțin. 289 00:22:21,798 --> 00:22:26,762 Scuze, avocatul meu mi l-a recomandat pe domnul Pierce O'Donnell. 290 00:22:26,762 --> 00:22:31,433 - Are biroul aici, în spate? - Nu, stă în casa de lângă piscină. 291 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 - Scuze, aveam o programare? - Sunt Shelly Sterling. 292 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Fir-ar, scuze! Am ratat apeluri. 293 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Da. 294 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Bert mi-a spus că Stiviano aia v-a ignorat citația. 295 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Și-a angajat vreun avocat? - Nu știu. 296 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Dar are înregistrări cu soțul meu, 297 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 iar Bert mi-a spus că sunteți cel mai bun avocat din țară. 298 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Doamnă Sterling, acum câțiva ani 299 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 aveam clienți din întreaga țară și o reputație excepțională. 300 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Variety mă numea „avocatul de un miliard de dolari”. 301 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Luați loc, vă rog. 302 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 Am scris chiar și o carte. 303 00:23:15,143 --> 00:23:18,397 A devenit bestseller. Poftim, luați un exemplar. 304 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Apoi am donat unui candidat la președinție o sumă ceva mai mare 305 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 decât cea legală și s-a ales praful. 306 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 M-am ales cu cheltuieli de judecată de milioane 307 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 și cu o ședere de 60 de zile în penitenciarul Lompoc. 308 00:23:32,786 --> 00:23:37,165 Slavă Domnului că am avut un prieten care m-a lăsat să locuiesc aici! 309 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 De asta cred că v-a trimis Bert Fields la mine. 310 00:23:42,712 --> 00:23:47,884 - Fiindcă stați într-o casă de la piscină? - Fiindcă știu cum e să fii umilit 311 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 și adus la sapă de lemn. 312 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Nu vă las să pățiți la fel. 313 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 Problemele cu V mi-au acaparat viața. 314 00:24:04,192 --> 00:24:09,573 - E o individă groaznică. - Am pus mâna pe o înregistrare. 315 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Și am ascultat-o. 316 00:24:11,408 --> 00:24:16,788 - L-a manipulat să spună lucruri oribile! - Remedierea situației. 317 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 - Asta vreți să faceți dv. și soțul dv. - Da! 318 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Dar nu vreau să afle Donald. 319 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Judecata lui... - Lasă de dorit când e vorba de femei. 320 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Lasă de dorit, exact. 321 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Atunci vom fi doar noi doi și rămășițele fostei mele glorii. 322 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 Ce-ar fi să ascultăm înregistrarea? 323 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Nu era în apele lui! 324 00:24:52,616 --> 00:24:55,952 De ce te-ai pozat cu el? Ești tâmpită? 325 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Vrei să afle toată lumea că te etalezi cu unul ca el? 326 00:25:00,123 --> 00:25:03,043 - Îmi pare rău, iubitule! - Și mie. 327 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Aș vrea să-mi pot schimba culoarea pielii. 328 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Nu asta e problema, ci faptul că te dai în spectacol. 329 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Ba nu mă dau în spectacol cu nimic! 330 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Atunci de ce faci poze cu minorități? De ce? 331 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Ce au minoritățile? Ce au negrii? 332 00:25:22,103 --> 00:25:25,815 - Și tu te asociezi cu negri. - Noi doi suntem diferiți! 333 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 Ar trebui să fii o albă sau o latino-americană finuță! 334 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Sunt birasială și mă iubești! 335 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Că-ți place sau nu, sunt negresă și mexicană! 336 00:25:37,661 --> 00:25:41,873 - Și vrei să urăsc negrii! - Nu-i adevărat! 337 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 Asta face lumea... Îmi răstălmăcește vorbele! 338 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Vreau să-i iubești, dar în privat! 339 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Crezi că sunt rasist. 340 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Ba nu. 341 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Cred că ești foarte sufletist, iubitule. 342 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 Dar cei din jurul tău au mintea parșivă! 343 00:26:04,062 --> 00:26:08,066 Așa-i lumea. Negrii sunt tratați ca niște câini! 344 00:26:08,066 --> 00:26:12,279 - Și e corect așa? - Nu noi decidem. 345 00:26:12,779 --> 00:26:16,783 Asta-i cultura și trebuie să ne adaptăm. 346 00:26:16,783 --> 00:26:20,954 N-ar trebui să luăm atitudine ca să se schimbe ceva? 347 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Nu vreau schimbări! 348 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Dacă iubita mea nu mă ascultă, nu vreau o asemenea iubită! 349 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 - Nu-i cazul să te superi. - Nu-mi mai veni la meciuri! 350 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Nu aduce negri și nu-mi veni! 351 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Știi că toată echipa ta e formată din negri? 352 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Dacă știu? Eu îi întrețin. 353 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Le dau mâncare, haine, mașini, case... 354 00:26:51,192 --> 00:26:54,195 Cine le dă toate astea? Altul decât mine? 355 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Dacă știu că echipa mea... 356 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Al cui e meritul meciurilor? Al meu sau al lor? 357 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Nu 30 de patroni au creat liga? 358 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Nu mai vin cu negri la stadion. 359 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 Vezi ce ușor e? 360 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Ție ți-e ușor să vorbești. 361 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Eu n-aș cere nimănui să nu aducă pe cineva pe criterii rasiale. 362 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 E ca și cum ai zice: „Să persecutăm și să exterminăm evreii.” 363 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Ești nebună. 364 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - Compari asta cu Holocaustul? - Rasism, discriminare! 365 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 Ăsta nu e rasism. 366 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 Dacă nu vrei să vii 367 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 la un meci de baschet cu o anumită persoană 368 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 se cheamă că e rasism? 369 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 Și apoi ce-ai făcut? 370 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Îmi pare rău! 371 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 Mi-am cerut scuze. 372 00:28:03,807 --> 00:28:08,645 Și am șters poza, apoi l-am pupat. 373 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Te-ai mirat că a reacționat așa? 374 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Nu. 375 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Ai vrut cumva să reacționeze așa? 376 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Am vrut să fie gelos. 377 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Nu mă aprecia. 378 00:28:23,702 --> 00:28:28,123 Trebuia să mergem să vedem o proprietate, un apartament pe care voiam să-l cumpăr 379 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 ca să le ofer copiilor pe care-i adopt o viață mai bună. 380 00:28:33,503 --> 00:28:39,676 Nu e cea mai compromițătoare înregistrare. Am filmări, fotografii. 381 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 Am păstrat o arhivă fiindcă niciodată nu se ține de cuvânt. 382 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Adică vrei să-l șantajezi? 383 00:28:46,933 --> 00:28:53,356 Nu vreau să fac nimic ilegal. Vreau doar să-și retragă acuzațiile. 384 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 E prea târziu. 385 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Acum, că ai trimis înregistrarea domnului Andy Roeser, 386 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 atitudinea lor este cu siguranță ostilă. 387 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Dar nu cred că acuzațiile dnei Sterling au temei. 388 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Mașinile și casa sunt cadouri. 389 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Poate nu o încântă că soțul ei ți-a făcut cadouri, 390 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 dar, dacă aș dona la cantina săracilor, 391 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 iar soției mele nu i-ar conveni și ar fi geloasă pe cantina săracilor, 392 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 ce-ar putea să facă? 393 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Poate fi supărată pe mine, dar poate da cantina în judecată? 394 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Nu. 395 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Atunci trebuie să mărim miza până dau înapoi. 396 00:29:34,147 --> 00:29:39,360 Oamenii de genul ăsta vor doar să-și etaleze puterea. 397 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Dar ce se întâmplă în culise poate fi negociat. 398 00:29:46,159 --> 00:29:50,872 - Să le arătăm că eu dețin puterea. - Nu cred că e cea mai bună abordare. 399 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 Dar mă reprezentați orice ar fi? 400 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 Ai o atitudine tipică Hollywoodului. 401 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Mulțumesc! 402 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 PRIMA RUNDĂ DE PLAY-OFF PRIMUL MECI 403 00:30:05,220 --> 00:30:10,809 Bun-venit la primul meci din play-offul Conferinței de Vest! 404 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Vă prezentăm titularii echipei LA Clippers! 405 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 Cu numărul patru, 1,93 m, JJ Redick! 406 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Cu numărul 22, 2 m, Matt Barnes! 407 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Și de la Texas A&M, 2,11 m, DeAndre Jordan! 408 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - Hai, frate! - Da! 409 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 Păzește-ți omul! 410 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Hai, Chris! - Hai! 411 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Hai, Chris! 412 00:31:11,911 --> 00:31:14,497 Fentează și pătrunde! Așa! 413 00:31:18,334 --> 00:31:21,754 - În apărare! - Așa! 414 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Te-am supărat? 415 00:31:24,966 --> 00:31:28,094 Te-am supărat? Fătălău ce ești! 416 00:31:28,094 --> 00:31:31,556 - Cum vezi coșul cu ochii ăia mijiți? - Mai taci dracului! 417 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Hai! 418 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Aruncă! 419 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Sunt liber! 420 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Fault! 421 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Pauză! Adunarea! 422 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Sunt 48 de minute, ca orice alt meci! Mai încet! 423 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Îți spun... - E sexy! 424 00:32:04,964 --> 00:32:09,385 - Nu zău! - Telefoane și iar telefoane! 425 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Ce se întâmplă dacă nu vă uitați un minut pe internet? 426 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Cinci la cinci! La treabă! 427 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - Faceți echipele! - Hai, băieți! 428 00:32:19,395 --> 00:32:22,899 - Acolo! - Să te văd, băiete! 429 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Îi dai dreptate lui Sterling, DJ. Trebuia să te dea vara trecută! 430 00:32:27,904 --> 00:32:30,406 - Urât, Doc! - Ia mingea. 431 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 Vrei să-ți arate Blake cum să repui mingea în teren? 432 00:32:33,326 --> 00:32:35,828 - Hai odată! - Hai, DJ! 433 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Așa, hai! 434 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Apărare la minge! - Concentrați-vă! 435 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 Pasă, Matt! 436 00:32:42,377 --> 00:32:46,297 Așa te miști și-n pat, Matt? Nu mă mir că te lasă nevasta. 437 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Doc! - Așa făcea și la Celtics? 438 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Nu cred. Nu-i nevoie să fii sadic când îl ai pe Garnett. 439 00:32:53,096 --> 00:32:56,140 Ți-e dor de KG, Big Baby? Bun! 440 00:32:56,140 --> 00:33:01,646 Când a aflat că vii aici, m-a întrebat când te pun la slăbit! 441 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Tare! - Te-a spart! 442 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 Te întrebi de ce nu ești campion ca prietenul tău LeBron? 443 00:33:08,027 --> 00:33:11,572 Poate din cauză că ești așa sensibil! Hai odată! 444 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - Hai! - Singur! 445 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 La stânga! Scuze, JJ! 446 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - Așa! - Bravo, frate! 447 00:33:18,413 --> 00:33:21,207 - Măcar nevasta mă iubește! - Hopa! 448 00:33:24,460 --> 00:33:27,547 Îți plac glumele negrilor, JJ? Îți place cum o ardem? 449 00:33:27,547 --> 00:33:30,967 Dacă îți mai tragi vreun tatuaj, o să vorbești ca-ntre „tuciurii”. 450 00:33:30,967 --> 00:33:35,221 Ești din Tennessee, nu? Dac-ai gândit-o, ai și zis-o! 451 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 - Nu? - Da! 452 00:33:38,307 --> 00:33:40,977 Niciodată! Bun așa! 453 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - E la mine! - Pasează! 454 00:33:45,857 --> 00:33:49,152 - Așa! - Da! 455 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}AL DOILEA MECI 456 00:33:55,742 --> 00:33:59,495 {\an8}Clippers i-au umilit pe Warriors! Scorul e de unu la unu! 457 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Al treilea meci va fi la Oakland! 458 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Rebelul Kanye West e din nou ținta criticilor. 459 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 A fost arestat pentru o încăierare cu un paparazzo la aeroport! 460 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Te-ai dat cu spermă pe față? - E o mască. 461 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - De ce nu m-ai sunat înainte să vii? - Nu te sun. 462 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Și nici tu n-ar trebui să suni, ar putea să te asculte. 463 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 M-a vizitat un avocat. 464 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 Arăta ca un căpitan de vas. Domnul O'Donnell. A întrebat de tine. 465 00:34:30,526 --> 00:34:34,489 - De unde îți știe adresa? - Asta zic! Îți urmăresc telefonul! 466 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 M-a întrebat despre trecutul tău. 467 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Și ce i-ai spus? - Nu i-am zis nimic. 468 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Nu vreau să mă implic. 469 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Dar trebuie să știi că dl O'Donnell știe multe despre tine. 470 00:34:46,000 --> 00:34:50,046 - Știe că-i adopt pe Daniel și David? - Nu știu. 471 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 De ce n-ar ști? 472 00:34:56,385 --> 00:35:01,182 Ce naiba s-a întâmplat? Te-ai gătit, te-am încurajat. 473 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 Nu te-ai dus la domnul Sterling? 474 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 N-ai tras de „lanț” până s-a gudurat ca un cățelandru? 475 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Nu... 476 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 Nu facem asta. 477 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Ce anume? 478 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Nu facem sex. 479 00:35:19,117 --> 00:35:21,869 - Atunci ce dracu' faceți? - Nu suntem... 480 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Suntem prieteni. 481 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 Prieteni. 482 00:35:30,128 --> 00:35:33,005 Rahat! Atunci ai pus-o. 483 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 Câștigăm când respectăm planul și comunicăm, 484 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 iar acum rolul meu ca antrenor e să... 485 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Taci, Doc! 486 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}CASETĂ PORNO Vedetă TV 487 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}AI UN PONT? 488 00:35:58,239 --> 00:36:03,327 Vreau ciabatta cu jambon Pădurea Neagră, dar cu o brânză mai tare decât emmentalul. 489 00:36:03,327 --> 00:36:06,497 - Ce s-a întâmplat? - Vă sun imediat. Mulțumesc! 490 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Intră! - Nu intru în camera ta! 491 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Vreau să știu ce s-a întâmplat! TMZ are înregistrarea! 492 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Poftim? - M-au sunat să dau o declarație! 493 00:36:16,549 --> 00:36:20,553 Gunoaiele de la TMZ! Ai stat în pușcărie o mie de ani? 494 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Știu ce e TMZ, dar nu le-am dat eu caseta! 495 00:36:23,347 --> 00:36:27,852 Știu. De ce nu ne-a dat V ocazia să o cumpărăm? 496 00:36:28,728 --> 00:36:32,231 Punem echipa de relații publice să caute o strategie de presă. 497 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Nu vreau să facă vâlvă! Ai înnebunit? 498 00:36:35,610 --> 00:36:41,240 Nu, trebuie să aflăm cât ne-ar costa ca să împiedicăm TMZ s-o difuzeze. 499 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Banii nu sunt soluția, Shelly! 500 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 V nu a negociat cu tine deoarece caută atenție! 501 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Același lucru vrea și TMZ! 502 00:36:51,417 --> 00:36:54,295 O strategie de presă? Tu ce urmărești? 503 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Să-ți apară iar poza în Variety? - Zău! 504 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 N-am dat niciodată un interviu și n-am de gând să încep acum. 505 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Ia-ți bestsellerul înapoi. 506 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - 600 de pagini? - Shelly! 507 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Câte poți spune despre Art Buchwald? 508 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Doc! O clipă, Doc! 509 00:37:15,775 --> 00:37:19,487 M-au sunat de la TMZ. Vor difuza o înregistrare cu Donald. 510 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - Ne dau ocazia să dăm o declarație. - Ce înregistrare? 511 00:37:22,531 --> 00:37:26,118 - Nu știu, o discuție între el și V. - Și o dau pe internet? 512 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Sunt tot felul de perverși online. Orice are o piață. 513 00:37:29,121 --> 00:37:32,333 Clipurile porno cu vedete sunt la mare căutare, oricum ar arăta... 514 00:37:32,333 --> 00:37:36,587 - Mereu apare ceva în presă. Nu am timp... - Chiar nu ai timp! 515 00:37:36,587 --> 00:37:40,258 - Da, e treaba lui Andy. - O să-l informez. 516 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 O să primim o copie dacă te interesează. 517 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Nu. - Trebuie să mă pregătesc pentru PR! 518 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Scoate-mi imaginea din cap. 519 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 Yo, yo, yo, băiețel Treci încoace și mă sărută 520 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Dacă nu te grăbești Mă enervez pe loc 521 00:38:00,945 --> 00:38:05,574 - A sosit autocarul! - O să ți-o scoată din minte. 522 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 Ține-o tot așa 523 00:38:08,327 --> 00:38:14,166 Ca să știți, TMZ va difuza o înregistrare cu patronul nostru idiot și iubita lui. 524 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - N-o să ne afecteze! - O casetă porno? 525 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Subiect închis. - Fata din Oklahoma? 526 00:38:25,261 --> 00:38:28,639 - Cum e umărul? - E bine. L-au amorțit. 527 00:38:28,639 --> 00:38:33,394 Poate încerc ceva nou pentru inflamații. Mai nou fac terapii cu otravă de broască. 528 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 Fără broaște până câștigăm! 529 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 Tratează-te normal. Dacă te doare, spune-mi. 530 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 E play-offul, Doc. Nu mă doare nimic. 531 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Așa te vreau! - Aoleu! 532 00:38:43,738 --> 00:38:47,408 {\an8}- Glumesc, e celălalt umăr. - Bine, șmechere! 533 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}AL TREILEA MECI 534 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Jucați cum am stabilit! 535 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Apărare! 536 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Apără-l! - Bine! 537 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 Nu în seara asta! Arbitrii nu te salvează! 538 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Bingo! 539 00:39:08,220 --> 00:39:12,600 Echipa voastră, LA Clippers, conduce Warriors cu doi la unu! 540 00:39:12,600 --> 00:39:15,269 - E o victorie muncită! - Doc! 541 00:39:17,813 --> 00:39:21,484 Ce ziceți de asta? 542 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Spune-i antrenorului tău să câștige detașat data viitoare! 543 00:39:25,154 --> 00:39:29,992 - După ce-o să-l pup, o să-i zic! - Unde-i tichetul de parcare? 544 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - Tu l-ai luat. - Și ți l-am dat ție. 545 00:39:32,661 --> 00:39:37,416 Nu e la mine. De ce ar fi... Care-i graba? Nu vrei să mergi în vestiar? 546 00:39:37,416 --> 00:39:41,712 - Trebuie să vorbim despre ce se întâmplă. - De ce nu poți fi fericită? 547 00:39:41,712 --> 00:39:45,132 Uite unde suntem! Îți faci griji degeaba! 548 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Dle Sterling, vă aduc mașina? - Da. 549 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 La apel 550 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - Mă cheamă CP - Da 551 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - Și mă fac vegan - Da 552 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - Dar după ce termin... - Da 553 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ...sezonul Warriors! - Treci la apel! 554 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 La apel 555 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - Mă cheamă DeAndre - Da 556 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - Oakland a pus-o - Da 557 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - Că tocmai am băgat... - Da 558 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ...o dublă dublă! - Treci la apel! 559 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 La apel 560 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Mă cheamă JJ - Da 561 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - Am aruncat - Da 562 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - Dar niciodată... - Da 563 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ...nu voi rosti tuciu... 564 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 La apel 565 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Mă cheamă Doc 566 00:40:30,344 --> 00:40:33,931 Ascultați, băieți! Îmi place intensitatea cu care ați jucat. 567 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Toți spun că echipa din Oakland e mai dârză. 568 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 Că noi doar ne dăm în spectacol. 569 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 În seara asta le-ați arătat lor! Voi sunteți dârji! 570 00:40:45,651 --> 00:40:50,281 - Așa se câștigă campionatele! - Mersi, tăticule! 571 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Mă cheamă Doc 572 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - Jocul meu e imaculat - Da 573 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - Sunteți blestemați? - Da! 574 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Cu ajutorul meu scăpați 575 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 La apel 576 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Îmi pare rău, Shelly! 577 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Chris, îmi pui un inel pe deget? 578 00:41:14,889 --> 00:41:19,268 - Precis! - De ce nu ieșiți în oraș? Distrați-vă! 579 00:41:19,268 --> 00:41:22,563 - Are nevoie de somnul de frumusețe. - Vrei un Zolpidem? 580 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 Nu, așa ajung să dorm pe veci. 581 00:41:25,357 --> 00:41:30,488 Zolpidemul nu-ți face rău, îl iau și eu și uite ce bine arăt la 70 și ceva de ani! 582 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Bați câmpii! Mâine împlinește 80 de ani. 583 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - La mulți ani, dle Sterling! - Da! 584 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Îmi cânți „La mulți ani”? 585 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Nu, lăsați. 586 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 La mulți ani mie La mulți ani mie 587 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 La mulți ani, dragă Donald 588 00:41:51,383 --> 00:41:55,304 - Ai băut prea mult! - Noapte bună, dle Sterling! 589 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Lăsați somniferele! - Noapte bună! 590 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Căscatul e contagios. Cască pe dinăuntru. 591 00:42:06,232 --> 00:42:08,651 Scuze, Doc. E vorba de înregistrare. 592 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 - A fost făcută publică. - Caseta porno? 593 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Nu-i casetă porno. 594 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 NU ADUCE NEGRI LA MECIURILE MELE 595 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu