1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 DET FØLGENDE ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 Elsker DEG V 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Sa du reker med grønn chili? 4 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Kylling. Grønn chilipupusa med kylling og en svart kaffe. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Hvis det var alt, kjør til neste vindu. 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Hva vil du ha? - Ingenting. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Jeg får mageknip. - Har du aldri fått noe sånt? 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 Har jeg blitt saksøkt for 2,5 millioner dollar før? 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 Ser jeg ut som Microsoft? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 Du har vekket vreden hennes. 11 00:00:39,497 --> 00:00:43,168 - Jeg gjorde ingenting. - Ifølge henne gjorde du masse. 12 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "Smigret, lokket, forførte, overtalte, lurte." 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Synonymordboka fikk kjørt seg. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Kjør! - Hva skal jeg gjøre? 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Det er kø! 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 Jeg har ikke brutt loven. Se, det står der. 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 "Alt Mr. Sterling ga meg, var gaver." 18 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Hvordan kan hun ta tilbake gaver? Er dette et legitimt søksmål? 19 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Her står det: 20 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 Hun sier at han kjøpte ting til deg med pengene hennes. "Felleseie." 21 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Noe av det kommer fra arbeidet mitt for Sterling Foundation. 22 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 Tror du virkelig at Rochelle ønsker å kjøre ned til sentrum 23 00:01:20,080 --> 00:01:24,125 for å møte deg i rettssalen? Hun anerkjenner deg ikke. 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Kun det beste. 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Du får heise det hvite flagget. Si unnskyld. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Rødt lys. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - Du kjørte på rødt! - Jeg kan å kjøre bil. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Skulle vi ikke til meg? Hvorfor kjører du vestover? 29 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 Er du gal? 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Jeg skal bare snakke med henne. - Nei. 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Jeg sa ja til å lese et juridisk dokument, 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 ikke overfalle en gammel dame. 33 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 Jeg vil ikke. Kjør meg hjem. 34 00:01:56,157 --> 00:01:59,702 Hva tror du hun kommer til å gjøre? Be oss inn på te og kaker? 35 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 Vi er svarte. Hun vil skyte oss. 36 00:02:02,288 --> 00:02:05,458 - Jeg er ikke svart. - Tro hva du vil. Du ser svart ut. 37 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Og blir vi arrestert, så er vel du i en adopsjonsprosess? 38 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Hvordan vil du forklare det til barnevernet? 39 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Nødblink! 40 00:02:22,225 --> 00:02:26,604 Dessverre styres verden av menn. Gud straffet Eva, og så videre. 41 00:02:26,604 --> 00:02:31,276 Men du kan fortsatt få viljen din. Gjør ham redd for å miste deg, 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 så vil han gjøre alt for å stanse henne. 43 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 Det gjorde han uoppfordret før. 44 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Du fikk ham til å føle seg som Richard Gere. 45 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Nå tar du ting for gitt. 46 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Du har blitt velsignet med makt mellom bena dine. Bruk den. 47 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 Få ham til å føle seg som en storkar. 48 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Knull livet av ham. 49 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Hvordan ser jeg ut? 50 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 Du trenger sånn sminke som avleder lyset. 51 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 Ikke bli helt Fast and Furious igjen. 52 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Rumpa di vil drive ham til vanvidd. 53 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Du er 31. Du vil ikke se slik ut for alltid. 54 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 Det er som med basket: 55 00:03:17,864 --> 00:03:22,160 Femten år på å tjene deg rik, så må du finne din egen inntektskilde. 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 Grip muligheten. 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Jeg gjør det. 58 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Jeg skal ta over hele Clippers. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Er det sant? 60 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 Fra elskerinne til toppledelse, en amerikansk klassiker. 61 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 Ikke ta det ille opp. 62 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 Cheerleaderne til Lakers tjener 85 dollar per kamp. 63 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 Kvinner vinner ikke i denne bransjen. 64 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Hvordan passer klærne? - Helt perfekt, takk. 65 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Det var ikke lett for meg heller. 66 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Folk tror man blir rik av å være DJ på MTV Spring Break. 67 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Jeg jobbet der tre somre, men fikk ikke engang beholde bikiniene. 68 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 Alt jeg hadde var navnet mitt og numrene til rike menn, 69 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 og numrene sluttet etter hvert å virke. 70 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Men det er navnet ditt som er gullgruven. 71 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Folk tror på deg hvis... Hva gjør du? 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 De vil ikke merke noe. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Prises til 200, men koster en dollar å lage. 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Med en sånn fortjeneste, tar de skade? 75 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Tror du Shelly Sterling merker 2,5 millioner? 76 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 Man kan ikke stjele fra et avtalt spill. 77 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Det er Shelly Sterling som stjeler. 78 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Hun flår leietakerne sine og betaler knapt skatt. 79 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Denne skal jeg betale for. 80 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 DATE HAM, OG DU ER DØD 81 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Forbannelsen. 82 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Hva? - Det hviler en forbannelse over dere. 83 00:04:54,836 --> 00:04:58,756 Rotet til signeringen av Scottie Pippen, Reggie Miller og Kobe Bryant. 84 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Alle gode spillere dere signerte, ble skadet. 85 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Danny Manning og Ron Harper røk leddbånd. 86 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Marquis Johnson brakk nakken. 87 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Dere ødelegger alle gode dere henter. - Ja? 88 00:05:13,396 --> 00:05:18,109 Trynet ditt er en forbannelse. Kom igjen, DJ. 89 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 Ikke bry deg om han der. 90 00:05:24,407 --> 00:05:28,453 Bleacher Report vil skrive om hvordan DeAndre fikset straffekastene sine. 91 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ vil skrive om sveisen til JJ. 92 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 Det får de til uten å snakke med spillerne. 93 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Ingen presse nå. - Mulig han er rask, selv på stumpene. 94 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Hei, Doc. Jeg snakker om Oscar Pistorius. 95 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Han skjøt kjæresten sin gjennom baderomsdøra. 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Vi må holde ting forutsigbart. 97 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Disse gutta elsker rutiner. 98 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP blir stressa om han ikke gjør alt tre ganger. 99 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 Hvis JJ ikke får bakt potet nøyaktig klokken halv fem, 100 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 holder han seg knapt oppreist. 101 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 La oss gjøre som Oprah og hente inn meditasjonstrenere. 102 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 Lage et ugjennomtrengelig skjold av mental stabilitet. 103 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Han homofile fra MSNBC. 104 00:06:13,289 --> 00:06:17,710 Han kan benekte det så mye han vil, men han er åpenbart sønnen til Sinatra. 105 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Google det. Google øynene. 106 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Mistet vi forbindelsen? Helvetes touchscreen. 107 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 Jeg er her. 108 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 Du tenker mye. Dype tanker. 109 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 Trives best på egen hånd, som Batman. 110 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Jeg er motsatt, svært utadvendt. 111 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - Elsker å snakke, le og berøre. - Klarer dere å tenke? 112 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Vi kommer utrolig nok overens. 113 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Du snakket om et "stabilitetsskjold". 114 00:06:42,026 --> 00:06:45,154 Vi pugger ikke til en matteprøve. Det er sluttspillet. 115 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Gutta må beholde roen, 116 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 selv når tre sekunder gjenstår eller tolv millioner ser på. 117 00:06:50,535 --> 00:06:55,164 Selv omgitt av proffe drittslengere som gjør alt for å få dem ut av balanse. 118 00:06:55,164 --> 00:06:58,543 America God shed His grace on thee 119 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Hvor lenge holder han på? 120 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 Rundt 20 minutter. 121 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Eller en time. - Hele dagen. 122 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 Du er som en bror. 123 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 En fyr fra Indiana med veldig lange armer, enormt atletisk. 124 00:07:10,763 --> 00:07:14,183 - Hvem snakker du om? - Når ned til tærne uten å bøye seg. 125 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Du vet hvem jeg snakker om. 126 00:07:16,269 --> 00:07:19,689 - Hvor er SportsCenter? Jeg så ham nettopp. - Ring Gary. 127 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Jeg vil ikke snakke om spillere før... 128 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Hudlegen min sier at alle er interessert i han her. 129 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - Alle. - Kan du skru ned lyden? 130 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Jeg blir døv. 131 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Jeg har fått nye høyttalere. Nå fungerer ingenting. 132 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 Send meg en e-post. Jeg må gå. 133 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 Hva skjedde med Joe Piscopo? 134 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - Joe Piscopo bytter... - Han ser balsamert ut. 135 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ...med en annen entertainer. 136 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - Mr. Sterling. - Herregud. Hva feiler det deg? 137 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Jeg er midt oppe i noe. 138 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 Hallo? Doc? 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 Du avsluttet samtalen. 140 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Du vil ikke forstå, for du gjør ingenting med livet ditt, 141 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 men enkelte forretningsforhold er avhengig av et personlig preg. 142 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Jeg var nødt til å se deg. 143 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 Jeg ringte på, men du svarte ikke. 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Har du svelget nøkkelen din? 145 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Hva gjør du? 146 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Ha deg opp. Du gjør deg selv til latter. 147 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Hva er dette? 148 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Alt du har kjøpt til meg. Jeg gir det tilbake. 149 00:08:35,890 --> 00:08:40,394 Jeg visste ikke at det var felleseie. Hva mener du med "felleseie"? 150 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 Vær tydelig. 151 00:08:44,690 --> 00:08:49,904 Husker du hvor vi kjøpte disse? Pretty Woman-hotellet. 152 00:08:50,530 --> 00:08:54,909 På CUT visste jeg ikke engang at biffen kom uten tilbehør. 153 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 V. 154 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 Jeg trodde det kostet penger å bruke morgenkåpen på hotellet. 155 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Så plukket du ut disse. 156 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Du sa de fikk smilet mitt til å se hvitt ut. 157 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 De gamle jeg hadde, var billige. 158 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 Jeg hadde ingenting da jeg møtte deg. 159 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 Du reddet livet mitt. 160 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 En vakker kvinne bør ikke bekymre seg for hvor pengene kommer fra. 161 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Jeg blir glad av å gi deg ting. 162 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 Ikke Mrs. Sterling. Hun mener jeg er en tyv. 163 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Hvorfor bekymrer du deg for Shelly? 164 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Hun saksøker meg. - Hun kommer til å gi seg. 165 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Kom her. 166 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Hva er du redd for? 167 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Fortell. 168 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Jeg er redd for at hun skal ta fra meg alt. 169 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 Hvordan skal jeg overleve? 170 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Hvordan skal jeg leve uten deg? 171 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Jeg skal ingen steder. 172 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Jeg skal snakke med henne. 173 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Rydde opp. 174 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Jeg elsker deg. 175 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 Hva gjør hun her? 176 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Jeg elsker deg. 177 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 Gå og vent ved bensinstasjonen. 178 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Shelly! 179 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Hva gjør du? 180 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Har du klikka? 181 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 Seksti år. 182 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 I 60 år har jeg narret meg selv til å tro at livet vårt var normalt. 183 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Stopp og tenk deg om. 184 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 Ta deg en pille. 185 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 Dette er kjære minner! 186 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 De er ikke ekte. 187 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 To mennesker som leker voksne. 188 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 Samtidig farter du rundt over hele byen med jentene dine. 189 00:11:01,118 --> 00:11:05,915 - Alle ser hvor patetisk jeg er. - Det er det ingen som tenker. 190 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 Alle elsker deg. 191 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 Alle unntatt deg! 192 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 Jeg beskytter deg. 193 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 Skjuler rotet ditt. 194 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Hva er belønningen? 195 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Du inviterer det inn. 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 Lar henne komme hit midt på natta. 197 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Hvorfor kom du hit? 198 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Jeg ville se deg. 199 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Løgner. - Hun er bare ungdommen. 200 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Du er jenta mi. - Hun er jenta di. 201 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Du stryker ikke håret mitt eller setter meg på fanget ditt. 202 00:11:33,567 --> 00:11:38,614 - Du sover ikke i senga mi. - Er du sjalu? 203 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 Alle vil alltid ha deg. 204 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 På high school spurte alle etter "Donny". 205 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Mr. Personlighet, kapteinen på turnlaget. 206 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Så så jeg deg i skranken i dine hvite shorts. 207 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 Tanken på deg med en annen jente gjorde meg sjalu. 208 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 For en lidenskap, Shelly. 209 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Det lure ville vært å finne min egen V. 210 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Men for meg er du fortsatt gutten i skranken. 211 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Jeg vil ikke ha noen andre. 212 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Jeg er mannen din. 213 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Det vil jeg alltid være... 214 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 ...mitt lille skilpaddeskjell. 215 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Ja. 216 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Vi trenger hjelp i kassa. 217 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Elgin. 218 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Hei, Doc. 219 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 Hvordan går det? 220 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Du ser... 221 00:13:31,852 --> 00:13:34,980 - La oss si ting som de er. - Du ser bra ut. 222 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Du har utrettet store ting med laget. 223 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Har du fått sett på oss? 224 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Ikke egentlig. 225 00:13:43,656 --> 00:13:48,452 Tjueto år med Donald ødela akkurat den hobbyen litt for meg. 226 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Hvordan takler du ham? 227 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 Han har humørsvingninger og klarer ikke å beherske seg. 228 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 Han er litt av en type, men jeg håndterer det. 229 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Noen ting går ikke å håndtere. 230 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Hva om jeg inviterte deg og Elaine til en av sluttspillkampene våre? 231 00:14:08,264 --> 00:14:12,309 - Det ville betydd mye for gutta. - Godt å se deg, Doc. 232 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Hei. 233 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Hei, Doc. 234 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 Jeg trodde du var en annen. 235 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 Jeg endret på timeplanen min for å unngå ham. 236 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Han puster seg til orgasmer. 237 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 Kjenner til ham. 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - Tørker ikke av ellipsemaskinen. - Ja. 239 00:14:38,460 --> 00:14:44,008 Jeg savner huset mitt i Boston. Det tar ti minutter å få tak i bilen min. 240 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 Jeg får ikke parkere. 241 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Alle vil ha litt. - Ikke bare litt. 242 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Ikke bli boende her. 243 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 Skaff deg et sted oppe på Bird Streets. 244 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Keanu og DiCaprio bor der oppe. 245 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Ungkarene liker at det ligger nært the Chateau. 246 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - Vel, jeg er gift. - Akkurat. 247 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Den er god. 248 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Jeg har hyret en interiørdesigner til å dekorere leiligheten min på nytt. 249 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 Hun sier hun aldri har gjort en så omfattende renovering uten kona. 250 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Hint, hint. 251 00:15:12,286 --> 00:15:16,707 - Men dere er sammen? - Ja, alt er bra. 252 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Men jeg har for vane å tro at alt er bra, 253 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 men så prikker noen meg på skulderen og sier: 254 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 "Se der borte. 255 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 Du er ferdig." 256 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Grensen mellom optimisme og uvitenhet er tynn. 257 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Ja visst. 258 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Jeg så en stor mann på butikken i dag: 259 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 Elgin Baylor, kanskje blant NBA-historiens ti beste spillere. 260 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 Han var den første som bare var langt bedre enn resten. 261 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Etterpå var han en del av ledelsen i Clippers i lang tid. 262 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 I dag, med en rabattert svinekotelett i handlekurven, 263 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 så han forhekset ut. 264 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Gløden i øynene hans hadde forsvunnet. 265 00:15:59,124 --> 00:16:02,461 Kjenner du til Clippers-forbannelsen? Sånt tror jeg ikke på, 266 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 men i dag følte jeg at Elgin advarte meg om at den også hadde rammet meg. 267 00:16:07,132 --> 00:16:11,929 - Jeg var bare ikke klar over det ennå. - Når noen nevner forbannelser, 268 00:16:12,930 --> 00:16:18,102 ønsker de bare at du skal mislykkes. Spør du meg, klarer du deg helt fint. 269 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Takk. 270 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Kan jeg spørre deg om noe? 271 00:16:25,818 --> 00:16:30,072 - Hvordan ser skjegget ditt så bra ut? - Microblading. 272 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 "Hvorfor diktet Jess og Leslie opp Terabithia?" 273 00:16:37,204 --> 00:16:41,875 Hva var så galt i livet deres at de ville flykte til et magisk sted? 274 00:16:48,382 --> 00:16:52,636 Mr. Sterling måtte gi kveldens billetter til en venn. 275 00:17:01,645 --> 00:17:04,398 - Dekk på bordet om ti minutter. - OK. 276 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - Dette er telefonsvareren til... - Donald Sterling. 277 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Spill inn... 278 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 Du står ikke på prøven ved å kaste bort tid på Snapchat. 279 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Noen andre ga meg billetter. 280 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 TILLITEN MIN TIL ANDRE EKSEN 281 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Status for tørken i California VARMT HER 282 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}FOLK SLÅR OPP AV LAKERS 283 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 {\an8}RAMONA SHELBURNS TOPP 5 284 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 {\an8}LOBBEBYEN SKRIVER HISTORIE 285 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 LOBBEBYENS FREMTID 286 00:17:36,055 --> 00:17:42,436 Kom igjen, Clippers! 287 00:17:47,149 --> 00:17:51,028 Sterling ba meg hjelpe deg hvis du trenger noe. Ikke noe drama. 288 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Hei. Det ble kluss med billetten min. 289 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Kunne du ringt Mr. Sterling? 290 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Vi begrenser VIP-tilgangen i kveld. 291 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Sluttspillet nærmer seg. 292 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Du forstår vel? 293 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Lobbebyen! 294 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Vi vil se deg på storskjermen, 295 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 så kom deg på beina og støtt laget! 296 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Og ikke glem suvenirer. 297 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Kjøp dine... 298 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Si til Mr. Sterling at jeg ikke trenger noe. 299 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 GOD KAMP 300 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Levert 301 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Taleopptak 302 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 Svart magi del 1 Svart magi del 2 303 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 - Skal jeg fortelle deg essensen din? - Andy. 304 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Går det bra? 305 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Hei. 306 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Ja, jeg er bare ute og går. 307 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - OK. - Ja, OK. 308 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - Mr. Sterling. - Hva gjør du her? 309 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Svarer jeg ikke, vil jeg ikke snakke med deg. 310 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Det var derfor jeg kom. 311 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Ja. 312 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 V sendte et opptak i går 313 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 av en privat samtale mellom dere to. 314 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Den var lite flatterende. 315 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 Hvorfor det? 316 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 La meg spille den av for deg. 317 00:19:40,971 --> 00:19:45,976 Så klart. Ta deg en stol. Vil du ha iste? Bare si meg hva som blir sagt i opptaket. 318 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 Det handler om en krangel om Vs atferd på sosiale medier, 319 00:19:53,025 --> 00:19:58,864 tendensen hennes til å legge ut bilder av seg selv med svarte. 320 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Hva ser man, Andy? 321 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 Hva ser man på videoen? 322 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 Det er et lydopptak. 323 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 OK, så hvem bryr seg? 324 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Saken er... 325 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Bildet som utløste krangelen, var av Magic Johnson, 326 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 så det kan være av allmenn interesse, 327 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 og du har noen utsagn om svarte. 328 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 Hva skjer? Sendte V et opptak? 329 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Ikke noe, kjære. 330 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Andy gir seg selv hjertebank av en fillesak. 331 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Kan jeg få høre det? 332 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Dere skal ikke gå og sette dere i hjørnet og flette håret til hverandre også? 333 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Det er sladder. Bortkastet tid. 334 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Hva vil du jeg skal gjøre? 335 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Slett det, gluping. 336 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 Hva med V? Det må ha vært ment som en trussel. 337 00:20:44,826 --> 00:20:50,123 Vi tok billettene hennes. Hun sutrer. Hun vil ikke gjøre noe. 338 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 Du ser solbrent ut, Andy. 339 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Bli med og få litt solkrem. 340 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Finnes det anbefalte behandlinger for folk som jobber foran kamera, 341 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 som forbedrer hudstrukturen? 342 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Mange pasienter ser forbedringer ved laserterapi, 343 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 men arrene kan ikke fjernes helt. 344 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Jeg nevnte ingen arr. 345 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 Beklager. 346 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 Dr. Behzadi er litt bak skjema. 347 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Unnskyld. 348 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 Advokaten min anbefalte en Pierce O'Donnell. 349 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Er kontoret bak her? 350 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 Nei, han bor i bassenghuset. 351 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Hadde vi en avtale? 352 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Shelly Sterling. 353 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Jeg har visst gått glipp av noen anrop. 354 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Ja. 355 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Bert sier at Stiviano ikke har besvart søksmålet ditt. 356 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Har hun engasjert advokat? - Vet ikke. 357 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Jeg vet hun har opptak av mannen min, 358 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 og Bert har fortalt meg at du er USAs skarpeste jurist. 359 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 For noen år siden 360 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 hadde jeg en landsdekkende praksis og et plettfritt rykte. 361 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Variety kalte meg "den gylne advokaten". 362 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Sett deg. 363 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 Jeg skrev til og med en bok. 364 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 En bestselger. 365 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Ta en kopi. 366 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Så donerte jeg litt mer til en presidentkandidat 367 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 enn strengt lovlig, så gikk alt til helvete. 368 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Flere millioner i saksomkostninger 369 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 og et 60-dagers fengselsopphold signert myndighetene. 370 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 Det var Guds nåde at jeg hadde en venn 371 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 som lot meg få bo her, 372 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 og derfor har Bert Fields sendt deg hit. 373 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 Fordi du bor i et bassenghus? 374 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 Fordi jeg vet hva det vil si å bli ydmyket 375 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 og berøvet. 376 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Det skal ikke få skje deg. 377 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 Dette med V har tatt over livet mitt. 378 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 Hun er et fælt menneske. 379 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Jeg har fått tak i et lydopptak. 380 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Jeg hørte på det. 381 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 Hun fikk ham til å si alle mulige forferdelige ting. 382 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Reversere skaden. 383 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 Det er det dere ønsker å gjøre. 384 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Ja. 385 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Men jeg vil ikke involvere Donald. 386 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Dømmekraften hans... - Ikke den beste, når det gjelder kvinner. 387 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Nettopp. 388 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Vel, da blir det bare du, jeg og ruinene av mitt tidligere liv. 389 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 Skal vi høre på opptaket? 390 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Han var ikke seg selv. 391 00:24:52,616 --> 00:24:55,952 Hvorfor gjorde du noe sånt? Er du dum? 392 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Vil du dele for hele verden at du omgås en fyr som det der? 393 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Beklager, kjære. 394 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Jeg også. 395 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Skulle ønske jeg kunne endre hudfarge. 396 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Det er ikke problemet. Vi trenger bare ikke å dele alt. 397 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Jeg gjør ikke det! 398 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Så hvorfor tar du bilder med minoriteter? 399 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Hva er feil med minoriteter? Hva er feil med svarte? 400 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 Du omgås svarte. 401 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 Vi er forskjellige. 402 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 Du skal være en delikat hvit jente eller latina. 403 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Jeg er blandet, og du er forelsket i meg. 404 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Jeg er svart og meksikansk om du liker det eller ei, 405 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 og du vil at jeg skal være hatefull mot svarte. 406 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Det vil jeg ikke. 407 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 Folk mistolker ting jeg sier. 408 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Jeg vil du skal være glad i dem på privaten. 409 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Du tror jeg er rasist. 410 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Jeg gjør ikke det. 411 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Jeg tror du har hjertet på rett sted, 412 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 men folk rundt deg har et forgiftet sinn. 413 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 Verden er problemet. 414 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 De svarte behandles som hunder. 415 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 Og er det rett? 416 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 Vi vurderer ikke hva som er rett og galt. 417 00:26:12,779 --> 00:26:16,783 Vi er en del av en kultur, og den må vi leve med. 418 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 Men bør vi ikke stå opp mot urett 419 00:26:19,244 --> 00:26:22,247 - og utgjøre en forskjell? - Jeg ønsker ikke forandring. 420 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Hvis jenta ikke kan gjøre som jeg sier, vil jeg ikke ha henne. 421 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Du trenger ikke bli sint. 422 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 Ikke kom på kampene mine. 423 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Ikke ta med svarte, og ikke kom. 424 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Du er klar over at hele laget består av svarte? 425 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Om jeg vet? Jeg bekoster dem. 426 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Jeg gir dem mat, klær, biler og hus. 427 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 Hvem gir alt dette? 428 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 Noen andre? 429 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Er jeg klar over at jeg... 430 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Hvem er det som gjør at spillet eksisterer? Jeg eller dem? 431 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Er det 30 eiere som opprettet ligaen? 432 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Jeg skal ikke ta med svarte til stadion. 433 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 Var ikke det lett å si? 434 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Lett for deg. 435 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Jeg ville aldri bedt noen holde seg unna basert på rasen deres. 436 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 Det blir som å si at vi skal forfølge og drepe jødene. 437 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Du er klin gal. 438 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - Sammenligner vi med Holocaust nå? - Rasisme. Diskriminering. 439 00:27:31,983 --> 00:27:37,989 Det finnes ingen rasisme her. Hvis du ikke har lyst til å gå 440 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 på basketkamp med noen, 441 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 er det rasisme? 442 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 Hva gjorde du så? 443 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Beklager. 444 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 Jeg beklaget meg. 445 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - Jeg slettet bildet. - Jeg beklager også. 446 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - Så kysset jeg ham. - Venner? 447 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Overrasket reaksjonen hans deg? 448 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Nei. 449 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Ønsket du å framprovosere reaksjonen? 450 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Jeg ville gjøre ham sjalu. 451 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Han tok meg for gitt. 452 00:28:23,702 --> 00:28:28,123 Vi skulle dra på en visning sammen, en tomannsbolig jeg ville kjøpe 453 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 for å gi barna jeg skal adoptere, et bedre liv. 454 00:28:33,503 --> 00:28:39,676 Dette er ikke engang det verste opptaket. Jeg har videoer, bilder. 455 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 Donald holder aldri løftene sine, så jeg har beholdt alt. 456 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Foreslår du utpressing? 457 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Jeg vil ikke gjøre noe ulovlig. 458 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 Jeg vil bare at de skal droppe søksmålet. 459 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Det er for sent for det. 460 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Nå som du har sendt opptaket til Mr. Andy Roeser, 461 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 befinner vi oss utvilsomt i en fiendtlig situasjon. 462 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Men jeg tror ikke søksmålet til Mrs. Sterling er berettiget. 463 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Bilene, huset... Dette er gaver. 464 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Mrs. Sterling liker kanskje ikke at mannen hennes gir deg gaver, 465 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 men hvis jeg donerer penger til Frelsesarmeen, 466 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 og kona mi hater og blir sjalu på Frelsesarmeen, 467 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 hva kan hun gjøre? 468 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Hun kan bli sint på meg, men kan hun saksøke Frelsesarmeen? 469 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Nei. 470 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Vi må øke presset fram til de gir seg. 471 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 Folk som dette 472 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 ønsker bare å framstå sterke i det offentlige rom. 473 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Det som skjer bak kulissene, kan man forhandle om. 474 00:29:46,159 --> 00:29:50,872 - Vi må vise dem at jeg sitter med makta. - Det er nok ikke den beste tilnærmingen. 475 00:29:51,664 --> 00:29:57,337 - Men vil du være advokaten min, samme hva? - Du er veldig Hollywood. 476 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Takk. 477 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 SLUTTSPILL - RUNDE 1 KAMP 1 478 00:30:05,220 --> 00:30:10,809 Velkommen til første kamp i NBA-sluttspillet, avdeling vest. 479 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Dette er startoppstillingen til Los Angeles Clippers. 480 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 Nummer fire, JJ Redick, 193 cm høy. 481 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Nummer 22, Matt Barnes, 2 meter høy. 482 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Og 211 cm høy fra Texas A&M, DeAndre Jordan. 483 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - Kom igjen, Jordan. - Ja! 484 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - Hei! - Pass på mannen din! 485 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Kom igjen, Chris. - Kom igjen! 486 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Kom igjen, Chris! 487 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 Fint ham ut! 488 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 Sånn ja! 489 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - Pust! - Trekk tilbake! 490 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 Sånn, ja! 491 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Såret jeg deg? 492 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - Såret jeg deg? - Kom igjen. 493 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 Du er så veik. 494 00:31:28,094 --> 00:31:31,556 - Hvordan ser du kurven med så små øyne? - Hold kjeft. 495 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Kom igjen! 496 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Treff, nå! 497 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Pust! 498 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Kom igjen! 499 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Timeout! Kom igjen! 500 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Kampen varer i 48 minutter, som alle andre. Ro ned. 501 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Jeg lover. - Hun er sexy. 502 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 Se da. Herregud! 503 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 Vekk med telefonene! 504 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Kan dere ikke gå glipp av ett minutt på nettet? 505 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Vi kjører. Kom igjen! 506 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - På plass! - Kom igjen, gutter. 507 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - Der borte! - Hei! 508 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - Pass på blokka. - Kom igjen. 509 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Du gir Sterling rett, DJ. Vi skulle kvittet oss med deg i sommer. 510 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 Det var voldsomt, Doc. 511 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Få ballen i spill. 512 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 Må Blake lære deg hvordan du setter i gang? 513 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 Kom igjen! 514 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 Kom igjen, DJ. 515 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Sånn ja. 516 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Ball. - Behold konsentrasjonen. 517 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 Spill bakover, Matt. 518 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 Er du så lat i senga også? 519 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 Ikke rart kona di vil skilles. 520 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Doc. - Var han sånn hos Celtics? 521 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Ikke faen. Kevin Garnett var sadist nok alene. 522 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 Savner du KG? 523 00:32:54,847 --> 00:32:58,142 Da han fant ut at du skulle hit, 524 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 spurte han meg når jeg skulle sette deg på slankekur. 525 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Han griller deg nå. - Hva? 526 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 Lurer du på hvorfor LeBron ble mester og ikke du? 527 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Wow. 528 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 Kanskje fordi du er så jævla tynnhudet. 529 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 Kom igjen. 530 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - Kom igjen. - Alene. 531 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 Venstre. Min feil. 532 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 Sånn skal det gjøres! 533 00:33:18,413 --> 00:33:21,207 - Kona mi er i hvert fall glad i meg. - Fy faen. 534 00:33:24,460 --> 00:33:27,547 Liker du når svarte drar vitser? Liker du humoren vår? 535 00:33:27,547 --> 00:33:30,967 Skal du få noen flere tatoveringer, må du si N-ordet. 536 00:33:30,967 --> 00:33:35,221 Tennessee-gutt. Du har tenkt tanken, og det er det samme som å si det. 537 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 Sånn, ja! 538 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Aldri. 539 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Ja! 540 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - Jeg fikser det. - Du må sentre. 541 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 Kom igjen! 542 00:33:47,233 --> 00:33:49,152 Ja! 543 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}RUNDE 1 KAMP 2 544 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}Clippers slet ut Warriors i kveld. 545 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 Lagene ligger likt, 1–1. 546 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Vi ses i Oakland for kamp nummer tre. 547 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Urokråka Kanye West er i hardt vær igjen. 548 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 Han ble arrestert for å slåss med en paparazzo utenfor flyplassen. 549 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Sneglesperm i ansiktet? - Ansiktsmaske. 550 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - Ringte du ikke først? - Jeg ringer ikke deg, idiot. 551 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Ikke ring noen. Telefonen din kan være avlyttet. 552 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 En advokat kom på besøk. 553 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 Så ut som en gammel sjøulk. Mr. O'Donnell. Spurte etter deg. 554 00:34:30,526 --> 00:34:34,489 - Visste han adressen din? - Det er det jeg sier. De avlytter deg. 555 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 Han gravde i fortiden din. 556 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Hva sa du? - Ikke en dritt. 557 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Jeg er ikke involvert. 558 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Men du skal vite at Mr. O'Donnell vet veldig mye om deg. 559 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Vet han at jeg skal adoptere Daniel og David? 560 00:34:48,836 --> 00:34:52,173 Vet ikke. Hvorfor skulle han ikke det? 561 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Hva skjedde? 562 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 Antrekket var på plass. Jeg fyret deg opp. 563 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 Besøkte du ikke Mr. Sterling? 564 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 Brukte du ikke kroppen din til å overtale ham? 565 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Han... 566 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 Vi gjør ikke sånt. 567 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Gjør ikke hva? 568 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Vi har ikke sex. 569 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 Så hva faen gjør dere? 570 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Det er ikke... 571 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Vi er venner. 572 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "Venner." 573 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Faen. 574 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 Da er du ferdig. 575 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 Vi vinner når vi kommuniserer og følger planen, 576 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 og akkurat nå er jobben min som trener å... 577 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Hold kjeft, Doc. 578 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}SEXVIDEO FRA Hip hop-stjerne 579 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}HAR DU TIPS? 580 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Ciabatta med skinke, takk, 581 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 men har dere noe litt kraftigere enn emmentaler? 582 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 Hva skjedde? 583 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 Jeg ringer deg opp igjen. 584 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Kom inn. - Jeg vil ikke inn på rommet ditt. 585 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Jeg vil vite hva som skjedde. TMZ har opptaket. 586 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Hva? - TMZ. De ba om en kommentar. 587 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 TMZ, paparazzi-avskummet. 588 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Har du bodd under en stein? 589 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Jeg vet om TMZ, men det var ikke jeg. 590 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 Jeg vet det. 591 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 Men hvorfor ga ikke V oss en mulighet til å kjøpe den? 592 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 Vi må sette sammen et PR-team. 593 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 Lage en mediestrategi. 594 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Dette skal ikke bli en stor greie. Er du gal? 595 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Nei. 596 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 Vi må finne ut av hvor mye det vil koste å stoppe TMZ fra å spille opptaket. 597 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Penger vil ikke løse dette. 598 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 V forhandlet ikke med deg fordi hun er ute etter oppmerksomhet. 599 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Det vil også TMZ. 600 00:36:51,417 --> 00:36:54,295 Mediestrategi, altså? Hva er du ute etter? 601 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Forsiden av Variety igjen? - Kom igjen. 602 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 Jeg har aldri gitt et intervju før, og sånn vil jeg beholde det. 603 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Du kan få igjen bestselgeren din. 604 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - Seks hundre sider? - Shelly. 605 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Hvor mye kan man skrive om Art Buchwald? 606 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Får jeg et øyeblikk, Doc? 607 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 TMZ ringte. 608 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 De kjører et privat opptak av Donald. 609 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - De har bedt om en kommentar. - Hva slags opptak? 610 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 Vet ikke. Noe med ham og V. 611 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 Havner det på nettet? 612 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Ja, det finnes et marked for alt på nettet. 613 00:37:29,121 --> 00:37:32,333 Kjendisporno er populært, selv med mindre pene... 614 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 Det vil alltid være tabloidsaker. 615 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - Jeg har ikke tid. - Virkelig ikke. 616 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 Dette er Andys ansvar. 617 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 Jeg skal be Andy ta seg av det, 618 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 men vi vil få en kopi, hvis du vil se. 619 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Nei. Akkurat. - Jeg må gjøre forberedelser. 620 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Få bildet ut av hodet mitt, bare. 621 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 Yo, yo, yo, yo baby pop Yeah you, come here, give me a kiss 622 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Better make it fast Or else I'm gonna get pissed 623 00:38:02,697 --> 00:38:05,574 Nå bør det være borte. 624 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 Push it real good 625 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 Bare så dere vet: 626 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 TMZ vil slippe et opptak av vår idiot av en eier og kjæresten hans. 627 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - Ingen stor greie. - En mixtape? 628 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 Ferdig med saken. 629 00:38:25,261 --> 00:38:28,639 - Skulderen? - Den fungerer. Jeg fikk smertestillende. 630 00:38:28,639 --> 00:38:33,394 Jeg vurderer å prøve noe nytt. Man kan få behandling med froskegift. 631 00:38:33,394 --> 00:38:39,525 Ingen frosker før etter sluttspillet. Vanlige medisiner. Gjør det vondt, si fra. 632 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 Kjenner ingen smerte under sluttspillene. 633 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Særlig - Au! 634 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 Kødder. Det er andre skulderen. 635 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}OK, luring. 636 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}RUNDE 1 KAMP 3 637 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Spill spillet ditt! 638 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Jobbe på! 639 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Pass opp. - Har ham. 640 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 Ikke i dag! 641 00:39:05,593 --> 00:39:07,261 Dommeren redder dere ikke. 642 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Bingo! 643 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 SLUTTRESULTAT 644 00:39:09,764 --> 00:39:12,600 Clippers tar ledelsen 2–1 over Warriors. 645 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 Stygge seire er deilige. 646 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Doc! 647 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Hva synes dere? 648 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Be treneren din om ikke å gjøre det så jevnt neste gang. 649 00:39:25,154 --> 00:39:29,992 - Jeg skal gi ham et stort kyss først. - Hvor er parkeringsbilletten? 650 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - Du tok den. - Jeg tok den og ga den til deg. 651 00:39:32,661 --> 00:39:37,416 Jeg har den ikke. Hvorfor så travelt? Bli med i garderoben. 652 00:39:37,416 --> 00:39:41,712 - Vi må snakke om det som foregår. - Kan du ikke bare være glad? 653 00:39:41,712 --> 00:39:45,132 Se hvor vi er. Dette er ikke noe å bekymre seg over. 654 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Trenger du bilen? - Ja. 655 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Shabooya Sha-sha-shabooya roll call 656 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - Jeg heter CP - Ja 657 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - Jeg skal bli veganer - Ja 658 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - Men først skal jeg spise... - Ja. 659 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ...sesongen til Warriors - Roll call 660 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 Shabooya Sha-sha-shabooya roll call 661 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - Jeg heter DeAndre - Ja 662 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - Problemer i Oakland - Ja 663 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - For jeg scoret nettopp... - Ja 664 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ...en dobbel dobbel - Roll call 665 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 Shabooya Sha-sha-shabooya roll call 666 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Jeg heter JJ - Ja 667 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - En måljeger - Ja 668 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - Men jeg vil aldri... - Ja 669 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ...si min... 670 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 Sha-sha-shabooya roll call 671 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Jeg heter Doc 672 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Hør etter. 673 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 Herlig intensitet i kveld. 674 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Alle sier alltid at Oakland er laget med tæl. 675 00:40:38,602 --> 00:40:42,565 Vi er Hollywood og fjonge. I kveld viste dere hele byen. 676 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 Dere har tæl. 677 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 En innstilling som dette vinner mesterskap. 678 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Takk, pappa. 679 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Jeg heter Doc 680 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - Spiller ikke skittent - Ja 681 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - Forbannelsen? - Ja 682 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Jeg har motgiften 683 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Sha-sha-shabooya roll call 684 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Unnskyld, Shelly. 685 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Har dere tenkt å vinne hele greia, Chris? 686 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - Definitivt. - Så ta dere en tur ut. 687 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 Kos dere på byen. 688 00:41:19,268 --> 00:41:22,563 - Han trenger skjønnhetssøvnen. - Trenger du en sovepille? 689 00:41:22,563 --> 00:41:27,401 - Nei, da vil jeg aldri våkne. - Sovepiller er ufarlige. Jeg tar dem. 690 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 Se på meg. Fortsatt kvikk og rask i 70-årene. 691 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Du tyner det virkelig. Han blir 80 i morgen. 692 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 Gratulerer med dagen. 693 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Kan dere synge for meg? 694 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Nei, det går bra. 695 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 Gratulerer med dagen Gratulerer med dagen 696 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Gratulerer, kjære Donald 697 00:41:51,383 --> 00:41:55,304 - For mange martinier på deg. - God natt, Mr. og Mrs. Sterling. 698 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Forsiktig med søvnpillene. - Natta. 699 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Gjesping er smittsomt. Må du gjespe, kvel den. 700 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Jeg må forstyrre, Doc. 701 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Opptaket. 702 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Det er ute. 703 00:42:11,987 --> 00:42:14,782 - Sexvideoen? - Det er ikke en sexvideo. 704 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 IKKE TA MED SVARTE PÅ KAMPENE MINE 705 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Oversatt av: Frode Nagel Dahl