1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
DET FØLGENDE ER BASERT PÅ
VIRKELIGE HENDELSER
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
Elsker DEG V
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Sa du reker med grønn chili?
4
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Kylling. Grønn chilipupusa med kylling
og en svart kaffe.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Hvis det var alt, kjør til neste vindu.
6
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Hva vil du ha?
- Ingenting.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Jeg får mageknip.
- Har du aldri fått noe sånt?
8
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
Har jeg blitt saksøkt
for 2,5 millioner dollar før?
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
Ser jeg ut som Microsoft?
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
Du har vekket vreden hennes.
11
00:00:39,497 --> 00:00:43,168
- Jeg gjorde ingenting.
- Ifølge henne gjorde du masse.
12
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"Smigret, lokket, forførte,
overtalte, lurte."
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Synonymordboka fikk kjørt seg.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
- Kjør!
- Hva skal jeg gjøre?
15
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Det er kø!
16
00:00:56,181 --> 00:00:58,850
Jeg har ikke brutt loven.
Se, det står der.
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
"Alt Mr. Sterling ga meg, var gaver."
18
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Hvordan kan hun ta tilbake gaver?
Er dette et legitimt søksmål?
19
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Her står det:
20
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
Hun sier at han kjøpte ting til deg
med pengene hennes. "Felleseie."
21
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Noe av det kommer fra arbeidet mitt
for Sterling Foundation.
22
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
Tror du virkelig
at Rochelle ønsker å kjøre ned til sentrum
23
00:01:20,080 --> 00:01:24,125
for å møte deg i rettssalen?
Hun anerkjenner deg ikke.
24
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
Kun det beste.
25
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Du får heise det hvite flagget.
Si unnskyld.
26
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Rødt lys.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- Du kjørte på rødt!
- Jeg kan å kjøre bil.
28
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Skulle vi ikke til meg?
Hvorfor kjører du vestover?
29
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
Er du gal?
30
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Jeg skal bare snakke med henne.
- Nei.
31
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Jeg sa ja til å lese et juridisk dokument,
32
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
ikke overfalle en gammel dame.
33
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
Jeg vil ikke. Kjør meg hjem.
34
00:01:56,157 --> 00:01:59,702
Hva tror du hun kommer til å gjøre?
Be oss inn på te og kaker?
35
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
Vi er svarte. Hun vil skyte oss.
36
00:02:02,288 --> 00:02:05,458
- Jeg er ikke svart.
- Tro hva du vil. Du ser svart ut.
37
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Og blir vi arrestert,
så er vel du i en adopsjonsprosess?
38
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
Hvordan vil du forklare det
til barnevernet?
39
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Nødblink!
40
00:02:22,225 --> 00:02:26,604
Dessverre styres verden av menn.
Gud straffet Eva, og så videre.
41
00:02:26,604 --> 00:02:31,276
Men du kan fortsatt få viljen din.
Gjør ham redd for å miste deg,
42
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
så vil han gjøre alt for å stanse henne.
43
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
Det gjorde han uoppfordret før.
44
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
Du fikk ham til å føle seg
som Richard Gere.
45
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Nå tar du ting for gitt.
46
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Du har blitt velsignet
med makt mellom bena dine. Bruk den.
47
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
Få ham til å føle seg som en storkar.
48
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Knull livet av ham.
49
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Hvordan ser jeg ut?
50
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
Du trenger sånn sminke som avleder lyset.
51
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
Ikke bli helt Fast and Furious igjen.
52
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Rumpa di vil drive ham til vanvidd.
53
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
Du er 31.
Du vil ikke se slik ut for alltid.
54
00:03:16,487 --> 00:03:17,864
Det er som med basket:
55
00:03:17,864 --> 00:03:22,160
Femten år på å tjene deg rik,
så må du finne din egen inntektskilde.
56
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
Grip muligheten.
57
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Jeg gjør det.
58
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Jeg skal ta over hele Clippers.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Er det sant?
60
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
Fra elskerinne til toppledelse,
en amerikansk klassiker.
61
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
Ikke ta det ille opp.
62
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
Cheerleaderne til Lakers
tjener 85 dollar per kamp.
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Kvinner vinner ikke i denne bransjen.
64
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Hvordan passer klærne?
- Helt perfekt, takk.
65
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Det var ikke lett for meg heller.
66
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Folk tror man blir rik
av å være DJ på MTV Spring Break.
67
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Jeg jobbet der tre somre,
men fikk ikke engang beholde bikiniene.
68
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
Alt jeg hadde var navnet mitt
og numrene til rike menn,
69
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
og numrene sluttet etter hvert å virke.
70
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Men det er navnet ditt som er gullgruven.
71
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
Folk tror på deg hvis... Hva gjør du?
72
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
De vil ikke merke noe.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Prises til 200,
men koster en dollar å lage.
74
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Med en sånn fortjeneste, tar de skade?
75
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Tror du Shelly Sterling
merker 2,5 millioner?
76
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
Man kan ikke stjele fra et avtalt spill.
77
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Det er Shelly Sterling som stjeler.
78
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
Hun flår leietakerne sine
og betaler knapt skatt.
79
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
Denne skal jeg betale for.
80
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
DATE HAM, OG DU ER DØD
81
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Forbannelsen.
82
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Hva?
- Det hviler en forbannelse over dere.
83
00:04:54,836 --> 00:04:58,756
Rotet til signeringen av Scottie Pippen,
Reggie Miller og Kobe Bryant.
84
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Alle gode spillere dere signerte,
ble skadet.
85
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Danny Manning og Ron Harper røk leddbånd.
86
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Marquis Johnson brakk nakken.
87
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Dere ødelegger alle gode dere henter.
- Ja?
88
00:05:13,396 --> 00:05:18,109
Trynet ditt er en forbannelse.
Kom igjen, DJ.
89
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
Ikke bry deg om han der.
90
00:05:24,407 --> 00:05:28,453
Bleacher Report vil skrive om hvordan
DeAndre fikset straffekastene sine.
91
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ vil skrive om sveisen til JJ.
92
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
Det får de til
uten å snakke med spillerne.
93
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Ingen presse nå.
- Mulig han er rask, selv på stumpene.
94
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Hei, Doc. Jeg snakker om Oscar Pistorius.
95
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Han skjøt kjæresten sin
gjennom baderomsdøra.
96
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
Vi må holde ting forutsigbart.
97
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Disse gutta elsker rutiner.
98
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP blir stressa
om han ikke gjør alt tre ganger.
99
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
Hvis JJ ikke får bakt potet
nøyaktig klokken halv fem,
100
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
holder han seg knapt oppreist.
101
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
La oss gjøre som Oprah
og hente inn meditasjonstrenere.
102
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
Lage et ugjennomtrengelig skjold
av mental stabilitet.
103
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
Han homofile fra MSNBC.
104
00:06:13,289 --> 00:06:17,710
Han kan benekte det så mye han vil,
men han er åpenbart sønnen til Sinatra.
105
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Google det. Google øynene.
106
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Mistet vi forbindelsen?
Helvetes touchscreen.
107
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
Jeg er her.
108
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
Du tenker mye. Dype tanker.
109
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
Trives best på egen hånd, som Batman.
110
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Jeg er motsatt, svært utadvendt.
111
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- Elsker å snakke, le og berøre.
- Klarer dere å tenke?
112
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
Vi kommer utrolig nok overens.
113
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Du snakket om et "stabilitetsskjold".
114
00:06:42,026 --> 00:06:45,154
Vi pugger ikke til en matteprøve.
Det er sluttspillet.
115
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Gutta må beholde roen,
116
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
selv når tre sekunder gjenstår
eller tolv millioner ser på.
117
00:06:50,535 --> 00:06:55,164
Selv omgitt av proffe drittslengere
som gjør alt for å få dem ut av balanse.
118
00:06:55,164 --> 00:06:58,543
America God shed His grace on thee
119
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Hvor lenge holder han på?
120
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
Rundt 20 minutter.
121
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Eller en time.
- Hele dagen.
122
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
Du er som en bror.
123
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
En fyr fra Indiana med veldig lange armer,
enormt atletisk.
124
00:07:10,763 --> 00:07:14,183
- Hvem snakker du om?
- Når ned til tærne uten å bøye seg.
125
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Du vet hvem jeg snakker om.
126
00:07:16,269 --> 00:07:19,689
- Hvor er SportsCenter? Jeg så ham nettopp.
- Ring Gary.
127
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Jeg vil ikke snakke om spillere før...
128
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Hudlegen min sier
at alle er interessert i han her.
129
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- Alle.
- Kan du skru ned lyden?
130
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Jeg blir døv.
131
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Jeg har fått nye høyttalere.
Nå fungerer ingenting.
132
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
Send meg en e-post. Jeg må gå.
133
00:07:36,038 --> 00:07:38,207
Hva skjedde med Joe Piscopo?
134
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- Joe Piscopo bytter...
- Han ser balsamert ut.
135
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
...med en annen entertainer.
136
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- Mr. Sterling.
- Herregud. Hva feiler det deg?
137
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Jeg er midt oppe i noe.
138
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
Hallo? Doc?
139
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
Du avsluttet samtalen.
140
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Du vil ikke forstå,
for du gjør ingenting med livet ditt,
141
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
men enkelte forretningsforhold
er avhengig av et personlig preg.
142
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Jeg var nødt til å se deg.
143
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
Jeg ringte på, men du svarte ikke.
144
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Har du svelget nøkkelen din?
145
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Hva gjør du?
146
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Ha deg opp. Du gjør deg selv til latter.
147
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Hva er dette?
148
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Alt du har kjøpt til meg.
Jeg gir det tilbake.
149
00:08:35,890 --> 00:08:40,394
Jeg visste ikke at det var felleseie.
Hva mener du med "felleseie"?
150
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
Vær tydelig.
151
00:08:44,690 --> 00:08:49,904
Husker du hvor vi kjøpte disse?
Pretty Woman-hotellet.
152
00:08:50,530 --> 00:08:54,909
På CUT visste jeg ikke engang
at biffen kom uten tilbehør.
153
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
V.
154
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
Jeg trodde det kostet penger
å bruke morgenkåpen på hotellet.
155
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Så plukket du ut disse.
156
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Du sa de fikk smilet mitt
til å se hvitt ut.
157
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
De gamle jeg hadde, var billige.
158
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Jeg hadde ingenting da jeg møtte deg.
159
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
Du reddet livet mitt.
160
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
En vakker kvinne bør ikke bekymre seg for
hvor pengene kommer fra.
161
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Jeg blir glad av å gi deg ting.
162
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
Ikke Mrs. Sterling.
Hun mener jeg er en tyv.
163
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
Hvorfor bekymrer du deg for Shelly?
164
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Hun saksøker meg.
- Hun kommer til å gi seg.
165
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Kom her.
166
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Hva er du redd for?
167
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Fortell.
168
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Jeg er redd for
at hun skal ta fra meg alt.
169
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Hvordan skal jeg overleve?
170
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Hvordan skal jeg leve uten deg?
171
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Jeg skal ingen steder.
172
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Jeg skal snakke med henne.
173
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Rydde opp.
174
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Jeg elsker deg.
175
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
Hva gjør hun her?
176
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Jeg elsker deg.
177
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
Gå og vent ved bensinstasjonen.
178
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Shelly!
179
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Hva gjør du?
180
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
Har du klikka?
181
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
Seksti år.
182
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
I 60 år har jeg narret meg selv til å tro
at livet vårt var normalt.
183
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Stopp og tenk deg om.
184
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
Ta deg en pille.
185
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
Dette er kjære minner!
186
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
De er ikke ekte.
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
To mennesker som leker voksne.
188
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
Samtidig farter du rundt over hele byen
med jentene dine.
189
00:11:01,118 --> 00:11:05,915
- Alle ser hvor patetisk jeg er.
- Det er det ingen som tenker.
190
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
Alle elsker deg.
191
00:11:07,917 --> 00:11:09,877
Alle unntatt deg!
192
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
Jeg beskytter deg.
193
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
Skjuler rotet ditt.
194
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Hva er belønningen?
195
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Du inviterer det inn.
196
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
Lar henne komme hit midt på natta.
197
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Hvorfor kom du hit?
198
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Jeg ville se deg.
199
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Løgner.
- Hun er bare ungdommen.
200
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Du er jenta mi.
- Hun er jenta di.
201
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Du stryker ikke håret mitt
eller setter meg på fanget ditt.
202
00:11:33,567 --> 00:11:38,614
- Du sover ikke i senga mi.
- Er du sjalu?
203
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
Alle vil alltid ha deg.
204
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
På high school spurte alle etter "Donny".
205
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Mr. Personlighet, kapteinen på turnlaget.
206
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Så så jeg deg i skranken
i dine hvite shorts.
207
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
Tanken på deg med en annen jente
gjorde meg sjalu.
208
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
For en lidenskap, Shelly.
209
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Det lure ville vært å finne min egen V.
210
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Men for meg er du fortsatt
gutten i skranken.
211
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Jeg vil ikke ha noen andre.
212
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Jeg er mannen din.
213
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Det vil jeg alltid være...
214
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
...mitt lille skilpaddeskjell.
215
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Ja.
216
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Vi trenger hjelp i kassa.
217
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Elgin.
218
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Hei, Doc.
219
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
Hvordan går det?
220
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
Du ser...
221
00:13:31,852 --> 00:13:34,980
- La oss si ting som de er.
- Du ser bra ut.
222
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Du har utrettet store ting med laget.
223
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Har du fått sett på oss?
224
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Ikke egentlig.
225
00:13:43,656 --> 00:13:48,452
Tjueto år med Donald ødela
akkurat den hobbyen litt for meg.
226
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Hvordan takler du ham?
227
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Han har humørsvingninger
og klarer ikke å beherske seg.
228
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
Han er litt av en type,
men jeg håndterer det.
229
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Noen ting går ikke å håndtere.
230
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Hva om jeg inviterte deg og Elaine
til en av sluttspillkampene våre?
231
00:14:08,264 --> 00:14:12,309
- Det ville betydd mye for gutta.
- Godt å se deg, Doc.
232
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Hei.
233
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Hei, Doc.
234
00:14:26,532 --> 00:14:28,492
Jeg trodde du var en annen.
235
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
Jeg endret på timeplanen min
for å unngå ham.
236
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Han puster seg til orgasmer.
237
00:14:34,582 --> 00:14:35,708
Kjenner til ham.
238
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- Tørker ikke av ellipsemaskinen.
- Ja.
239
00:14:38,460 --> 00:14:44,008
Jeg savner huset mitt i Boston.
Det tar ti minutter å få tak i bilen min.
240
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
Jeg får ikke parkere.
241
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Alle vil ha litt.
- Ikke bare litt.
242
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Ikke bli boende her.
243
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
Skaff deg et sted oppe på Bird Streets.
244
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Keanu og DiCaprio bor der oppe.
245
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Ungkarene liker
at det ligger nært the Chateau.
246
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- Vel, jeg er gift.
- Akkurat.
247
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
Den er god.
248
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Jeg har hyret en interiørdesigner
til å dekorere leiligheten min på nytt.
249
00:15:06,071 --> 00:15:10,075
Hun sier hun aldri har gjort
en så omfattende renovering uten kona.
250
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
Hint, hint.
251
00:15:12,286 --> 00:15:16,707
- Men dere er sammen?
- Ja, alt er bra.
252
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Men jeg har for vane å tro at alt er bra,
253
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
men så prikker noen meg på skulderen
og sier:
254
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
"Se der borte.
255
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
Du er ferdig."
256
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Grensen mellom optimisme
og uvitenhet er tynn.
257
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Ja visst.
258
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Jeg så en stor mann på butikken i dag:
259
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
Elgin Baylor, kanskje blant NBA-historiens
ti beste spillere.
260
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
Han var den første
som bare var langt bedre enn resten.
261
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Etterpå var han en del av ledelsen
i Clippers i lang tid.
262
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
I dag, med en rabattert svinekotelett
i handlekurven,
263
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
så han forhekset ut.
264
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Gløden i øynene hans hadde forsvunnet.
265
00:15:59,124 --> 00:16:02,461
Kjenner du til Clippers-forbannelsen?
Sånt tror jeg ikke på,
266
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
men i dag følte jeg at Elgin advarte meg
om at den også hadde rammet meg.
267
00:16:07,132 --> 00:16:11,929
- Jeg var bare ikke klar over det ennå.
- Når noen nevner forbannelser,
268
00:16:12,930 --> 00:16:18,102
ønsker de bare at du skal mislykkes.
Spør du meg, klarer du deg helt fint.
269
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Takk.
270
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Kan jeg spørre deg om noe?
271
00:16:25,818 --> 00:16:30,072
- Hvordan ser skjegget ditt så bra ut?
- Microblading.
272
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
"Hvorfor
diktet Jess og Leslie opp Terabithia?"
273
00:16:37,204 --> 00:16:41,875
Hva var så galt i livet deres
at de ville flykte til et magisk sted?
274
00:16:48,382 --> 00:16:52,636
Mr. Sterling måtte gi kveldens billetter
til en venn.
275
00:17:01,645 --> 00:17:04,398
- Dekk på bordet om ti minutter.
- OK.
276
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
- Dette er telefonsvareren til...
- Donald Sterling.
277
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Spill inn...
278
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
Du står ikke på prøven
ved å kaste bort tid på Snapchat.
279
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Noen andre ga meg billetter.
280
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
TILLITEN MIN TIL ANDRE
EKSEN
281
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Status for tørken i California
VARMT HER
282
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}FOLK SLÅR OPP AV LAKERS
283
00:17:31,467 --> 00:17:32,968
{\an8}RAMONA SHELBURNS TOPP 5
284
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
{\an8}LOBBEBYEN SKRIVER HISTORIE
285
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
LOBBEBYENS FREMTID
286
00:17:36,055 --> 00:17:42,436
Kom igjen, Clippers!
287
00:17:47,149 --> 00:17:51,028
Sterling ba meg hjelpe deg
hvis du trenger noe. Ikke noe drama.
288
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Hei. Det ble kluss med billetten min.
289
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Kunne du ringt Mr. Sterling?
290
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Vi begrenser VIP-tilgangen i kveld.
291
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Sluttspillet nærmer seg.
292
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Du forstår vel?
293
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Lobbebyen!
294
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Vi vil se deg på storskjermen,
295
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
så kom deg på beina og støtt laget!
296
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
Og ikke glem suvenirer.
297
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Kjøp dine...
298
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Si til Mr. Sterling
at jeg ikke trenger noe.
299
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
GOD KAMP
300
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Levert
301
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Taleopptak
302
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
Svart magi del 1
Svart magi del 2
303
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
- Skal jeg fortelle deg essensen din?
- Andy.
304
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Går det bra?
305
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Hei.
306
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Ja, jeg er bare ute og går.
307
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- OK.
- Ja, OK.
308
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- Mr. Sterling.
- Hva gjør du her?
309
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Svarer jeg ikke,
vil jeg ikke snakke med deg.
310
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Det var derfor jeg kom.
311
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Ja.
312
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
V sendte et opptak i går
313
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
av en privat samtale mellom dere to.
314
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Den var lite flatterende.
315
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
Hvorfor det?
316
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
La meg spille den av for deg.
317
00:19:40,971 --> 00:19:45,976
Så klart. Ta deg en stol. Vil du ha iste?
Bare si meg hva som blir sagt i opptaket.
318
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
Det handler om en krangel
om Vs atferd på sosiale medier,
319
00:19:53,025 --> 00:19:58,864
tendensen hennes til å legge ut
bilder av seg selv med svarte.
320
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Hva ser man, Andy?
321
00:20:00,991 --> 00:20:02,743
Hva ser man på videoen?
322
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Det er et lydopptak.
323
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
OK, så hvem bryr seg?
324
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Saken er...
325
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Bildet som utløste krangelen,
var av Magic Johnson,
326
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
så det kan være av allmenn interesse,
327
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
og du har noen utsagn om svarte.
328
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
Hva skjer? Sendte V et opptak?
329
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
Ikke noe, kjære.
330
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
Andy gir seg selv hjertebank
av en fillesak.
331
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Kan jeg få høre det?
332
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Dere skal ikke gå og sette dere i hjørnet
og flette håret til hverandre også?
333
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Det er sladder. Bortkastet tid.
334
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Hva vil du jeg skal gjøre?
335
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Slett det, gluping.
336
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
Hva med V?
Det må ha vært ment som en trussel.
337
00:20:44,826 --> 00:20:50,123
Vi tok billettene hennes. Hun sutrer.
Hun vil ikke gjøre noe.
338
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
Du ser solbrent ut, Andy.
339
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Bli med og få litt solkrem.
340
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Finnes det anbefalte behandlinger
for folk som jobber foran kamera,
341
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
som forbedrer hudstrukturen?
342
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Mange pasienter ser forbedringer
ved laserterapi,
343
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
men arrene kan ikke fjernes helt.
344
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Jeg nevnte ingen arr.
345
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
Beklager.
346
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
Dr. Behzadi er litt bak skjema.
347
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Unnskyld.
348
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
Advokaten min
anbefalte en Pierce O'Donnell.
349
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Er kontoret bak her?
350
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
Nei, han bor i bassenghuset.
351
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
Hadde vi en avtale?
352
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Shelly Sterling.
353
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Jeg har visst gått glipp av noen anrop.
354
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Ja.
355
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Bert sier at Stiviano
ikke har besvart søksmålet ditt.
356
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Har hun engasjert advokat?
- Vet ikke.
357
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Jeg vet hun har opptak av mannen min,
358
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
og Bert har fortalt meg
at du er USAs skarpeste jurist.
359
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
For noen år siden
360
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
hadde jeg en landsdekkende praksis
og et plettfritt rykte.
361
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Variety kalte meg
"den gylne advokaten".
362
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Sett deg.
363
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
Jeg skrev til og med en bok.
364
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
En bestselger.
365
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Ta en kopi.
366
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Så donerte jeg litt mer
til en presidentkandidat
367
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
enn strengt lovlig,
så gikk alt til helvete.
368
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
Flere millioner i saksomkostninger
369
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
og et 60-dagers fengselsopphold
signert myndighetene.
370
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
Det var Guds nåde at jeg hadde en venn
371
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
som lot meg få bo her,
372
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
og derfor har Bert Fields sendt deg hit.
373
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
Fordi du bor i et bassenghus?
374
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
Fordi jeg vet hva det vil si
å bli ydmyket
375
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
og berøvet.
376
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Det skal ikke få skje deg.
377
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
Dette med V har tatt over livet mitt.
378
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
Hun er et fælt menneske.
379
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
Jeg har fått tak i et lydopptak.
380
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Jeg hørte på det.
381
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
Hun fikk ham til å si
alle mulige forferdelige ting.
382
00:24:15,328 --> 00:24:16,788
Reversere skaden.
383
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
Det er det dere ønsker å gjøre.
384
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
Ja.
385
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Men jeg vil ikke involvere Donald.
386
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Dømmekraften hans...
- Ikke den beste, når det gjelder kvinner.
387
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Nettopp.
388
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Vel, da blir det bare du, jeg
og ruinene av mitt tidligere liv.
389
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
Skal vi høre på opptaket?
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Han var ikke seg selv.
391
00:24:52,616 --> 00:24:55,952
Hvorfor gjorde du noe sånt? Er du dum?
392
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Vil du dele for hele verden
at du omgås en fyr som det der?
393
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Beklager, kjære.
394
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Jeg også.
395
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Skulle ønske jeg kunne endre hudfarge.
396
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Det er ikke problemet.
Vi trenger bare ikke å dele alt.
397
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Jeg gjør ikke det!
398
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Så hvorfor tar du bilder med minoriteter?
399
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Hva er feil med minoriteter?
Hva er feil med svarte?
400
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
Du omgås svarte.
401
00:25:23,772 --> 00:25:25,815
Vi er forskjellige.
402
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
Du skal være en delikat hvit jente
eller latina.
403
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Jeg er blandet,
og du er forelsket i meg.
404
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Jeg er svart og meksikansk
om du liker det eller ei,
405
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
og du vil
at jeg skal være hatefull mot svarte.
406
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Det vil jeg ikke.
407
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
Folk mistolker ting jeg sier.
408
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Jeg vil du skal være glad i dem
på privaten.
409
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Du tror jeg er rasist.
410
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Jeg gjør ikke det.
411
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Jeg tror du har hjertet på rett sted,
412
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
men folk rundt deg har et forgiftet sinn.
413
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
Verden er problemet.
414
00:26:06,147 --> 00:26:08,066
De svarte behandles som hunder.
415
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Og er det rett?
416
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
Vi vurderer ikke hva som er rett og galt.
417
00:26:12,779 --> 00:26:16,783
Vi er en del av en kultur,
og den må vi leve med.
418
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
Men bør vi ikke stå opp mot urett
419
00:26:19,244 --> 00:26:22,247
- og utgjøre en forskjell?
- Jeg ønsker ikke forandring.
420
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Hvis jenta ikke kan gjøre som jeg sier,
vil jeg ikke ha henne.
421
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
Du trenger ikke bli sint.
422
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
Ikke kom på kampene mine.
423
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Ikke ta med svarte, og ikke kom.
424
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Du er klar over
at hele laget består av svarte?
425
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Om jeg vet? Jeg bekoster dem.
426
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Jeg gir dem mat, klær, biler og hus.
427
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Hvem gir alt dette?
428
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
Noen andre?
429
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Er jeg klar over at jeg...
430
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Hvem er det som gjør
at spillet eksisterer? Jeg eller dem?
431
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
Er det 30 eiere som opprettet ligaen?
432
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
Jeg skal ikke ta med svarte til stadion.
433
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Var ikke det lett å si?
434
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Lett for deg.
435
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Jeg ville aldri bedt noen holde seg unna
basert på rasen deres.
436
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
Det blir som å si
at vi skal forfølge og drepe jødene.
437
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Du er klin gal.
438
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- Sammenligner vi med Holocaust nå?
- Rasisme. Diskriminering.
439
00:27:31,983 --> 00:27:37,989
Det finnes ingen rasisme her.
Hvis du ikke har lyst til å gå
440
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
på basketkamp med noen,
441
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
er det rasisme?
442
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Hva gjorde du så?
443
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
Beklager.
444
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Jeg beklaget meg.
445
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- Jeg slettet bildet.
- Jeg beklager også.
446
00:28:06,267 --> 00:28:08,645
- Så kysset jeg ham.
- Venner?
447
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Overrasket reaksjonen hans deg?
448
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Nei.
449
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Ønsket du å framprovosere reaksjonen?
450
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Jeg ville gjøre ham sjalu.
451
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Han tok meg for gitt.
452
00:28:23,702 --> 00:28:28,123
Vi skulle dra på en visning sammen,
en tomannsbolig jeg ville kjøpe
453
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
for å gi barna jeg skal adoptere,
et bedre liv.
454
00:28:33,503 --> 00:28:39,676
Dette er ikke engang det verste opptaket.
Jeg har videoer, bilder.
455
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
Donald holder aldri løftene sine,
så jeg har beholdt alt.
456
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Foreslår du utpressing?
457
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Jeg vil ikke gjøre noe ulovlig.
458
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
Jeg vil bare at de skal droppe søksmålet.
459
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Det er for sent for det.
460
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Nå som du har sendt opptaket
til Mr. Andy Roeser,
461
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
befinner vi oss utvilsomt
i en fiendtlig situasjon.
462
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Men jeg tror ikke
søksmålet til Mrs. Sterling er berettiget.
463
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Bilene, huset... Dette er gaver.
464
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Mrs. Sterling liker kanskje ikke at mannen
hennes gir deg gaver,
465
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
men hvis jeg donerer penger
til Frelsesarmeen,
466
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
og kona mi hater
og blir sjalu på Frelsesarmeen,
467
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
hva kan hun gjøre?
468
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Hun kan bli sint på meg,
men kan hun saksøke Frelsesarmeen?
469
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Nei.
470
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Vi må øke presset fram til de gir seg.
471
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
Folk som dette
472
00:29:36,316 --> 00:29:39,360
ønsker bare å framstå sterke
i det offentlige rom.
473
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Det som skjer bak kulissene,
kan man forhandle om.
474
00:29:46,159 --> 00:29:50,872
- Vi må vise dem at jeg sitter med makta.
- Det er nok ikke den beste tilnærmingen.
475
00:29:51,664 --> 00:29:57,337
- Men vil du være advokaten min, samme hva?
- Du er veldig Hollywood.
476
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Takk.
477
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
SLUTTSPILL - RUNDE 1
KAMP 1
478
00:30:05,220 --> 00:30:10,809
Velkommen til første kamp
i NBA-sluttspillet, avdeling vest.
479
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Dette er startoppstillingen til
Los Angeles Clippers.
480
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Nummer fire, JJ Redick, 193 cm høy.
481
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Nummer 22, Matt Barnes, 2 meter høy.
482
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Og 211 cm høy fra Texas A&M,
DeAndre Jordan.
483
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
- Kom igjen, Jordan.
- Ja!
484
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- Hei!
- Pass på mannen din!
485
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Kom igjen, Chris.
- Kom igjen!
486
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Kom igjen, Chris!
487
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Fint ham ut!
488
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
Sånn ja!
489
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
- Pust!
- Trekk tilbake!
490
00:31:20,086 --> 00:31:21,754
Sånn, ja!
491
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Såret jeg deg?
492
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
- Såret jeg deg?
- Kom igjen.
493
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
Du er så veik.
494
00:31:28,094 --> 00:31:31,556
- Hvordan ser du kurven med så små øyne?
- Hold kjeft.
495
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Kom igjen!
496
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Treff, nå!
497
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Pust!
498
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Kom igjen!
499
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Timeout! Kom igjen!
500
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Kampen varer i 48 minutter,
som alle andre. Ro ned.
501
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Jeg lover.
- Hun er sexy.
502
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
Se da. Herregud!
503
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
Vekk med telefonene!
504
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Kan dere ikke
gå glipp av ett minutt på nettet?
505
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Vi kjører. Kom igjen!
506
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- På plass!
- Kom igjen, gutter.
507
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- Der borte!
- Hei!
508
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- Pass på blokka.
- Kom igjen.
509
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Du gir Sterling rett, DJ.
Vi skulle kvittet oss med deg i sommer.
510
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
Det var voldsomt, Doc.
511
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
Få ballen i spill.
512
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
Må Blake lære deg
hvordan du setter i gang?
513
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
Kom igjen!
514
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
Kom igjen, DJ.
515
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Sånn ja.
516
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Ball.
- Behold konsentrasjonen.
517
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
Spill bakover, Matt.
518
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
Er du så lat i senga også?
519
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
Ikke rart kona di vil skilles.
520
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Doc.
- Var han sånn hos Celtics?
521
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Ikke faen.
Kevin Garnett var sadist nok alene.
522
00:32:53,096 --> 00:32:54,847
Savner du KG?
523
00:32:54,847 --> 00:32:58,142
Da han fant ut at du skulle hit,
524
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
spurte han meg
når jeg skulle sette deg på slankekur.
525
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Han griller deg nå.
- Hva?
526
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
Lurer du på hvorfor LeBron ble mester
og ikke du?
527
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Wow.
528
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
Kanskje fordi du er så jævla tynnhudet.
529
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
Kom igjen.
530
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
- Kom igjen.
- Alene.
531
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
Venstre. Min feil.
532
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
Sånn skal det gjøres!
533
00:33:18,413 --> 00:33:21,207
- Kona mi er i hvert fall glad i meg.
- Fy faen.
534
00:33:24,460 --> 00:33:27,547
Liker du når svarte drar vitser?
Liker du humoren vår?
535
00:33:27,547 --> 00:33:30,967
Skal du få noen flere tatoveringer,
må du si N-ordet.
536
00:33:30,967 --> 00:33:35,221
Tennessee-gutt. Du har tenkt tanken,
og det er det samme som å si det.
537
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
Sånn, ja!
538
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
Aldri.
539
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Ja!
540
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- Jeg fikser det.
- Du må sentre.
541
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
Kom igjen!
542
00:33:47,233 --> 00:33:49,152
Ja!
543
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}RUNDE 1
KAMP 2
544
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}Clippers slet ut Warriors i kveld.
545
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
Lagene ligger likt, 1–1.
546
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Vi ses i Oakland for kamp nummer tre.
547
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Urokråka Kanye West er i hardt vær igjen.
548
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
Han ble arrestert for å slåss
med en paparazzo utenfor flyplassen.
549
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Sneglesperm i ansiktet?
- Ansiktsmaske.
550
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- Ringte du ikke først?
- Jeg ringer ikke deg, idiot.
551
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Ikke ring noen.
Telefonen din kan være avlyttet.
552
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
En advokat kom på besøk.
553
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
Så ut som en gammel sjøulk. Mr. O'Donnell.
Spurte etter deg.
554
00:34:30,526 --> 00:34:34,489
- Visste han adressen din?
- Det er det jeg sier. De avlytter deg.
555
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
Han gravde i fortiden din.
556
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Hva sa du?
- Ikke en dritt.
557
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Jeg er ikke involvert.
558
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Men du skal vite
at Mr. O'Donnell vet veldig mye om deg.
559
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Vet han
at jeg skal adoptere Daniel og David?
560
00:34:48,836 --> 00:34:52,173
Vet ikke. Hvorfor skulle han ikke det?
561
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
Hva skjedde?
562
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
Antrekket var på plass. Jeg fyret deg opp.
563
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
Besøkte du ikke Mr. Sterling?
564
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
Brukte du ikke kroppen din
til å overtale ham?
565
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Han...
566
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
Vi gjør ikke sånt.
567
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Gjør ikke hva?
568
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
Vi har ikke sex.
569
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
Så hva faen gjør dere?
570
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
Det er ikke...
571
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Vi er venner.
572
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"Venner."
573
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
Faen.
574
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
Da er du ferdig.
575
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
Vi vinner
når vi kommuniserer og følger planen,
576
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
og akkurat nå
er jobben min som trener å...
577
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Hold kjeft, Doc.
578
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
{\an8}SEXVIDEO FRA
Hip hop-stjerne
579
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
{\an8}HAR DU TIPS?
580
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Ciabatta med skinke, takk,
581
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
men har dere
noe litt kraftigere enn emmentaler?
582
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
Hva skjedde?
583
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
Jeg ringer deg opp igjen.
584
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Kom inn.
- Jeg vil ikke inn på rommet ditt.
585
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Jeg vil vite hva som skjedde.
TMZ har opptaket.
586
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Hva?
- TMZ. De ba om en kommentar.
587
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
TMZ, paparazzi-avskummet.
588
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Har du bodd under en stein?
589
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Jeg vet om TMZ, men det var ikke jeg.
590
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
Jeg vet det.
591
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Men hvorfor ga ikke V oss
en mulighet til å kjøpe den?
592
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
Vi må sette sammen et PR-team.
593
00:36:30,771 --> 00:36:32,231
Lage en mediestrategi.
594
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Dette skal ikke bli en stor greie.
Er du gal?
595
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
Nei.
596
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
Vi må finne ut av hvor mye det vil koste
å stoppe TMZ fra å spille opptaket.
597
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Penger vil ikke løse dette.
598
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
V forhandlet ikke med deg
fordi hun er ute etter oppmerksomhet.
599
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Det vil også TMZ.
600
00:36:51,417 --> 00:36:54,295
Mediestrategi, altså? Hva er du ute etter?
601
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Forsiden av Variety igjen?
- Kom igjen.
602
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
Jeg har aldri gitt et intervju før,
og sånn vil jeg beholde det.
603
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Du kan få igjen bestselgeren din.
604
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- Seks hundre sider?
- Shelly.
605
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Hvor mye kan man skrive om Art Buchwald?
606
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Får jeg et øyeblikk, Doc?
607
00:37:15,775 --> 00:37:16,817
TMZ ringte.
608
00:37:16,817 --> 00:37:19,487
De kjører et privat opptak av Donald.
609
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- De har bedt om en kommentar.
- Hva slags opptak?
610
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
Vet ikke. Noe med ham og V.
611
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
Havner det på nettet?
612
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Ja,
det finnes et marked for alt på nettet.
613
00:37:29,121 --> 00:37:32,333
Kjendisporno er populært,
selv med mindre pene...
614
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
Det vil alltid være tabloidsaker.
615
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- Jeg har ikke tid.
- Virkelig ikke.
616
00:37:36,587 --> 00:37:37,964
Dette er Andys ansvar.
617
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
Jeg skal be Andy ta seg av det,
618
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
men vi vil få en kopi, hvis du vil se.
619
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Nei. Akkurat.
- Jeg må gjøre forberedelser.
620
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Få bildet ut av hodet mitt, bare.
621
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
Yo, yo, yo, yo baby pop
Yeah you, come here, give me a kiss
622
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
Better make it fast
Or else I'm gonna get pissed
623
00:38:02,697 --> 00:38:05,574
Nå bør det være borte.
624
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
Push it real good
625
00:38:08,327 --> 00:38:09,578
Bare så dere vet:
626
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
TMZ vil slippe et opptak
av vår idiot av en eier og kjæresten hans.
627
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- Ingen stor greie.
- En mixtape?
628
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
Ferdig med saken.
629
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
- Skulderen?
- Den fungerer. Jeg fikk smertestillende.
630
00:38:28,639 --> 00:38:33,394
Jeg vurderer å prøve noe nytt.
Man kan få behandling med froskegift.
631
00:38:33,394 --> 00:38:39,525
Ingen frosker før etter sluttspillet.
Vanlige medisiner. Gjør det vondt, si fra.
632
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
Kjenner ingen smerte under sluttspillene.
633
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Særlig
- Au!
634
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
Kødder. Det er andre skulderen.
635
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}OK, luring.
636
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}RUNDE 1
KAMP 3
637
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Spill spillet ditt!
638
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Jobbe på!
639
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Pass opp.
- Har ham.
640
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
Ikke i dag!
641
00:39:05,593 --> 00:39:07,261
Dommeren redder dere ikke.
642
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Bingo!
643
00:39:08,220 --> 00:39:09,764
SLUTTRESULTAT
644
00:39:09,764 --> 00:39:12,600
Clippers tar ledelsen 2–1 over Warriors.
645
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Stygge seire er deilige.
646
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Doc!
647
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
Hva synes dere?
648
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Be treneren din
om ikke å gjøre det så jevnt neste gang.
649
00:39:25,154 --> 00:39:29,992
- Jeg skal gi ham et stort kyss først.
- Hvor er parkeringsbilletten?
650
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- Du tok den.
- Jeg tok den og ga den til deg.
651
00:39:32,661 --> 00:39:37,416
Jeg har den ikke.
Hvorfor så travelt? Bli med i garderoben.
652
00:39:37,416 --> 00:39:41,712
- Vi må snakke om det som foregår.
- Kan du ikke bare være glad?
653
00:39:41,712 --> 00:39:45,132
Se hvor vi er.
Dette er ikke noe å bekymre seg over.
654
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Trenger du bilen?
- Ja.
655
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
Shabooya Sha-sha-shabooya roll call
656
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- Jeg heter CP
- Ja
657
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- Jeg skal bli veganer
- Ja
658
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- Men først skal jeg spise...
- Ja.
659
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ...sesongen til Warriors
- Roll call
660
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
Shabooya Sha-sha-shabooya roll call
661
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- Jeg heter DeAndre
- Ja
662
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- Problemer i Oakland
- Ja
663
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- For jeg scoret nettopp...
- Ja
664
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ...en dobbel dobbel
- Roll call
665
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
Shabooya Sha-sha-shabooya roll call
666
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- Jeg heter JJ
- Ja
667
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- En måljeger
- Ja
668
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- Men jeg vil aldri...
- Ja
669
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
...si min...
670
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
Sha-sha-shabooya roll call
671
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Jeg heter Doc
672
00:40:30,344 --> 00:40:31,595
Hør etter.
673
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
Herlig intensitet i kveld.
674
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Alle sier alltid
at Oakland er laget med tæl.
675
00:40:38,602 --> 00:40:42,565
Vi er Hollywood og fjonge.
I kveld viste dere hele byen.
676
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
Dere har tæl.
677
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
En innstilling som dette
vinner mesterskap.
678
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
Takk, pappa.
679
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Jeg heter Doc
680
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- Spiller ikke skittent
- Ja
681
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- Forbannelsen?
- Ja
682
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Jeg har motgiften
683
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Sha-sha-shabooya roll call
684
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Unnskyld, Shelly.
685
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Har dere tenkt å vinne hele greia, Chris?
686
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- Definitivt.
- Så ta dere en tur ut.
687
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
Kos dere på byen.
688
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
- Han trenger skjønnhetssøvnen.
- Trenger du en sovepille?
689
00:41:22,563 --> 00:41:27,401
- Nei, da vil jeg aldri våkne.
- Sovepiller er ufarlige. Jeg tar dem.
690
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Se på meg.
Fortsatt kvikk og rask i 70-årene.
691
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Du tyner det virkelig.
Han blir 80 i morgen.
692
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
Gratulerer med dagen.
693
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Kan dere synge for meg?
694
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Nei, det går bra.
695
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
Gratulerer med dagen
Gratulerer med dagen
696
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
Gratulerer, kjære Donald
697
00:41:51,383 --> 00:41:55,304
- For mange martinier på deg.
- God natt, Mr. og Mrs. Sterling.
698
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Forsiktig med søvnpillene.
- Natta.
699
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Gjesping er smittsomt.
Må du gjespe, kvel den.
700
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Jeg må forstyrre, Doc.
701
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
Opptaket.
702
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Det er ute.
703
00:42:11,987 --> 00:42:14,782
- Sexvideoen?
- Det er ikke en sexvideo.
704
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
IKKE TA MED SVARTE PÅ KAMPENE MINE
705
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Oversatt av: Frode Nagel Dahl