1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 "실화를 바탕으로 한 작품입니다" 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 "브이 러브 유" 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 죄송하지만 그린 칠레 새우라고 하셨나요? 4 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 닭고기요, 닭고기 넣은 그린 칠레 푸푸사와 블랙커피요 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 주문 마치셨으면 다음 창구로 이동해 주세요 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - 뭐 먹을래? - 안 먹어 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - 이걸 보니 속이 쓰리네 - 이런 거 너도 처음 봐? 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 250만 달러짜리 고소장을 받아 봤겠니? 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 내가 무슨 마이크로소프트 대표야? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 사자의 심기를 단단히 건드렸네 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 난 아무것도 안 했어 12 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 여기 보면 이것저것 많이 했거든 13 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 '접근, 꼬드김, 유혹 회유, 불륜' 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 유의어 사전을 통째로 옮겨 놨네 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - 앞으로 좀 가요! - 뭐 어쩌라고요? 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 줄 서 있잖아요! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 법을 어긴 건 아니야 여기에도 적혀 있어 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 '회장님이 주시는 거는 전부 선물이에요' 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 선물을 돌려받겠다니? 이런 걸로 소송이 돼? 20 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 여기 있잖아 21 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 자기 돈으로 선물을 샀대 '부부 공동 재산'으로 말이야 22 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 하지만 스털링 재단에서 일하고 받은 수입도 포함됐는걸 23 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 브이, 로셸이 정말 법원까지 가서 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,540 판사 앞에 설 생각이겠어? 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,125 네 존재 자체를 부인하고 싶은 사람이야 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 "만만하게 보지 마" 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 그냥 백기 흔들며 달려가 미안하다고 해 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 빨간불이야 29 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - 브이, 신호 어겼잖아 - 나도 볼 줄 알아 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 우리 집에 가기로 했잖아 왜 서쪽으로 가? 31 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 미쳤어? 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - 얘기만 할 거야 - 그건 아니지 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 나는 고소장 봐 달래서 나온 거야 34 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 백인 할머니 때려잡는 건 사양할게 35 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 나는 싫어 집에 데려다줘 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,451 야밤에 찾아가면 반겨 주기라도 할 것 같아? 37 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 다과라도 내어 줄까? 38 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 우리 까만 엉덩이에 총알이나 박을걸 39 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 난 흑인 아니야 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 네가 뭐라고 생각하든 겉보기에는 흑인이야 41 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 체포로 끝난다고 해도 넌 입양을 신청한 상태잖아 42 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 가정 법원에서 체포 사유나 설명하고 싶어? 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 비상등 켜야지! 44 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 잘 들어, 안타깝지만 현실은 남자들의 세계야 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 신이 이브를 저주했다잖아 46 00:02:26,604 --> 00:02:29,399 하지만 회장은 네가 주무를 수 있어 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 헤어지게 될 거라고 겁을 줘 48 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 무슨 짓을 해서든 그 여자를 떼어내 줄 거야 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 옛날엔 알아서 해 줬는데 50 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 옛날엔 리차드 기어 기분 내게 해 줬으니까 51 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 지금 넌 이 생활에 너무 익숙해졌어 52 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 너한테는 축복받은 몸이 있잖아 그걸 이용해 53 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 다시 회장님 기 좀 세워 줘 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 혼을 쏙 빼놓으라고 55 00:02:55,091 --> 00:02:59,971 클리퍼스: 역사상 최악의 프랜차이즈 56 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 나 어때? 57 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 무결점 메이크업도 받자 광채 나게 58 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 브이, 다음에는 '분노의 질주' 찍지 마 59 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 엉덩이 하나로도 회장을 쓰러트릴 수 있어 60 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 네 나이 31살이야 좀 있으면 처진다 61 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 농구 선수랑 똑같아 62 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 15년 동안 바짝 벌고 63 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 네 돈줄을 따로 만들어 놔야 해 64 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 여자도 기회를 잡아야 한다잖아 65 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 그러고 있어 66 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 내 손으로 클리퍼스 구단을 운영할 거야 67 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 그래? 68 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 내연녀에서 경영진이 되겠다니 전형적인 아메리칸드림이네 69 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 나쁘게 듣지 마 70 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 레이커스 치어리더도 게임당 85달러 받아 71 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 여자들은 성공할 수 없는 영역이라고 72 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - 옷은 잘 맞으세요? - 최고예요, 고마워요 73 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 브이, 나도 쉽지 않았어 74 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 MTV 스프링 브레이크에서 DJ 하면 떼돈 버는 줄 아는데 75 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 휴양지에서 여름을 3번 보냈지만 비키니 하나 못 건졌어 76 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 내 이름 하나랑 부자들 번호가 전부였지 77 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 시간이 지나니 그 번호들도 먹통이 되더라 78 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 하지만 넌 이름이 돈이야 79 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 사람들이 지갑을 열고... 뭐 하는 거야? 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 괜찮아 81 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 제조 단가가 1달러인데 200달러나 받잖아 82 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 이윤이 그렇게 남는데 이런다고 타격이나 입겠어? 83 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 250만 달러로 셸리 스털링이 타격 입겠어? 84 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 이미 부정직한 돈이니 훔친다는 표현도 틀렸어 85 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 셸리 스털링이야말로 도둑이지 86 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 세입자한텐 돈 뜯어내고 세금은 거의 안 내는걸 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 어쨌든 난 옷값은 낼 거야 88 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 "브이 스티비아노 멜라니아 트럼프" 89 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 "저스틴 에드워즈 션 윌리엄스" 90 00:04:41,322 --> 00:04:42,991 "기네스 팰트로 레인 리스토어" 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 "이 남자랑 사귀면 끝" 92 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 "로스앤젤레스 클리퍼스" 93 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 클리퍼스 저주야 94 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - 뭐라고? - 아빠가 클리퍼스는 저주받았대요 95 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 영입은 다 실패했죠 스코티 피펜 96 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 레지 밀러 코비 브라이언트 97 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 좋은 선수가 들어와도 매번 부상당했고요 98 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 대니 매닝과 론 하퍼는 전십자인대가 망가졌고 99 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 마키스 존슨은 목 부상 후 내쫓겼고요 100 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - 좋은 선수를 전부 망쳐 버리죠 - 그래? 101 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 "로스앤젤레스 레이커스" 102 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 넌 얼굴이 저주받았어 103 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 보여 줘, DJ 104 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 저 꼬마는 무시해 105 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 블리처 리포트에서 디안드레 기사를 싣겠대요 106 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 자유투 득점 비결을 다루고 싶다고요 107 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 'GQ'는 JJ 머리 모양을 얘기하고 싶대요 108 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 그런 얘기는 인터뷰 없이 할 수 있잖아 109 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - 플레이오프 끝나기 전엔 안 돼 - 의족 없어도 빠를걸 110 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 여보세요, 닥 오스카 피스토리우스 얘기 중이야 111 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 욕실 문 뒤의 여자 친구를 총으로 쐈대 112 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 선수 상태에 변수를 만들면 안 돼 113 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 이 녀석들은 루틴에 집착한다고 114 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 크리스는 뭐든지 세 번 해야지 안 그러면 불안해 미치려고 해 115 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 JJ는 4시 30분 정각에 구운 감자를 먹지 못하면 116 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 제대로 걷지도 못해 117 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 오프라처럼 명상 전문가를 불러 트레이너로 앉혀 118 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 깨지지 않는 심리적 안정을 만들어 줘야 해 119 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 MSNBC에 나온 동성애자 친구도 말이야 120 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 아무리 아니라고 떠들어도 121 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 시나트라 아들인 게 분명해 122 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 검색해 봐, 눈이 똑같아 123 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 전화가 끊긴 거야? 망할 터치스크린 같으니 124 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 도널드, 저 아직 있어요 125 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 자네는 사람이 너무 복잡해 생각도 많아 126 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 고독한 게 배트맨 같아 127 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 난 정반대야 아주 사교적이지 128 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - 대화하고 웃고 교감하는 게 좋아 - 이 와중에 생각이 돼요? 129 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 우리 둘은 안 맞는다고 생각하기도 할 거야 130 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 감독님, 방금 '심리적 안정'을 말씀하셨는데요 131 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 벼락치기 수학 시험 준비가 아니야 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 플레이오프잖아 133 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 애들이 인간 진정제가 돼야 해 134 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 경기 종료 3초 전에도 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 1,200만 명이 지켜보는 앞에서도 136 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 세계 최고 욕쟁이 선수들이 137 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 열정적으로 방해하는 상황에서도 말이야 138 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 아메리카에 신의 은혜가 있기를 139 00:06:57,458 --> 00:06:58,543 "도널드 스털링" 140 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 보통 얼마나 이래요? 141 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - 20분 정도 - 이게 미국이야 142 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - 1시간도 하고 - 종일도 해요 143 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 자네는 형제나 다름없어 144 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 인디애나주 출신에 팔이 많이 긴 좀 괴짜지 145 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 누구 얘기인지 모르겠네요 146 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 허리를 안 굽혀도 발가락에 손이 닿아 147 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 누구 얘기인 줄 알잖아 148 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 '스포츠센터' 어디 있어? 방금 나왔는데 149 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 게리한테 전화해요 150 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 선수 트레이드는 일단 먼저... 151 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 내 피부과 의사 말로는 다들 노리는 선수래 152 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - 전부 다 - 소리 좀 줄여 줄래요? 153 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 귀가 먹겠어요 154 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 서라운드 스피커를 새로 설치했는데 155 00:07:31,826 --> 00:07:32,994 다른 게 다 먹통이야 156 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 나머지는 이메일로 보내요 이제 끊을게요 157 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 세상에, 죠 피스코포한테 무슨 일이 생긴 거야? 158 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - 코미디언 죠 피스코포가... - 몸에 방부 처리라도 했나? 159 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 다른 유명 연예인과 함께 출연합니다 160 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - 회장님 - 맙소사, 대체 왜 이래? 161 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 나 지금 일하는 거 안 보여? 162 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 여보세요, 닥? 163 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 잘했어 너 때문에 전화 끊겼잖아 164 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 할 일 없이 사는 인생이니 이해 못 하겠지만 165 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 사업하는 사람은 개인적인 연락도 중요해 166 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 회장님을 꼭 봐야 했어요 167 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 초인종을 눌렀는데 안 나왔잖아요 168 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 열쇠는 팔아먹었어? 169 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 뭐 하는 거야? 170 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 일어나 이게 무슨 짓이야? 171 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 이게 뭐야? 172 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 회장님이 사 준 거예요 173 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 돌려줄게요 174 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 부부 공동 재산인지 몰랐어요 175 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 그게 무슨 말이야? '부부 공동 재산'이라니? 176 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 이해가 되게 말해 177 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 어디에서 샀는지 기억나요? 178 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 베벌리 윌셔예요 '귀여운 여인'에 나온 호텔이요 179 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 컷 레스토랑도 갔었죠 스테이크를 주문하면 180 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 감자도 나오는 줄 알았어요 181 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 브이 182 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 호텔 가운 입기도 무서웠어요 돈을 더 내는 줄 알았거든요 183 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 그러고 이 귀걸이를 골라 주셨어요 184 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 내 웃는 얼굴을 환하게 빛내 준다고 했죠 185 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 원래는 클레어스에서 산 노란 토파즈 귀걸이를 했어요 186 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 회장님을 만났을 때 난 아무것도 없었어요 187 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 회장님이 내 인생을 구했죠 188 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 예쁜 여자는 돈 걱정 하는 거 아니야 189 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 너한테 선물하는 게 내 행복인걸 190 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 스털링 부인은 안 그래요 날 도둑이라고 생각하죠 191 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 셸리 생각을 왜 신경 써? 192 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - 날 고소했어요 - 끝까지 안 갈 거야 193 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 브이, 이리 와 이리 와 봐 194 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 말해 봐, 뭐가 무서워? 195 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 말해 봐 196 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 다 뺏어가 버릴 것 같아서 무서워요 197 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 내가 어떻게 살겠어요? 198 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 회장님 없이 어떻게 살아요? 199 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 난 아무 데도 안 가 200 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 내가 얘기해서 201 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 다 해결해 줄게 202 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 사랑해요 203 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 쟤가 여기 왜 왔어? 204 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 사랑해, 예쁜이 205 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 이제 주유소 가서 기다려 206 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 셸리! 207 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 뭐 하는 거야? 208 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 당신 미쳤어? 209 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 60년이야 210 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 평범한 부부처럼 보이려고 지난 60년간 온갖 애를 썼어 211 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 진정하고 생각해 212 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 약을 먹어 볼래? 213 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 소중한 추억이잖아! 214 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 전부 가짜인걸 215 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 나랑은 소꿉놀이하고 216 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 온 동네를 돌아다니며 여자들이랑 놀아났잖아 217 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 내가 얼마나 불쌍한 여자인지 세상 사람들 다 알도록! 218 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 아무도 안 그래 219 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 다들 당신을 좋아하는걸 220 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 당신은 아니잖아! 221 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 난 당신을 지켜 222 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 당신 실수도 다 덮지 223 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 그러면 뭐 해? 224 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 다시 문 앞에 끌고 오는걸 225 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 이 밤에 쟤를 여기 데려오다니 226 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 여기는 왜 온 거야? 227 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 당신을 보고 싶었어 228 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - 거짓말 - 브이는 애잖아 229 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - 당신이 내 여자야 - 쟤가 당신 여자지 230 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 내 머리를 쓰다듬지도 않고 날 무릎에 앉히지도 않잖아 231 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 내 침대에서 자지도 않아 232 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 여보, 질투하는 거야? 233 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 사람들은 항상 당신을 탐냈어 234 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 처음 고등학교 갔을 때도 그랬지 '도니, 도니, 도니' 235 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 성격 좋은 체조팀 주장으로 소문이 자자했어 236 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 그러고 짧은 흰색 바지를 입고 평행봉에 오른 당신을 봤지 237 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 다른 여자가 당신을 갖는다는 생각에도 질투가 치솟았어 238 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 셸리, 이 열정 많은 여자야 239 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 내가 똑똑하게 굴었으면 브이 같은 남자를 하나 뒀겠지만 240 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 나한테 당신은 여전히 평행봉 위의 소년인걸 241 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 다른 남자는 싫어 242 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 나는 당신 남편이야 243 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 앞으로도 그럴 거고 244 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 나의 사랑스러운 거북이 셸리 245 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 좋아 246 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 계산대 직원 지원 바람 247 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 엘진 248 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 안녕, 닥 249 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 잘 지내셨어요? 250 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 보기 좋네요 251 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 피차 마음에 없는 소리 하지 말자 252 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 아니에요 좋아 보이세요 253 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 팀을 멋지게 꾸려 가고 있다는 소식은 듣고 있어 254 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 경기는 보셨어요? 255 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 아니 256 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 도널드 밑에서 22년을 일하면서 257 00:13:45,741 --> 00:13:48,452 삶의 소소한 낙을 완전히 잃어버렸지 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 같이 일하니 어때? 259 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 아시잖아요 감정 기복 심하고 선 넘는 거 260 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 골치 아프긴 한데 견딜 만해요 261 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 견디기 어려운 순간이 와 262 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 제가 초대할 테니 부인이랑 플레이오프 경기 보러 오세요 263 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 다들 반가워할 거예요 264 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 만나서 반가웠어, 닥 265 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 오셨군요 266 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 반가워요, 닥 267 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 다른 사람인 줄 알았어요 268 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 그 사람 피하려고 일정을 전부 조정했거든요 269 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 오르가슴 호흡법 같은 걸 하는데 270 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 나도 알아요 271 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - 운동하고 뒷정리 안 해요 - 맞아요 272 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 보스턴이 그리워요 273 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 발렛 주차장에서 차 빼는 데에만 10분을 얘기해야 해요 274 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 직접 주차를 못 하게 해요 275 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - 참견해야 하니까요 - 해도 너무 심해요 276 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 이 건물이 불편하면 277 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 버드가에 집을 구해요 278 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 키아누도 거기 살고 디카프리오도 살아요 279 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 미혼들이 좋아하죠 샤토 호텔이 가깝거든요 280 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - 전 결혼했어요 - 그렇죠 281 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 그래요 282 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 사실 인테리어를 다시 하려고 사람을 불렀는데요 283 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 이렇게 대대적인 인테리어 작업에 284 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 아내가 없는 집은 처음이라면서 285 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 윙크를 날리더라고요 286 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 헤어진 건 아니죠? 287 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 당연하죠 문제없어요, 좋아요 288 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 가끔 이런 생각이 종종 들어요 다 좋다고 생각하고 사는데 289 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 누가 어깨를 두드리면서 이런 말을 하는 거예요 290 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 '저기 봐요' 291 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 '당신 큰일 났어요' 292 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 낙천주의와 무자각은 한 끗 차이죠 293 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 맞아요 294 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 오늘 마트에서 전설 같은 사람을 만났어요 295 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 엘진 베일러는 NBA 사상 열 손가락에 꼽히는 선수였어요 296 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 골대 위를 날아다니던 최초의 선수였죠 297 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 그리고 클리퍼스 경영팀으로 오랫동안 일했는데 298 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 오늘 엘진 장바구니에는 할인 상품 고기가 있더군요 299 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 저주에 짓눌려 살아온 사람 같았어요 300 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 눈빛이 죽어 있었죠 301 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 클리퍼스의 저주 들어 봤죠? 302 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 그런 걸 믿지는 않지만 303 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 나도 저주에 걸렸다고 엘진이 경고하는 것 같았어요 304 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 아직 깨닫지 못했을 뿐 305 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 저주받았다고 말하는 사람들은 306 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 감독님이 망하길 바라서 그래요 307 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 내가 볼 땐 감독님은 잘하고 있어요 308 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 고마워요 309 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 하나만 물어볼게요 310 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 어쩜 그렇게 턱수염을 깔끔하게 관리해요? 311 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 문신한 거예요 312 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 '제스와 레슬리는 왜 테라비시아를 만들었는가?' 313 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 얘네 인생의 문제를 생각해 봐 그걸 피해 도망치고 싶어서 314 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 마법의 세계를 만든 거니까 315 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 "앤디 로저 비서" 316 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 "브이! 회장님이 오늘 관람권 친구 주셔야 한대요, 미안해요" 317 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 10분만 더 하고 상 차리자, 알겠지? 318 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 네 319 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - 음성 사서함으로 연결됩니다 - 도널드 스털링이에요 320 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 녹음을 남기시려면... 321 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 스냅챗에 시간 낭비 하다가는 언어 과목에서 낙제해 322 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 "괜찮아요, 다른 VIP가 관람권을 줬어요" 323 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 "타인에 대한 내 신뢰 내 전 여친" 324 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 "캘리포니아 가뭄 현황 2014년 2월 25일, 너무 더워" 325 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}"레이커스 미쳤네 헤어진 연인" 326 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 {\an8}"라모나 셸번 선정 최종 5위" 327 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 {\an8}"로브 시티 역사를 바꾸다" 328 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 "로브 시티의 미래" 329 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 가자! 다 함께! 가자, 클리퍼스! 가자! 330 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 - 가자, 클리퍼스! 가자! - 가자, 클리퍼스! 가자! 331 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 가자, 클리퍼스! 가자! 332 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 가자, 클리퍼스! 가자! 333 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 "앤디 비서 회장님이 챙기라고 하셨어요" 334 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 "경기 중에 소란 피우지 맙시다" 335 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 내가 위로 갈게! 336 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 "스테이플스 센터" 337 00:17:56,075 --> 00:17:59,328 안녕하세요 관람권에 혼선이 있어서요 338 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 스털링 회장님께 연락해 줄 수 있나요? 339 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 이미 스털링가에서 VIP 입장 통제를 지시했습니다 340 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 플레이오프가 가까워져서요 341 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 이해하시죠? 342 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 로브 시티! 343 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 대형 화면으로 여러분을 만나 볼게요 344 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 모두 자리에서 일어나 여러분의 팀을 응원해 주세요! 345 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 기념품도 잊지 말고 챙기세요 346 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 기념품 배부는... 347 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 "필요한 거 없다고 회장님께 전해 줘요" 348 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 "게임을 시작하죠" 349 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 "전송됨" 350 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 "음성 메모" 351 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 "흑인 매직 파트1 흑인 매직 파트2" 352 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 감독님 향수를 맞혀 보라고요? 353 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 앤디 354 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 괜찮아요? 355 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 감독님 356 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 그럼요 그냥 운동하는 거예요 357 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - 그래요 - 알겠어요 358 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - 회장님 - 여길 왜 와? 359 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 내가 전화를 안 받으면 얘기하기 싫은 줄 알아야지 360 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 네, 알죠 그래서 왔어요 361 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 그럼요 362 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 브이가 어젯밤에 구단 사무실로 파일을 하나 보냈어요 363 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 회장님과 단둘이 나눈 사적인 대화였는데요 364 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 유쾌한 내용은 아니에요 365 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 왜? 무슨 내용인데? 366 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 들어가서 틀어 드릴게요 367 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 그래, 앤디, 의자 가져와 아이스티도 줘? 368 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 그냥 무슨 내용인지 말해 369 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 소셜미디어 활동을 주제로 브이랑 싸우는 내용이에요 370 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 브이가 같이 사진 찍는 대상을 주로 이야기했는데요 371 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 미국 흑인 얘기예요 372 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 그림이 어떤데? 373 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 영상에 뭐가 나왔어? 374 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 사실 음성 파일인데요 375 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 그럼 됐네 누가 신경이나 쓰겠어? 376 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 다만... 377 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 싸움의 원인이 된 사진에 매직 존슨이 나와서요 378 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 여론이 관심을 보일 수도 있는데 379 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 회장님이 미국 흑인에 대해 특별한 발언을 하셨어요 380 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 무슨 일이야? 브이가 파일을 보냈다고? 381 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 아무것도 아니야 382 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 별거 아닌 일에 앤디가 유난 떠는 거야 383 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 내가 들어 볼게 384 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 맙소사, 둘이 여자 화장실 가서 서로 머리나 따 주지 그래? 385 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 그냥 가십이야 시간 낭비라고 386 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 그러면 어떻게 처리할까요? 387 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 그냥 지워 왜 걱정을 사서 해 388 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 브이는 어떡해? 협박으로 보낸 걸 텐데 389 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 여보, 우리가 표를 뺏어서 삐진 거야 390 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 세상에 주인 손을 무는 개는 없어 391 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 앤디, 얼굴이 벌겋네 392 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 들어와 선크림이라도 발라 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 카메라 앞에 서는 사람에게 권장하는 시술도 있나요? 394 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 피부가 매끄러워지도록요 395 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 레이저 치료로 많이들 효과를 보시는데 396 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 흉터는 완벽하게 제거할 수 없어요 397 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 흉터 얘기는 안 했는데요 398 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 정말 죄송합니다 399 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 베흐자디 선생님 진료가 조금 밀렸어요 400 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 미안한데요 401 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 변호사한테 피어스 오도널을 소개받았는데 402 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 여기에 사무실이 있나요? 403 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 아뇨, 수영장 건물에 살아요 404 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 이런, 약속을 잡았던가요? 405 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 전 셸리 스털링이에요 406 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 젠장, 미안합니다 전화 온지 몰랐어요 407 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 들어오세요 408 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 버트 말로는 스티비아노가 고소장에 별 반응 없다던데 409 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - 그쪽도 변호사를 선임했나요? - 모르겠어요 410 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 다만 그 여자에게 남편 녹음 파일이 있어요 411 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 버트가 미국 최고 실력자라며 변호사님을 소개해 줬고요 412 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 스털링 부인 몇 년 전 일입니다만 413 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 저는 미국 전역을 누비며 최고의 명성을 쌓았어요 414 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 '버라이어티'에서는 '10억 달러 변호사'라고 불렀죠 415 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 들어와 앉으세요 416 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 책도 썼어요 417 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 베스트셀러가 됐죠 418 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 여기요, 받으세요 419 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 그러고 대통령 후보에게 소정의 돈을 후원했는데 420 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 합법의 범주를 조금 넘겨서 지옥이 펼쳐졌어요 421 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 변호사 수임료로 수백만 달러를 날리고 422 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 롬폭시 교도소에서 60일을 보냈죠 423 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 그래도 천운이 있어서 친구 한 명이 424 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 여기에 살게 해 줬답니다 425 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 그래서 버트 필즈가 저를 소개해 줬을 거예요 426 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 수영장 건물에 살아서요? 427 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 저는 수치당하는 기분을 아는 사람이니까요 428 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 재산을 뺏기는 기분도요 429 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 제가 막아 드리겠습니다 430 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 브이를 상대하면서 제 인생이 망가졌어요 431 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 지독한 인간이에요 432 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 음성 파일을 하나 받았어요 433 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 들어 봤고요 434 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 남편을 유도해 끔찍한 말을 내뱉게 했더군요 435 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 일을 바로잡아야죠 436 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 두 분이 원하는 게 그거죠? 437 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 맞아요 438 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 하지만 도널드는 연루되지 않으면 좋겠어요 439 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - 판단력이... - 흐려지죠, 여자 문제에는요 440 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 흐려져요 정확한 표현이에요 441 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 그러면 우리 둘이 제 과거의 유산을 안고 가죠 442 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 음성 파일을 들어 볼까요? 443 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 남편이 원래는 안 이래요 444 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 왜 그랬어? 445 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 생각이 없어? 446 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 그런 남자랑 어울린다고 전 세계에 광고하고 싶었어? 447 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 미안해요 448 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 나도 미안해 449 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 나도 내 피부색을 바꾸고 싶어요 450 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 그게 문제가 아니야 모든 걸 광고하니까 그렇지 451 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 광고한 적 없어요! 452 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 그럼 왜 비주류랑 사진을 찍어? 이유가 뭐야? 453 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 비주류가 왜요? 흑인이 뭐 어때서요? 454 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 회장님도 흑인이랑 어울리잖아요 455 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 나랑 너는 다르지 456 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 너는 가녀린 백인 여자거나 가녀린 라틴계 여자로 보여야지 457 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 난 혼혈이고 그런 날 사랑하는 거예요 458 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 난 흑인이고 멕시코인이에요 싫어도 소용없어요 459 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 그런데 나더러 흑인을 싫어하라는 거잖아요 460 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 싫어하라고 한 적 없어 461 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 그건 사람들이... 잘못 받아들이는 거야 462 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 흑인을 사랑해야지 속으로만 말이야 463 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 내가 인종 차별자 같아? 464 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 그렇지 않아요 465 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 회장님은 누구보다 따뜻한 사람이에요 466 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 하지만 독약 같은 사람들이 주변에 모여 있어요 467 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 세상이 그래 468 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 흑인을 개처럼 취급하지 469 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 그게 옳아요? 470 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 옳고 그름으로 따질 일이 아니야 471 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 문화를 따라 살고 472 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 문화에 순응하며 사는 거야 473 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 옳지 않은 일에는 맞서 싸우고 474 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 변화를 일으켜야 하지 않아요? 475 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 누가 변하고 싶대? 476 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 내 여자면서 내 뜻을 거스르면 그런 여자는 사절이야 477 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 화낼 필요는 없잖아요 478 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 내 경기엔 안 돼 479 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 흑인을 데려올 거면 아예 오지 마 480 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 회장님을 위해 뛰는 선수들이 전부 흑인인 건 알아요? 481 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 알다 뿐이야? 내가 먹여 살리잖아 482 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 내가 음식도 주고 옷도 주고 차도 주고 집도 줘 483 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 그걸 누가 주는데? 484 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 다른 사람이 줘? 485 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 나보고 아냐고... 486 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 게임의 주인이 누구야? 나야? 걔네야? 487 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 구단주 30명 덕분에 리그가 유지되는 거 몰라? 488 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 흑인은 경기장에 안 데려갈게요 489 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 그 말이 그렇게 어려워? 490 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 회장님은 쉽겠죠 491 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 어떻게 인종 가지고 데려와라 말라 할 수 있어요? 492 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 '유대인을 학대하고 죽이자' 이런 말이랑 똑같다고요 493 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 제정신이 아니네 494 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - 홀로코스트? 그거랑 비교를... - 인종 비하고 차별이잖아요 495 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 인종 차별 얘기가 아니지 496 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 농구 경기장에 올 때 497 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 특정인과 오지 말라는 건데 498 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 그게 인종 차별이야? 499 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 그래서 어떻게 했죠? 500 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 미안해요 501 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 미안하다고 했어요 502 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - 사진 올린 걸 지우고 - 나도 미안해, 응? 503 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - 회장님께 키스했죠 - 이제 된 거지? 504 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 회장 반응에 놀랐나요? 505 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 아뇨 506 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 어느 정도 기대했던 반응이었나요? 507 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 질투 나게 하고 싶었어요 508 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 날 당연하게 여겼거든요 509 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 같이 부동산을 보기로 했어요 510 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 듀플렉스를 사서 511 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 제가 입양하는 애들에게 더 나은 환경을 주고 싶었거든요 512 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 어쨌든 이건 심각한 축에도 못 들어요 513 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 영상도 있고 사진도 있거든요 514 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 도널드는 늘 약속을 잊어 버려서 계속 자료를 남겨 뒀어요 515 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 협박용이라는 뜻이에요? 516 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 불법적인 일은 하고 싶지 않고 517 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 소송 취하만 받아 내면 돼요 518 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 그러기엔 늦었어요 519 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 파일을 앤디 로저에게 보내 버렸으니 520 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 이미 상황은 적대적으로 변했다고요 521 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 하지만 스털링 부인에게 승산이 있어 보이지도 않아요 522 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 자동차도 집도 전부 선물이잖아요 523 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 남편이 당신에게 선물을 줬다는 게 스털링 부인으로선 싫겠지만 524 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 내가 식사 지원 단체를 후원한다고 해 봐요 525 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 아내는 식사 지원 단체를 싫어하고 그 단체를 질투까지 하죠 526 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 그래서 어쩌겠어요? 527 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 나한테 화는 나겠지만 그 단체를 고소할 수 있어요? 528 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 아니죠 529 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 그러면 물러설 때까지 밀어붙여야겠네요 530 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 브이, 이런 부류의 사람들은요 531 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 누가 주도권을 잡고 있는지 대중에게 보여 주려고 해요 532 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 하지만 무대 뒤에서의 일은 얼마든지 협상할 수 있죠 533 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 내가 주도권을 잡고 있단 걸 보여 줘야 해요 534 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 그건 좋은 방법이 아니에요 535 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 그래도 제 변호는 맡아 줄 거죠? 536 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 할리우드 인재를 놓칠 순 없죠 537 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 고마워요 538 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 "플레이오프 1라운드 1경기" 539 00:30:05,220 --> 00:30:07,972 2014년 서부 콘퍼런스 플레이오프 540 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - 감사합니다 - 1경기에 오신 걸 환영합니다 541 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 로스앤젤레스 클리퍼스 선발 출전 선수들입니다 542 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 키 193cm, 등번호 4번 JJ 레딕 543 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 키 2m, 등번호 22번 매트 반스 544 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 키 211cm, 텍사스 A&M 출신 디안드레 조던 545 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - 보여 줘, 조던! - 좋아! 546 00:30:51,266 --> 00:30:52,183 "클리퍼스" 547 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - 그렇지! - 조심해 548 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - 크리스, 힘내! - 할 수 있어! 549 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 파고들어! 550 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 셰이크하고 던져! 551 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 그렇지! 552 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - 호흡해! - 돌아가! 돌아가! 553 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 좋았어! 554 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 기분 상했어? 555 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - 기분 상한 거야? - 됐어 556 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 겁쟁이 같으니 557 00:31:28,094 --> 00:31:30,221 눈이 그렇게 작은데 골대가 보이냐? 558 00:31:30,221 --> 00:31:31,556 입 좀 닥쳐 559 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 잘 좀 해 봐! 560 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 놓치지 마! 561 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 호흡해 562 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 진짜! 563 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 타임아웃! 들어와! 564 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 다른 경기 48분이랑 똑같아 천천히 하면 돼 565 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - 내가 그랬잖아 - 그러게, 예쁘네 566 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 내가 거기에서 봤다니까! 567 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 휴대 전화! 568 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 인터넷 1분 안 한다고 어떻게 돼? 569 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 연습 경기 시작해! 얼른! 570 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - 자리 잡아! - 서둘러 571 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - 거기야, 거기! - 여기야! 572 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - 블록 조심해 - 잘하자 573 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 스털링 기 좀 세워 줘, DJ 지난번에 안 보낸 걸 후회하겠어 574 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - 닥, 너무하네요 - 감독님, 뭐예요 575 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 공을 올려 576 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 뭐야? 블레이크한테 인바운드패스도 배워야 해? 577 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 얼른 시작해! 578 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 던져, DJ 얼른 줘 579 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 좋아, 잘하고 있어 580 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - 공 간다 - 집중해 581 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - 다시 패스해, 매트 - 가자 582 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - 매트, 침대에서도 느려? - 앞으로 나와 583 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 이혼한 이유를 알겠네 584 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - 감독님 - 셀틱스에서도 이러셨어? 585 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 아니, 케빈 가넷이 있으면 감독이 악마처럼 굴겠냐 586 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 케빈이 그립나 봐? 587 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 잘됐네 588 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 네 영입 소식을 듣고 589 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 체중 감량 센터에 보낼 건지 나한테 묻더라 590 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - 대놓고 욕하네 - 뭐? 591 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 네 친구 르브론처럼 챔피언이 못 되는 이유를 알아? 592 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 젠장 593 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 네 발끈하는 성격이 문제인 게 아닐까? 594 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 계속해 595 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - 계속하라고 - 흔들리지 마, 흔들리지 마! 596 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 왼쪽이야 미안, JJ 597 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - 그렇지! - 잘했어 598 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 그래도 제 아내는 절 사랑하거든요 599 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 돌겠네 600 00:33:24,460 --> 00:33:26,295 흑인 농담이 재밌어, JJ? 601 00:33:26,295 --> 00:33:27,547 우리 게임이 좋아? 602 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 지금 그 문신으로는 한참 부족해 603 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 흑인 비하 정도는 해야지 604 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 테네시주 출신이지? 생각은 했을걸 605 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 생각한 거면 말한 거랑 같아 606 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 - 그렇지 - 좋아! 607 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 안 될걸 608 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 됐어 609 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - 나한테 맡겨 - 패스를 해 610 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 좋아! 가자! 611 00:33:47,233 --> 00:33:49,152 그렇지! 612 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}"플레이오프 1라운드 2경기" 613 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}오늘 밤 클리퍼스가 워리어스 진을 쏙 뺐네요 614 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 두 팀이 전적 1 대 1을 기록합니다 615 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 오클랜드에서 열릴 3경기에서 다시 만나겠네요 616 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 악동 카니예 웨스트가 또다시 구설에 올랐습니다 617 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 LA 공항 밖에서 파파라조와 몸싸움 끝에 체포됐는데요 618 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - 달팽이를 얼굴에 문질렀어? - 광채 마스크팩이거든 619 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - 왜 전화도 안 하고 와? - 너한테 무슨 전화를 하니 620 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 그리고 아무 데나 전화하지 마 도청당하고 있을지도 몰라 621 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 변호사가 찾아왔었어 622 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 고약한 선장처럼 생긴 오도널 씨가 너에 대해서 묻더라 623 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 네 주소를 어떻게 알았대? 624 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 내 말이! 네 뒷조사 하나 봐 625 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 네 과거를 꼬치꼬치 캐물었어 626 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - 뭐라고 대답했어? - 아무 말도 안 했지 627 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 난 상관없는 일이야 628 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 오도널 씨가 널 꽤 많이 알고 있으니 조심해 629 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 내가 대니얼과 데이비드 입양하는 것도 안대? 630 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 나야 모르지 631 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 과연 모를까? 632 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 어떻게 된 거야? 633 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 화려하게 차려입고 내 응원도 받아 갔잖아 634 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 회장님 만난 거 아니야? 635 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 네 앞에 바짝 엎드리게 조련하고 온 거 아니야? 636 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 안 그래 637 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 우린 그런 거 안 해 638 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 뭘 안 해? 639 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 섹스 안 한다고 640 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 그럼 대체 뭘 하는데? 641 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 그냥... 642 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 우정이야 643 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 '우정'이라고 644 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 돌겠네 645 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 그럼 너 제대로 망했네 646 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 계획대로 실행하고 소통할 때 승리를 성취하게 됩니다 647 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 감독으로서 지금 제 역할은... 648 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 닥쳐요, 닥 649 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}"'러브 앤 힙합' 출연자 성관계 영상 유출" 650 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}"제보하시겠어요?" 651 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 치아바타 빵에 블랙 포레스트 햄이요 652 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 혹시 에멘탈 치즈보다 강한 건 없어요? 653 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - 어떻게 된 거예요? - 잠시만요 654 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 다시 전화할게요 고마워요 655 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - 들어오세요 - 들어가고 싶지 않아요 656 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 상황만 설명해 줘요 TMZ에 음원이 유출됐어요 657 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - 뭐라고요? - TMZ에서 인터뷰 요청이 왔어요 658 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 파파라치 쓰레기 방송국 TMZ 말이에요 659 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 감옥에 천 년 있었어요? 660 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 셸리, 나도 TMZ 알아요 파일도 안 넘겼고요 661 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 그건 나도 알아요 662 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 브이가 우리에게 파일을 팔 수도 있었잖아요? 663 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 좋아요, 언론 대응팀을 바로 꾸려야겠어요 664 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 매체 전략도 세우고요 665 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 맞불을 놓겠다고요? 미쳤어요? 666 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 안 돼요 667 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 TMZ에 얼마를 주면 파일을 내릴지 알아내야 해요 668 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 셸리, 이런 일은 돈으로 해결 못 해요 669 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 브이가 당신을 찾아가지 않은 건 관심을 노리기 때문이에요 670 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 TMZ도 같은 걸 노리고요 671 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 매체 전략이요? 672 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 변호사님 목적은요? 673 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - 다시 잡지에 실리고 싶어요? - 그러지 마요 674 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 살면서 인터뷰한 적도 없고 이제 와서 시작할 생각도 없어요 675 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 여기 베스트셀러나 가져가요 676 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - 600쪽이라니 - 셸리 677 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 아트 부치월드 가지고 할 얘기가 뭐가 있다고요? 678 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 닥, 잠시만요 679 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 TMZ에서 전화가 왔어요 680 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 도널드 관련 파일을 공개할 참인데 681 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - 우리 입장을 묻더라고요 - 어떤 파일인데요? 682 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 몰라요 브이도 나온대요 683 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 인터넷에 올린대요? 684 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 온라인 변태 세상에 올리겠죠 모든 게 장사가 되니까요 685 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 유명인 포르노는 대박이고요 686 00:37:30,456 --> 00:37:32,333 그 유명인 외모가 별로... 687 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 난잡한 기사는 항상 나오잖아요 688 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - 난 시간이 없어요 - 정말 없으시죠 689 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 그래요 이건 앤디 일이라고요 690 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 알겠어요 앤디한테 맡길게요 691 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 그냥 우리한테도 파일이 있는데 혹시 보고 싶으면... 692 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - 됐어요 - 전 대비를 해야 해서요 693 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 더는 생각하게 하지 마요 694 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 요요요 베이비 팝 그래 너, 이리 와서 키스해 줘 695 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 빨리하는 게 좋을걸 안 그러면 화낼 거야 696 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 저기 왔다, 움직여 697 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 이 정도면 더는 생각 안 날 거예요 698 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 힘차게 밀어 봐 699 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 - 다들 주목 - 잘 다녀와요 700 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 TMZ에서 멍청한 구단주와 여친 관련 파일을 풀 거래 701 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - 별거 아닐 거야 - 살색 파일이래요? 702 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - 이 얘기는 여기서 끝 - '걸 프롬 오클라호마'? 703 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 - 어깨는 어때? - 움직여요 704 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 통증을 죽여 줬어요 705 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 염증 치료에 새로운 약을 쓸 거래요 706 00:38:31,142 --> 00:38:33,394 개구리 독을 쓰는 치료래요 707 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 챔피언십 우승 전에 개구리는 안 돼 708 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 일반적인 약물을 쓰고 아프면 나한테 말해 709 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 감독님, 플레이오프잖아요 아플 리 없어요 710 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - 그래야지 - 아야! 711 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 농담이에요 반대쪽 어깨거든요 712 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}그래, 능구렁이 713 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}"플레이오프 1라운드 3경기" 714 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 흔들리지 마! 715 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 파고들어! 716 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - 조심해 - 내가 맡을게 717 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 오늘은 안 돼! 718 00:39:05,593 --> 00:39:07,261 심판 덕 볼 생각은 마! 719 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 빙고! 720 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 "최종 클리퍼스 98점, 워리어스 96점" 721 00:39:09,764 --> 00:39:12,600 LA 클리퍼스가 2 대 1로 워리어스를 앞섭니다 722 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 지저분한 승리도 아름다워요 723 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 닥! 724 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 다들 봤지? 725 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 봤냐고? 726 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 자네 감독한테 다음엔 여유롭게 가자고 말해 727 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 먼저 진하게 뽀뽀부터 해 주고 말할게 728 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 발렛 주차증 어디 있어? 729 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - 당신이 받았잖아 - 받아서 당신 줬잖아 730 00:39:32,661 --> 00:39:34,538 나한테 없어 내가 그걸 왜... 731 00:39:35,206 --> 00:39:37,416 왜 이렇게 서둘러? 라커 룸에 가 보고 싶지 않아? 732 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 도널드, 앞으로 일어날 일 얘기를 해야 해 733 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 왜 즐거워하지 않아? 734 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 주변을 둘러봐 735 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 쓸데없는 걱정이야 736 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - 스털링 회장님, 차 부를까요? - 그래 737 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 샤부야 샤, 샤, 샤부야 롤 콜 738 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - 내 이름 CP - 예 739 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - 채식 새내기 - 예 740 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - 하지만 그 전에 - 예 741 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - 워리어스를 먹을래 - 롤 콜 742 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 샤부야 샤, 샤, 샤부야 롤 콜 743 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - 내 이름 디안드레 - 예 744 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - 오클랜드 큰일 났어 - 예 745 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - 내가 방금 - 예 746 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - 더블 스코어 땄거든 - 롤 콜 747 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 샤부야 샤, 샤, 샤부야 롤 콜 748 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - 내 이름 JJ - 예 749 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - 나는 저격수 - 예 750 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - 하지만 절대 - 예 751 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 그 말은 안 해 752 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 샤, 샤, 샤부야 롤 콜 753 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 내 이름은 닥 754 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 좋아, 다들 주목 755 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 오늘 밤 보여 준 집중력에 감동했다 756 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 다들 오클랜드의 워리어스는 투지 넘치는 팀이고 757 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 우린 반짝이 할리우드 팀이라고 하는데 758 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 오늘 진가를 보여 줬다 759 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 너희도 투지가 있어 760 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 챔피언십 선수에게 있는 바로 그 자질이지 761 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 감사해요, 감독님 762 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 내 이름은 닥 763 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - 내 경기는 진짜 - 예 764 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - 저주에 걸렸어? - 예 765 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 내가 풀어 주지 766 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 샤, 샤, 샤부야 롤 콜 767 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 미안해, 셸리 768 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 크리스, 이 손가락에 반지 낄 거야? 769 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - 그럼요 - 왜 놀러 안 갔어? 770 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 도시를 누리고 와 771 00:41:19,268 --> 00:41:20,769 미인은 잠꾸러기잖아요 772 00:41:20,769 --> 00:41:22,563 수면제 필요해요? 773 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 아뇨, 그러다가 영원히 잠들걸요 774 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 이 수면제는 괜찮아 나도 먹어 775 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 날 봐 70대지만 창창하잖아 776 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 허풍이 심하네 내일 80살이 된답니다 777 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - 생신 축하드려요, 회장님 - 생신 축하드려요 778 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 노래 불러 줄래? 779 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 아뇨, 괜찮아요 780 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 생일 축하합니다 생일 축하합니다 781 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 사랑하는 도널드 782 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 마티니를 너무 많이 마셨어 783 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 안녕히 주무세요 784 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - 수면제 적당히 드시고요 - 잘 자 785 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 하품은 전염돼 할 거면 안에 들어가서 해 786 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 실례할게요 787 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 파일이요 788 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 공개됐어요 789 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 성관계 영상이에요? 790 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 성관계 영상은 아니에요 791 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 "내 경기장에 흑인 데려오지 마" 792 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 자막: 백희선