1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 CE QUE VOUS ALLEZ VOIR EST BASÉ SUR DES FAITS RÉELS 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Crevettes piment vert, c'est ça ? 3 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Poulet. Un pupusa piment vert au poulet et un café noir. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Merci d'avancer jusqu'à la fenêtre suivante. 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Tu veux quoi ? - Rien ? 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Ce truc me file la gerbe. - Ça t'est jamais arrivé ? 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 Qu'on m'ait collé un procès pour 2 500 000 $ ? 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 Y a pas marqué Microsoft. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 Tu t'es brûlé les ailes. 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 J'ai rien fait. 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Selon elle, si, et pas qu'un peu. 12 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "Pour avoir sympathisé, incité, séduit, flatté, trompé." 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Quelqu'un s'est éclaté niveau synonymes. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Avance ! - Je suis censée faire quoi ? 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Y a la queue ! 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 Mais je suis pas en infraction. Regarde : 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 "Je n'ai reçu que des cadeaux de M. Sterling." 18 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Elle peut pas reprendre des cadeaux. Ce procès ne tient pas debout. 19 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Voyons : 20 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 elle dit qu'il t'a acheté des cadeaux avec son argent à elle. "Biens communs." 21 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Une partie provient de mes revenus auprès de la Fondation Sterling. 22 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 V, tu crois vraiment que Rochelle a envie de traverser tout LA 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,540 pour t'affronter en face d'un juge ? 24 00:01:22,540 --> 00:01:24,125 Pour elle, tu n'existes pas. 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 On remet ça ? 26 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Agite le drapeau blanc et excuse-toi. 27 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 C'est rouge. 28 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - V, t'as grillé le feu ! - Je sais conduire. 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 On devait pas aller chez moi ? Pourquoi tu vas vers l'Ouest ? 30 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 T'es tarée ! 31 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Je veux juste lui parler. - Oh, non. 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Tu voulais que je lise ta paperasse, 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 pas que je saute au cou d'une vieille Blanche. 34 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 C'est hors de question, V. Je veux rentrer. 35 00:01:56,157 --> 00:01:59,702 Tu t'attends à ce qu'elle nous accueille avec du thé et des biscuits ? 36 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 Elle va tirer sur nos culs de Noires. 37 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Je suis pas noire. 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Comme tu veux, mais t'as l'air noire. 39 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Et même si on se fait juste arrêter, tu veux adopter, pas vrai ? 40 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 T'as envie de devoir t'expliquer devant les affaires familiales ? 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Tes warnings ! 42 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 C'est triste, mais on vit dans un monde d'hommes. 43 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 Dieu a maudit Ève, etc. 44 00:02:26,604 --> 00:02:29,399 Tu peux encore le manipuler. 45 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 Il faut qu'il ait si peur de te perdre 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 qu'il soit prêt à tout pour qu'elle te lâche. 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 Avant, il le faisait de lui-même. 48 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Avant, il se sentait comme Richard Gere. 49 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Tu prends ton style de vie pour acquis. 50 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Tu as la chance d'être hyper sexy. Profites-en. 51 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 Donne-lui l'impression qu'il est un homme. 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Sois époustouflante. 53 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 De quoi j'ai l'air ? 54 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 On va te trouver du fond de teint lumineux. 55 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 V, arrête de te la jouer Fast and Furious. 56 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Ton cul va lui filer une rupture d'anévrisme. 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 T'as 31 ans. Tu seras pas toujours fraîche. 58 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 C'est comme le basket. 59 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 T'as 15 ans pour te faire du fric. 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Après, tu dois t'en faire autrement. 61 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 En Avant toutes, comme dirait l'autre. 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Je vais de l'avant. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Un jour, je serai à la tête des Clippers. 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Mais bien sûr ! 65 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 De maîtresse à PDG, le rêve américain. 66 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 Le prends pas mal. 67 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 Les Lakers Girls touchent 85 $ par match. 68 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 C'est pas là que les femmes se font de la thune. 69 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Tout va bien ? - Oui, merci. 70 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Pour moi aussi, ça a été dur. 71 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Les gens pensent que faire le DJ pour MTV rapporte un max. 72 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Trois étés à South Padre Island, et j'ai dû rendre mes bikinis. 73 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 J'avais plus que mon nom et les numéros de plein de mecs friqués. 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Au bout d'un moment, ces numéros n'ont plus rien donné. 75 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Mais ton nom, c'est ton gagne-pain. 76 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Les gens achèteront tes trucs si... Tu fais quoi ? 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Ça leur fera pas de mal. 78 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Un dollar à la fabrication, 200 à la vente. 79 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Avec une telle marge, ils vont pas en souffrir. 80 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Tu crois que 2 500 000 $, c'est rude pour Shelly Sterling ? 81 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 C'est pas du vol, si la partie est truquée. 82 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 C'est Shelly Sterling, la voleuse. 83 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Elle arnaque ses locataires et paie quasiment pas d'impôts. 84 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Mais je vais payer pour ce truc. 85 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 100 % DE CHANCE DE CREVER SI TU SORS AVEC CE MEC 86 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 LES CLIPPERS DE LOS ANGELES 87 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 La malédiction des Clippers. 88 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Pardon ? - Mon père dit que vous êtes maudits. 89 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 Scottie Pippen vous est passé sous le nez, tout comme Reggie Miller et Kobe Bryant. 90 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Reggie Miller et Kobe Bryant. 91 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Si un bon joueur vous rejoint, il se blesse. 92 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Danny Manning et Ron Harper se sont pété les ligaments. 93 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Marquis Johnson s'est brisé le cou et a dû arrêter. 94 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Tous vos bons joueurs se font décimer. - Sérieux ? 95 00:05:13,396 --> 00:05:14,856 C'est ta gueule qui est maudite. 96 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Allez, DJ. 97 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 Ignore ce sale môme. 98 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 Bleacher Report veut faire un article 99 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 sur comment DeAndre a amélioré sa technique. 100 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ veut parler de la coupe de JJ. 101 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 Pas besoin qu'ils parlent aux joueurs. 102 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Pas de journalistes jusqu'aux playoffs. - Il est rapide, pour un amputé. 103 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Salut, Doc. Je veux parler d'Oscar Pistorius. 104 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Il a tiré sur sa copine à travers la porte d'une salle de bain. 105 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Il faut rester prévisibles. 106 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Ces mecs adorent leur routine. 107 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP doit tout faire trois fois, sinon il stresse à mort. 108 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 Si JJ mange pas sa pomme de terre cuite à 16h30 pétantes, 109 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 il a plus les yeux en face des trous. 110 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 On fait venir des gourous de la méditation comme Oprah a fait avec sa société. 111 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 Pour créer un dôme d'équilibre mental impénétrable. 112 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Le jeune gay de MSNBC. 113 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Il peut nier autant qu'il veut. 114 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 C'est clairement le fils de Sinatra. 115 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Regarde ses yeux sur Google. 116 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 On a été coupés ? Écrans tactiles de mes deux. 117 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 Je suis là, Donald. 118 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 T'es du genre torturé. 119 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 Un mec solitaire à la Batman. 120 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Alors que moi, je suis très sociable. 121 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - J'adore parler, rire, toucher. - Comment réfléchir avec ça ? 122 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 On aurait pu ne pas s'entendre. 123 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Ce "dôme d'équilibre", Doc, vous disiez ? 124 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 On bachote pas pour un contrôle de maths. 125 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 C'est les playoffs. 126 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Il faut que nos gars soient ultra-zen. 127 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 Même avec trois secondes au compteur. 128 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 Ou 12 millions de spectateurs. 129 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 Même si certains sont prêts à tout 130 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 pour leur mettre des bâtons dans les roues. 131 00:06:55,164 --> 00:06:58,543 Amérique Que Dieu te bénisse de Sa grâce 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Ça dure combien de temps, en général ? 133 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - Environ 20 minutes. - Ça, c'est notre pays. 134 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Parfois une heure. - Ou toute la journée. 135 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 T'es comme un frère, pour moi. 136 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 Un mec de l'Indiana avec de très longs bras. Un phénomène. 137 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 Je vois pas. 138 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 Il touche ses orteils sans se pencher. 139 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Allez, tu vois bien qui c'est. 140 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Je viens de le voir à la télé. 141 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 Donald, appelle Gary. 142 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Je veux pas faire d'échanges jusqu'à... 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Mon dermato dit que tout le monde admire ce type. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - Tout le monde. - Tu peux baisser ? 145 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 J'ai plus de tympans. 146 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Un abruti m'a installé une nouvelle sono. Y a plus rien qui marche. 147 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 Envoie-moi un e-mail. Je dois filer. 148 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 Bon sang ! Qu'est-il arrivé à Joe Piscopo ? 149 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - L'humoriste Joe Piscopo... - On dirait une momie. 150 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ...avec un autre comédien. 151 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - M. Sterling. - Bon sang ! Me fais pas ça ! 152 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Tu vois pas que je suis occupé ? 153 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 Allô ? Doc ? 154 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 À cause de toi, ça a coupé. 155 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Tu peux pas comprendre, parce que tu fais rien de ta vie, 156 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 mais certaines relations professionnelles passent par du relationnel. 157 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Il fallait que je te voie. 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 J'ai sonné, mais t'as pas répondu. 159 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 T'as avalé ta clé ? 160 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Tu fais quoi, là ? 161 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Relève-toi. Tu te donnes en spectacle. 162 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 C'est quoi ? 163 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Tout ce que tu m'as acheté. 164 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 Je te le rends. 165 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 J'ignorais que c'était des biens communs. 166 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Comment ça, des "biens communs" ? 167 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 C'est très vague. 168 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Tu te rappelles où on avait acheté ça ? 169 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 Au Beverly Wilshire, l'hôtel de Pretty Woman. 170 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Et tu te rappelles la fois où je pensais que le steak 171 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 était servi avec une garniture ? 172 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 V. 173 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 J'avais pas utilisé le peignoir de l'hôtel de peur qu'on te le facture. 174 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Et tu m'as acheté ces boucles. 175 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Tu disais qu'elles rendaient mon sourire éclatant. 176 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 Les miennes étaient des topazes jaunes de chez Claire's. 177 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 Je n'avais rien avant de te connaître. 178 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 Tu m'as sauvé la vie. 179 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 Une belle fille ne devrait pas se soucier d'où vient l'argent. 180 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Ça me fait plaisir de t'offrir ça. 181 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 Mme Sterling pense que je suis une voleuse. 182 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 On se fiche de l'avis de Shelly ! 183 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Elle m'attaque en justice. - C'est du vent. 184 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Ma puce, viens là. Allez. 185 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 De quoi as-tu peur ? 186 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Dis-moi. 187 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 J'ai peur qu'elle me prenne tout. 188 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 Comment je vais faire pour survivre ? 189 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Pour vivre sans toi ? 190 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Je ne vais nulle part. 191 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Je vais lui parler. 192 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Je vais tout arranger. 193 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Je t'aime. 194 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 Qu'est-ce qu'elle fiche ici ? 195 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Je t'aime, ma belle. 196 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 Va attendre à la station-service. 197 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Shelly ! 198 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 C'est quoi, ça ? 199 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Tu vas pas bien ! 200 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 Soixante ans. 201 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 Ça fait 60 ans que je m'évertue à faire comme si on avait une vie normale. 202 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Arrête un peu et réfléchis. 203 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 Tu devrais prendre un cachet. 204 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 Ce sont de précieux souvenirs ! 205 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 C'est de la poudre aux yeux ! 206 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Deux personnes qui jouent à la dînette, 207 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 pendant que tu te pavanes partout avec tes nanas. 208 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Tout le monde me trouve pathétique. 209 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 Personne ne pense ça. 210 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 Tout le monde t'aime. 211 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 Tout le monde, sauf toi ! 212 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 Je te protège. 213 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 Je nettoie après toi. 214 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Et j'ai quoi en retour ? 215 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Tu viens me narguer 216 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 et tu la laisses venir ici en pleine nuit. 217 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Pourquoi t'es là ? 218 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Je voulais te voir. 219 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Menteur. - C'est une gamine. 220 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Ma nana, c'est toi. - Non, c'est elle. 221 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Tu me caresses pas les cheveux. Je m'assois pas sur tes genoux. 222 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 Tu dors pas dans mon lit. 223 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 Chérie, t'es jalouse ? 224 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 On t'a toujours couru après. 225 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 Au lycée, il n'y en avait que pour toi. 226 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Tu étais populaire, le capitaine de l'équipe de gymnastique. 227 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Un jour, je t'ai vu dans ton short blanc sur les barres parallèles. 228 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 J'étais verte à l'idée qu'une autre fille puisse t'avoir. 229 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 Shelly, que tu es passionnée ! 230 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Si j'étais plus maligne, j'irais me trouver ma propre V. 231 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Mais à mes yeux, tu es resté ce garçon sur les barres parallèles. 232 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Je ne veux que toi. 233 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Je suis ton mari. 234 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Ça ne changera jamais... 235 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 ma petite tortue. 236 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 On demande quelqu'un à la caisse. 237 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Elgin. 238 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Salut, Doc. 239 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 Comment ça va ? 240 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 T'as l'air... 241 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 Inutile de faire semblant. 242 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 Non, vraiment. 243 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Il paraît que tu tiens le bon bout avec l'équipe. 244 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Tu as suivi nos matchs ? 245 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Pas vraiment. 246 00:13:43,656 --> 00:13:48,452 Après 22 ans au service de Donald, je suis un peu dégoûté de ce sport. 247 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Comment ça se passe avec lui ? 248 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 Tu connais : les sautes d'humeur, les limites non respectées. 249 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 C'est pas de la tarte, mais je survis. 250 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Parfois, c'est juste pas faisable. 251 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Pourquoi tu viendrais pas avec Elaine voir un match des playoffs ? 252 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 Ça ferait plaisir aux garçons. 253 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 Ravi de t'avoir vu, Doc. 254 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Salut. 255 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Salut, Doc. 256 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 J'ai cru que c'était l'autre type. 257 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 J'ai changé mon planning pour l'éviter. 258 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Il fait de la respiration orgasmique. 259 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 Je le connais. 260 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 Il nettoie jamais le vélo elliptique. 261 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 Vivre à Boston me manque. 262 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Ici, je dois parler à un voiturier pour pouvoir prendre le volant. 263 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 On peut pas se garer soi-même. 264 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Tout le monde veut sa part. - Une grosse part. 265 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Tu devrais pas rester dans cet immeuble. 266 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 Tu devrais prendre un appart à Bird Streets. 267 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Là où vivent Keanu et DiCaprio. 268 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Le quartier plaît aux célibataires, c'est près du Château Marmont. 269 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - Je suis marié. - Oui. 270 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Bien sûr. 271 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Évidemment, j'ai demandé à une décoratrice de refaire mon appart. 272 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 Elle dit n'avoir jamais fait de tels travaux sans que l'épouse soit là. 273 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 T'as pigé ? 274 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Mais vous êtes ensemble ? 275 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 Oui. Tout va bien entre nous. 276 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Même si j'ai tendance à penser que tout va bien, 277 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 jusqu'à ce qu'on me tape sur l'épaule pour dire : 278 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 "Regarde mieux. 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 T'es complètement baisé." 280 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Entre optimisme et insouciance, il n'y a qu'un pas. 281 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 C'est certain. 282 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 J'ai croisé un type génial au marché. 283 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 L'un des dix meilleurs joueurs à avoir joué pour la NBA, Elgin Baylor. 284 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 C'est le premier qui soit allé plus haut que le panier. 285 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Il a fini par rejoindre la direction des Clippers. 286 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 Quand je l'ai vu avec sa viande à prix réduit, 287 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 on aurait dit qu'il était maudit. 288 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Ses yeux ne brillent plus comme avant. 289 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 On dit que les Clippers sont maudits. 290 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 Je crois pas à ce genre de truc, 291 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 mais j'ai eu l'impression qu'Elgin essayait de me prévenir. 292 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Comme si j'étais déjà maudit. 293 00:16:09,635 --> 00:16:14,348 Si les gens disent ça, c'est qu'ils veulent te voir échouer. 294 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Si tu veux mon avis, tu t'en sors très bien. 295 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Merci. 296 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 J'ai une question. 297 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 C'est quoi, le secret de ta barbe ? 298 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 Le microblading. 299 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 "Pourquoi Jess et Leslie ont-ils inventé Terabithia ?" 300 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 Pense à ce qui n'allait pas dans leur vie et ce qui leur a donné envie d'aller 301 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 dans un monde magique. 302 00:16:49,299 --> 00:16:52,636 M. Sterling a donné ta place pour le match de ce soir à un ami. Désolé ! 303 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 Mets la table dans dix minutes. 304 00:17:04,481 --> 00:17:07,234 - Vous êtes sur la messagerie de... - Donald Sterling. 305 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Merci de laisser... 306 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 C'est pas en traînant sur Snapchat que t'auras une bonne note. 307 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Un autre VIP m'a donné des billets. 308 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 LA CONFIANCE QUE J'AI POUR LES AUTRES MON EX 309 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Conditions de sécheresse en Californie IL FAIT CHAUD 310 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}LES LAKERS SONT NAZES ILS BRISENT DES COUPLES 311 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 {\an8}LE TOP 5 DE RAMONA SHELBURNE 312 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 {\an8}LOB CITY INVERSE LE COURS DE L'HISTOIRE 313 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 L'AVENIR DE LOB CITY 314 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Allez, les Clippers ! On y va ! 315 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 Allez, les Clippers ! On y va ! 316 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 M. Sterling a dit que je suis là pour vous aider. 317 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 Pas de scandale pendant le match SVP. 318 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Je te rejoins là-bas ! 319 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Bonjour. J'ai un souci avec mon billet. 320 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Pourriez-vous appeler M. Sterling ? 321 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Les Sterling ont demandé à restreindre l'accès à la zone VIP. 322 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 On approche des playoffs. 323 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Vous comprenez. 324 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Lob city ! 325 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 On veut vous voir sur l'écran géant, 326 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 alors levez-vous de vos sièges et encouragez votre équipe ! 327 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Et n'oubliez pas votre figurine. 328 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Récupérez votre figurine... 329 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Dites-lui que je ne veux ni n'ai besoin de rien. 330 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 QUE LE MATCH COMMENCE 331 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Remis 332 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Mémos vocaux 333 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 La magie de Magic, 1re partie La magie de Magic, 2e partie 334 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Tu veux connaître ton essence ? 335 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Andy. 336 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Ça va ? 337 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Bonjour. 338 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Oui. Je fais juste un peu d'exercice. 339 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - D'accord. - Voilà. 340 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - M. Sterling. - Pourquoi t'es là ? 341 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Si je réponds pas à tes appels, c'est que je veux pas te parler. 342 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Je sais. D'où ma venue. 343 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Bref. 344 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 V a envoyé un enregistrement à la direction hier soir 345 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 d'une conversation privée entre vous et elle. 346 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 C'était pas joli. 347 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 Pourquoi ? Ça dit quoi ? 348 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 Je vous le fais écouter ? 349 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 Mais oui, Andy. Installe-toi, viens boire un coup. 350 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Il y a quoi dans ce putain d'enregistrement ? 351 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 C'est une dispute entre vous et V concernant les réseaux sociaux, 352 00:19:53,025 --> 00:19:58,864 et le fait qu'elle poste des photos d'elle avec des Afro-Américains. 353 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Ça montre quoi, Andy ? 354 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 Y a quoi dans la vidéo ? 355 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 C'est un enregistrement audio. 356 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 Alors, on s'en tape ! 357 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Oui, sauf que... 358 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 La photo à l'origine de la dispute est une photo avec Magic Johnson. 359 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 Donc, c'est d'intérêt public, 360 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 et vous avez dit certaines choses sur les Afro-Américains. 361 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 Quoi ? V a envoyé un enregistrement ? 362 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 C'est rien, chérie. 363 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Andy nous fait tout un fromage pour rien. 364 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Je peux l'écouter ? 365 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Bon sang, allez vous faire des tresses pendant que vous y êtes ! 366 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Ce sont des ragots. Une perte de temps. 367 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Que voulez-vous que je fasse ? 368 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Supprime-le, Einstein. 369 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 Et V ? C'était clairement une menace de sa part. 370 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 On l'a privée de billets. Elle boude. 371 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 Elle n'ira pas cracher dans la soupe. 372 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 Andy, vous êtes rouge comme un homard. 373 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Venez, je vais vous donner de la crème. 374 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Quels traitements conseillez-vous pour améliorer la texture de la peau 375 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 face caméra ? 376 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Beaucoup de nos patients réagissent bien au laser, 377 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 mais les cicatrices ne disparaîtront pas entièrement. 378 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 J'ai parlé de cicatrices ? 379 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 Je suis navrée. 380 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 Le Dr Behzadi va avoir un peu de retard. 381 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Désolée. 382 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 Mon avocat m'a dit de demander conseil à Pierce O'Donnell. 383 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Y a-t-il un bureau ? 384 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 Non, il vit dans le pavillon. 385 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Zut, alors. Nous avions rendez-vous ? 386 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Je suis Shelly Sterling. 387 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Mince. Désolé. J'ai manqué des appels. 388 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Bon. 389 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Bert m'a dit que cette Stiviano n'a pas répondu à vos poursuites. 390 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Elle a pris un avocat ? - Je l'ignore. 391 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Mais elle a des enregistrements de mon mari, 392 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 et Bert m'a dit que vous étiez le meilleur des États-Unis. 393 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Mme Sterling. Il y a quelques années de cela, 394 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 j'avais un cabinet de haut vol au niveau national. 395 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Variety m'a surnommé "L'avocat plaidant à un milliard". 396 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Asseyez-vous. 397 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 J'ai même écrit un livre. 398 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 Un best-seller. 399 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Prenez une copie. 400 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Puis, j'ai fait des dons légèrement illégaux à un candidat à la présidence, 401 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 et tout s'est cassé la figure. 402 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Des millions de dollars de frais juridiques, 403 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 un séjour de deux mois à la prison de Lompoc, offert par le gouvernement. 404 00:23:32,786 --> 00:23:37,165 C'est uniquement par la grâce de Dieu qu'un ami a bien voulu m'héberger ici. 405 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Voilà pourquoi Bert Fields vous a envoyé vers moi. 406 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 Parce que vous vivez dans un pavillon ? 407 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 Parce que je sais ce que c'est que d'être humilié 408 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 et démuni. 409 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Je ne laisserai pas ça vous arriver. 410 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 V me gâche la vie. 411 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 C'est une terrible personne. 412 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 J'ai mis la main sur un enregistrement audio. 413 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Je l'ai écoutée. 414 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 Elle lui a fait dire toutes sortes d'horreurs. 415 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Renverser la vapeur. 416 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 Voilà ce que vous et votre mari voulez faire. 417 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Oui. 418 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Mais je ne veux pas mêler Donald à ça. 419 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Son discernement... - Est troublé, en matière de femmes. 420 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Troublé, exactement. 421 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Il ne reste que vous et moi et les vestiges de mon ancienne vie. 422 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 On écoute cet enregistrement ? 423 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Il n'était pas lui-même. 424 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Pourquoi t'as fait ça ? 425 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 T'es idiote ou quoi ? 426 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Tu veux dire au monde entier que tu te pavanes avec un type pareil ? 427 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Je suis désolée, mon cœur. 428 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Moi aussi. 429 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Si seulement je pouvais changer de couleur de peau. 430 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Là n'est pas le problème. Mais il y a des choses à ne pas montrer. 431 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Je ne montre rien ! 432 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Alors pourquoi prendre des photos avec des minorités ? 433 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Quel est le souci avec les minorités et les Noirs ? 434 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 Tu t'acoquines avec eux. 435 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 On est différents, toi et moi. 436 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 T'es censée être une délicate Blanche ou Latina. 437 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Je suis métisse, et tu es amoureux de moi. 438 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Je suis noire et mexicaine, que tu le veuilles ou non. 439 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 Et toi, tu veux que j'éprouve de la haine envers les Noirs. 440 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Pas du tout. 441 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 C'est ce que les gens... Ils mélangent tout. 442 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Je veux que tu les apprécies en privé. 443 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Tu penses que je suis raciste. 444 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Je ne pense pas ça. 445 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Je pense que tu as bon cœur. 446 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 Mais ce n'est pas le cas de ton entourage. 447 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 Ainsi va le monde. 448 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 Les Noirs sont traités comme des chiens. 449 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 Ça te semble juste ? 450 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 On ne juge pas de ce qui est juste ou injuste. 451 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 On vit en société. 452 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 Il faut se plier aux règles. 453 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 On devrait pas plutôt se rebeller contre l'injustice 454 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 et faire bouger les choses ? 455 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Ça ne m'intéresse pas. 456 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Si ma nana ne m'obéit pas, alors je n'en veux pas. 457 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Inutile de te mettre en colère. 458 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 Ne viens plus à mes matchs. 459 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Et n'amène pas de Noirs. 460 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Tu te rends compte que t'as toute une équipe de Noirs ? 461 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Et comment ! Je les soutiens. 462 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Je leur donne de quoi manger, des habits, des voitures. 463 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 Qui fait ça pour eux ? 464 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 Qui d'autre que moi ? 465 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Si je me rends compte... 466 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Qui fait le match ? Moi ou eux ? 467 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 La ligue a été créée par 30 personnes, peut-être ? 468 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 J'amènerai pas de Noirs au stade. 469 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 Tu vois, c'était pas bien dur. 470 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Facile à dire pour toi. 471 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Jamais j'exigerais d'exclure une personne à cause de ses origines. 472 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 Ce serait comme dire : "On va persécuter et tuer tous les juifs." 473 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 T'es folle. 474 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - L'Holocauste ? On compare... - Le racisme, la discrimination. 475 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 Ça n'a rien de raciste. 476 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 Si tu refuses d'aller 477 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 à un match de basket avec quelqu'un en particulier, 478 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 c'est du racisme ? 479 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 Qu'avez-vous fait ensuite ? 480 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Je suis désolée. 481 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 J'ai dit que j'étais désolée. 482 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - J'ai supprimé la photo. - Moi, aussi, je suis désolé. 483 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - Et je l'ai embrassé. - Tout va bien ? 484 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Sa réaction vous a surprise ? 485 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Non. 486 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Vous vouliez qu'il réagisse de cette façon ? 487 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Je voulais le rendre jaloux. 488 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Il me prenait pour acquise. 489 00:28:23,702 --> 00:28:28,123 On devait aller visiter un duplex que je voulais acheter 490 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 pour offrir une meilleure vie à mes enfants adoptifs. 491 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Mais ce n'est même pas le pire. 492 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 J'ai des vidéos, des photos. 493 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 J'ai tout documenté, car Donald ne tient jamais ses promesses. 494 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Vous comptez le faire chanter ? 495 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Je ne veux rien faire d'illégal. 496 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 Je veux simplement qu'ils délaissent les poursuites. 497 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 C'est trop tard pour ça. 498 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Maintenant que vous avez envoyé l'enregistrement à M. Andy Roeser, 499 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 nous sommes en milieu hostile. 500 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Mais selon moi, ces poursuites ne sont pas légitimes. 501 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Les voitures, la maison... ce sont des cadeaux. 502 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Mme Sterling ne les voit peut-être pas d'un bon œil, 503 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 mais si je choisissais de faire des dons à l'UNICEF, 504 00:29:18,006 --> 00:29:24,721 et que me femme hait et jalouse l'UNICEF, que pourrait-elle bien faire ? 505 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Elle pourrait m'en vouloir, mais traîner l'UNICEF en justice ? 506 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Non. 507 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Alors, on doit continuer jusqu'à ce qu'ils se rétractent. 508 00:29:34,147 --> 00:29:39,360 En public, ce genre de personnes veulent simplement montrer leur pouvoir. 509 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Mais en privé, tout est négociable. 510 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 On doit leur montrer que j'ai le pouvoir. 511 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Ce n'est pas la meilleure approche. 512 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 Mais vous me défendrez quoi qu'il en soit ? 513 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 Vous êtes très Hollywood. 514 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Merci. 515 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 1RE MANCHE - 1ER MATCH 516 00:30:05,220 --> 00:30:07,972 Bienvenue au premier match de l'édition 2014 des playoffs... 517 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - Merci. - ...de la Conférence Ouest de la NBA. 518 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Et maintenant, le cinq majeur des Clippers de Los Angeles. 519 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 Avec une taille de 193 cm, le numéro quatre, JJ Redick. 520 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Avec une taille de 2 m, le numéro 22, Matt Barnes. 521 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Et avec une taille de 211 cm, DeAndre Jordan, de Texas A&M. 522 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 Allez, Jordan ! 523 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - Hé ! - Surveille-le ! 524 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Allez, Chris ! - On y va ! 525 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Vas-y, Chris ! 526 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 Le shake-and-drive ! 527 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 Voilà ! 528 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - Respire ! - En arrière ! 529 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 Bravo ! 530 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Je t'ai fait de la peine ? 531 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - Alors ? - Allez. 532 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 T'es qu'une tapette. 533 00:31:28,094 --> 00:31:30,221 Comment t'arrives à voir le panier avec ces fentes ? 534 00:31:30,221 --> 00:31:31,556 Ta gueule. 535 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Allez ! 536 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Vas-y, mon grand ! 537 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Respire ! 538 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Allez ! 539 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Temps mort ! Allez ! 540 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Le match dure 48 minutes, comme tous les autres. Ralentissez. 541 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Crois-moi, frère. - Elle est sexy. 542 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 Je vois ça. Putain ! 543 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 Vos téléphones ! 544 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Que se passe-t-il si vous loupez une minute d'Internet ? 545 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Allez, dans la mêlée ! On y va ! 546 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - En place ! - On y va, les mecs. 547 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - Par ici ! - Hé ! 548 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - Ton jeu de jambes. - Allez ! 549 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Sterling avait raison, DJ. J'aurais dû te remplacer l'été dernier. 550 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - Purée, Doc. - C'est rude. 551 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Passe. 552 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 Quoi ? T'as besoin de Blake pour savoir passer un ballon ? 553 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 Allez ! 554 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 Allez, DJ. Vas-y. 555 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Allez, mon grand. Tiens. 556 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Le ballon. - Restez concentrés. 557 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - Rends-le-lui, Matt. - Allez ! 558 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - T'es aussi mou au lit ? - Sors de là. 559 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 Pas étonnant que ta femme te quitte. 560 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Doc. - Il faisait pareil avec les Celtics ? 561 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Non. Pas besoin d'un coach sadique quand on a Kevin Garnett. 562 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 KG te manque, gros bébé ? 563 00:32:54,847 --> 00:32:58,142 Tant mieux, car quand il a appris que tu venais ici, 564 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 il m'a demandé quand j'allais enfin te mettre au régime. 565 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Purée. Il t'a pas loupé. - Quoi ? 566 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 Tu te demandes pourquoi t'es pas champion comme ton pote LeBron ? 567 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Bordel. 568 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 C'est peut-être parce que t'es une chochotte. 569 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 On reprend. 570 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - Allez. - T'es seul ! 571 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 À gauche. Désolé, JJ. 572 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - Voilà ! - Bien joué, mec. 573 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 Au moins, ma femme m'aime encore. 574 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 Aïe ! 575 00:33:24,460 --> 00:33:26,295 T'aimes les blagues de négros, JJ ? 576 00:33:26,295 --> 00:33:27,547 T'aimes comment on joue ? 577 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Si tu veux plus qu'un petit tattoo sur le bras, 578 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 il va falloir que tu dises le mot en N. 579 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 T'es du Tennessee ? Je sais que ça te démange. 580 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 C'est comme si tu l'avais dit. 581 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 Ouais ! 582 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Jamais ! 583 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Bien joué. 584 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - Je l'ai. - Passe. 585 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 Allez, on y va ! 586 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}1RE MANCHE - 2E MATCH 587 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}Les Clippers ont exténué les Warriors. 588 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 Les équipes sont au coude à coude. 589 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Rendez-vous à Oakland pour le 3e match. 590 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Kanye West fait de nouveau polémique. 591 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 Il a été arrêté pour s'être battu avec un paparazzi devant l'aéroport. 592 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Un escargot t'a giclé au visage ? - C'est un masque éclaircissant. 593 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - Tu débarques à l'improviste ? - Je vais pas t'appeler, patate. 594 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Tu devrais appeler personne, d'ailleurs. T'es peut-être sur écoute. 595 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Un avocat est venu me voir. 596 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 M. O'Donnell, il a des airs de vieux loup de mer. Il m'a posé des questions sur toi. 597 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 Comment il a eu ton adresse ? 598 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 Il enquête sur toi. 599 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 Il a voulu connaître tes antécédents. 600 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Tu lui as dit quoi ? - Que dalle. 601 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Ça me concerne pas. 602 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Mais sache que M. O'Donnell en connaît un rayon sur toi. 603 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Il sait que je vais adopter Daniel et David ? 604 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Je sais pas. 605 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 C'est possible. 606 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Il s'est passé quoi ? 607 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 T'avais ta tenue. Je t'ai encouragée. 608 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 T'es pas allée voir M. Sterling ? 609 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 T'as pas tiré sur sa laisse jusqu'à ce qu'il fasse le beau ? 610 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Il... 611 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 On fait pas ça. 612 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Pas quoi ? 613 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 On couche pas ensemble. 614 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 Vous faites quoi, alors ? 615 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 C'est pas... 616 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 On est amis. 617 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "Amis." 618 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Putain. 619 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 T'es vraiment dans la merde. 620 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 On gagne quand on suit le plan et qu'on communique, 621 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 et là, en tant que coach, je dois... 622 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Ta gueule, Doc. 623 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}LA SEX TAPE de la star du hip-hop 624 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}VOUS AVEZ UN TUYAU ? 625 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Oui, un pain ciabatta avec du jambon, 626 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 vous auriez autre chose que de l'emmental ? 627 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - Que s'est il passé ? - Non. 628 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 Je rappellerai. Merci. 629 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Approchez. - Pas dans votre chambre. 630 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Dites-moi ce qui s'est passé. TMZ a l'enregistrement. 631 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Quoi ? - TMZ. Ils m'ont invitée à commenter. 632 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 La lie des paparazzi, TMZ. 633 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Vous étiez en prison combien de temps ? 634 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Shelly, je connais TMZ, mais je ne leur ai rien donné. 635 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 Je sais. 636 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 Mais pourquoi V ne nous laisse même pas l'acheter ? 637 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 Il nous faut une équipe de relations presse 638 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 et une stratégie médiatique. 639 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Vous êtes fou ! Je refuse que ça éclate au grand jour ! 640 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Non. 641 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 On doit savoir combien cela coûtera pour que TMZ ne diffuse rien. 642 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Shelly, l'argent ne servira à rien. 643 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 Si V n'a rien négocié avec vous, c'est parce qu'elle veut de l'attention. 644 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Et TMZ veut exactement la même chose. 645 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 Une stratégie médiatique ? 646 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 Vous voulez quoi ? 647 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Encore votre photo dans Variety ? - Allons. 648 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 Je n'ai jamais fait d'interview et je ne commencerai pas maintenant. 649 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Et reprenez votre best-seller. 650 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - 600 pages ? - Shelly. 651 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Il y a tant à dire sur Art Buchwald ? 652 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Doc, un instant. 653 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 TMZ a appelé. 654 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 Ils vont publier un enregistrement privé de Donald. 655 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - Ils nous laissent commenter. - Quel genre d'enregistrement ? 656 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 Je sais pas, de lui et V. 657 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 Ils vont mettre ça sur Internet ? 658 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Le Net regorge de pervers. Il y a un marché pour tout. 659 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 Les gens adorent les vidéos pornos de stars, 660 00:37:30,456 --> 00:37:32,333 même si elles ne sont pas forcément... 661 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 La presse à scandale a de beaux jours devant elle. 662 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - J'ai pas le temps. - Je sais. 663 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 Andy devrait s'en charger. 664 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 D'accord, je vais lui demander. 665 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 Mais... on a une copie, si vous voulez voir. 666 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Non. - Je dois me préparer pour les RP. 667 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Enlève cette image de ma tête. 668 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 Yo, bébé Ouais, viens là, embrasse-moi 669 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Dépêche-toi Sinon je vais m'énerver 670 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 On fait pas plus blanc ! 671 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 Voilà qui devrait suffire. 672 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 Enfonce bien fort 673 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 - Bon... - Bon voyage. 674 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 ...TMZ va publier un enregistrement de notre cher président et de sa copine. 675 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - C'est pas grand-chose. - C'est genre, une compile ? 676 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - On en reparlera plus. - "Girl from Oklahoma" ? 677 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 - Et ton épaule ? - Elle fonctionne. 678 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 Ils m'ont anesthésié. 679 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 Il se peut que j'essaie un nouveau traitement. 680 00:38:31,142 --> 00:38:33,394 Y a des trucs avec du venin de grenouille. 681 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 Pas jusqu'à ce qu'on soit champions. 682 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 Restons classiques. Si tu as mal, dis-le-moi. 683 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 Doc, c'est les playoffs. Rien ne fait mal. 684 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Je parie. - Aïe ! 685 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 Je rigole, c'est l'autre épaule. 686 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}Petit malin. 687 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}1RE MANCHE - 3E MATCH 688 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Joue correctement ! 689 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Du nerf ! 690 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Attention ! - Je l'ai. 691 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 Pas aujourd'hui ! 692 00:39:05,593 --> 00:39:07,261 Les arbitres vous sauveront pas ! 693 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Bingo ! 694 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 TEMPS RÉGLEMENTAIRE 695 00:39:09,764 --> 00:39:12,600 Les LA Clippers devancent les Warriors de deux points. 696 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 Une victoire reste une victoire. 697 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Doc ! 698 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Alors ? 699 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Dites à votre coach d'éviter le fil du rasoir, la prochaine fois. 700 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 Après l'avoir embrassé. 701 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Le ticket du voiturier ? 702 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - C'est toi qui l'as pris. - Et je te l'ai donné. 703 00:39:32,661 --> 00:39:34,538 Je l'ai pas. Pourquoi j'aurais... 704 00:39:35,206 --> 00:39:37,416 T'es pressée ? Et les vestiaires ? 705 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 Donald, on doit parler de ce qui se passe. 706 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 Pourquoi tu peux pas être heureuse ? 707 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 Regarde où on est. 708 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 Tu t'inquiètes pour rien. 709 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - M. Sterling, votre voiture ? - Oui. 710 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Shabooya Sha-sha-shabooya, qui est là ? 711 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 Moi, c'est CP 712 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 Je veux devenir végan 713 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 Mais d'abord, je vais bouffer... 714 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 ...toute la team des Warriors 715 00:40:01,941 --> 00:40:03,567 Moi, c'est DeAndre 716 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 Oakland a de quoi s'en faire 717 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 Parce que j'ai marqué... 718 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 ...de sacrés paniers 719 00:40:12,993 --> 00:40:14,995 Moi, c'est JJ 720 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 Ce soir j'ai joué gros 721 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 Mais ce que je ferai pas... 722 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ...c'est dire... 723 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Moi, c'est Doc 724 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Bon, écoutez. 725 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 J'ai adoré votre énergie ce soir. 726 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Tout le monde dit qu'Oakland est plus coriace. 727 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 Qu'on est trop bling-bling. 728 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 Mais vous avez montré à cette ville ce que vous avez dans le ventre. 729 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 C'est ça, l'esprit des champions. 730 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Merci, papa. 731 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Moi, c'est Doc 732 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 J'ai pas besoin d'aide 733 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 T'es maudit ? 734 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 J'ai le remède 735 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Désolé, Shelly. 736 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Chris, seras-tu mon champion ? 737 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - Et comment ! - Pourquoi vous ne sortez pas ? 738 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 Profitez de la ville. 739 00:41:19,268 --> 00:41:20,769 Il a besoin de faire dodo. 740 00:41:20,769 --> 00:41:22,563 Tu veux un somnifère ? 741 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 Non. Je risquerais de ne jamais me réveiller. 742 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 Ça ne te fera pas de mal. J'en prends. 743 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 Et regarde-moi : encore dans la force de l'âge ! 744 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Tu parles. Il aura 80 ans demain. 745 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 Joyeux anniversaire, M. Sterling. 746 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Tu veux bien chanter ? 747 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Ça va aller. 748 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 Joyeux anniversaire à moi 749 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Joyeux anniversaire, cher Donald 750 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 Tu as trop bu. 751 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 Bonne nuit, Monsieur et Madame Sterling. 752 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Mollo avec les somnifères. - Bonne nuit. 753 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Bâiller, c'est contagieux. Bâille pas devant moi. 754 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Désolé de vous interrompre. 755 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 L'enregistrement. 756 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Il a été diffusé. 757 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 La sex tape ? 758 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Ce n'est pas une sex tape. 759 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 PAS DE NOIRS À MES MATCHS 760 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Sous-titres : Kimberley Richard