1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
CE QUE VOUS ALLEZ VOIR
EST BASÉ SUR DES FAITS RÉELS
2
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Crevettes piment vert, c'est ça ?
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Poulet. Un pupusa piment vert
au poulet et un café noir.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Merci d'avancer
jusqu'à la fenêtre suivante.
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Tu veux quoi ?
- Rien ?
6
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Ce truc me file la gerbe.
- Ça t'est jamais arrivé ?
7
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
Qu'on m'ait collé
un procès pour 2 500 000 $ ?
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
Y a pas marqué Microsoft.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
Tu t'es brûlé les ailes.
10
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
J'ai rien fait.
11
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Selon elle, si, et pas qu'un peu.
12
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"Pour avoir sympathisé, incité,
séduit, flatté, trompé."
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Quelqu'un s'est éclaté niveau synonymes.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
- Avance !
- Je suis censée faire quoi ?
15
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Y a la queue !
16
00:00:56,181 --> 00:00:58,850
Mais je suis pas en infraction. Regarde :
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
"Je n'ai reçu
que des cadeaux de M. Sterling."
18
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Elle peut pas reprendre des cadeaux.
Ce procès ne tient pas debout.
19
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Voyons :
20
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
elle dit qu'il t'a acheté des cadeaux
avec son argent à elle. "Biens communs."
21
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Une partie provient de mes revenus
auprès de la Fondation Sterling.
22
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
V, tu crois vraiment que Rochelle a envie
de traverser tout LA
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,540
pour t'affronter en face d'un juge ?
24
00:01:22,540 --> 00:01:24,125
Pour elle, tu n'existes pas.
25
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
On remet ça ?
26
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Agite le drapeau blanc et excuse-toi.
27
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
C'est rouge.
28
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- V, t'as grillé le feu !
- Je sais conduire.
29
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
On devait pas aller chez moi ?
Pourquoi tu vas vers l'Ouest ?
30
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
T'es tarée !
31
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Je veux juste lui parler.
- Oh, non.
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Tu voulais que je lise ta paperasse,
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
pas que je saute
au cou d'une vieille Blanche.
34
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
C'est hors de question, V.
Je veux rentrer.
35
00:01:56,157 --> 00:01:59,702
Tu t'attends à ce qu'elle nous accueille
avec du thé et des biscuits ?
36
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
Elle va tirer sur nos culs de Noires.
37
00:02:02,288 --> 00:02:03,289
Je suis pas noire.
38
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Comme tu veux, mais t'as l'air noire.
39
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Et même si on se fait juste arrêter,
tu veux adopter, pas vrai ?
40
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
T'as envie de devoir t'expliquer
devant les affaires familiales ?
41
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Tes warnings !
42
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
C'est triste,
mais on vit dans un monde d'hommes.
43
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
Dieu a maudit Ève, etc.
44
00:02:26,604 --> 00:02:29,399
Tu peux encore le manipuler.
45
00:02:29,399 --> 00:02:31,276
Il faut qu'il ait si peur de te perdre
46
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
qu'il soit prêt
à tout pour qu'elle te lâche.
47
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
Avant, il le faisait de lui-même.
48
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
Avant, il se sentait comme Richard Gere.
49
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Tu prends ton style de vie pour acquis.
50
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Tu as la chance d'être hyper sexy.
Profites-en.
51
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
Donne-lui l'impression qu'il est un homme.
52
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Sois époustouflante.
53
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
De quoi j'ai l'air ?
54
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
On va te trouver
du fond de teint lumineux.
55
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
V, arrête de te la jouer Fast and Furious.
56
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Ton cul va lui filer
une rupture d'anévrisme.
57
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
T'as 31 ans.
Tu seras pas toujours fraîche.
58
00:03:16,487 --> 00:03:17,864
C'est comme le basket.
59
00:03:17,864 --> 00:03:19,908
T'as 15 ans pour te faire du fric.
60
00:03:19,908 --> 00:03:22,160
Après, tu dois t'en faire autrement.
61
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
En Avant toutes, comme dirait l'autre.
62
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Je vais de l'avant.
63
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Un jour, je serai à la tête des Clippers.
64
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Mais bien sûr !
65
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
De maîtresse à PDG, le rêve américain.
66
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
Le prends pas mal.
67
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
Les Lakers Girls touchent 85 $ par match.
68
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
C'est pas là
que les femmes se font de la thune.
69
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Tout va bien ?
- Oui, merci.
70
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Pour moi aussi, ça a été dur.
71
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Les gens pensent
que faire le DJ pour MTV rapporte un max.
72
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Trois étés à South Padre Island,
et j'ai dû rendre mes bikinis.
73
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
J'avais plus que mon nom
et les numéros de plein de mecs friqués.
74
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Au bout d'un moment,
ces numéros n'ont plus rien donné.
75
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Mais ton nom, c'est ton gagne-pain.
76
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
Les gens achèteront tes trucs si...
Tu fais quoi ?
77
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Ça leur fera pas de mal.
78
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Un dollar à la fabrication,
200 à la vente.
79
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Avec une telle marge,
ils vont pas en souffrir.
80
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Tu crois que 2 500 000 $,
c'est rude pour Shelly Sterling ?
81
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
C'est pas du vol,
si la partie est truquée.
82
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
C'est Shelly Sterling, la voleuse.
83
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
Elle arnaque ses locataires
et paie quasiment pas d'impôts.
84
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
Mais je vais payer pour ce truc.
85
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
100 % DE CHANCE DE CREVER
SI TU SORS AVEC CE MEC
86
00:04:45,034 --> 00:04:46,244
LES CLIPPERS DE LOS ANGELES
87
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
La malédiction des Clippers.
88
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Pardon ?
- Mon père dit que vous êtes maudits.
89
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
Scottie Pippen vous est passé sous le nez,
tout comme Reggie Miller et Kobe Bryant.
90
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
Reggie Miller et Kobe Bryant.
91
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Si un bon joueur vous rejoint,
il se blesse.
92
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Danny Manning et Ron Harper
se sont pété les ligaments.
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Marquis Johnson s'est brisé le cou
et a dû arrêter.
94
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Tous vos bons joueurs se font décimer.
- Sérieux ?
95
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
C'est ta gueule qui est maudite.
96
00:05:16,816 --> 00:05:18,109
Allez, DJ.
97
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
Ignore ce sale môme.
98
00:05:24,407 --> 00:05:26,326
Bleacher Report veut faire un article
99
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
sur comment DeAndre
a amélioré sa technique.
100
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ veut parler de la coupe de JJ.
101
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
Pas besoin qu'ils parlent aux joueurs.
102
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Pas de journalistes jusqu'aux playoffs.
- Il est rapide, pour un amputé.
103
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Salut, Doc.
Je veux parler d'Oscar Pistorius.
104
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Il a tiré sur sa copine
à travers la porte d'une salle de bain.
105
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
Il faut rester prévisibles.
106
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Ces mecs adorent leur routine.
107
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP doit tout faire trois fois,
sinon il stresse à mort.
108
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
Si JJ mange pas sa pomme de terre cuite
à 16h30 pétantes,
109
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
il a plus les yeux en face des trous.
110
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
On fait venir des gourous de la méditation
comme Oprah a fait avec sa société.
111
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
Pour créer
un dôme d'équilibre mental impénétrable.
112
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
Le jeune gay de MSNBC.
113
00:06:13,289 --> 00:06:15,083
Il peut nier autant qu'il veut.
114
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
C'est clairement le fils de Sinatra.
115
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Regarde ses yeux sur Google.
116
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
On a été coupés ?
Écrans tactiles de mes deux.
117
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
Je suis là, Donald.
118
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
T'es du genre torturé.
119
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
Un mec solitaire à la Batman.
120
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Alors que moi, je suis très sociable.
121
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- J'adore parler, rire, toucher.
- Comment réfléchir avec ça ?
122
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
On aurait pu ne pas s'entendre.
123
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Ce "dôme d'équilibre", Doc, vous disiez ?
124
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
On bachote pas pour un contrôle de maths.
125
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
C'est les playoffs.
126
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Il faut que nos gars soient ultra-zen.
127
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
Même avec trois secondes au compteur.
128
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
Ou 12 millions de spectateurs.
129
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Même si certains sont prêts à tout
130
00:06:52,662 --> 00:06:55,164
pour leur mettre
des bâtons dans les roues.
131
00:06:55,164 --> 00:06:58,543
Amérique Que Dieu te bénisse de Sa grâce
132
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Ça dure combien de temps, en général ?
133
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
- Environ 20 minutes.
- Ça, c'est notre pays.
134
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Parfois une heure.
- Ou toute la journée.
135
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
T'es comme un frère, pour moi.
136
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
Un mec de l'Indiana
avec de très longs bras. Un phénomène.
137
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
Je vois pas.
138
00:07:12,265 --> 00:07:14,183
Il touche ses orteils sans se pencher.
139
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Allez, tu vois bien qui c'est.
140
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Je viens de le voir à la télé.
141
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
Donald, appelle Gary.
142
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Je veux pas faire d'échanges jusqu'à...
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Mon dermato dit
que tout le monde admire ce type.
144
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- Tout le monde.
- Tu peux baisser ?
145
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
J'ai plus de tympans.
146
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Un abruti m'a installé une nouvelle sono.
Y a plus rien qui marche.
147
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
Envoie-moi un e-mail. Je dois filer.
148
00:07:36,038 --> 00:07:38,207
Bon sang !
Qu'est-il arrivé à Joe Piscopo ?
149
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- L'humoriste Joe Piscopo...
- On dirait une momie.
150
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
...avec un autre comédien.
151
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- M. Sterling.
- Bon sang ! Me fais pas ça !
152
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Tu vois pas que je suis occupé ?
153
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
Allô ? Doc ?
154
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
À cause de toi, ça a coupé.
155
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Tu peux pas comprendre,
parce que tu fais rien de ta vie,
156
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
mais certaines relations professionnelles
passent par du relationnel.
157
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Il fallait que je te voie.
158
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
J'ai sonné, mais t'as pas répondu.
159
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
T'as avalé ta clé ?
160
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Tu fais quoi, là ?
161
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Relève-toi. Tu te donnes en spectacle.
162
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
C'est quoi ?
163
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
Tout ce que tu m'as acheté.
164
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
Je te le rends.
165
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
J'ignorais que c'était des biens communs.
166
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Comment ça, des "biens communs" ?
167
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
C'est très vague.
168
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Tu te rappelles où on avait acheté ça ?
169
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
Au Beverly Wilshire,
l'hôtel de Pretty Woman.
170
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Et tu te rappelles la fois
où je pensais que le steak
171
00:08:53,366 --> 00:08:54,909
était servi avec une garniture ?
172
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
V.
173
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
J'avais pas utilisé le peignoir de l'hôtel
de peur qu'on te le facture.
174
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Et tu m'as acheté ces boucles.
175
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Tu disais
qu'elles rendaient mon sourire éclatant.
176
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Les miennes étaient des topazes jaunes
de chez Claire's.
177
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Je n'avais rien avant de te connaître.
178
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
Tu m'as sauvé la vie.
179
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
Une belle fille ne devrait pas se soucier
d'où vient l'argent.
180
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Ça me fait plaisir de t'offrir ça.
181
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
Mme Sterling pense
que je suis une voleuse.
182
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
On se fiche de l'avis de Shelly !
183
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Elle m'attaque en justice.
- C'est du vent.
184
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Ma puce, viens là. Allez.
185
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
De quoi as-tu peur ?
186
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Dis-moi.
187
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
J'ai peur qu'elle me prenne tout.
188
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Comment je vais faire pour survivre ?
189
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Pour vivre sans toi ?
190
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Je ne vais nulle part.
191
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Je vais lui parler.
192
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Je vais tout arranger.
193
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Je t'aime.
194
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
Qu'est-ce qu'elle fiche ici ?
195
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Je t'aime, ma belle.
196
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
Va attendre à la station-service.
197
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Shelly !
198
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
C'est quoi, ça ?
199
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
Tu vas pas bien !
200
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
Soixante ans.
201
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
Ça fait 60 ans que je m'évertue
à faire comme si on avait une vie normale.
202
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Arrête un peu et réfléchis.
203
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
Tu devrais prendre un cachet.
204
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
Ce sont de précieux souvenirs !
205
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
C'est de la poudre aux yeux !
206
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
Deux personnes qui jouent à la dînette,
207
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
pendant que tu te pavanes partout
avec tes nanas.
208
00:11:01,118 --> 00:11:04,455
Tout le monde me trouve pathétique.
209
00:11:04,455 --> 00:11:05,915
Personne ne pense ça.
210
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
Tout le monde t'aime.
211
00:11:07,917 --> 00:11:09,877
Tout le monde, sauf toi !
212
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
Je te protège.
213
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
Je nettoie après toi.
214
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Et j'ai quoi en retour ?
215
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Tu viens me narguer
216
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
et tu la laisses venir ici en pleine nuit.
217
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Pourquoi t'es là ?
218
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Je voulais te voir.
219
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Menteur.
- C'est une gamine.
220
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Ma nana, c'est toi.
- Non, c'est elle.
221
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Tu me caresses pas les cheveux.
Je m'assois pas sur tes genoux.
222
00:11:33,567 --> 00:11:34,985
Tu dors pas dans mon lit.
223
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
Chérie, t'es jalouse ?
224
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
On t'a toujours couru après.
225
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
Au lycée, il n'y en avait que pour toi.
226
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Tu étais populaire,
le capitaine de l'équipe de gymnastique.
227
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Un jour, je t'ai vu dans ton short blanc
sur les barres parallèles.
228
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
J'étais verte à l'idée
qu'une autre fille puisse t'avoir.
229
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
Shelly, que tu es passionnée !
230
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Si j'étais plus maligne,
j'irais me trouver ma propre V.
231
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Mais à mes yeux, tu es resté ce garçon
sur les barres parallèles.
232
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Je ne veux que toi.
233
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Je suis ton mari.
234
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Ça ne changera jamais...
235
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
ma petite tortue.
236
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
On demande quelqu'un à la caisse.
237
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Elgin.
238
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Salut, Doc.
239
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
Comment ça va ?
240
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
T'as l'air...
241
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
Inutile de faire semblant.
242
00:13:33,896 --> 00:13:34,980
Non, vraiment.
243
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Il paraît que tu tiens le bon bout
avec l'équipe.
244
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Tu as suivi nos matchs ?
245
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Pas vraiment.
246
00:13:43,656 --> 00:13:48,452
Après 22 ans au service de Donald,
je suis un peu dégoûté de ce sport.
247
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Comment ça se passe avec lui ?
248
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Tu connais : les sautes d'humeur,
les limites non respectées.
249
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
C'est pas de la tarte, mais je survis.
250
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Parfois, c'est juste pas faisable.
251
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Pourquoi tu viendrais pas avec Elaine
voir un match des playoffs ?
252
00:14:08,264 --> 00:14:09,807
Ça ferait plaisir aux garçons.
253
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
Ravi de t'avoir vu, Doc.
254
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Salut.
255
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Salut, Doc.
256
00:14:26,532 --> 00:14:28,492
J'ai cru que c'était l'autre type.
257
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
J'ai changé mon planning pour l'éviter.
258
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Il fait de la respiration orgasmique.
259
00:14:34,582 --> 00:14:35,708
Je le connais.
260
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
Il nettoie jamais le vélo elliptique.
261
00:14:38,460 --> 00:14:40,212
Vivre à Boston me manque.
262
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
Ici, je dois parler à un voiturier
pour pouvoir prendre le volant.
263
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
On peut pas se garer soi-même.
264
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Tout le monde veut sa part.
- Une grosse part.
265
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Tu devrais pas rester dans cet immeuble.
266
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
Tu devrais prendre un appart
à Bird Streets.
267
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Là où vivent Keanu et DiCaprio.
268
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Le quartier plaît aux célibataires,
c'est près du Château Marmont.
269
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- Je suis marié.
- Oui.
270
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
Bien sûr.
271
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Évidemment, j'ai demandé à une décoratrice
de refaire mon appart.
272
00:15:06,071 --> 00:15:10,075
Elle dit n'avoir jamais fait
de tels travaux sans que l'épouse soit là.
273
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
T'as pigé ?
274
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
Mais vous êtes ensemble ?
275
00:15:14,204 --> 00:15:16,707
Oui. Tout va bien entre nous.
276
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Même si j'ai tendance à penser
que tout va bien,
277
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
jusqu'à ce qu'on me tape sur l'épaule
pour dire :
278
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
"Regarde mieux.
279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
T'es complètement baisé."
280
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Entre optimisme et insouciance,
il n'y a qu'un pas.
281
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
C'est certain.
282
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
J'ai croisé un type génial au marché.
283
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
L'un des dix meilleurs joueurs
à avoir joué pour la NBA, Elgin Baylor.
284
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
C'est le premier qui soit allé
plus haut que le panier.
285
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Il a fini par rejoindre
la direction des Clippers.
286
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Quand je l'ai vu
avec sa viande à prix réduit,
287
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
on aurait dit qu'il était maudit.
288
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Ses yeux ne brillent plus comme avant.
289
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
On dit que les Clippers sont maudits.
290
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
Je crois pas à ce genre de truc,
291
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
mais j'ai eu l'impression qu'Elgin
essayait de me prévenir.
292
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
Comme si j'étais déjà maudit.
293
00:16:09,635 --> 00:16:14,348
Si les gens disent ça,
c'est qu'ils veulent te voir échouer.
294
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Si tu veux mon avis,
tu t'en sors très bien.
295
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Merci.
296
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
J'ai une question.
297
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
C'est quoi, le secret de ta barbe ?
298
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
Le microblading.
299
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
"Pourquoi Jess et Leslie
ont-ils inventé Terabithia ?"
300
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
Pense à ce qui n'allait pas dans leur vie
et ce qui leur a donné envie d'aller
301
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
dans un monde magique.
302
00:16:49,299 --> 00:16:52,636
M. Sterling a donné ta place pour le match
de ce soir à un ami. Désolé !
303
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
Mets la table dans dix minutes.
304
00:17:04,481 --> 00:17:07,234
- Vous êtes sur la messagerie de...
- Donald Sterling.
305
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Merci de laisser...
306
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
C'est pas en traînant sur Snapchat
que t'auras une bonne note.
307
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Un autre VIP m'a donné des billets.
308
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
LA CONFIANCE QUE J'AI POUR LES AUTRES
MON EX
309
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Conditions de sécheresse en Californie
IL FAIT CHAUD
310
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}LES LAKERS SONT NAZES
ILS BRISENT DES COUPLES
311
00:17:31,467 --> 00:17:32,968
{\an8}LE TOP 5 DE RAMONA SHELBURNE
312
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
{\an8}LOB CITY
INVERSE LE COURS DE L'HISTOIRE
313
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
L'AVENIR DE LOB CITY
314
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Allez, les Clippers ! On y va !
315
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
Allez, les Clippers ! On y va !
316
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
M. Sterling a dit
que je suis là pour vous aider.
317
00:17:49,693 --> 00:17:51,028
Pas de scandale pendant le match SVP.
318
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Je te rejoins là-bas !
319
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Bonjour. J'ai un souci avec mon billet.
320
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Pourriez-vous appeler M. Sterling ?
321
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Les Sterling ont demandé
à restreindre l'accès à la zone VIP.
322
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
On approche des playoffs.
323
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Vous comprenez.
324
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Lob city !
325
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
On veut vous voir sur l'écran géant,
326
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
alors levez-vous de vos sièges
et encouragez votre équipe !
327
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
Et n'oubliez pas votre figurine.
328
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Récupérez votre figurine...
329
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Dites-lui que je ne veux
ni n'ai besoin de rien.
330
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
QUE LE MATCH COMMENCE
331
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Remis
332
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Mémos vocaux
333
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
La magie de Magic, 1re partie
La magie de Magic, 2e partie
334
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Tu veux connaître ton essence ?
335
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Andy.
336
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Ça va ?
337
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Bonjour.
338
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Oui. Je fais juste un peu d'exercice.
339
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- D'accord.
- Voilà.
340
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- M. Sterling.
- Pourquoi t'es là ?
341
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Si je réponds pas à tes appels,
c'est que je veux pas te parler.
342
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Je sais. D'où ma venue.
343
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Bref.
344
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
V a envoyé un enregistrement
à la direction hier soir
345
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
d'une conversation privée
entre vous et elle.
346
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
C'était pas joli.
347
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
Pourquoi ? Ça dit quoi ?
348
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Je vous le fais écouter ?
349
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
Mais oui, Andy.
Installe-toi, viens boire un coup.
350
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Il y a quoi
dans ce putain d'enregistrement ?
351
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
C'est une dispute entre vous et V
concernant les réseaux sociaux,
352
00:19:53,025 --> 00:19:58,864
et le fait qu'elle poste des photos d'elle
avec des Afro-Américains.
353
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Ça montre quoi, Andy ?
354
00:20:00,991 --> 00:20:02,743
Y a quoi dans la vidéo ?
355
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
C'est un enregistrement audio.
356
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
Alors, on s'en tape !
357
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Oui, sauf que...
358
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
La photo à l'origine de la dispute
est une photo avec Magic Johnson.
359
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
Donc, c'est d'intérêt public,
360
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
et vous avez dit certaines choses
sur les Afro-Américains.
361
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
Quoi ? V a envoyé un enregistrement ?
362
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
C'est rien, chérie.
363
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
Andy nous fait tout un fromage pour rien.
364
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Je peux l'écouter ?
365
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Bon sang, allez vous faire des tresses
pendant que vous y êtes !
366
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Ce sont des ragots. Une perte de temps.
367
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Que voulez-vous que je fasse ?
368
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Supprime-le, Einstein.
369
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
Et V ?
C'était clairement une menace de sa part.
370
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
On l'a privée de billets. Elle boude.
371
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Elle n'ira pas cracher dans la soupe.
372
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
Andy, vous êtes rouge comme un homard.
373
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Venez, je vais vous donner de la crème.
374
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Quels traitements conseillez-vous
pour améliorer la texture de la peau
375
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
face caméra ?
376
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Beaucoup de nos patients
réagissent bien au laser,
377
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
mais les cicatrices
ne disparaîtront pas entièrement.
378
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
J'ai parlé de cicatrices ?
379
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
Je suis navrée.
380
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
Le Dr Behzadi va avoir un peu de retard.
381
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Désolée.
382
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
Mon avocat m'a dit de demander conseil
à Pierce O'Donnell.
383
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Y a-t-il un bureau ?
384
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
Non, il vit dans le pavillon.
385
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
Zut, alors. Nous avions rendez-vous ?
386
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Je suis Shelly Sterling.
387
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Mince. Désolé. J'ai manqué des appels.
388
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Bon.
389
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Bert m'a dit que cette Stiviano
n'a pas répondu à vos poursuites.
390
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Elle a pris un avocat ?
- Je l'ignore.
391
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Mais elle a
des enregistrements de mon mari,
392
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
et Bert m'a dit
que vous étiez le meilleur des États-Unis.
393
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
Mme Sterling.
Il y a quelques années de cela,
394
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
j'avais un cabinet de haut vol
au niveau national.
395
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Variety m'a surnommé
"L'avocat plaidant à un milliard".
396
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Asseyez-vous.
397
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
J'ai même écrit un livre.
398
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
Un best-seller.
399
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Prenez une copie.
400
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Puis, j'ai fait des dons légèrement
illégaux à un candidat à la présidence,
401
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
et tout s'est cassé la figure.
402
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
Des millions de dollars
de frais juridiques,
403
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
un séjour de deux mois à la prison
de Lompoc, offert par le gouvernement.
404
00:23:32,786 --> 00:23:37,165
C'est uniquement par la grâce de Dieu
qu'un ami a bien voulu m'héberger ici.
405
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Voilà pourquoi Bert Fields
vous a envoyé vers moi.
406
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
Parce que vous vivez dans un pavillon ?
407
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
Parce que je sais ce que c'est
que d'être humilié
408
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
et démuni.
409
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Je ne laisserai pas ça vous arriver.
410
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
V me gâche la vie.
411
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
C'est une terrible personne.
412
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
J'ai mis la main
sur un enregistrement audio.
413
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Je l'ai écoutée.
414
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
Elle lui a fait dire
toutes sortes d'horreurs.
415
00:24:15,328 --> 00:24:16,788
Renverser la vapeur.
416
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
Voilà ce que vous et votre mari
voulez faire.
417
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
Oui.
418
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Mais je ne veux pas mêler Donald à ça.
419
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Son discernement...
- Est troublé, en matière de femmes.
420
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Troublé, exactement.
421
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Il ne reste que vous et moi
et les vestiges de mon ancienne vie.
422
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
On écoute cet enregistrement ?
423
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Il n'était pas lui-même.
424
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Pourquoi t'as fait ça ?
425
00:24:54,534 --> 00:24:55,952
T'es idiote ou quoi ?
426
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Tu veux dire au monde entier
que tu te pavanes avec un type pareil ?
427
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Je suis désolée, mon cœur.
428
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Moi aussi.
429
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Si seulement je pouvais changer
de couleur de peau.
430
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Là n'est pas le problème.
Mais il y a des choses à ne pas montrer.
431
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Je ne montre rien !
432
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Alors pourquoi prendre des photos
avec des minorités ?
433
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Quel est le souci
avec les minorités et les Noirs ?
434
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
Tu t'acoquines avec eux.
435
00:25:23,772 --> 00:25:25,815
On est différents, toi et moi.
436
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
T'es censée être
une délicate Blanche ou Latina.
437
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Je suis métisse,
et tu es amoureux de moi.
438
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Je suis noire et mexicaine,
que tu le veuilles ou non.
439
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
Et toi, tu veux que j'éprouve de la haine
envers les Noirs.
440
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Pas du tout.
441
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
C'est ce que les gens...
Ils mélangent tout.
442
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Je veux que tu les apprécies en privé.
443
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Tu penses que je suis raciste.
444
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Je ne pense pas ça.
445
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Je pense que tu as bon cœur.
446
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
Mais ce n'est pas le cas de ton entourage.
447
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
Ainsi va le monde.
448
00:26:06,147 --> 00:26:08,066
Les Noirs sont traités comme des chiens.
449
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Ça te semble juste ?
450
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
On ne juge pas
de ce qui est juste ou injuste.
451
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
On vit en société.
452
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
Il faut se plier aux règles.
453
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
On devrait pas plutôt
se rebeller contre l'injustice
454
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
et faire bouger les choses ?
455
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Ça ne m'intéresse pas.
456
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Si ma nana ne m'obéit pas,
alors je n'en veux pas.
457
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
Inutile de te mettre en colère.
458
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
Ne viens plus à mes matchs.
459
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Et n'amène pas de Noirs.
460
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Tu te rends compte
que t'as toute une équipe de Noirs ?
461
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Et comment ! Je les soutiens.
462
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Je leur donne de quoi manger, des habits,
des voitures.
463
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Qui fait ça pour eux ?
464
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
Qui d'autre que moi ?
465
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Si je me rends compte...
466
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Qui fait le match ? Moi ou eux ?
467
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
La ligue a été créée
par 30 personnes, peut-être ?
468
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
J'amènerai pas de Noirs au stade.
469
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Tu vois, c'était pas bien dur.
470
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Facile à dire pour toi.
471
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Jamais j'exigerais d'exclure une personne
à cause de ses origines.
472
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
Ce serait comme dire :
"On va persécuter et tuer tous les juifs."
473
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
T'es folle.
474
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- L'Holocauste ? On compare...
- Le racisme, la discrimination.
475
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
Ça n'a rien de raciste.
476
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
Si tu refuses d'aller
477
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
à un match de basket
avec quelqu'un en particulier,
478
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
c'est du racisme ?
479
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Qu'avez-vous fait ensuite ?
480
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
Je suis désolée.
481
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
J'ai dit que j'étais désolée.
482
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- J'ai supprimé la photo.
- Moi, aussi, je suis désolé.
483
00:28:06,267 --> 00:28:08,645
- Et je l'ai embrassé.
- Tout va bien ?
484
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Sa réaction vous a surprise ?
485
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Non.
486
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Vous vouliez
qu'il réagisse de cette façon ?
487
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Je voulais le rendre jaloux.
488
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Il me prenait pour acquise.
489
00:28:23,702 --> 00:28:28,123
On devait aller visiter un duplex
que je voulais acheter
490
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
pour offrir une meilleure vie
à mes enfants adoptifs.
491
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Mais ce n'est même pas le pire.
492
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
J'ai des vidéos, des photos.
493
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
J'ai tout documenté,
car Donald ne tient jamais ses promesses.
494
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Vous comptez le faire chanter ?
495
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Je ne veux rien faire d'illégal.
496
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
Je veux simplement
qu'ils délaissent les poursuites.
497
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
C'est trop tard pour ça.
498
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Maintenant que vous avez envoyé
l'enregistrement à M. Andy Roeser,
499
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
nous sommes en milieu hostile.
500
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Mais selon moi,
ces poursuites ne sont pas légitimes.
501
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Les voitures, la maison...
ce sont des cadeaux.
502
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Mme Sterling ne les voit peut-être pas
d'un bon œil,
503
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
mais si je choisissais
de faire des dons à l'UNICEF,
504
00:29:18,006 --> 00:29:24,721
et que me femme hait et jalouse l'UNICEF,
que pourrait-elle bien faire ?
505
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Elle pourrait m'en vouloir,
mais traîner l'UNICEF en justice ?
506
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Non.
507
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Alors, on doit continuer
jusqu'à ce qu'ils se rétractent.
508
00:29:34,147 --> 00:29:39,360
En public, ce genre de personnes
veulent simplement montrer leur pouvoir.
509
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Mais en privé, tout est négociable.
510
00:29:46,159 --> 00:29:48,244
On doit leur montrer que j'ai le pouvoir.
511
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Ce n'est pas la meilleure approche.
512
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
Mais vous me défendrez
quoi qu'il en soit ?
513
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
Vous êtes très Hollywood.
514
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Merci.
515
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
1RE MANCHE - 1ER MATCH
516
00:30:05,220 --> 00:30:07,972
Bienvenue au premier match
de l'édition 2014 des playoffs...
517
00:30:07,972 --> 00:30:10,809
- Merci.
- ...de la Conférence Ouest de la NBA.
518
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Et maintenant, le cinq majeur
des Clippers de Los Angeles.
519
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Avec une taille de 193 cm,
le numéro quatre, JJ Redick.
520
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Avec une taille de 2 m,
le numéro 22, Matt Barnes.
521
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Et avec une taille de 211 cm,
DeAndre Jordan, de Texas A&M.
522
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
Allez, Jordan !
523
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- Hé !
- Surveille-le !
524
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Allez, Chris !
- On y va !
525
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Vas-y, Chris !
526
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Le shake-and-drive !
527
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
Voilà !
528
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
- Respire !
- En arrière !
529
00:31:20,086 --> 00:31:21,754
Bravo !
530
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Je t'ai fait de la peine ?
531
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
- Alors ?
- Allez.
532
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
T'es qu'une tapette.
533
00:31:28,094 --> 00:31:30,221
Comment t'arrives à voir le panier
avec ces fentes ?
534
00:31:30,221 --> 00:31:31,556
Ta gueule.
535
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Allez !
536
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Vas-y, mon grand !
537
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Respire !
538
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Allez !
539
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Temps mort ! Allez !
540
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Le match dure 48 minutes,
comme tous les autres. Ralentissez.
541
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Crois-moi, frère.
- Elle est sexy.
542
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
Je vois ça. Putain !
543
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
Vos téléphones !
544
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Que se passe-t-il
si vous loupez une minute d'Internet ?
545
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Allez, dans la mêlée ! On y va !
546
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- En place !
- On y va, les mecs.
547
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- Par ici !
- Hé !
548
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- Ton jeu de jambes.
- Allez !
549
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Sterling avait raison, DJ.
J'aurais dû te remplacer l'été dernier.
550
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
- Purée, Doc.
- C'est rude.
551
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
Passe.
552
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
Quoi ? T'as besoin de Blake pour savoir
passer un ballon ?
553
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
Allez !
554
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
Allez, DJ. Vas-y.
555
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Allez, mon grand. Tiens.
556
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Le ballon.
- Restez concentrés.
557
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
- Rends-le-lui, Matt.
- Allez !
558
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
- T'es aussi mou au lit ?
- Sors de là.
559
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
Pas étonnant que ta femme te quitte.
560
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Doc.
- Il faisait pareil avec les Celtics ?
561
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Non. Pas besoin d'un coach sadique
quand on a Kevin Garnett.
562
00:32:53,096 --> 00:32:54,847
KG te manque, gros bébé ?
563
00:32:54,847 --> 00:32:58,142
Tant mieux,
car quand il a appris que tu venais ici,
564
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
il m'a demandé
quand j'allais enfin te mettre au régime.
565
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Purée. Il t'a pas loupé.
- Quoi ?
566
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
Tu te demandes pourquoi t'es pas champion
comme ton pote LeBron ?
567
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Bordel.
568
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
C'est peut-être
parce que t'es une chochotte.
569
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
On reprend.
570
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
- Allez.
- T'es seul !
571
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
À gauche. Désolé, JJ.
572
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- Voilà !
- Bien joué, mec.
573
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
Au moins, ma femme m'aime encore.
574
00:33:19,914 --> 00:33:21,207
Aïe !
575
00:33:24,460 --> 00:33:26,295
T'aimes les blagues de négros, JJ ?
576
00:33:26,295 --> 00:33:27,547
T'aimes comment on joue ?
577
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Si tu veux plus
qu'un petit tattoo sur le bras,
578
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
il va falloir
que tu dises le mot en N.
579
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
T'es du Tennessee ?
Je sais que ça te démange.
580
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
C'est comme si tu l'avais dit.
581
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
Ouais !
582
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
Jamais !
583
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Bien joué.
584
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- Je l'ai.
- Passe.
585
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
Allez, on y va !
586
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}1RE MANCHE - 2E MATCH
587
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}Les Clippers ont exténué les Warriors.
588
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
Les équipes sont au coude à coude.
589
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Rendez-vous à Oakland pour le 3e match.
590
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Kanye West fait de nouveau polémique.
591
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
Il a été arrêté pour s'être battu
avec un paparazzi devant l'aéroport.
592
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Un escargot t'a giclé au visage ?
- C'est un masque éclaircissant.
593
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- Tu débarques à l'improviste ?
- Je vais pas t'appeler, patate.
594
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Tu devrais appeler personne, d'ailleurs.
T'es peut-être sur écoute.
595
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
Un avocat est venu me voir.
596
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
M. O'Donnell, il a des airs de vieux loup
de mer. Il m'a posé des questions sur toi.
597
00:34:30,526 --> 00:34:31,861
Comment il a eu ton adresse ?
598
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
Il enquête sur toi.
599
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
Il a voulu connaître tes antécédents.
600
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Tu lui as dit quoi ?
- Que dalle.
601
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Ça me concerne pas.
602
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Mais sache que M. O'Donnell
en connaît un rayon sur toi.
603
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Il sait
que je vais adopter Daniel et David ?
604
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
Je sais pas.
605
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
C'est possible.
606
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
Il s'est passé quoi ?
607
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
T'avais ta tenue. Je t'ai encouragée.
608
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
T'es pas allée voir M. Sterling ?
609
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
T'as pas tiré sur sa laisse
jusqu'à ce qu'il fasse le beau ?
610
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Il...
611
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
On fait pas ça.
612
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Pas quoi ?
613
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
On couche pas ensemble.
614
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
Vous faites quoi, alors ?
615
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
C'est pas...
616
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
On est amis.
617
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"Amis."
618
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
Putain.
619
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
T'es vraiment dans la merde.
620
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
On gagne quand on suit le plan
et qu'on communique,
621
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
et là, en tant que coach, je dois...
622
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Ta gueule, Doc.
623
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
{\an8}LA SEX TAPE
de la star du hip-hop
624
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
{\an8}VOUS AVEZ UN TUYAU ?
625
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Oui, un pain ciabatta avec du jambon,
626
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
vous auriez autre chose
que de l'emmental ?
627
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
- Que s'est il passé ?
- Non.
628
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
Je rappellerai. Merci.
629
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Approchez.
- Pas dans votre chambre.
630
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Dites-moi ce qui s'est passé.
TMZ a l'enregistrement.
631
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Quoi ?
- TMZ. Ils m'ont invitée à commenter.
632
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
La lie des paparazzi, TMZ.
633
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Vous étiez en prison combien de temps ?
634
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Shelly, je connais TMZ,
mais je ne leur ai rien donné.
635
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
Je sais.
636
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Mais pourquoi V
ne nous laisse même pas l'acheter ?
637
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
Il nous faut
une équipe de relations presse
638
00:36:30,771 --> 00:36:32,231
et une stratégie médiatique.
639
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Vous êtes fou !
Je refuse que ça éclate au grand jour !
640
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
Non.
641
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
On doit savoir combien cela coûtera
pour que TMZ ne diffuse rien.
642
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Shelly, l'argent ne servira à rien.
643
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
Si V n'a rien négocié avec vous,
c'est parce qu'elle veut de l'attention.
644
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Et TMZ veut exactement la même chose.
645
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
Une stratégie médiatique ?
646
00:36:53,419 --> 00:36:54,295
Vous voulez quoi ?
647
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Encore votre photo dans Variety ?
- Allons.
648
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
Je n'ai jamais fait d'interview
et je ne commencerai pas maintenant.
649
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Et reprenez votre best-seller.
650
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- 600 pages ?
- Shelly.
651
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Il y a tant à dire sur Art Buchwald ?
652
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Doc, un instant.
653
00:37:15,775 --> 00:37:16,817
TMZ a appelé.
654
00:37:16,817 --> 00:37:19,487
Ils vont publier
un enregistrement privé de Donald.
655
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- Ils nous laissent commenter.
- Quel genre d'enregistrement ?
656
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
Je sais pas, de lui et V.
657
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
Ils vont mettre ça sur Internet ?
658
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Le Net regorge de pervers.
Il y a un marché pour tout.
659
00:37:29,121 --> 00:37:30,456
Les gens adorent
les vidéos pornos de stars,
660
00:37:30,456 --> 00:37:32,333
même si elles ne sont pas forcément...
661
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
La presse à scandale a de beaux jours
devant elle.
662
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- J'ai pas le temps.
- Je sais.
663
00:37:36,587 --> 00:37:37,964
Andy devrait s'en charger.
664
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
D'accord, je vais lui demander.
665
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Mais... on a une copie, si vous voulez voir.
666
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Non.
- Je dois me préparer pour les RP.
667
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Enlève cette image de ma tête.
668
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
Yo, bébé
Ouais, viens là, embrasse-moi
669
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
Dépêche-toi
Sinon je vais m'énerver
670
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
On fait pas plus blanc !
671
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
Voilà qui devrait suffire.
672
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
Enfonce bien fort
673
00:38:08,327 --> 00:38:09,578
- Bon...
- Bon voyage.
674
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
...TMZ va publier un enregistrement
de notre cher président et de sa copine.
675
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- C'est pas grand-chose.
- C'est genre, une compile ?
676
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- On en reparlera plus.
- "Girl from Oklahoma" ?
677
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
- Et ton épaule ?
- Elle fonctionne.
678
00:38:27,388 --> 00:38:28,639
Ils m'ont anesthésié.
679
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
Il se peut
que j'essaie un nouveau traitement.
680
00:38:31,142 --> 00:38:33,394
Y a des trucs avec du venin de grenouille.
681
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
Pas jusqu'à ce qu'on soit champions.
682
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
Restons classiques.
Si tu as mal, dis-le-moi.
683
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
Doc, c'est les playoffs.
Rien ne fait mal.
684
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Je parie.
- Aïe !
685
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
Je rigole, c'est l'autre épaule.
686
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}Petit malin.
687
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}1RE MANCHE - 3E MATCH
688
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Joue correctement !
689
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Du nerf !
690
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Attention !
- Je l'ai.
691
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
Pas aujourd'hui !
692
00:39:05,593 --> 00:39:07,261
Les arbitres vous sauveront pas !
693
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Bingo !
694
00:39:08,220 --> 00:39:09,764
TEMPS RÉGLEMENTAIRE
695
00:39:09,764 --> 00:39:12,600
Les LA Clippers
devancent les Warriors de deux points.
696
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Une victoire reste une victoire.
697
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Doc !
698
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
Alors ?
699
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Dites à votre coach d'éviter
le fil du rasoir, la prochaine fois.
700
00:39:25,154 --> 00:39:27,239
Après l'avoir embrassé.
701
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Le ticket du voiturier ?
702
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- C'est toi qui l'as pris.
- Et je te l'ai donné.
703
00:39:32,661 --> 00:39:34,538
Je l'ai pas. Pourquoi j'aurais...
704
00:39:35,206 --> 00:39:37,416
T'es pressée ? Et les vestiaires ?
705
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
Donald, on doit parler de ce qui se passe.
706
00:39:39,960 --> 00:39:41,712
Pourquoi tu peux pas être heureuse ?
707
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
Regarde où on est.
708
00:39:43,172 --> 00:39:45,132
Tu t'inquiètes pour rien.
709
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- M. Sterling, votre voiture ?
- Oui.
710
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
Shabooya Sha-sha-shabooya, qui est là ?
711
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
Moi, c'est CP
712
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
Je veux devenir végan
713
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
Mais d'abord, je vais bouffer...
714
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
...toute la team des Warriors
715
00:40:01,941 --> 00:40:03,567
Moi, c'est DeAndre
716
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
Oakland a de quoi s'en faire
717
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
Parce que j'ai marqué...
718
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
...de sacrés paniers
719
00:40:12,993 --> 00:40:14,995
Moi, c'est JJ
720
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
Ce soir j'ai joué gros
721
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
Mais ce que je ferai pas...
722
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
...c'est dire...
723
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Moi, c'est Doc
724
00:40:30,344 --> 00:40:31,595
Bon, écoutez.
725
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
J'ai adoré votre énergie ce soir.
726
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Tout le monde dit
qu'Oakland est plus coriace.
727
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
Qu'on est trop bling-bling.
728
00:40:41,272 --> 00:40:44,775
Mais vous avez montré à cette ville
ce que vous avez dans le ventre.
729
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
C'est ça, l'esprit des champions.
730
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
Merci, papa.
731
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Moi, c'est Doc
732
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
J'ai pas besoin d'aide
733
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
T'es maudit ?
734
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
J'ai le remède
735
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Désolé, Shelly.
736
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Chris, seras-tu mon champion ?
737
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- Et comment !
- Pourquoi vous ne sortez pas ?
738
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
Profitez de la ville.
739
00:41:19,268 --> 00:41:20,769
Il a besoin de faire dodo.
740
00:41:20,769 --> 00:41:22,563
Tu veux un somnifère ?
741
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Non. Je risquerais
de ne jamais me réveiller.
742
00:41:25,357 --> 00:41:27,401
Ça ne te fera pas de mal. J'en prends.
743
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Et regarde-moi :
encore dans la force de l'âge !
744
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Tu parles. Il aura 80 ans demain.
745
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
Joyeux anniversaire, M. Sterling.
746
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Tu veux bien chanter ?
747
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Ça va aller.
748
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
Joyeux anniversaire à moi
749
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
Joyeux anniversaire, cher Donald
750
00:41:51,383 --> 00:41:53,469
Tu as trop bu.
751
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
Bonne nuit, Monsieur et Madame Sterling.
752
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Mollo avec les somnifères.
- Bonne nuit.
753
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Bâiller, c'est contagieux.
Bâille pas devant moi.
754
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Désolé de vous interrompre.
755
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
L'enregistrement.
756
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Il a été diffusé.
757
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
La sex tape ?
758
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Ce n'est pas une sex tape.
759
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
PAS DE NOIRS À MES MATCHS
760
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Sous-titres : Kimberley Richard