1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 BI Αγαπά ΕΣΕΝΑ 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Συγγνώμη, γαρίδες με πράσινο τσίλι; 4 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Κοτόπουλο. Τορτίγια με πράσινο τσίλι και κοτόπουλο, και καφέ σκέτο. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Αν δεν θέλετε κάτι άλλο, προχωρήστε. 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Εσύ τι θέλεις; - Τίποτα. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Πονάει το στομάχι μου. - Δεν σου έχει τύχει ποτέ; 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 Αν μου έκαναν ποτέ αγωγή για δυόμισι εκατομμύρια; 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 Ποια είμαι, η Microsoft; 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 Τσάντισες την αρκούδα. 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 Δεν έκανα τίποτα. 12 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Σύμφωνα μ' εκείνη, έκανες πολλά. 13 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "Συγχρωτίστηκες, δελέασες, αποπλάνησες, εκμαύλισες, εξαπάτησες". 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Κάποιος ξεσάλωσε με τα συνώνυμα. 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Άντε. Προχώρα! - Τι θες να κάνω; 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Έχει ουρά! 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΡΙΘΜΟ 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,850 Μα δεν έκανα παρανομία. Κοίτα, το γράφει εδώ. 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 "Όλα όσα μου έδωσε ο κ. Στέρλινγκ ήταν δώρα". 20 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Πώς μπορεί να πάρει πίσω δώρα; Είναι νόμιμη μια τέτοια αγωγή; 21 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Ορίστε: 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 λέει ότι εκείνος σου αγόραζε διάφορα με τα λεφτά της. "Κοινή ιδιοκτησία". 23 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Μα κάποια είναι αμοιβές για τη δουλειά μου στο Ίδρυμα Στέρλινγκ. 24 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 Βι, νομίζεις ότι η Ροσέλ θέλει να κάνει τόσο δρόμο ως το κέντρο 25 00:01:20,080 --> 00:01:24,125 για να σε αντιμετωπίσει σε δίκη; Δεν θέλει να δεχτεί ότι υπάρχεις. 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Όχι δευτεράντζες. 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Πρέπει να κάνεις ανακωχή μαζί της και να ζητήσεις συγγνώμη. 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Κόκκινο φανάρι. 29 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - Βι, πέρασες με κόκκινο! - Ξέρω να οδηγώ. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Στο σπίτι μου θα πηγαίναμε. Γιατί πας δυτικά; 31 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 Είσαι τρελή; 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Θέλω να της μιλήσω μόνο. - Όχι, όχι. 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Είπες ότι ήθελες να διαβάσω νομικό έγγραφο, 34 00:01:50,735 --> 00:01:54,989 όχι να επιτεθώ σε ηλικιωμένη λευκή. Δεν το κάνω, Βι. Πήγαινέ με σπίτι. 35 00:01:56,157 --> 00:01:58,451 Τι θα κάνει όταν μας δει νυχτιάτικα, 36 00:01:58,451 --> 00:02:01,704 θα μας κεράσει τσάι; Μαύρες είμαστε, θα μας πυροβολήσει. 37 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Δεν είμαι μαύρη. 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Πίστευε ό,τι θέλεις, μαύρη φαίνεσαι. 39 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Ακόμα κι αν μας συλλάβουν μόνο, θες να υιοθετήσεις τα παιδιά. 40 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Πώς θα εξηγήσεις τη σύλληψη στο δικαστήριο υιοθεσίας; 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Βάλε τα αλάρμ! 42 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 Άκου. Δυστυχώς, στον κόσμο κυριαρχούν οι άντρες. 43 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 Αφού ο Θεός καταράστηκε την Εύα. 44 00:02:26,604 --> 00:02:27,689 ΓΟΥΙΛΤΕΡΝ 45 00:02:27,689 --> 00:02:31,276 Αλλά μπορείς να τον πείσεις. Αν φοβηθεί πολύ μήπως σε χάσει, 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 θα την αναγκάσει να σε αφήσει ήσυχη. 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 Μέχρι τώρα, το έκανε μόνος του. 48 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Κι εσύ τον έκανες να νιώθει σαν τον Ρίτσαρντ Γκιρ. 49 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Θεωρείς δεδομένο τον τρόπο ζωής. 50 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Κοίτα, έχεις προικιστεί με ακριβό μουνί. Εκμεταλλεύσου το. 51 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 Κάν' τον να νιώσει σπουδαίος πάλι. 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Ξετρέλανέ τον. 53 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Πώς φαίνομαι; 54 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 Να βάλεις το μακιγιάζ HD που εκτρέπει το φως. 55 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 Βι, μη γίνεις πάλι έξαλλη. 56 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Θα πάθει πλάκα όταν δει τον κώλο σου. 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Είσαι 31. Όλα μπαγιατεύουν. 58 00:03:16,487 --> 00:03:19,908 Όπως και στο μπάσκετ. Έχεις 15 χρόνια για να βγάλεις χρήμα. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Μετά πρέπει να βρεις πηγή εσόδων. 60 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 Άρπαξε την Ευκαιρία, όπως είπε η άλλη. 61 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Αυτό κάνω. 62 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Προετοιμάζω το έδαφος για να διευθύνω την ομάδα. 63 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Ναι, καλά. 64 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 Από ερωμένη να γίνεις διευθύντρια, το κλασικό αμερικανικό παραμύθι. 65 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 Μην το παίρνεις προσωπικά. 66 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 Οι μαζορέτες των Λέικερς παίρνουν 85 δολάρια το ματς. 67 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 Ο χώρος δεν ευνοεί τις γυναίκες. 68 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Σας κάνουν τα ρούχα; - Θαυμάσια. Ευχαριστώ πολύ. 69 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Κοίτα, ούτε για μένα ήταν εύκολο. 70 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Ο κόσμος νομίζει ότι κονομάς ως ντιτζέι του MTV Spring Break. 71 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Τρία καλοκαίρια πέρασα εκεί, κι ούτε τα μπικίνι δεν κράτησα. 72 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 Μου έμεινε μόνο τ' όνομά μου και μια ατζέντα με λεφτάδες. 73 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Και κάποια στιγμή, οι αριθμοί τους έπαψαν να ισχύουν. 74 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Αλλά το όνομά σου θα σου βγάλει λεφτά. 75 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Θα αγοράζουν προϊόντα αν... Τι κάνεις; 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Δεν θα τους λείψουν. 77 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Κοστίζουν ένα δολάριο κι αυτοί χρεώνουν 200. 78 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Με τέτοιο κέρδος, λες να τους πειράξει; 79 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Λες τα 2,5 εκατομμύρια να πειράζουν τη Σέλι Στέρλινγκ; 80 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 Δεν είναι κλοπή αν το παιχνίδι είναι στημένο. 81 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Η Σέλι Στέρλινγκ είναι αυτή που κλέβει. 82 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Γδύνει τους ενοικιαστές και πληρώνει ελάχιστους φόρους. 83 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Πάντως, θα πληρώσω αυτό. 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 βι στιβιάνο μελάνια τραμπ 85 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 τζάστιν έντουαρντς σον γουίλιαμς 86 00:04:41,322 --> 00:04:42,991 γκουίνεθ πάλτροου rain^restore 87 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 ΑΝ ΤΑ 'ΧΕΙΣ Μ' ΑΥΤΟΝ, ΠΕΘΑΝΕΣ 88 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΛΙΠΕΡΣ 89 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Κατάρα των Κλίπερς. 90 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Τι είπες; - Ο μπαμπάς λέει ότι έχετε κατάρα. 91 00:04:54,836 --> 00:04:58,756 Δεν πήρατε τον Σκότι Πίπεν, τον Ρέτζι Μίλερ και τον Κόμπι Μπράιαντ. 92 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Όποτε πήρατε καλό παίκτη, τραυματίστηκε. 93 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Ο Ντάνι Μάνινγκ κι ο Ρον Χάρπερ έπαθαν ρήξη χιαστού. 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Ο Μαρκίς Τζόνσον τραυματίστηκε και τα παράτησε. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Η ομάδα καταστρέφει κάθε καλό παίκτη. - Αλήθεια; 96 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΛΕΪΚΕΡΣ 97 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Η φάτσα σου έχει κατάρα. 98 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Έλα, Ντι Τζέι. 99 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 Μην ανησυχείς για τον πιτσιρικά. 100 00:05:24,407 --> 00:05:28,453 Το Bleacher Report θέλει να παρουσιάσει τη βελτίωση του ΝτεΆντρε στις βολές. 101 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 Το GQ, κάτι για το κούρεμα του Τζέι Τζέι. 102 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 Μπορούν να τα κάνουν χωρίς να μιλήσουν στους παίκτες. 103 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Όχι όσο έχουμε τα πλέι-οφ. - Ίσως είναι γρήγορος, έστω και κουτσός. 104 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Γεια σου, Ντοκ. Μιλάω για τον Όσκαρ Πιστόριους. 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Πυροβόλησε τη φιλενάδα του μέσα απ' την πόρτα του μπάνιου. 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Πρέπει να είναι όλα προβλέψιμα. 107 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Οι τύποι έχουν εμμονή με τη ρουτίνα. 108 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 Ο ΚΠ τα κάνει όλα ανά τρία, αλλιώς αγχώνεται πολύ. 109 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 Αν ο Τζέι Τζέι δεν φάει μια ψητή πατάτα στις 4:30 ακριβώς, 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 ούτε να περπατήσει δεν μπορεί. 111 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 Να φέρουμε εκπαιδευτές διαλογισμού, όπως η Όπρα με τους δικούς της. 112 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 Να δημιουργήσουμε έναν αδιαπέραστο θόλο πνευματικής σταθερότητας. 113 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Εκείνος ο γκέι πιτσιρικάς του MSNBC. 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Ας το αρνείται όσο θέλει. 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 Είναι προφανώς γιος του Σινάτρα. 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Γκούγκλαρέ το. Δες τα μάτια. 117 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Μήπως αποσυνδεθήκαμε; Αναθεματισμένες οθόνες αφής. 118 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 Ντόναλντ, ακούω. 119 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 Είσαι στοχαστικός εσύ, όλο σκέφτεσαι. 120 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 Μοναχικός σαν τον Μπάτμαν. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Εγώ είμαι το αντίθετο, πολύ κοινωνικός. 122 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - Μ' αρέσει να μιλάω, να γελάω, ν' αγγίζω. - Μπορείς να σκεφτείς έτσι; 123 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Κάποιοι θα έλεγαν πως δεν ταιριάζουμε. 124 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Ντοκ, έλεγες για τον "θόλο σταθερότητας". 125 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 Δεν διαβάζουμε για σχολικό τεστ. 126 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 Τα πλέι-οφ είναι. 127 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Θέλουμε τους παίκτες ατάραχους. 128 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Ακόμη κι αν απομένουν τρία δεύτερα. Και με 12 εκατομμύρια θεατές. 129 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 Κι αν οι πιο βρομόστομοι του κόσμου 130 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 παλεύουν με πάθος να τους εμποδίσουν. 131 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 Αμερική Ο Θεός να σ' ευλογεί 132 00:06:57,458 --> 00:06:58,543 Ντόναλντ Στέρλινγκ 133 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Πόση ώρα το κάνει συνήθως; 134 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - Κάνα εικοσάλεπτο. - Αυτό είναι το νόημα. 135 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Καμιά ώρα. - Ή όλη μέρα. 136 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 Σε έχω σαν αδερφό. 137 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 Κάποιος από την Ιντιάνα με πολύ μακριά χέρια, φρικιό. 138 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 Δεν ξέρω ποιον εννοείς. 139 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 Αγγίζει το πάτωμα χωρίς να σκύψει. Έλα. Ξέρεις για ποιον λέω. 140 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Τώρα τον είδα στο "SportsCenter". 141 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 Πάρε τον Γκάρι, Ντόναλντ. 142 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Δεν θέλω να συζητήσω ανταλλαγές πριν... 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Ο δερματολόγος μου λέει πως όλοι τον κιαλάρουν αυτόν. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - Όλοι. - Το βάζεις πιο σιγά; 145 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Έχω κουφαθεί εδώ πέρα. 146 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Μου έβαλε ένας βλάκας νέο ηχοσύστημα. Δεν δουλεύει τίποτα. 147 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 Ντόναλντ, γράψε τα σε μέιλ. Κλείνω. 148 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 Αμάν. Τι έπαθε ο Τζο Πίσκοπο; 149 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - Ο κωμικός Τζο Πίσκοπο... - Σαν μούμια. 150 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ...με γνωστό σόουμαν. 151 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - Κύριε Στέρλινγκ. - Χριστέ μου. Τι έχεις πάθει; 152 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Δεν βλέπεις ότι έχω δουλειά; 153 00:07:48,384 --> 00:07:50,178 Εμπρός; Ντοκ; 154 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 Κοίτα τώρα. Με διέκοψες. 155 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Δεν το καταλαβαίνεις, γιατί δεν κάνεις τίποτα στη ζωή σου, 156 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 αλλά ορισμένες επαγγελματικές σχέσεις απαιτούν μια προσωπική εμπλοκή. 157 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Είχα ανάγκη να σε δω. 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 Χτύπησα το κουδούνι, αλλά δεν απάντησες. 159 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Το κλειδί σου το κατάπιες; 160 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Τι κάνεις εκεί; 161 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Σήκω πάνω. Εξευτελίζεσαι. 162 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Τι είναι αυτά; 163 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Όλα όσα μου αγόρασες. 164 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 Τα επιστρέφω. 165 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Δεν ήξερα ότι ήταν κοινή ιδιοκτησία. 166 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Δεν ξέρω τι σημαίνει "κοινή ιδιοκτησία". 167 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 Δεν είσαι σαφής. 168 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Θυμάσαι πού τα πήραμε αυτά; 169 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 Στο Μπέβερλι Γουίλσαϊρ, το ξενοδοχείο του Pretty Woman. 170 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Θυμάσαι στο CUT, που δεν ήξερα πως όταν παραγγέλνεις μπριζόλα, 171 00:08:53,366 --> 00:08:55,826 - δεν φέρνουν πατάτες και τέτοια; - Βι. 172 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 Φοβόμουν να βάλω το μπουρνούζι του ξενοδοχείου, μη σε χρεώσουν. 173 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Και μετά διάλεξες αυτά. 174 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Και είπες ότι κάνουν κατάλευκο το χαμόγελό μου. 175 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 Εκείνα που φορούσα τότε ήταν κίτρινο τοπάζ από φτηνομάγαζο. 176 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 Δεν είχα τίποτα όταν σε γνώρισα. 177 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 Μου έσωσες τη ζωή. 178 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 Μια όμορφη κοπέλα δεν πρέπει ν' ανησυχεί από πού έρχονται τα χρήματα. 179 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Χαίρομαι να σου τα δίνω. 180 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 Η κα Στέρλινγκ διαφωνεί. Με θεωρεί κλέφτρα. 181 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Γιατί σε νοιάζει τι νομίζει η Σέλι; 182 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Μου κάνει αγωγή. - Δεν θα την προχωρήσει. 183 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Γλυκιά μου, έλα εδώ. Έλα. 184 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Τώρα, τι είναι αυτό που φοβάσαι; 185 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Πες μου. 186 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Φοβάμαι πως θα μου τα στερήσει όλα. 187 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 Πώς θα επιβιώσω; 188 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Πώς θα ζήσω χωρίς εσένα; 189 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Δεν πάω πουθενά. 190 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Θα της μιλήσω. 191 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Θα τα κανονίσω όλα. 192 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Σ' αγαπώ. 193 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 Τι κάνει αυτή εδώ; 194 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Σ' αγαπώ, κούκλα. 195 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 Περίμενέ με στο βενζινάδικο. 196 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Σέλι! 197 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Τι είναι αυτά; 198 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Τρελάθηκες; 199 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 Εξήντα χρόνια. 200 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 Πάλευα σκληρά να προσποιούμαι ότι είχαμε μια κανονική ζωή επί 60 χρόνια. 201 00:10:47,688 --> 00:10:51,108 Σταμάτα και σκέψου τι κάνεις. Δεν παίρνεις ένα χάπι; 202 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 Είναι λατρεμένες αναμνήσεις! 203 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 Ψεύτικα είναι όλα. 204 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Παριστάνουμε τους παντρεμένους, 205 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 ενώ στο μεταξύ εσύ μοστράρεις τις γκόμενές σου παντού. 206 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Ώστε να μάθουν όλοι πόσο αξιολύπητη είμαι. 207 00:11:04,455 --> 00:11:07,917 Κανείς δεν σε βλέπει έτσι. Όλοι σ' αγαπάνε. 208 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 Όλοι εκτός από σένα! 209 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 Σε προστατεύω. 210 00:11:12,421 --> 00:11:15,383 Κρύβω τα χάλια σου. Και ποια είναι η ανταμοιβή; 211 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Τη φέρνεις πάλι μπροστά στην πόρτα μου, 212 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 την αφήνεις να έρθει εδώ νυχτιάτικα. 213 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Γιατί ήρθες εδώ; 214 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Ήθελα να σε δω. 215 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Ψεύτη. - Ένα κοριτσόπουλο είναι. 216 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Εσύ είσαι η κοπέλα μου. - Αυτή είναι η κοπέλα σου. 217 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Εμένα δεν μου χαϊδεύεις τα μαλλιά ούτε με παίρνεις αγκαλιά. 218 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 Δεν κοιμάσαι μαζί μου. 219 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 Γλυκιά μου, ζηλεύεις; 220 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 Όλοι ήθελαν πάντα κάτι από σένα. 221 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 Όταν ήρθα στο λύκειο, όλο άκουγα "Ντόνι, Ντόνι, Ντόνι. 222 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Ο κύριος Προσωπικότητα, αρχηγός της ομάδας γυμναστικής". 223 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Και μετά σε είδα με το άσπρο σορτσάκι στους παράλληλους ζυγούς. 224 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 Ζήλευα και την ιδέα ότι μπορεί να σε είχε άλλη. 225 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 Σέλι, τόσο πάθος. 226 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Αν ήμουν έξυπνη, θα έβρισκα κι εγώ εραστή. 227 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Αλλά είσαι ακόμα εκείνο το αγόρι στους παράλληλους ζυγούς για μένα. 228 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Δεν θέλω κανέναν άλλον. 229 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Είμαι ο άντρας σου. 230 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Πάντα θα είμαι... 231 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 μικρή μου χελωνίτσα. 232 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Ναι. 233 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Ταμίας να έρθει μπροστά. 234 00:13:22,301 --> 00:13:23,886 ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ 235 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Έλτζιν. 236 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Γεια σου, Ντοκ. 237 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 Πώς είσαι, κύριέ μου; 238 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Φαίνεσαι... 239 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 Ας μην πούμε όσα δεν εννοούμε. 240 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 Όχι, αλήθεια. 241 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Έμαθα ότι τα πας περίφημα με την ομάδα. 242 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Μας είδες καθόλου; 243 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Όχι ακριβώς. 244 00:13:43,656 --> 00:13:48,452 Είκοσι δύο χρόνια δουλειά για τον Ντόναλντ χάλασαν αυτήν την ασχολία για μένα. 245 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Πώς τα πας μ' αυτόν; 246 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 Ξέρεις πως αλλάζει διάθεση, πως δεν καταλαβαίνει από όρια. 247 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 Είναι ανεκδιήγητος τύπος, αλλά το παλεύω. 248 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Κάποια πράγματα δεν παλεύονται. 249 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Θέλεις να έρθεις μαζί με την Ελέιν σε έναν αγώνα των πλέι-οφ; 250 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 Θα το εκτιμούσαν οι παίκτες. 251 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 Χάρηκα που σε είδα, Ντοκ. 252 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Γεια σου, φίλε. 253 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Γεια σου, Ντοκ. 254 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 Νόμιζα πως ήσουν κάποιος άλλος. 255 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 Άλλαξα όλο μου το πρόγραμμα για να τον αποφύγω. 256 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Κάνει μια φάση με οργασμική αναπνοή. 257 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 Τον ξέρω αυτόν. 258 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - Ποτέ δεν σκουπίζει το μηχάνημα. - Ναι. 259 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 Πεθύμησα το σπίτι μου στη Βοστόνη. 260 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Εδώ περιμένω δέκα λεπτά να φέρει ο παρκαδόρος το αμάξι. 261 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 Δεν σ' αφήνουν να παρκάρεις. 262 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Όλοι θέλουν κάτι. - Μπόλικο κάτι. 263 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Αλλά δεν χρειάζεται να μένεις εδώ πέρα. 264 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 Καλύτερα να βρεις σπίτι πάνω στους λόφους. 265 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Ο Κιάνου μένει εκεί. Ο ΝτιΚάπριο. 266 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Στους εργένηδες αρέσει γιατί είναι κοντά στο Σατό. 267 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - Εγώ είμαι παντρεμένος. - Μάλιστα. 268 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Ασφαλώς. 269 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Βέβαια, έφερα διακοσμήτρια για το διαμέρισμα. 270 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Είπε ότι δεν είχε ξανακάνει τόσο εκτεταμένη ανακαίνιση 271 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 χωρίς τη σύζυγο. 272 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Κλείσιμο ματιού. 273 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Μα είστε μαζί, έτσι; 274 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 Ναι, μαζί. Καλά είμαστε. Καλά. 275 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Αν και έχω τη συνήθεια να σκέφτομαι ότι όλα πάνε καλά, 276 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 και μετά κάποιος με χτυπάει στον ώμο και λέει 277 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 "Κοίτα εκεί. 278 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 Την πάτησες άσχημα". 279 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Λεπτό το όριο μεταξύ αισιόδοξου και ανυποψίαστου. 280 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Ναι. 281 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Είδα έναν σπουδαίο άνθρωπο σήμερα ενώ ψώνιζα. 282 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 Τον Έλτζιν Μπέιλορ, ίσως από τους δέκα καλύτερους που έπαιξαν ποτέ στο NBA, 283 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 και ήταν ο πρώτος που έπαιξε πραγματικά πάνω απ' τη στεφάνη. 284 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Και μετά δούλευε στα γραφεία των Κλίπερς για πολύ καιρό. 285 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 Σήμερα, με μια μπριζόλα από τις προσφορές στο καλάθι του, 286 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 έμοιαζε λες και τον είχαν καταραστεί. 287 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Σαν κάποιος να έσβησε το φως από τα μάτια του. 288 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Έχεις ακουστά την κατάρα των Κλίπερς; 289 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 Δεν τα πιστεύω αυτά, 290 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 αλλά σήμερα ένιωσα να με προειδοποιεί ο Έλτζιν ότι είχα την κατάρα κι εγώ. 291 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Μόνο που δεν το ήξερα ακόμα. 292 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Όταν σου λένε ότι είσαι καταραμένος, 293 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 απλώς θέλουν να αποτύχεις. 294 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Κατά τη γνώμη μου, μια χαρά τα πας. 295 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Ευχαριστώ. 296 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Άκου. Να σε ρωτήσω κάτι. 297 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Πώς κόβεις τόσο ίσια το μούσι; 298 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 Με μικρολεπίδα. 299 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 "Γιατί ο Τζες και η Λέσλι επινόησαν την Τεραμπίθια;" 300 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 Σκέψου τι πήγαινε χάλια στη ζωή τους κι ήθελαν να αποδράσουν 301 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 σε έναν μαγικό τόπο. 302 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 Βοηθός Άντι Ρόζερ 303 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 Γεια, Βι! Ο κ. Στέρλινγκ δίνει απόψε το θεωρείο σου σε έναν φίλο. Συγγνώμη! 304 00:17:01,645 --> 00:17:04,398 - Σε δέκα λεπτά, στρώνω τραπέζι. - Εντάξει. 305 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - Τηλεφωνήσατε στον... - Ντόναλντ Στέρλινγκ. 306 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Παρακαλώ, αφήστε... 307 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 Δεν περνάς το μάθημα λογοτεχνίας χαζεύοντας στο Snapchat. 308 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Εντάξει, βρήκα εισιτήρια. 309 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 Η ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ ΜΟΥ Η ΠΡΩΗΝ ΜΟΥ 310 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Ξηρασία - Καλιφόρνια - 25 Φεβ 2014 ΖΕΣΤΗ 311 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}ΟΙ ΛΕΪΚΕΡΣ ΧΩΡΙΖΟΥΝ ΖΕΥΓΑΡΙΑ 312 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 {\an8}ΤΑ 5 ΦΑΒΟΡΙ ΤΗΣ ΡΑΜΟΝΑ ΣΕΛΜΠΕΡΝ 313 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 {\an8}ΑΛΛΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ 314 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΕΤΣΙ 315 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Πάμε! Ελάτε! Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός! 316 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 - Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός! Ελάτε! - Εμπρός, Κλίπερς! 317 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός! 318 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός! 319 00:17:47,066 --> 00:17:51,028 Βοηθός Άντι - Ο κ. Στέρλινγκ είπε να βοηθήσω. Δεν θέλουμε δράματα. 320 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Ναι, θα σε βρω εκεί! 321 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ 322 00:17:56,075 --> 00:17:59,328 Γεια. Έγινε ένα μπέρδεμα με το εισιτήριό μου. 323 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Μπορείτε να καλέσετε τον κ. Στέρλινγκ; 324 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Οι Στέρλινγκ ζήτησαν να περιοριστεί η πρόσβαση στα VIP απόψε. 325 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Πλησιάζουν τα πλέι-οφ. 326 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Καταλαβαίνετε. 327 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Ψηλοκρεμαστή! 328 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Θέλουμε να σας δούμε στη μεγάλη οθόνη, 329 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 γι' αυτό σηκωθείτε από τις θέσεις σας, έτοιμοι να ζητωκραυγάσετε την ομάδα σας! 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Και μην ξεχάσετε το κουκλάκι. 331 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Πάρτε το κουκλάκι σας... 332 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Πες στον κ. Στέρλινγκ ότι δεν θέλω ούτε χρειάζομαι κάτι. 333 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 ΑΣ ΑΡΧΙΣΕΙ ΤΟ ΜΑΤΣ 334 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Παραδόθηκε 335 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Φωνητικές Σημειώσεις 336 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 Μαύρος Μάτζικ μέρος 1 Μαύρος μάτζικ μέρος 2 337 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Θέλεις να σου πω την ουσία σου; 338 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Άντι. 339 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Είσαι καλά; 340 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Γεια. 341 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Ναι. Απλώς... κάνω την άσκησή μου. 342 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - Καλά. - Ναι, εντάξει. 343 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - Κύριε Στέρλινγκ. - Τι γυρεύεις εδώ; 344 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Όταν δεν σου απαντάω, δεν θέλω να σου μιλήσω. 345 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Ναι. Το ξέρω. Γι' αυτό ήρθα. 346 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Ναι. 347 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 Λοιπόν, η Βι έστειλε μια καταγραφή στα γραφεία χθες το βράδυ 348 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 από μια ιδιωτική συνομιλία ανάμεσα σ' εσάς τους δύο. 349 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Δεν ήταν κολακευτική. 350 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 Γιατί; Τι περιέχει; 351 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 Να έρθω να σας τη δείξω. 352 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 Ναι, Άντι. Κάθισε. Να σου φτιάξω παγωμένο τσάι. 353 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Πες μου τι έχει η κασέτα, γαμώτο. 354 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 Είναι ένας καβγάς μεταξύ σας για τη χρήση των κοινωνικών δικτύων από τη Βι, 355 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 την τάση της να ποστάρει φωτογραφίες της με... 356 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 Αφροαμερικανούς. 357 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Τι δείχνει, Άντι; 358 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 Τι φαίνεται στο βίντεο; 359 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 Είναι ηχητική καταγραφή. 360 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 Τότε, ποιος νοιάζεται; 361 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Μόνο που... 362 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Η φωτογραφία που ξεκίνησε τον καβγά ήταν του Μάτζικ Τζόνσον. 363 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 Οπότε ίσως ενδιαφέρει το κοινό, 364 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 και κάνετε ορισμένες δηλώσεις περί Αφροαμερικανών. 365 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 Τι τρέχει; Έστειλε κασέτα η Βι; 366 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Τίποτα, γλυκιά μου. 367 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Ο Άντι αγχώνεται για το τίποτα. 368 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Να την ακούσω; 369 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Έλεος, εσείς οι δυο μαθητριούλες θέλετε να πάτε να πλέξετε τα μαλλιά σας; 370 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Κουτσομπολιό είναι. Χάσιμο χρόνου. 371 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Λοιπόν, τι θέλετε να κάνω μ' αυτό; 372 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Σβήσ' το, πανέξυπνε. 373 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 Και η Βι; Πρέπει να το εννοούσε ως απειλή. 374 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 Της πήραμε τα εισιτήρια. Μούτρωσε. 375 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 Δεν θα δαγκώσει το χέρι που την ταΐζει. 376 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 Άντι, γλυκέ μου, έχεις κατακοκκινίσει. 377 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Έλα μέσα. Θα σου δώσω αντηλιακό. 378 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Προτείνετε κάποιες θεραπείες για όσους εργάζονται μπροστά στην κάμερα 379 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 για τελειοποίηση της επιδερμίδας; 380 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Πολλοί ασθενείς μας είδαν βελτίωση με θεραπεία με λέιζερ, 381 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 αλλά οι ουλές δεν εξαφανίζονται εντελώς. 382 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Δεν είπα τίποτα για ουλές. 383 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 Λυπάμαι πολύ. 384 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 Η δρ Μπεζάντι έχει καθυστερήσει λίγο. 385 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Συγγνώμη. 386 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 Ο δικηγόρος μου με παρέπεμψε σε κάποιον Πιρς Ο'Ντόνελ για συμβουλές. 387 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Υπάρχει κάποιο γραφείο εδώ πίσω; 388 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 Όχι, μένει στο παράσπιτο της πισίνας. 389 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Αμάν. Είχαμε ραντεβού; 390 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Είμαι η Σέλι Στέρλινγκ. 391 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Να πάρει. Συγγνώμη. Έχασα τηλεφωνήματα. 392 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Ναι. 393 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Μου είπε ο Μπερτ ότι αυτή η Στιβιάνο δεν απάντησε στην αγωγή σας. 394 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Ξέρετε αν προσέλαβε δικηγόρο; - Δεν ξέρω. 395 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Ξέρω μόνο ότι έχει ηχογραφήσεις του συζύγου μου, 396 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 και μου είπε ο Μπερτ ότι είστε το καλύτερο νομικό μυαλό στην Αμερική. 397 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Κυρία Στέρλινγκ, πριν από μερικά χρόνια, 398 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 είχα μεγάλο δικηγορικό γραφείο, με άριστη φήμη. 399 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Το Variety με αποκάλεσε "Ακαταμάχητο Αντίδικο". 400 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Παρακαλώ, καθίστε. 401 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 Μέχρι και βιβλίο έγραψα. 402 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 Έγινε μπεστ σέλερ. 403 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Πάρτε ένα. 404 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Μετά, δώρισα σε έναν υποψήφιο για την προεδρία λίγο περισσότερα 405 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 από το νόμιμο όριο, και όλα πήγαν κατά διαόλου. 406 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Πολλά εκατομμύρια σε δικαστικά έξοδα, 407 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 διαμονή 60 ημερών στο Λόμποκ φιλοξενούμενος του κράτους. 408 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 Και μόνο με τη χάρη του Θεού είχα έναν φίλο 409 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 που με άφησε να μένω εδώ. 410 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Ίσως γι' αυτό σας έστειλε ο Μπερτ σ' εμένα. 411 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 Επειδή μένετε σε ένα παράσπιτο; 412 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 Επειδή ξέρω πώς είναι να ταπεινώνεσαι 413 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 και να τα χάνεις όλα. 414 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Δεν θα επιτρέψω να το πάθετε. 415 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 Η αντιμετώπιση της Βι έχει κυριέψει τη ζωή μου. 416 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 Είναι πολύ κακός άνθρωπος. 417 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Έχω στην κατοχή μου μια ηχογράφηση. 418 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Την άκουσα. 419 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 Τον έκανε να πει διάφορα απαίσια πράγματα. 420 00:24:15,328 --> 00:24:18,748 Να διορθώσετε το κακό. Αυτό θέλετε εσείς και ο σύζυγός σας. 421 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Ναι. 422 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Αλλά δεν θέλω να αναμιχθεί ο Ντόναλντ. 423 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Η κρίση του είναι... - Θολή, όσον αφορά τις γυναίκες. 424 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Θολή. Ακριβώς. 425 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Τότε, είμαστε μόνο εσείς κι εγώ και τα συντρίμμια της ζωής μου. 426 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 Δεν ακούμε την ηχογράφηση; 427 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Δεν ήταν στα καλά του. 428 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Γιατί το έκανες αυτό; 429 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 Είσαι χαζή μήπως; 430 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Θες να διαφημίσεις στον κόσμο ότι τριγυρνάς με τέτοιον άνθρωπο; 431 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Λυπάμαι, γλυκέ μου. 432 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Κι εγώ λυπάμαι. 433 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Μακάρι να άλλαζε το χρώμα του δέρματός μου. 434 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Δεν είναι αυτό το θέμα. Είναι ότι δεν χρειάζεται να τα διαφημίζουμε όλα. 435 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Δεν διαφημίζω τίποτα! 436 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι με μειονότητες; Γιατί; 437 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Τι κακό έχουν οι μειονότητες; Τι κακό έχουν οι μαύροι; 438 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 Εσύ συνεργάζεσαι με μαύρους. 439 00:25:23,772 --> 00:25:25,815 Άλλο εγώ, άλλο εσύ. 440 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 Υποτίθεται πως είσαι μια ντελικάτη λευκή ή Λατινοαμερικανή. 441 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Είμαι μιγάδα, και είσαι ερωτευμένος μαζί μου. 442 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Είμαι μαύρη και Μεξικανή είτε σου αρέσει είτε όχι. 443 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 Κι εσύ θέλεις να μισώ τους μαύρους. 444 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Δεν θέλω να μισείς. 445 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 Αυτό κάνουν... Διαστρέφουν τα λόγια σου. 446 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Θέλω να τους αγαπάς, ιδιωτικά. 447 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Με θεωρείς ρατσιστή. 448 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Δεν το πιστεύω αυτό. 449 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Πιστεύω πως έχεις εκπληκτική καρδιά, γλυκέ μου. 450 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 Αλλά όσοι σε περιτριγυρίζουν είναι γεμάτοι δηλητήριο. 451 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 Έτσι είναι ο κόσμος. 452 00:26:06,147 --> 00:26:09,234 - Φέρονται στους μαύρους όπως στα σκυλιά. - Είναι σωστό; 453 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 Δεν αξιολογούμε τι είναι σωστό και τι όχι. 454 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 Ζούμε σε μια κουλτούρα. 455 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 Πρέπει να ζούμε μέσα στα όριά της. 456 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 Μα δεν πρέπει να αντιστεκόμαστε στο άδικο 457 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 και να αλλάξουμε τον κόσμο; 458 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Δεν θέλω ν' αλλάξει. 459 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Αν η κοπέλα μου δεν κάνει αυτό που θέλω, εγώ δεν θέλω την κοπέλα. 460 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Δεν χρειάζεται να νευριάζεις. 461 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 Μην έρχεσαι στους αγώνες μου. 462 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Να μη φέρνεις μαύρους, και να μην έρχεσαι. 463 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Ξέρεις ότι έχεις ολόκληρη ομάδα από μαύρους που παίζουν για σένα; 464 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Αν το ξέρω; Εγώ τους συντηρώ. 465 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Τους δίνω τροφή, ρούχα, αυτοκίνητα και σπίτια. 466 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 Ποιος τους τα δίνει; 467 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 Άλλος τους τα δίνει; 468 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Αν ξέρω ότι έχω... 469 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Ποιος κάνει το παιχνίδι; Εγώ; Ή αυτοί; 470 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Υπάρχουν 30 ιδιοκτήτες που δημιούργησαν το πρωτάθλημα; 471 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Δεν θα φέρω κανέναν μαύρο στο γήπεδο. 472 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 Εύκολο δεν είναι να το πεις; 473 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Εύκολα το λες εσύ. 474 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Εγώ δεν θα ζητούσα από κάποιον να μη φέρει άλλον λόγω της φυλής του. 475 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 Σαν να λες "Να κυνηγήσουμε και να σκοτώσουμε όλους τους Εβραίους". 476 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Έχεις τρελαθεί. 477 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - Το Ολοκαύτωμα; Συγκρίνουμε με... - Ρατσισμός, διακρίσεις. 478 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 Δεν υπάρχει ρατσισμός εδώ. 479 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 Αν δεν θέλεις να πας 480 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 σε αγώνα μπάσκετ με ένα συγκεκριμένο άτομο, 481 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 είναι ρατσισμός; 482 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 Και μετά τι έκανες; 483 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Συγγνώμη. 484 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 Ζήτησα συγγνώμη. 485 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - Έσβησα τη φωτογραφία. - Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 486 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - Και μετά τον φίλησα. - Είμαστε εντάξει; 487 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Ξαφνιάστηκες που αντέδρασε έτσι; 488 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Όχι. 489 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Μήπως ήθελες να αντιδράσει έτσι; 490 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Ήθελα να τον κάνω να ζηλέψει. 491 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Με θεωρούσε δεδομένη. 492 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 Υποτίθεται πως θα πηγαίναμε να δούμε ένα ακίνητο, 493 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 ένα διώροφο που ήθελα 494 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 για να ζουν καλύτερα τα παιδιά που θα υιοθετήσω. 495 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Πάντως, δεν είναι καν το χειρότερο. 496 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 Έχω βίντεο, φωτογραφίες. 497 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 Έπρεπε να κρατάω αρχείο γιατί ο Ντόναλντ πάντα αθετεί τις υποσχέσεις του. 498 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Προτείνεις εκβιασμό; 499 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Δεν θέλω να κάνω τίποτα παράνομο. 500 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 Θέλω μόνο να αποσύρουν την αγωγή. 501 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Αυτό το πουλάκι πέταξε. 502 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Τώρα που έστειλες την κασέτα στον κύριο Άντι Ρόζερ, 503 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 είναι αναμφίβολα εχθρική η κατάσταση. 504 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Αλλά δεν νομίζω πως η αγωγή της κυρίας Στέρλινγκ στέκει. 505 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Τα αυτοκίνητα, το σπίτι... Όλα αυτά είναι δώρα. 506 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Στην κα Στέρλινγκ ίσως δεν αρέσει που σου έκανε δώρα ο σύζυγός της, 507 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 αλλά αν εγώ έκανα δωρεά σε μια φιλανθρωπική οργάνωση, 508 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 και η γυναίκα μου μισεί αυτήν την οργάνωση και ζηλεύει αυτήν την οργάνωση, 509 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 τι μπορεί να κάνει; 510 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Μπορεί να θυμώσει μαζί μου, αλλά μπορεί να κάνει αγωγή στην οργάνωση; 511 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Όχι. 512 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Τότε, να τους ζορίσουμε ώσπου να κάνουν πίσω. 513 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 Κοίτα, τέτοιοι άνθρωποι 514 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 θέλουν να δείχνουν δημόσια ποιος έχει τη δύναμη. 515 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Αλλά το τι συμβαίνει στα παρασκήνια, αυτό είναι διαπραγματεύσιμο. 516 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 Να τους δείξουμε ότι εγώ έχω τη δύναμη. 517 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Δεν τη θεωρώ βέλτιστη προσέγγιση. 518 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 Μα θα είσαι δικηγόρος μου ό,τι κι αν γίνει; 519 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 Είσαι πολύ χολιγουντιανή. 520 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Ευχαριστώ. 521 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 ΠΛΕΪ-ΟΦ - 1ος ΓΥΡΟΣ 1ος ΑΓΩΝΑΣ 522 00:30:05,220 --> 00:30:07,972 Καλώς ήλθατε στον πρώτο αγώνα των πλέι-οφ... 523 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - Ευχαριστώ. - ...της Δυτικής Περιφέρειας NBA για το 2014. 524 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Τώρα, η εναρκτήρια σύνθεση των Λος Άντζελες Κλίπερς. 525 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 Με ύψος 1,93, το νούμερο τέσσερα, ο Τζέι Τζέι Ρέντικ. 526 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Με ύψος 2,01, το νούμερο 22, ο Ματ Μπαρνς. 527 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Και με ύψος 2,11, από το Πανεπιστήμιο Α&Μ του Τέξας, ο ΝτεΆντρε Τζόρνταν. 528 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - Πάμε, Τζόρνταν! - Ναι! 529 00:30:51,266 --> 00:30:52,183 Κλίπερς 530 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - Έλα! - Μάρκαρέ τον! 531 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Πάμε, Κρις. - Πάμε! 532 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Έλα, Κρις! 533 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 Ντρίμπλα και μέσα! 534 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 Να τος! 535 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - Ανάσα! - Γυρίστε πίσω! 536 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 Μάλιστα, κύριε! 537 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Σε στενοχώρησα; 538 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - Σε στενοχώρησα; - Έλα τώρα. 539 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 Είσαι κότα. Αυτά κάνεις. 540 00:31:28,094 --> 00:31:31,556 - Βλέπεις το καλάθι με τα μικρά μάτια σου; - Βούλωσέ το, ρε. 541 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Έλα τώρα! 542 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Βάλ' το, μικρέ! 543 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Ανάσα! 544 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Έλα! 545 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Τάιμ άουτ! Πάμε! 546 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Είναι 48 λεπτά όπως κάθε αγώνας, εντάξει; Κόψτε ταχύτητα. 547 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Σου λέω. - Κούκλα είναι. 548 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 Ναι, το βλέπω. Διάολε! 549 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 Κινητά! 550 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Τι θα γίνει αν χάσετε ένα λεπτό στο ίντερνετ; 551 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Ματς μεταξύ σας. Πάμε, τώρα. Πάμε! 552 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - Ετοιμαστείτε! - Πάμε, παιδιά. 553 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - Εκεί! - Έλα! 554 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - Πρόσεχε την τάπα. - Πάμε. 555 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Δικαιώνεις τον Στέρλινγκ, Ντι Τζέι. Έπρεπε να σε ανταλλάξει το καλοκαίρι. 556 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - Αμάν, Ντοκ. - Κόουτς. 557 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Φέρε την μπάλα. 558 00:32:30,406 --> 00:32:33,326 Τι; Ο Μπλέικ θα σου μάθει να πασάρεις, γαμώτο; 559 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 Πάμε! 560 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 Έλα, Ντι Τζέι. Έλα. 561 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Έλα, φίλε. Ορίστε. 562 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Μπάλα, μπάλα. - Συγκεντρώσου. 563 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - Πάσαρε, Ματ. - Πάμε. 564 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - Έτσι τεμπελιάζεις στο κρεβάτι; - Έξω. 565 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 Γι' αυτό σε παρατάει η γυναίκα σου. 566 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Ντοκ. - Έτσι έκανε και στους Σέλτικς; 567 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Μπα. Δεν θες σαδιστή κόουτς αν έχεις τον Κέβιν Γκαρνέτ. 568 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 Σου λείπει ο ΚΓ, Μεγάλο Μωρό; 569 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 Ωραία, 570 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 γιατί όταν έμαθε ότι θα έρθεις, 571 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 ρώτησε πότε θα σε στείλω επιτέλους για κούρα αδυνατίσματος. 572 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Αμάν. Σου τη λέει, φίλε. - Τι; 573 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 Απορείς γιατί δεν είσαι πρωταθλητής σαν τον ΛεΜπρον; 574 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Διάολε. 575 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 Ίσως επειδή προσβάλλεσαι εύκολα, γαμώτο. 576 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 Πάμε. 577 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 - Πάμε. - Μόνος σου! 578 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 Αριστερά. Λάθος μου. 579 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - Ορίστε! - Ορίστε, φίλε. 580 00:33:18,413 --> 00:33:21,207 - Μ' αγαπάει η γυναίκα μου. - Ωχ, σκατά. 581 00:33:24,460 --> 00:33:27,547 Γουστάρεις αστεία των μαύρων, Τζέι Τζέι; Γουστάρεις τη φάση μας; 582 00:33:27,547 --> 00:33:30,967 Αν θες να κάνεις σωστό τατουάζ, να πεις τη λέξη από "Α". 583 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 Απ' το Τενεσί είσαι. Σίγουρα τη σκέφτηκες. 584 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 Κι αν τη σκέφτηκες, σχεδόν την είπες. 585 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 - Έτσι. - Ναι! 586 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Ποτέ. 587 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Μάλιστα, κύριε. 588 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - Το 'χω. - Να πασάρεις τώρα. 589 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 Πάμε! Έτσι! 590 00:33:47,233 --> 00:33:49,152 Ναι! Ναι! 591 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}1ος ΓΥΡΟΣ 2ος ΑΓΩΝΑΣ 592 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}Οι Κλίπερς εξουθένωσαν τους Γουόριορς απόψε. 593 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 Ισόπαλες οι ομάδες, 1-1. 594 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Θα ξανασυναντηθούν στο Όκλαντ για τον τρίτο αγώνα. 595 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Το κακό παιδί Κάνιε Γουέστ πάλι σε δύσκολη θέση, 596 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 καθώς συνελήφθη για καβγά με παπαράτσι έξω από το αεροδρόμιο LAX. 597 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Χύσια σαλιγκαριού στη μούρη σου; - Είναι μάσκα φωτεινότητας. 598 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - Δεν τηλεφωνείς πριν έρθεις; - Δεν σου τηλεφωνώ. 599 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Ούτε εσύ να τηλεφωνείς. Μπορεί να είναι παγιδευμένο. 600 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Ήρθε ένας δικηγόρος σπίτι μου. 601 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 Ένας τύπος σαν καπετάνιος, ο κύριος Ο'Ντόνελ, και ρωτούσε για σένα. 602 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 Πώς βρήκε πού μένεις; 603 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 Σου το λέω! Ξέρουν προσωπικά σου στοιχεία. 604 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 Ρωτούσε διάφορα για το παρελθόν σου. 605 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Τι του είπες; - Τίποτα δεν είπα. 606 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Δεν είμαι ανακατεμένη. 607 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Μα πρέπει να ξέρεις ότι ο κ. Ο'Ντόνελ γνωρίζει πολλά για σένα. 608 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Ξέρει ότι θα υιοθετήσω τον Ντάνιελ και τον Ντέιβιντ; 609 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Δεν ξέρω. 610 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 Γιατί να μην το ξέρει; 611 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Τι συνέβη; 612 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 Είχες τη φορεσιά σου. Σε ενθάρρυνα. 613 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 Δεν πήγες να βρεις τον κ. Στέρλινγκ; 614 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 Δεν του έσφιξες το λουρί να κυλιστεί κάτω σαν σκυλί; 615 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Δεν κάνει... 616 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 Δεν κάνουμε τέτοια. 617 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Τι δεν κάνετε; 618 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Δεν κάνουμε σεξ. 619 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 Τι διάολο κάνετε, τότε; 620 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Δεν είναι... 621 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Είναι φιλία. 622 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "Φιλία". 623 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Σκατά. 624 00:35:31,712 --> 00:35:33,005 Τότε την πάτησες άσχημα. 625 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 Νικάμε όταν εκτελούμε το σχέδιο κι επικοινωνούμε, 626 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 και τώρα, η δουλειά μου ως προπονητής είναι να φροντίσω... 627 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Σκάσε, Ντοκ. 628 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 {\an8}ΣΕΞΟΤΑΙΝΙΑ Σταρ του Love & Hip Hop 629 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 {\an8}ΕΧΕΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ; 630 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Ένα σάντουιτς με ζαμπόν σε τσιαπάτα, 631 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 αλλά έχετε τυρί λίγο πιο πικάντικο από το έμενταλ; 632 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - Τι συνέβη; - Ναι. 633 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 Ναι, θα ξαναπάρω. Ευχαριστώ. 634 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Έλα μέσα. - Δεν θέλω να μπω στο δωμάτιό σου. 635 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Θέλω να μάθω τι έγινε. Το TMZ έχει την κασέτα. 636 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Τι; - Το TMZ. Μου τηλεφώνησαν να σχολιάσω. 637 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 Τα αποβράσματα οι παπαράτσι, το TMZ. 638 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Χίλια χρόνια ήσουν στη φυλακή; 639 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Ξέρω τι είναι το TMZ, αλλά δεν τους έδωσα την κασέτα. 640 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 Το ξέρω. 641 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 Μα γιατί δεν μας έδωσε η Βι μια ευκαιρία να την αγοράσουμε; 642 00:36:28,728 --> 00:36:32,231 Χρειαζόμαστε ομάδα δημοσίων σχέσεων, στρατηγική για τα ΜΜΕ. 643 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Δεν θα το αφήσω να γίνει βούκινο. Έχεις τρελαθεί; 644 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Όχι. 645 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 Να μάθουμε πόσο θα κοστίσει για να μην το δημοσιεύσει το TMZ. 646 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Σέλι, με λεφτά δεν λύνεται αυτό το πρόβλημα. 647 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 Η Βι δεν διαπραγματεύτηκε μαζί σου, γιατί αυτό που θέλει είναι η προσοχή. 648 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Αυτό ακριβώς θέλει και το TMZ. 649 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 Στρατηγική για τα ΜΜΕ; 650 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 Τι επιδιώκεις; 651 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Τη φάτσα σου στο Variety πάλι; - Έλα τώρα. 652 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 Δεν έχω δώσει συνέντευξη ποτέ μου, ούτε πρόκειται να αρχίσω τώρα. 653 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Και πάρε πίσω το μπεστ σέλερ σου. 654 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - Εξακόσιες σελίδες; - Σέλι. 655 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Πόσα μπορεί να πει κανείς για τον Αρτ Μπούχβαλντ; 656 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Άκου, Ντοκ. Ντοκ, μια στιγμή. 657 00:37:15,775 --> 00:37:19,487 Το TMZ λέει ότι θα δημοσιεύσει μια ιδιωτική κασέτα του Ντόναλντ. 658 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - Ρωτάνε αν θα σχολιάσουμε. - Τι ιδιωτική κασέτα; 659 00:37:22,531 --> 00:37:26,118 - Δεν ξέρω, με αυτόν και τη Βι. - Θα τη βγάλουν στο ίντερνετ; 660 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Διεστραμμένο διαδίκτυο. Υπάρχει αγορά για όλα. 661 00:37:29,121 --> 00:37:32,333 Τα πορνό διάσημων κάνουν ντόρο, έστω κι αν ο διάσημος αισθητικά δεν... 662 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 Πάντα θα γράφουν διάφορα οι φυλλάδες. 663 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - Δεν έχω χρόνο. - Κυριολεκτικά δεν έχεις. 664 00:37:36,587 --> 00:37:40,258 - Είναι θέμα του Άντι. - Καλά, θα φροντίσω να το αναλάβει ο Άντι. 665 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 Απλώς... Θα πάρουμε αντίγραφο, αν θέλεις να το δεις. 666 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Όχι. - Εγώ πρέπει, για τις δημόσιες σχέσεις. 667 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Διώξε την εικόνα απ' το μυαλό μου, εντάξει; 668 00:37:55,314 --> 00:37:58,734 Άκου, μωρό μου Ναι, εσύ, έλα, φίλα με εδώ 669 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Κάνε γρήγορα Αλλιώς θα τσαντιστώ 670 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Κατάλευκο εδώ. Μέχρι τέρμα. 671 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 Αυτό θα διώξει την εικόνα απ' το μυαλό σου. 672 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 Σπρώξε το καλά 673 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 - Να ξέρετε... - Γεια. 674 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 ...το TMZ θα βγάλει μια κασέτα με τον ηλίθιο ιδιοκτήτη μας και την γκόμενά του. 675 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - Δεν θα είναι τίποτα σπουδαίο. - Μικτή κασέτα; 676 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Δεν το αναφέρουμε ξανά. - Την γκομενίτσα; 677 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 - Πώς είναι ο ώμος σου; - Λειτουργεί. 678 00:38:27,388 --> 00:38:30,641 Με νάρκωσαν. Ίσως δοκιμάσω άλλα κόλπα για τη φλεγμονή. 679 00:38:31,142 --> 00:38:35,313 - Κάνουν θεραπείες με δηλητήριο βατράχου. - Όχι πριν πάρουμε πρωτάθλημα. 680 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 Κράτα τα συμβατικά φάρμακα. Κι αν πονάει, να μου πεις. 681 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 Ντοκ, στα πλέι-οφ, τίποτα δεν πονάει. 682 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Σίγουρα. - Μη! 683 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 Πλάκα κάνω. Ο άλλος ώμος είναι. 684 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}Εντάξει, πονηρούλη. 685 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}1ος ΓΥΡΟΣ 3ος ΑΓΩΝΑΣ 686 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Παίξτε όπως ξέρετε! 687 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Γερά! 688 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Πρόσεχε. - Τον έχω. 689 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 Όχι σήμερα! Δεν σας σώζουν οι διαιτητές σήμερα. 690 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Μπίνγκο! 691 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 ΚΛΙΠΕΡΣ - 98 ΓΟΥΟΡΙΟΡΣ - 96 692 00:39:09,764 --> 00:39:12,600 Οι Κλίπερς προηγούνται με 2-1 των Γουόριορς. 693 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 Και η άκομψη νίκη ωφελεί. 694 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Ντοκ! 695 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Τι λέτε γι' αυτό; 696 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 Τι λέτε γι' αυτό; 697 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Πες στον προπονητή σου, την άλλη φορά, όχι παρά τρίχα. 698 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 Αφού τον φιλήσω, θα του το πω. 699 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Το απόκομμα του πάρκινγκ; 700 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - Εσύ το πήρες. - Το πήρα και σου το έδωσα. 701 00:39:32,661 --> 00:39:34,538 Δεν το έχω. Γιατί να έχω εγώ... 702 00:39:35,206 --> 00:39:37,416 Τι βιάζεσαι; Δεν θα έρθεις στα αποδυτήρια; 703 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό που συμβαίνει. 704 00:39:39,960 --> 00:39:43,172 Γιατί δεν είσαι ικανοποιημένη; Κοίτα πού είμαστε. 705 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 Ανησυχείς για το τίποτα. 706 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Θέλετε το αμάξι σας, κύριε; - Ναι. 707 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο 708 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - Με λένε ΚΠ - Ναι 709 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - Δεν τρώω πίτα - Ναι 710 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - Μα θα ταΐσω... - Ναι 711 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ...τους Γουόριορς ήττα - Προσκλητήριο 712 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο 713 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - Με λένε ΝτεΆντρε - Ναι 714 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - Στο Όκλαντ πάνω - Ναι 715 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - Εγώ σκοράρω... - Ναι 716 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ...κι όλα τα κάνω - Προσκλητήριο 717 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο 718 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Με λένε Τζέι Τζέι - Ναι 719 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - Δείχνω αγάπη - Ναι 720 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - Μα δεν θα πω... - Ναι 721 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ...σε μαύρο... 722 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο 723 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Με λένε Ντοκ 724 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Παιδιά, ακούστε. 725 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 Μου άρεσε το πάθος σας απόψε. 726 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Όλοι λένε ότι η ομάδα του Όκλαντ έχει πιο πολύ τσαγανό. 727 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 Ότι εμείς είμαστε όλο φιγούρα. 728 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 Τους δείξατε απόψε. 729 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 Έχετε το τσαγανό. 730 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 Έτσι κερδίζονται τα πρωταθλήματα. 731 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Ευχαριστώ, μπαμπά. 732 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Με λένε Ντοκ 733 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - Δεν κάνω αστεία - Ναι 734 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - Έχετε κατάρα; - Ναι 735 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Έχω τη θεραπεία 736 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο 737 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Συγγνώμη, Σέλι. 738 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Κρις, θα φορέσεις το δαχτυλίδι του πρωταθλητή σ' αυτό το δάχτυλο; 739 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - Σίγουρα. - Γιατί δεν βγαίνετε έξω; 740 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 Απολαύστε την πόλη. 741 00:41:19,268 --> 00:41:20,769 Χρειάζεται τον ύπνο του. 742 00:41:20,769 --> 00:41:22,563 Θες ένα υπνωτικό, γλυκέ μου; 743 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 Όχι. Με κάνουν να έχω τον αξύπνητο. 744 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 Δεν κάνουν κακό αυτά. Εγώ παίρνω. 745 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 Κοιτάξτε με. Κοτσονάτος στα 70-τόσο. 746 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Το παρατραβάς. Κλείνει τα 80 αύριο. 747 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - Χρόνια πολλά, κ. Στέρλινγκ. - Χρόνια πολλά. 748 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Θες να μου τραγουδήσεις; 749 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Μπα, εντάξει. 750 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 Χρόνια πολλά σ' εμένα Χρόνια πολλά σ' εμένα 751 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Χρόνια πολλά, αγαπημένε Ντόναλντ 752 00:41:51,383 --> 00:41:55,304 - Ήπιες πολλά μαρτίνι. - Καληνύχτα, κύριε και κυρία Στέρλινγκ. 753 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Με ρέγουλα τα υπνωτικά. - Καληνύχτα. 754 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Μου κόλλησες χασμουρητό. Να το πνίγεις. 755 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Πρέπει να διακόψω, Ντοκ. 756 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Είναι η κασέτα. 757 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Κυκλοφόρησε. 758 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 Η σεξοταινία; 759 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Δεν είναι σεξοταινία. 760 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 ΜΗ ΦΕΡΝΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ ΜΟΥ 761 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης