1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ
ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
BI Αγαπά ΕΣΕΝΑ
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Συγγνώμη, γαρίδες με πράσινο τσίλι;
4
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Κοτόπουλο. Τορτίγια με πράσινο τσίλι
και κοτόπουλο, και καφέ σκέτο.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Αν δεν θέλετε κάτι άλλο, προχωρήστε.
6
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Εσύ τι θέλεις;
- Τίποτα.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Πονάει το στομάχι μου.
- Δεν σου έχει τύχει ποτέ;
8
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
Αν μου έκαναν ποτέ αγωγή
για δυόμισι εκατομμύρια;
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
Ποια είμαι, η Microsoft;
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
Τσάντισες την αρκούδα.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
Δεν έκανα τίποτα.
12
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Σύμφωνα μ' εκείνη, έκανες πολλά.
13
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"Συγχρωτίστηκες, δελέασες, αποπλάνησες,
εκμαύλισες, εξαπάτησες".
14
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Κάποιος ξεσάλωσε με τα συνώνυμα.
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
- Άντε. Προχώρα!
- Τι θες να κάνω;
16
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Έχει ουρά!
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,097
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΡΙΘΜΟ
18
00:00:56,097 --> 00:00:58,850
Μα δεν έκανα παρανομία.
Κοίτα, το γράφει εδώ.
19
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
"Όλα όσα μου έδωσε ο κ. Στέρλινγκ
ήταν δώρα".
20
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Πώς μπορεί να πάρει πίσω δώρα;
Είναι νόμιμη μια τέτοια αγωγή;
21
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Ορίστε:
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
λέει ότι εκείνος σου αγόραζε διάφορα
με τα λεφτά της. "Κοινή ιδιοκτησία".
23
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Μα κάποια είναι αμοιβές
για τη δουλειά μου στο Ίδρυμα Στέρλινγκ.
24
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
Βι, νομίζεις ότι η Ροσέλ θέλει
να κάνει τόσο δρόμο ως το κέντρο
25
00:01:20,080 --> 00:01:24,125
για να σε αντιμετωπίσει σε δίκη;
Δεν θέλει να δεχτεί ότι υπάρχεις.
26
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
Όχι δευτεράντζες.
27
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Πρέπει να κάνεις ανακωχή μαζί της
και να ζητήσεις συγγνώμη.
28
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Κόκκινο φανάρι.
29
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- Βι, πέρασες με κόκκινο!
- Ξέρω να οδηγώ.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Στο σπίτι μου θα πηγαίναμε.
Γιατί πας δυτικά;
31
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
Είσαι τρελή;
32
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Θέλω να της μιλήσω μόνο.
- Όχι, όχι.
33
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Είπες ότι ήθελες
να διαβάσω νομικό έγγραφο,
34
00:01:50,735 --> 00:01:54,989
όχι να επιτεθώ σε ηλικιωμένη λευκή.
Δεν το κάνω, Βι. Πήγαινέ με σπίτι.
35
00:01:56,157 --> 00:01:58,451
Τι θα κάνει όταν μας δει νυχτιάτικα,
36
00:01:58,451 --> 00:02:01,704
θα μας κεράσει τσάι;
Μαύρες είμαστε, θα μας πυροβολήσει.
37
00:02:02,288 --> 00:02:03,289
Δεν είμαι μαύρη.
38
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Πίστευε ό,τι θέλεις, μαύρη φαίνεσαι.
39
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Ακόμα κι αν μας συλλάβουν μόνο,
θες να υιοθετήσεις τα παιδιά.
40
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
Πώς θα εξηγήσεις τη σύλληψη
στο δικαστήριο υιοθεσίας;
41
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Βάλε τα αλάρμ!
42
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Άκου. Δυστυχώς,
στον κόσμο κυριαρχούν οι άντρες.
43
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
Αφού ο Θεός καταράστηκε την Εύα.
44
00:02:26,604 --> 00:02:27,689
ΓΟΥΙΛΤΕΡΝ
45
00:02:27,689 --> 00:02:31,276
Αλλά μπορείς να τον πείσεις.
Αν φοβηθεί πολύ μήπως σε χάσει,
46
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
θα την αναγκάσει να σε αφήσει ήσυχη.
47
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
Μέχρι τώρα, το έκανε μόνος του.
48
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
Κι εσύ τον έκανες
να νιώθει σαν τον Ρίτσαρντ Γκιρ.
49
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Θεωρείς δεδομένο τον τρόπο ζωής.
50
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Κοίτα, έχεις προικιστεί
με ακριβό μουνί. Εκμεταλλεύσου το.
51
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
Κάν' τον να νιώσει σπουδαίος πάλι.
52
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Ξετρέλανέ τον.
53
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Πώς φαίνομαι;
54
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
Να βάλεις το μακιγιάζ HD
που εκτρέπει το φως.
55
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
Βι, μη γίνεις πάλι έξαλλη.
56
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Θα πάθει πλάκα όταν δει τον κώλο σου.
57
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
Είσαι 31. Όλα μπαγιατεύουν.
58
00:03:16,487 --> 00:03:19,908
Όπως και στο μπάσκετ.
Έχεις 15 χρόνια για να βγάλεις χρήμα.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,160
Μετά πρέπει να βρεις πηγή εσόδων.
60
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
Άρπαξε την Ευκαιρία, όπως είπε η άλλη.
61
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Αυτό κάνω.
62
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Προετοιμάζω το έδαφος
για να διευθύνω την ομάδα.
63
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Ναι, καλά.
64
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
Από ερωμένη να γίνεις διευθύντρια,
το κλασικό αμερικανικό παραμύθι.
65
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
Μην το παίρνεις προσωπικά.
66
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
Οι μαζορέτες των Λέικερς παίρνουν
85 δολάρια το ματς.
67
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Ο χώρος δεν ευνοεί τις γυναίκες.
68
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Σας κάνουν τα ρούχα;
- Θαυμάσια. Ευχαριστώ πολύ.
69
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Κοίτα, ούτε για μένα ήταν εύκολο.
70
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Ο κόσμος νομίζει ότι κονομάς
ως ντιτζέι του MTV Spring Break.
71
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Τρία καλοκαίρια πέρασα εκεί,
κι ούτε τα μπικίνι δεν κράτησα.
72
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
Μου έμεινε μόνο τ' όνομά μου
και μια ατζέντα με λεφτάδες.
73
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Και κάποια στιγμή,
οι αριθμοί τους έπαψαν να ισχύουν.
74
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Αλλά το όνομά σου θα σου βγάλει λεφτά.
75
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
Θα αγοράζουν προϊόντα αν... Τι κάνεις;
76
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Δεν θα τους λείψουν.
77
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Κοστίζουν ένα δολάριο
κι αυτοί χρεώνουν 200.
78
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Με τέτοιο κέρδος, λες να τους πειράξει;
79
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Λες τα 2,5 εκατομμύρια
να πειράζουν τη Σέλι Στέρλινγκ;
80
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
Δεν είναι κλοπή
αν το παιχνίδι είναι στημένο.
81
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Η Σέλι Στέρλινγκ είναι αυτή που κλέβει.
82
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
Γδύνει τους ενοικιαστές
και πληρώνει ελάχιστους φόρους.
83
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
Πάντως, θα πληρώσω αυτό.
84
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
βι στιβιάνο
μελάνια τραμπ
85
00:04:39,821 --> 00:04:41,322
τζάστιν έντουαρντς
σον γουίλιαμς
86
00:04:41,322 --> 00:04:42,991
γκουίνεθ πάλτροου
rain^restore
87
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
ΑΝ ΤΑ 'ΧΕΙΣ Μ' ΑΥΤΟΝ, ΠΕΘΑΝΕΣ
88
00:04:45,034 --> 00:04:46,244
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΛΙΠΕΡΣ
89
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Κατάρα των Κλίπερς.
90
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Τι είπες;
- Ο μπαμπάς λέει ότι έχετε κατάρα.
91
00:04:54,836 --> 00:04:58,756
Δεν πήρατε τον Σκότι Πίπεν,
τον Ρέτζι Μίλερ και τον Κόμπι Μπράιαντ.
92
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Όποτε πήρατε καλό παίκτη, τραυματίστηκε.
93
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Ο Ντάνι Μάνινγκ κι ο Ρον Χάρπερ
έπαθαν ρήξη χιαστού.
94
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Ο Μαρκίς Τζόνσον τραυματίστηκε
και τα παράτησε.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Η ομάδα καταστρέφει κάθε καλό παίκτη.
- Αλήθεια;
96
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΛΕΪΚΕΡΣ
97
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
Η φάτσα σου έχει κατάρα.
98
00:05:16,816 --> 00:05:18,109
Έλα, Ντι Τζέι.
99
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
Μην ανησυχείς για τον πιτσιρικά.
100
00:05:24,407 --> 00:05:28,453
Το Bleacher Report θέλει να παρουσιάσει
τη βελτίωση του ΝτεΆντρε στις βολές.
101
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
Το GQ, κάτι για το κούρεμα του Τζέι Τζέι.
102
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
Μπορούν να τα κάνουν
χωρίς να μιλήσουν στους παίκτες.
103
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Όχι όσο έχουμε τα πλέι-οφ.
- Ίσως είναι γρήγορος, έστω και κουτσός.
104
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Γεια σου, Ντοκ.
Μιλάω για τον Όσκαρ Πιστόριους.
105
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Πυροβόλησε τη φιλενάδα του
μέσα απ' την πόρτα του μπάνιου.
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
Πρέπει να είναι όλα προβλέψιμα.
107
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Οι τύποι έχουν εμμονή με τη ρουτίνα.
108
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
Ο ΚΠ τα κάνει όλα ανά τρία,
αλλιώς αγχώνεται πολύ.
109
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
Αν ο Τζέι Τζέι δεν φάει μια ψητή πατάτα
στις 4:30 ακριβώς,
110
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
ούτε να περπατήσει δεν μπορεί.
111
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
Να φέρουμε εκπαιδευτές διαλογισμού,
όπως η Όπρα με τους δικούς της.
112
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
Να δημιουργήσουμε έναν αδιαπέραστο θόλο
πνευματικής σταθερότητας.
113
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
Εκείνος ο γκέι πιτσιρικάς του MSNBC.
114
00:06:13,289 --> 00:06:15,083
Ας το αρνείται όσο θέλει.
115
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
Είναι προφανώς γιος του Σινάτρα.
116
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Γκούγκλαρέ το. Δες τα μάτια.
117
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Μήπως αποσυνδεθήκαμε;
Αναθεματισμένες οθόνες αφής.
118
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
Ντόναλντ, ακούω.
119
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
Είσαι στοχαστικός εσύ, όλο σκέφτεσαι.
120
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
Μοναχικός σαν τον Μπάτμαν.
121
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Εγώ είμαι το αντίθετο, πολύ κοινωνικός.
122
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- Μ' αρέσει να μιλάω, να γελάω, ν' αγγίζω.
- Μπορείς να σκεφτείς έτσι;
123
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
Κάποιοι θα έλεγαν πως δεν ταιριάζουμε.
124
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Ντοκ, έλεγες για τον "θόλο σταθερότητας".
125
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
Δεν διαβάζουμε για σχολικό τεστ.
126
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
Τα πλέι-οφ είναι.
127
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Θέλουμε τους παίκτες ατάραχους.
128
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Ακόμη κι αν απομένουν τρία δεύτερα.
Και με 12 εκατομμύρια θεατές.
129
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Κι αν οι πιο βρομόστομοι του κόσμου
130
00:06:52,662 --> 00:06:55,164
παλεύουν με πάθος να τους εμποδίσουν.
131
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
Αμερική Ο Θεός να σ' ευλογεί
132
00:06:57,458 --> 00:06:58,543
Ντόναλντ Στέρλινγκ
133
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Πόση ώρα το κάνει συνήθως;
134
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
- Κάνα εικοσάλεπτο.
- Αυτό είναι το νόημα.
135
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Καμιά ώρα.
- Ή όλη μέρα.
136
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
Σε έχω σαν αδερφό.
137
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
Κάποιος από την Ιντιάνα
με πολύ μακριά χέρια, φρικιό.
138
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
Δεν ξέρω ποιον εννοείς.
139
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
Αγγίζει το πάτωμα χωρίς να σκύψει.
Έλα. Ξέρεις για ποιον λέω.
140
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Τώρα τον είδα στο "SportsCenter".
141
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
Πάρε τον Γκάρι, Ντόναλντ.
142
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Δεν θέλω να συζητήσω ανταλλαγές πριν...
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Ο δερματολόγος μου λέει
πως όλοι τον κιαλάρουν αυτόν.
144
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- Όλοι.
- Το βάζεις πιο σιγά;
145
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Έχω κουφαθεί εδώ πέρα.
146
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Μου έβαλε ένας βλάκας νέο ηχοσύστημα.
Δεν δουλεύει τίποτα.
147
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
Ντόναλντ, γράψε τα σε μέιλ. Κλείνω.
148
00:07:36,038 --> 00:07:38,207
Αμάν. Τι έπαθε ο Τζο Πίσκοπο;
149
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- Ο κωμικός Τζο Πίσκοπο...
- Σαν μούμια.
150
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
...με γνωστό σόουμαν.
151
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- Κύριε Στέρλινγκ.
- Χριστέ μου. Τι έχεις πάθει;
152
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Δεν βλέπεις ότι έχω δουλειά;
153
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
Εμπρός; Ντοκ;
154
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
Κοίτα τώρα. Με διέκοψες.
155
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Δεν το καταλαβαίνεις,
γιατί δεν κάνεις τίποτα στη ζωή σου,
156
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
αλλά ορισμένες επαγγελματικές σχέσεις
απαιτούν μια προσωπική εμπλοκή.
157
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Είχα ανάγκη να σε δω.
158
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
Χτύπησα το κουδούνι, αλλά δεν απάντησες.
159
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Το κλειδί σου το κατάπιες;
160
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Τι κάνεις εκεί;
161
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Σήκω πάνω. Εξευτελίζεσαι.
162
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Τι είναι αυτά;
163
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
Όλα όσα μου αγόρασες.
164
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
Τα επιστρέφω.
165
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Δεν ήξερα ότι ήταν κοινή ιδιοκτησία.
166
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Δεν ξέρω τι σημαίνει "κοινή ιδιοκτησία".
167
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
Δεν είσαι σαφής.
168
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Θυμάσαι πού τα πήραμε αυτά;
169
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
Στο Μπέβερλι Γουίλσαϊρ,
το ξενοδοχείο του Pretty Woman.
170
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Θυμάσαι στο CUT, που δεν ήξερα
πως όταν παραγγέλνεις μπριζόλα,
171
00:08:53,366 --> 00:08:55,826
- δεν φέρνουν πατάτες και τέτοια;
- Βι.
172
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
Φοβόμουν να βάλω το μπουρνούζι
του ξενοδοχείου, μη σε χρεώσουν.
173
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Και μετά διάλεξες αυτά.
174
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Και είπες ότι κάνουν κατάλευκο
το χαμόγελό μου.
175
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Εκείνα που φορούσα τότε
ήταν κίτρινο τοπάζ από φτηνομάγαζο.
176
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Δεν είχα τίποτα όταν σε γνώρισα.
177
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
Μου έσωσες τη ζωή.
178
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
Μια όμορφη κοπέλα δεν πρέπει ν' ανησυχεί
από πού έρχονται τα χρήματα.
179
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Χαίρομαι να σου τα δίνω.
180
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
Η κα Στέρλινγκ διαφωνεί.
Με θεωρεί κλέφτρα.
181
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
Γιατί σε νοιάζει τι νομίζει η Σέλι;
182
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Μου κάνει αγωγή.
- Δεν θα την προχωρήσει.
183
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Γλυκιά μου, έλα εδώ. Έλα.
184
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Τώρα, τι είναι αυτό που φοβάσαι;
185
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Πες μου.
186
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Φοβάμαι πως θα μου τα στερήσει όλα.
187
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Πώς θα επιβιώσω;
188
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Πώς θα ζήσω χωρίς εσένα;
189
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Δεν πάω πουθενά.
190
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Θα της μιλήσω.
191
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Θα τα κανονίσω όλα.
192
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Σ' αγαπώ.
193
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
Τι κάνει αυτή εδώ;
194
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Σ' αγαπώ, κούκλα.
195
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
Περίμενέ με στο βενζινάδικο.
196
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Σέλι!
197
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Τι είναι αυτά;
198
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
Τρελάθηκες;
199
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
Εξήντα χρόνια.
200
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
Πάλευα σκληρά να προσποιούμαι
ότι είχαμε μια κανονική ζωή επί 60 χρόνια.
201
00:10:47,688 --> 00:10:51,108
Σταμάτα και σκέψου τι κάνεις.
Δεν παίρνεις ένα χάπι;
202
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
Είναι λατρεμένες αναμνήσεις!
203
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
Ψεύτικα είναι όλα.
204
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
Παριστάνουμε τους παντρεμένους,
205
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
ενώ στο μεταξύ εσύ μοστράρεις
τις γκόμενές σου παντού.
206
00:11:01,118 --> 00:11:04,455
Ώστε να μάθουν όλοι πόσο αξιολύπητη είμαι.
207
00:11:04,455 --> 00:11:07,917
Κανείς δεν σε βλέπει έτσι.
Όλοι σ' αγαπάνε.
208
00:11:07,917 --> 00:11:09,877
Όλοι εκτός από σένα!
209
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
Σε προστατεύω.
210
00:11:12,421 --> 00:11:15,383
Κρύβω τα χάλια σου.
Και ποια είναι η ανταμοιβή;
211
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Τη φέρνεις πάλι μπροστά στην πόρτα μου,
212
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
την αφήνεις να έρθει εδώ νυχτιάτικα.
213
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Γιατί ήρθες εδώ;
214
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Ήθελα να σε δω.
215
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Ψεύτη.
- Ένα κοριτσόπουλο είναι.
216
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Εσύ είσαι η κοπέλα μου.
- Αυτή είναι η κοπέλα σου.
217
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Εμένα δεν μου χαϊδεύεις τα μαλλιά
ούτε με παίρνεις αγκαλιά.
218
00:11:33,567 --> 00:11:34,985
Δεν κοιμάσαι μαζί μου.
219
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
Γλυκιά μου, ζηλεύεις;
220
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
Όλοι ήθελαν πάντα κάτι από σένα.
221
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
Όταν ήρθα στο λύκειο,
όλο άκουγα "Ντόνι, Ντόνι, Ντόνι.
222
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Ο κύριος Προσωπικότητα,
αρχηγός της ομάδας γυμναστικής".
223
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Και μετά σε είδα με το άσπρο σορτσάκι
στους παράλληλους ζυγούς.
224
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
Ζήλευα και την ιδέα
ότι μπορεί να σε είχε άλλη.
225
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
Σέλι, τόσο πάθος.
226
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Αν ήμουν έξυπνη, θα έβρισκα κι εγώ εραστή.
227
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Αλλά είσαι ακόμα εκείνο το αγόρι
στους παράλληλους ζυγούς για μένα.
228
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Δεν θέλω κανέναν άλλον.
229
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Είμαι ο άντρας σου.
230
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Πάντα θα είμαι...
231
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
μικρή μου χελωνίτσα.
232
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Ναι.
233
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Ταμίας να έρθει μπροστά.
234
00:13:22,301 --> 00:13:23,886
ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ
235
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Έλτζιν.
236
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Γεια σου, Ντοκ.
237
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
Πώς είσαι, κύριέ μου;
238
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
Φαίνεσαι...
239
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
Ας μην πούμε όσα δεν εννοούμε.
240
00:13:33,896 --> 00:13:34,980
Όχι, αλήθεια.
241
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Έμαθα ότι τα πας περίφημα με την ομάδα.
242
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Μας είδες καθόλου;
243
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Όχι ακριβώς.
244
00:13:43,656 --> 00:13:48,452
Είκοσι δύο χρόνια δουλειά για τον Ντόναλντ
χάλασαν αυτήν την ασχολία για μένα.
245
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Πώς τα πας μ' αυτόν;
246
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Ξέρεις πως αλλάζει διάθεση,
πως δεν καταλαβαίνει από όρια.
247
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
Είναι ανεκδιήγητος τύπος, αλλά το παλεύω.
248
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Κάποια πράγματα δεν παλεύονται.
249
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Θέλεις να έρθεις μαζί με την Ελέιν
σε έναν αγώνα των πλέι-οφ;
250
00:14:08,264 --> 00:14:09,807
Θα το εκτιμούσαν οι παίκτες.
251
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
Χάρηκα που σε είδα, Ντοκ.
252
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Γεια σου, φίλε.
253
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Γεια σου, Ντοκ.
254
00:14:26,532 --> 00:14:28,492
Νόμιζα πως ήσουν κάποιος άλλος.
255
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
Άλλαξα όλο μου το πρόγραμμα
για να τον αποφύγω.
256
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Κάνει μια φάση με οργασμική αναπνοή.
257
00:14:34,582 --> 00:14:35,708
Τον ξέρω αυτόν.
258
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- Ποτέ δεν σκουπίζει το μηχάνημα.
- Ναι.
259
00:14:38,460 --> 00:14:40,212
Πεθύμησα το σπίτι μου στη Βοστόνη.
260
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
Εδώ περιμένω δέκα λεπτά
να φέρει ο παρκαδόρος το αμάξι.
261
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
Δεν σ' αφήνουν να παρκάρεις.
262
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Όλοι θέλουν κάτι.
- Μπόλικο κάτι.
263
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Αλλά δεν χρειάζεται να μένεις εδώ πέρα.
264
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
Καλύτερα να βρεις σπίτι πάνω στους λόφους.
265
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Ο Κιάνου μένει εκεί. Ο ΝτιΚάπριο.
266
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Στους εργένηδες αρέσει
γιατί είναι κοντά στο Σατό.
267
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- Εγώ είμαι παντρεμένος.
- Μάλιστα.
268
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
Ασφαλώς.
269
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Βέβαια, έφερα διακοσμήτρια
για το διαμέρισμα.
270
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Είπε ότι δεν είχε ξανακάνει
τόσο εκτεταμένη ανακαίνιση
271
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
χωρίς τη σύζυγο.
272
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
Κλείσιμο ματιού.
273
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
Μα είστε μαζί, έτσι;
274
00:15:14,204 --> 00:15:16,707
Ναι, μαζί. Καλά είμαστε. Καλά.
275
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Αν και έχω τη συνήθεια να σκέφτομαι
ότι όλα πάνε καλά,
276
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
και μετά κάποιος
με χτυπάει στον ώμο και λέει
277
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
"Κοίτα εκεί.
278
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
Την πάτησες άσχημα".
279
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Λεπτό το όριο μεταξύ αισιόδοξου
και ανυποψίαστου.
280
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Ναι.
281
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Είδα έναν σπουδαίο άνθρωπο σήμερα
ενώ ψώνιζα.
282
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
Τον Έλτζιν Μπέιλορ, ίσως από τους δέκα
καλύτερους που έπαιξαν ποτέ στο NBA,
283
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
και ήταν ο πρώτος
που έπαιξε πραγματικά πάνω απ' τη στεφάνη.
284
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Και μετά δούλευε στα γραφεία
των Κλίπερς για πολύ καιρό.
285
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Σήμερα, με μια μπριζόλα
από τις προσφορές στο καλάθι του,
286
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
έμοιαζε λες και τον είχαν καταραστεί.
287
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Σαν κάποιος να έσβησε
το φως από τα μάτια του.
288
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Έχεις ακουστά την κατάρα των Κλίπερς;
289
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
Δεν τα πιστεύω αυτά,
290
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
αλλά σήμερα ένιωσα να με προειδοποιεί
ο Έλτζιν ότι είχα την κατάρα κι εγώ.
291
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
Μόνο που δεν το ήξερα ακόμα.
292
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Όταν σου λένε ότι είσαι καταραμένος,
293
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
απλώς θέλουν να αποτύχεις.
294
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Κατά τη γνώμη μου, μια χαρά τα πας.
295
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Ευχαριστώ.
296
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Άκου. Να σε ρωτήσω κάτι.
297
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Πώς κόβεις τόσο ίσια το μούσι;
298
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
Με μικρολεπίδα.
299
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
"Γιατί ο Τζες και η Λέσλι
επινόησαν την Τεραμπίθια;"
300
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
Σκέψου τι πήγαινε χάλια στη ζωή τους
κι ήθελαν να αποδράσουν
301
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
σε έναν μαγικό τόπο.
302
00:16:48,382 --> 00:16:49,216
Βοηθός Άντι Ρόζερ
303
00:16:49,216 --> 00:16:52,636
Γεια, Βι! Ο κ. Στέρλινγκ δίνει απόψε
το θεωρείο σου σε έναν φίλο. Συγγνώμη!
304
00:17:01,645 --> 00:17:04,398
- Σε δέκα λεπτά, στρώνω τραπέζι.
- Εντάξει.
305
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
- Τηλεφωνήσατε στον...
- Ντόναλντ Στέρλινγκ.
306
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Παρακαλώ, αφήστε...
307
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
Δεν περνάς το μάθημα λογοτεχνίας
χαζεύοντας στο Snapchat.
308
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Εντάξει, βρήκα εισιτήρια.
309
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
Η ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ ΜΟΥ
Η ΠΡΩΗΝ ΜΟΥ
310
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Ξηρασία - Καλιφόρνια - 25 Φεβ 2014
ΖΕΣΤΗ
311
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}ΟΙ ΛΕΪΚΕΡΣ ΧΩΡΙΖΟΥΝ ΖΕΥΓΑΡΙΑ
312
00:17:31,467 --> 00:17:32,968
{\an8}ΤΑ 5 ΦΑΒΟΡΙ ΤΗΣ ΡΑΜΟΝΑ ΣΕΛΜΠΕΡΝ
313
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
{\an8}ΑΛΛΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ
314
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΕΤΣΙ
315
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Πάμε! Ελάτε! Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός!
316
00:17:39,516 --> 00:17:42,436
- Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός! Ελάτε!
- Εμπρός, Κλίπερς!
317
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός!
318
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
Εμπρός, Κλίπερς! Εμπρός!
319
00:17:47,066 --> 00:17:51,028
Βοηθός Άντι - Ο κ. Στέρλινγκ είπε
να βοηθήσω. Δεν θέλουμε δράματα.
320
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Ναι, θα σε βρω εκεί!
321
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ
322
00:17:56,075 --> 00:17:59,328
Γεια. Έγινε ένα μπέρδεμα
με το εισιτήριό μου.
323
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Μπορείτε να καλέσετε τον κ. Στέρλινγκ;
324
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Οι Στέρλινγκ ζήτησαν
να περιοριστεί η πρόσβαση στα VIP απόψε.
325
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Πλησιάζουν τα πλέι-οφ.
326
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Καταλαβαίνετε.
327
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Ψηλοκρεμαστή!
328
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Θέλουμε να σας δούμε στη μεγάλη οθόνη,
329
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
γι' αυτό σηκωθείτε από τις θέσεις σας,
έτοιμοι να ζητωκραυγάσετε την ομάδα σας!
330
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
Και μην ξεχάσετε το κουκλάκι.
331
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Πάρτε το κουκλάκι σας...
332
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Πες στον κ. Στέρλινγκ ότι δεν θέλω
ούτε χρειάζομαι κάτι.
333
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
ΑΣ ΑΡΧΙΣΕΙ ΤΟ ΜΑΤΣ
334
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Παραδόθηκε
335
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Φωνητικές Σημειώσεις
336
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
Μαύρος Μάτζικ μέρος 1
Μαύρος μάτζικ μέρος 2
337
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Θέλεις να σου πω την ουσία σου;
338
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Άντι.
339
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Είσαι καλά;
340
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Γεια.
341
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Ναι. Απλώς... κάνω την άσκησή μου.
342
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- Καλά.
- Ναι, εντάξει.
343
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- Κύριε Στέρλινγκ.
- Τι γυρεύεις εδώ;
344
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Όταν δεν σου απαντάω,
δεν θέλω να σου μιλήσω.
345
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Ναι. Το ξέρω. Γι' αυτό ήρθα.
346
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Ναι.
347
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
Λοιπόν, η Βι έστειλε μια καταγραφή
στα γραφεία χθες το βράδυ
348
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
από μια ιδιωτική συνομιλία
ανάμεσα σ' εσάς τους δύο.
349
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Δεν ήταν κολακευτική.
350
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
Γιατί; Τι περιέχει;
351
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Να έρθω να σας τη δείξω.
352
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
Ναι, Άντι. Κάθισε.
Να σου φτιάξω παγωμένο τσάι.
353
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Πες μου τι έχει η κασέτα, γαμώτο.
354
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
Είναι ένας καβγάς μεταξύ σας για τη χρήση
των κοινωνικών δικτύων από τη Βι,
355
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
την τάση της να ποστάρει
φωτογραφίες της με...
356
00:19:57,821 --> 00:19:58,864
Αφροαμερικανούς.
357
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Τι δείχνει, Άντι;
358
00:20:00,991 --> 00:20:02,743
Τι φαίνεται στο βίντεο;
359
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Είναι ηχητική καταγραφή.
360
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
Τότε, ποιος νοιάζεται;
361
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Μόνο που...
362
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Η φωτογραφία που ξεκίνησε
τον καβγά ήταν του Μάτζικ Τζόνσον.
363
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
Οπότε ίσως ενδιαφέρει το κοινό,
364
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
και κάνετε ορισμένες δηλώσεις
περί Αφροαμερικανών.
365
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
Τι τρέχει; Έστειλε κασέτα η Βι;
366
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
Τίποτα, γλυκιά μου.
367
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
Ο Άντι αγχώνεται για το τίποτα.
368
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Να την ακούσω;
369
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Έλεος, εσείς οι δυο μαθητριούλες
θέλετε να πάτε να πλέξετε τα μαλλιά σας;
370
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Κουτσομπολιό είναι. Χάσιμο χρόνου.
371
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Λοιπόν, τι θέλετε να κάνω μ' αυτό;
372
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Σβήσ' το, πανέξυπνε.
373
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
Και η Βι; Πρέπει να το εννοούσε ως απειλή.
374
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
Της πήραμε τα εισιτήρια. Μούτρωσε.
375
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Δεν θα δαγκώσει το χέρι που την ταΐζει.
376
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
Άντι, γλυκέ μου, έχεις κατακοκκινίσει.
377
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Έλα μέσα. Θα σου δώσω αντηλιακό.
378
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Προτείνετε κάποιες θεραπείες
για όσους εργάζονται μπροστά στην κάμερα
379
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
για τελειοποίηση της επιδερμίδας;
380
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Πολλοί ασθενείς μας είδαν βελτίωση
με θεραπεία με λέιζερ,
381
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
αλλά οι ουλές δεν εξαφανίζονται εντελώς.
382
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Δεν είπα τίποτα για ουλές.
383
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
Λυπάμαι πολύ.
384
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
Η δρ Μπεζάντι έχει καθυστερήσει λίγο.
385
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Συγγνώμη.
386
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
Ο δικηγόρος μου με παρέπεμψε
σε κάποιον Πιρς Ο'Ντόνελ για συμβουλές.
387
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Υπάρχει κάποιο γραφείο εδώ πίσω;
388
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
Όχι, μένει στο παράσπιτο της πισίνας.
389
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
Αμάν. Είχαμε ραντεβού;
390
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
Είμαι η Σέλι Στέρλινγκ.
391
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Να πάρει. Συγγνώμη. Έχασα τηλεφωνήματα.
392
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Ναι.
393
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Μου είπε ο Μπερτ ότι αυτή η Στιβιάνο
δεν απάντησε στην αγωγή σας.
394
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Ξέρετε αν προσέλαβε δικηγόρο;
- Δεν ξέρω.
395
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Ξέρω μόνο ότι έχει ηχογραφήσεις
του συζύγου μου,
396
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
και μου είπε ο Μπερτ ότι είστε
το καλύτερο νομικό μυαλό στην Αμερική.
397
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
Κυρία Στέρλινγκ, πριν από μερικά χρόνια,
398
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
είχα μεγάλο δικηγορικό γραφείο,
με άριστη φήμη.
399
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Το Variety με αποκάλεσε
"Ακαταμάχητο Αντίδικο".
400
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Παρακαλώ, καθίστε.
401
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
Μέχρι και βιβλίο έγραψα.
402
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
Έγινε μπεστ σέλερ.
403
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Πάρτε ένα.
404
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Μετά, δώρισα σε έναν υποψήφιο
για την προεδρία λίγο περισσότερα
405
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
από το νόμιμο όριο,
και όλα πήγαν κατά διαόλου.
406
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
Πολλά εκατομμύρια σε δικαστικά έξοδα,
407
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
διαμονή 60 ημερών στο Λόμποκ
φιλοξενούμενος του κράτους.
408
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
Και μόνο με τη χάρη του Θεού
είχα έναν φίλο
409
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
που με άφησε να μένω εδώ.
410
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Ίσως γι' αυτό σας έστειλε
ο Μπερτ σ' εμένα.
411
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
Επειδή μένετε σε ένα παράσπιτο;
412
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
Επειδή ξέρω πώς είναι να ταπεινώνεσαι
413
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
και να τα χάνεις όλα.
414
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Δεν θα επιτρέψω να το πάθετε.
415
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
Η αντιμετώπιση της Βι
έχει κυριέψει τη ζωή μου.
416
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
Είναι πολύ κακός άνθρωπος.
417
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
Έχω στην κατοχή μου μια ηχογράφηση.
418
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Την άκουσα.
419
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
Τον έκανε να πει διάφορα απαίσια πράγματα.
420
00:24:15,328 --> 00:24:18,748
Να διορθώσετε το κακό.
Αυτό θέλετε εσείς και ο σύζυγός σας.
421
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
Ναι.
422
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Αλλά δεν θέλω να αναμιχθεί ο Ντόναλντ.
423
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Η κρίση του είναι...
- Θολή, όσον αφορά τις γυναίκες.
424
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Θολή. Ακριβώς.
425
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Τότε, είμαστε μόνο εσείς κι εγώ
και τα συντρίμμια της ζωής μου.
426
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
Δεν ακούμε την ηχογράφηση;
427
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Δεν ήταν στα καλά του.
428
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Γιατί το έκανες αυτό;
429
00:24:54,534 --> 00:24:55,952
Είσαι χαζή μήπως;
430
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Θες να διαφημίσεις στον κόσμο
ότι τριγυρνάς με τέτοιον άνθρωπο;
431
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Λυπάμαι, γλυκέ μου.
432
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Κι εγώ λυπάμαι.
433
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Μακάρι να άλλαζε
το χρώμα του δέρματός μου.
434
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Δεν είναι αυτό το θέμα. Είναι
ότι δεν χρειάζεται να τα διαφημίζουμε όλα.
435
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Δεν διαφημίζω τίποτα!
436
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι
με μειονότητες; Γιατί;
437
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Τι κακό έχουν οι μειονότητες;
Τι κακό έχουν οι μαύροι;
438
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
Εσύ συνεργάζεσαι με μαύρους.
439
00:25:23,772 --> 00:25:25,815
Άλλο εγώ, άλλο εσύ.
440
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
Υποτίθεται πως είσαι
μια ντελικάτη λευκή ή Λατινοαμερικανή.
441
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Είμαι μιγάδα,
και είσαι ερωτευμένος μαζί μου.
442
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Είμαι μαύρη και Μεξικανή
είτε σου αρέσει είτε όχι.
443
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
Κι εσύ θέλεις να μισώ τους μαύρους.
444
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Δεν θέλω να μισείς.
445
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
Αυτό κάνουν... Διαστρέφουν τα λόγια σου.
446
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Θέλω να τους αγαπάς, ιδιωτικά.
447
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Με θεωρείς ρατσιστή.
448
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Δεν το πιστεύω αυτό.
449
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Πιστεύω πως έχεις εκπληκτική καρδιά,
γλυκέ μου.
450
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
Αλλά όσοι σε περιτριγυρίζουν
είναι γεμάτοι δηλητήριο.
451
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
Έτσι είναι ο κόσμος.
452
00:26:06,147 --> 00:26:09,234
- Φέρονται στους μαύρους όπως στα σκυλιά.
- Είναι σωστό;
453
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
Δεν αξιολογούμε τι είναι σωστό και τι όχι.
454
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
Ζούμε σε μια κουλτούρα.
455
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
Πρέπει να ζούμε μέσα στα όριά της.
456
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
Μα δεν πρέπει να αντιστεκόμαστε στο άδικο
457
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
και να αλλάξουμε τον κόσμο;
458
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Δεν θέλω ν' αλλάξει.
459
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Αν η κοπέλα μου δεν κάνει αυτό που θέλω,
εγώ δεν θέλω την κοπέλα.
460
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
Δεν χρειάζεται να νευριάζεις.
461
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
Μην έρχεσαι στους αγώνες μου.
462
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Να μη φέρνεις μαύρους, και να μην έρχεσαι.
463
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Ξέρεις ότι έχεις ολόκληρη ομάδα
από μαύρους που παίζουν για σένα;
464
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Αν το ξέρω; Εγώ τους συντηρώ.
465
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Τους δίνω τροφή, ρούχα,
αυτοκίνητα και σπίτια.
466
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Ποιος τους τα δίνει;
467
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
Άλλος τους τα δίνει;
468
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Αν ξέρω ότι έχω...
469
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Ποιος κάνει το παιχνίδι; Εγώ; Ή αυτοί;
470
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
Υπάρχουν 30 ιδιοκτήτες
που δημιούργησαν το πρωτάθλημα;
471
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
Δεν θα φέρω κανέναν μαύρο στο γήπεδο.
472
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Εύκολο δεν είναι να το πεις;
473
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Εύκολα το λες εσύ.
474
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Εγώ δεν θα ζητούσα από κάποιον
να μη φέρει άλλον λόγω της φυλής του.
475
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
Σαν να λες "Να κυνηγήσουμε
και να σκοτώσουμε όλους τους Εβραίους".
476
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Έχεις τρελαθεί.
477
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- Το Ολοκαύτωμα; Συγκρίνουμε με...
- Ρατσισμός, διακρίσεις.
478
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
Δεν υπάρχει ρατσισμός εδώ.
479
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
Αν δεν θέλεις να πας
480
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
σε αγώνα μπάσκετ
με ένα συγκεκριμένο άτομο,
481
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
είναι ρατσισμός;
482
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Και μετά τι έκανες;
483
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
Συγγνώμη.
484
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Ζήτησα συγγνώμη.
485
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- Έσβησα τη φωτογραφία.
- Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.
486
00:28:06,267 --> 00:28:08,645
- Και μετά τον φίλησα.
- Είμαστε εντάξει;
487
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Ξαφνιάστηκες που αντέδρασε έτσι;
488
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Όχι.
489
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Μήπως ήθελες να αντιδράσει έτσι;
490
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Ήθελα να τον κάνω να ζηλέψει.
491
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Με θεωρούσε δεδομένη.
492
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
Υποτίθεται πως θα πηγαίναμε
να δούμε ένα ακίνητο,
493
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
ένα διώροφο που ήθελα
494
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
για να ζουν καλύτερα
τα παιδιά που θα υιοθετήσω.
495
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Πάντως, δεν είναι καν το χειρότερο.
496
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
Έχω βίντεο, φωτογραφίες.
497
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
Έπρεπε να κρατάω αρχείο γιατί ο Ντόναλντ
πάντα αθετεί τις υποσχέσεις του.
498
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Προτείνεις εκβιασμό;
499
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Δεν θέλω να κάνω τίποτα παράνομο.
500
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
Θέλω μόνο να αποσύρουν την αγωγή.
501
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Αυτό το πουλάκι πέταξε.
502
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Τώρα που έστειλες την κασέτα
στον κύριο Άντι Ρόζερ,
503
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
είναι αναμφίβολα εχθρική η κατάσταση.
504
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Αλλά δεν νομίζω πως η αγωγή
της κυρίας Στέρλινγκ στέκει.
505
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Τα αυτοκίνητα, το σπίτι...
Όλα αυτά είναι δώρα.
506
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Στην κα Στέρλινγκ ίσως δεν αρέσει
που σου έκανε δώρα ο σύζυγός της,
507
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
αλλά αν εγώ έκανα δωρεά
σε μια φιλανθρωπική οργάνωση,
508
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
και η γυναίκα μου μισεί αυτήν την οργάνωση
και ζηλεύει αυτήν την οργάνωση,
509
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
τι μπορεί να κάνει;
510
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Μπορεί να θυμώσει μαζί μου,
αλλά μπορεί να κάνει αγωγή στην οργάνωση;
511
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Όχι.
512
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Τότε, να τους ζορίσουμε
ώσπου να κάνουν πίσω.
513
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
Κοίτα, τέτοιοι άνθρωποι
514
00:29:36,316 --> 00:29:39,360
θέλουν να δείχνουν δημόσια
ποιος έχει τη δύναμη.
515
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Αλλά το τι συμβαίνει στα παρασκήνια,
αυτό είναι διαπραγματεύσιμο.
516
00:29:46,159 --> 00:29:48,244
Να τους δείξουμε ότι εγώ έχω τη δύναμη.
517
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Δεν τη θεωρώ βέλτιστη προσέγγιση.
518
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
Μα θα είσαι δικηγόρος μου
ό,τι κι αν γίνει;
519
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
Είσαι πολύ χολιγουντιανή.
520
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Ευχαριστώ.
521
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
ΠΛΕΪ-ΟΦ - 1ος ΓΥΡΟΣ
1ος ΑΓΩΝΑΣ
522
00:30:05,220 --> 00:30:07,972
Καλώς ήλθατε στον πρώτο αγώνα των πλέι-οφ...
523
00:30:07,972 --> 00:30:10,809
- Ευχαριστώ.
- ...της Δυτικής Περιφέρειας NBA για το 2014.
524
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Τώρα, η εναρκτήρια σύνθεση
των Λος Άντζελες Κλίπερς.
525
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Με ύψος 1,93, το νούμερο τέσσερα,
ο Τζέι Τζέι Ρέντικ.
526
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Με ύψος 2,01, το νούμερο 22, ο Ματ Μπαρνς.
527
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Και με ύψος 2,11, από το Πανεπιστήμιο Α&Μ
του Τέξας, ο ΝτεΆντρε Τζόρνταν.
528
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
- Πάμε, Τζόρνταν!
- Ναι!
529
00:30:51,266 --> 00:30:52,183
Κλίπερς
530
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- Έλα!
- Μάρκαρέ τον!
531
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Πάμε, Κρις.
- Πάμε!
532
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Έλα, Κρις!
533
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Ντρίμπλα και μέσα!
534
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
Να τος!
535
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
- Ανάσα!
- Γυρίστε πίσω!
536
00:31:20,086 --> 00:31:21,754
Μάλιστα, κύριε!
537
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Σε στενοχώρησα;
538
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
- Σε στενοχώρησα;
- Έλα τώρα.
539
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
Είσαι κότα. Αυτά κάνεις.
540
00:31:28,094 --> 00:31:31,556
- Βλέπεις το καλάθι με τα μικρά μάτια σου;
- Βούλωσέ το, ρε.
541
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Έλα τώρα!
542
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Βάλ' το, μικρέ!
543
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Ανάσα!
544
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Έλα!
545
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Τάιμ άουτ! Πάμε!
546
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Είναι 48 λεπτά όπως κάθε αγώνας, εντάξει;
Κόψτε ταχύτητα.
547
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Σου λέω.
- Κούκλα είναι.
548
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
Ναι, το βλέπω. Διάολε!
549
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
Κινητά!
550
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Τι θα γίνει αν χάσετε
ένα λεπτό στο ίντερνετ;
551
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Ματς μεταξύ σας. Πάμε, τώρα. Πάμε!
552
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- Ετοιμαστείτε!
- Πάμε, παιδιά.
553
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- Εκεί!
- Έλα!
554
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- Πρόσεχε την τάπα.
- Πάμε.
555
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Δικαιώνεις τον Στέρλινγκ, Ντι Τζέι.
Έπρεπε να σε ανταλλάξει το καλοκαίρι.
556
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
- Αμάν, Ντοκ.
- Κόουτς.
557
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
Φέρε την μπάλα.
558
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
Τι; Ο Μπλέικ θα σου μάθει
να πασάρεις, γαμώτο;
559
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
Πάμε!
560
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
Έλα, Ντι Τζέι. Έλα.
561
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Έλα, φίλε. Ορίστε.
562
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Μπάλα, μπάλα.
- Συγκεντρώσου.
563
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
- Πάσαρε, Ματ.
- Πάμε.
564
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
- Έτσι τεμπελιάζεις στο κρεβάτι;
- Έξω.
565
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
Γι' αυτό σε παρατάει η γυναίκα σου.
566
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Ντοκ.
- Έτσι έκανε και στους Σέλτικς;
567
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Μπα. Δεν θες σαδιστή κόουτς
αν έχεις τον Κέβιν Γκαρνέτ.
568
00:32:53,096 --> 00:32:54,847
Σου λείπει ο ΚΓ, Μεγάλο Μωρό;
569
00:32:54,847 --> 00:32:56,140
Ωραία,
570
00:32:56,140 --> 00:32:58,142
γιατί όταν έμαθε ότι θα έρθεις,
571
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
ρώτησε πότε θα σε στείλω επιτέλους
για κούρα αδυνατίσματος.
572
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Αμάν. Σου τη λέει, φίλε.
- Τι;
573
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
Απορείς γιατί δεν είσαι πρωταθλητής
σαν τον ΛεΜπρον;
574
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Διάολε.
575
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
Ίσως επειδή προσβάλλεσαι εύκολα, γαμώτο.
576
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
Πάμε.
577
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
- Πάμε.
- Μόνος σου!
578
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
Αριστερά. Λάθος μου.
579
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- Ορίστε!
- Ορίστε, φίλε.
580
00:33:18,413 --> 00:33:21,207
- Μ' αγαπάει η γυναίκα μου.
- Ωχ, σκατά.
581
00:33:24,460 --> 00:33:27,547
Γουστάρεις αστεία των μαύρων, Τζέι Τζέι;
Γουστάρεις τη φάση μας;
582
00:33:27,547 --> 00:33:30,967
Αν θες να κάνεις σωστό τατουάζ,
να πεις τη λέξη από "Α".
583
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
Απ' το Τενεσί είσαι. Σίγουρα τη σκέφτηκες.
584
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
Κι αν τη σκέφτηκες, σχεδόν την είπες.
585
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
- Έτσι.
- Ναι!
586
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
Ποτέ.
587
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Μάλιστα, κύριε.
588
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- Το 'χω.
- Να πασάρεις τώρα.
589
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
Πάμε! Έτσι!
590
00:33:47,233 --> 00:33:49,152
Ναι! Ναι!
591
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}1ος ΓΥΡΟΣ
2ος ΑΓΩΝΑΣ
592
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}Οι Κλίπερς εξουθένωσαν
τους Γουόριορς απόψε.
593
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
Ισόπαλες οι ομάδες, 1-1.
594
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Θα ξανασυναντηθούν στο Όκλαντ
για τον τρίτο αγώνα.
595
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Το κακό παιδί Κάνιε Γουέστ
πάλι σε δύσκολη θέση,
596
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
καθώς συνελήφθη για καβγά με παπαράτσι
έξω από το αεροδρόμιο LAX.
597
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Χύσια σαλιγκαριού στη μούρη σου;
- Είναι μάσκα φωτεινότητας.
598
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- Δεν τηλεφωνείς πριν έρθεις;
- Δεν σου τηλεφωνώ.
599
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Ούτε εσύ να τηλεφωνείς.
Μπορεί να είναι παγιδευμένο.
600
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
Ήρθε ένας δικηγόρος σπίτι μου.
601
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
Ένας τύπος σαν καπετάνιος,
ο κύριος Ο'Ντόνελ, και ρωτούσε για σένα.
602
00:34:30,526 --> 00:34:31,861
Πώς βρήκε πού μένεις;
603
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
Σου το λέω! Ξέρουν προσωπικά σου στοιχεία.
604
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
Ρωτούσε διάφορα για το παρελθόν σου.
605
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Τι του είπες;
- Τίποτα δεν είπα.
606
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Δεν είμαι ανακατεμένη.
607
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Μα πρέπει να ξέρεις
ότι ο κ. Ο'Ντόνελ γνωρίζει πολλά για σένα.
608
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Ξέρει ότι θα υιοθετήσω
τον Ντάνιελ και τον Ντέιβιντ;
609
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
Δεν ξέρω.
610
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
Γιατί να μην το ξέρει;
611
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
Τι συνέβη;
612
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
Είχες τη φορεσιά σου. Σε ενθάρρυνα.
613
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
Δεν πήγες να βρεις τον κ. Στέρλινγκ;
614
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
Δεν του έσφιξες το λουρί
να κυλιστεί κάτω σαν σκυλί;
615
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Δεν κάνει...
616
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
Δεν κάνουμε τέτοια.
617
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Τι δεν κάνετε;
618
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
Δεν κάνουμε σεξ.
619
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
Τι διάολο κάνετε, τότε;
620
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
Δεν είναι...
621
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Είναι φιλία.
622
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"Φιλία".
623
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
Σκατά.
624
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
Τότε την πάτησες άσχημα.
625
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
Νικάμε όταν εκτελούμε το σχέδιο
κι επικοινωνούμε,
626
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
και τώρα, η δουλειά μου
ως προπονητής είναι να φροντίσω...
627
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Σκάσε, Ντοκ.
628
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
{\an8}ΣΕΞΟΤΑΙΝΙΑ
Σταρ του Love & Hip Hop
629
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
{\an8}ΕΧΕΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ;
630
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Ένα σάντουιτς με ζαμπόν σε τσιαπάτα,
631
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
αλλά έχετε τυρί
λίγο πιο πικάντικο από το έμενταλ;
632
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
- Τι συνέβη;
- Ναι.
633
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
Ναι, θα ξαναπάρω. Ευχαριστώ.
634
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Έλα μέσα.
- Δεν θέλω να μπω στο δωμάτιό σου.
635
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Θέλω να μάθω τι έγινε.
Το TMZ έχει την κασέτα.
636
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Τι;
- Το TMZ. Μου τηλεφώνησαν να σχολιάσω.
637
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
Τα αποβράσματα οι παπαράτσι, το TMZ.
638
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Χίλια χρόνια ήσουν στη φυλακή;
639
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Ξέρω τι είναι το TMZ,
αλλά δεν τους έδωσα την κασέτα.
640
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
Το ξέρω.
641
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Μα γιατί δεν μας έδωσε η Βι
μια ευκαιρία να την αγοράσουμε;
642
00:36:28,728 --> 00:36:32,231
Χρειαζόμαστε ομάδα δημοσίων σχέσεων,
στρατηγική για τα ΜΜΕ.
643
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Δεν θα το αφήσω να γίνει βούκινο.
Έχεις τρελαθεί;
644
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
Όχι.
645
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
Να μάθουμε πόσο θα κοστίσει
για να μην το δημοσιεύσει το TMZ.
646
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Σέλι, με λεφτά δεν λύνεται
αυτό το πρόβλημα.
647
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
Η Βι δεν διαπραγματεύτηκε μαζί σου,
γιατί αυτό που θέλει είναι η προσοχή.
648
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Αυτό ακριβώς θέλει και το TMZ.
649
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
Στρατηγική για τα ΜΜΕ;
650
00:36:53,419 --> 00:36:54,295
Τι επιδιώκεις;
651
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Τη φάτσα σου στο Variety πάλι;
- Έλα τώρα.
652
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
Δεν έχω δώσει συνέντευξη ποτέ μου,
ούτε πρόκειται να αρχίσω τώρα.
653
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Και πάρε πίσω το μπεστ σέλερ σου.
654
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- Εξακόσιες σελίδες;
- Σέλι.
655
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Πόσα μπορεί να πει κανείς
για τον Αρτ Μπούχβαλντ;
656
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Άκου, Ντοκ. Ντοκ, μια στιγμή.
657
00:37:15,775 --> 00:37:19,487
Το TMZ λέει ότι θα δημοσιεύσει
μια ιδιωτική κασέτα του Ντόναλντ.
658
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- Ρωτάνε αν θα σχολιάσουμε.
- Τι ιδιωτική κασέτα;
659
00:37:22,531 --> 00:37:26,118
- Δεν ξέρω, με αυτόν και τη Βι.
- Θα τη βγάλουν στο ίντερνετ;
660
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Διεστραμμένο διαδίκτυο.
Υπάρχει αγορά για όλα.
661
00:37:29,121 --> 00:37:32,333
Τα πορνό διάσημων κάνουν ντόρο,
έστω κι αν ο διάσημος αισθητικά δεν...
662
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
Πάντα θα γράφουν διάφορα οι φυλλάδες.
663
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- Δεν έχω χρόνο.
- Κυριολεκτικά δεν έχεις.
664
00:37:36,587 --> 00:37:40,258
- Είναι θέμα του Άντι.
- Καλά, θα φροντίσω να το αναλάβει ο Άντι.
665
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Απλώς... Θα πάρουμε αντίγραφο,
αν θέλεις να το δεις.
666
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Όχι.
- Εγώ πρέπει, για τις δημόσιες σχέσεις.
667
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Διώξε την εικόνα
απ' το μυαλό μου, εντάξει;
668
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
Άκου, μωρό μου
Ναι, εσύ, έλα, φίλα με εδώ
669
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
Κάνε γρήγορα
Αλλιώς θα τσαντιστώ
670
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Κατάλευκο εδώ. Μέχρι τέρμα.
671
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
Αυτό θα διώξει την εικόνα
απ' το μυαλό σου.
672
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
Σπρώξε το καλά
673
00:38:08,327 --> 00:38:09,578
- Να ξέρετε...
- Γεια.
674
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
...το TMZ θα βγάλει μια κασέτα με τον ηλίθιο
ιδιοκτήτη μας και την γκόμενά του.
675
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- Δεν θα είναι τίποτα σπουδαίο.
- Μικτή κασέτα;
676
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Δεν το αναφέρουμε ξανά.
- Την γκομενίτσα;
677
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
- Πώς είναι ο ώμος σου;
- Λειτουργεί.
678
00:38:27,388 --> 00:38:30,641
Με νάρκωσαν. Ίσως δοκιμάσω
άλλα κόλπα για τη φλεγμονή.
679
00:38:31,142 --> 00:38:35,313
- Κάνουν θεραπείες με δηλητήριο βατράχου.
- Όχι πριν πάρουμε πρωτάθλημα.
680
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
Κράτα τα συμβατικά φάρμακα.
Κι αν πονάει, να μου πεις.
681
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
Ντοκ, στα πλέι-οφ, τίποτα δεν πονάει.
682
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Σίγουρα.
- Μη!
683
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
Πλάκα κάνω. Ο άλλος ώμος είναι.
684
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}Εντάξει, πονηρούλη.
685
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}1ος ΓΥΡΟΣ
3ος ΑΓΩΝΑΣ
686
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Παίξτε όπως ξέρετε!
687
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Γερά!
688
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Πρόσεχε.
- Τον έχω.
689
00:39:04,592 --> 00:39:07,261
Όχι σήμερα!
Δεν σας σώζουν οι διαιτητές σήμερα.
690
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Μπίνγκο!
691
00:39:08,220 --> 00:39:09,764
ΚΛΙΠΕΡΣ - 98
ΓΟΥΟΡΙΟΡΣ - 96
692
00:39:09,764 --> 00:39:12,600
Οι Κλίπερς προηγούνται με 2-1
των Γουόριορς.
693
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Και η άκομψη νίκη ωφελεί.
694
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Ντοκ!
695
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
Τι λέτε γι' αυτό;
696
00:39:19,815 --> 00:39:21,484
Τι λέτε γι' αυτό;
697
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Πες στον προπονητή σου,
την άλλη φορά, όχι παρά τρίχα.
698
00:39:25,154 --> 00:39:27,239
Αφού τον φιλήσω, θα του το πω.
699
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Το απόκομμα του πάρκινγκ;
700
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- Εσύ το πήρες.
- Το πήρα και σου το έδωσα.
701
00:39:32,661 --> 00:39:34,538
Δεν το έχω. Γιατί να έχω εγώ...
702
00:39:35,206 --> 00:39:37,416
Τι βιάζεσαι; Δεν θα έρθεις στα αποδυτήρια;
703
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
Πρέπει να μιλήσουμε
γι' αυτό που συμβαίνει.
704
00:39:39,960 --> 00:39:43,172
Γιατί δεν είσαι ικανοποιημένη;
Κοίτα πού είμαστε.
705
00:39:43,172 --> 00:39:45,132
Ανησυχείς για το τίποτα.
706
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Θέλετε το αμάξι σας, κύριε;
- Ναι.
707
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο
708
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- Με λένε ΚΠ
- Ναι
709
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- Δεν τρώω πίτα
- Ναι
710
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- Μα θα ταΐσω...
- Ναι
711
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ...τους Γουόριορς ήττα
- Προσκλητήριο
712
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο
713
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- Με λένε ΝτεΆντρε
- Ναι
714
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- Στο Όκλαντ πάνω
- Ναι
715
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- Εγώ σκοράρω...
- Ναι
716
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ...κι όλα τα κάνω
- Προσκλητήριο
717
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
Σαμπούγια Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο
718
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- Με λένε Τζέι Τζέι
- Ναι
719
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- Δείχνω αγάπη
- Ναι
720
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- Μα δεν θα πω...
- Ναι
721
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
...σε μαύρο...
722
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο
723
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Με λένε Ντοκ
724
00:40:30,344 --> 00:40:31,595
Παιδιά, ακούστε.
725
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
Μου άρεσε το πάθος σας απόψε.
726
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Όλοι λένε ότι η ομάδα του Όκλαντ
έχει πιο πολύ τσαγανό.
727
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
Ότι εμείς είμαστε όλο φιγούρα.
728
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
Τους δείξατε απόψε.
729
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
Έχετε το τσαγανό.
730
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
Έτσι κερδίζονται τα πρωταθλήματα.
731
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
Ευχαριστώ, μπαμπά.
732
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Με λένε Ντοκ
733
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- Δεν κάνω αστεία
- Ναι
734
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- Έχετε κατάρα;
- Ναι
735
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Έχω τη θεραπεία
736
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Σα-σα-σαμπούγια, προσκλητήριο
737
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Συγγνώμη, Σέλι.
738
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Κρις, θα φορέσεις το δαχτυλίδι
του πρωταθλητή σ' αυτό το δάχτυλο;
739
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- Σίγουρα.
- Γιατί δεν βγαίνετε έξω;
740
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
Απολαύστε την πόλη.
741
00:41:19,268 --> 00:41:20,769
Χρειάζεται τον ύπνο του.
742
00:41:20,769 --> 00:41:22,563
Θες ένα υπνωτικό, γλυκέ μου;
743
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Όχι. Με κάνουν να έχω τον αξύπνητο.
744
00:41:25,357 --> 00:41:27,401
Δεν κάνουν κακό αυτά. Εγώ παίρνω.
745
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Κοιτάξτε με. Κοτσονάτος στα 70-τόσο.
746
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Το παρατραβάς. Κλείνει τα 80 αύριο.
747
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
- Χρόνια πολλά, κ. Στέρλινγκ.
- Χρόνια πολλά.
748
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Θες να μου τραγουδήσεις;
749
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Μπα, εντάξει.
750
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
Χρόνια πολλά σ' εμένα
Χρόνια πολλά σ' εμένα
751
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Ντόναλντ
752
00:41:51,383 --> 00:41:55,304
- Ήπιες πολλά μαρτίνι.
- Καληνύχτα, κύριε και κυρία Στέρλινγκ.
753
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Με ρέγουλα τα υπνωτικά.
- Καληνύχτα.
754
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Μου κόλλησες χασμουρητό. Να το πνίγεις.
755
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Πρέπει να διακόψω, Ντοκ.
756
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
Είναι η κασέτα.
757
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Κυκλοφόρησε.
758
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
Η σεξοταινία;
759
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Δεν είναι σεξοταινία.
760
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
ΜΗ ΦΕΡΝΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ ΜΟΥ
761
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης